Ignore:
Timestamp:
Nov 2, 2006, 9:07:52 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

deskbar-applet: обновен и подаден, HEAD и gnome216.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-16/desktop/deskbar-applet.gnome-2-16.bg.po

    r803 r850  
    11# Bulgarian translation of deskbar-applet
    2 # Copyright (C) 2005, 2006 THE deskbar-applet COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package.
    44# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     
    88"Project-Id-Version: deskbar-applet HEAD\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 20:18+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:42+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2006-11-02 09:07+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2006-11-02 09:10+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5858
    5959#: ../data/prefs-dialog.glade.h:5
     60msgid ""
     61"<i><small><b>Note:</b> The new shortcut will take effect on next login.</"
     62"small></i>"
     63msgstr ""
     64"<i><small><b>Бележка:</b> Новият бърз клавиш ще може да се ползва при "
     65"следващото влизане в системата.</small></i>"
     66
     67#: ../data/prefs-dialog.glade.h:6
    6068msgid "Button in panel"
    6169msgstr "Бутон в панел"
    6270
    63 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6
     71#: ../data/prefs-dialog.glade.h:7
    6472msgid "Deskbar Preferences"
    6573msgstr "Настройки"
    6674
    67 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:7
     75#: ../data/prefs-dialog.glade.h:8
    6876msgid "Entry in panel"
    6977msgstr "Елемент в панел"
    7078
    71 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:8
     79#: ../data/prefs-dialog.glade.h:9
    7280msgid "Extensions"
    7381msgstr "Приставки"
    7482
    75 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:9
     83#: ../data/prefs-dialog.glade.h:10
    7684msgid "Fixed _width:"
    7785msgstr "_Равноширок:"
    7886
    79 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:10
     87#: ../data/prefs-dialog.glade.h:11
    8088msgid "Search selection when triggering the shortcut"
    8189msgstr "Търсене в избраното при задействане с бързия клавиш"
    8290
    83 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:11
     91#: ../data/prefs-dialog.glade.h:12
    8492msgid "Use _all available space"
    8593msgstr "Запълване на _всичкото налично пространство"
    8694
    87 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:12
     95#: ../data/prefs-dialog.glade.h:13
    8896msgid "View"
    8997msgstr "Външен вид"
    9098
    91 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:13
     99#: ../data/prefs-dialog.glade.h:14
    92100msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
    93101msgstr "_Бърз клавиш за фокусиране:"
    94102
    95 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:14
     103#: ../data/prefs-dialog.glade.h:15
    96104msgid "_More..."
    97105msgstr "_Допълнителни..."
    98106
    99 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:15
     107#: ../data/prefs-dialog.glade.h:16
    100108msgid "characters"
    101109msgstr "знаци"
     
    124132msgstr "Бързи клавиши за отметките за търсене"
    125133
    126 #: ../deskbar/BrowserMatch.py:46 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:140
     134#: ../deskbar/BrowserMatch.py:50 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:142
    127135#, python-format
    128136msgid "Open History Item %s"
    129137msgstr "Отваряне от историята: %s"
    130138
    131 #: ../deskbar/BrowserMatch.py:48
     139#: ../deskbar/BrowserMatch.py:52
    132140#, python-format
    133141msgid "Open Bookmark %s"
     
    135143
    136144#. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term
    137 #: ../deskbar/BrowserMatch.py:97
     145#: ../deskbar/BrowserMatch.py:101
    138146#, python-format
    139147msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
    140148msgstr "Търсене в <b>%(name)s</b> на <i>%(text)s</i>"
    141149
    142 #: ../deskbar/BrowserMatch.py:206
     150#: ../deskbar/BrowserMatch.py:210
    143151msgid "Shortcut"
    144152msgstr "Бърз клавиш"
    145153
    146 #: ../deskbar/BrowserMatch.py:214
     154#: ../deskbar/BrowserMatch.py:218
    147155msgid "Bookmark Name"
    148156msgstr "Име на отметка"
     
    184192msgstr "Действия"
    185193
    186 #: ../deskbar/Categories.py:36 ../deskbar/handlers/web_address.py:11
     194#: ../deskbar/Categories.py:36 ../deskbar/handlers/web_address.py:12
    187195msgid "Web"
    188196msgstr "Уеб"
     
    204212msgstr "Няма история"
    205213
    206 #: ../deskbar/gtkexcepthook.py:21
     214#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:14
    207215msgid "A programming error has been detected"
    208216msgstr "Възникна програмна грешка"
    209217
    210 #: ../deskbar/gtkexcepthook.py:22
     218#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:15
    211219msgid ""
    212220"It probably isn't fatal, but should be reported to the developers "
     
    216224"е програмата да не се държи стабилно."
    217225
    218 #: ../deskbar/gtkexcepthook.py:24
     226#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:17
    219227msgid "Bug Detected"
    220228msgstr "Засечена е грешка"
    221229
    222 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:18
     230#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:19
    223231msgid "Start Beagle Daemon?"
    224232msgstr "Стартиране на демона на Beagle?"
    225233
    226 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:22
     234#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:24
    227235msgid "Start Beagle Daemon"
    228236msgstr "Стартиране на демона на Beagle"
    229237
    230 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:24
     238#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:25
    231239msgid ""
    232240"The Beagle daemon does not appear to be running.\n"
     
    236244"стартирате, за да използвате работата на Beagle на живо."
    237245
    238 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:53
     246#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:55
    239247msgid "Beagle Live"
    240248msgstr "Beagle на живо"
    241249
    242 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:54
     250#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:56
    243251msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
    244252msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (с Beagle) докато пишете"
    245253
    246 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:82
     254#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:84
    247255#, python-format
    248256msgid "Edit contact %s"
    249257msgstr "Редактиране на контакта %s"
    250258
    251 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:91
     259#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:93
    252260#, python-format
    253261msgid "From %s"
     
    255263
    256264#. translators: This is a file.
    257 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:99 ../deskbar/handlers/files.py:46
     265#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:101 ../deskbar/handlers/files.py:47
    258266#, python-format
    259267msgid "Open %s"
    260268msgstr "Отваряне на %s"
    261269
    262 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:107
     270#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:109
    263271#, python-format
    264272msgid "News from %s"
    265273msgstr "Новини от %s"
    266274
    267 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:116
     275#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:118
    268276#, python-format
    269277msgid "Note: %s"
    270278msgstr "Бележка: %s"
    271279
    272 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:125
     280#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:127
    273281#, python-format
    274282msgid "With %s"
    275283msgstr "С %s"
    276284
    277 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:133
     285#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:135
    278286#, python-format
    279287msgid "Calendar: %s"
     
    282290#. translators: This is used for unknown values returned by beagle
    283291#. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
    284 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:310
    285 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:336
     292#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:311
     293#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:333
    286294msgid "?"
    287295msgstr "?"
     
    295303msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (чрез Beagle)"
    296304
    297 #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38
     305#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:36
    298306#, python-format
    299307msgid "Search for %s using Beagle"
     
    302310#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:16
    303311msgid "You need to configure your del.icio.us account."
    304 msgstr "Трябва да настроите регистрацията си в deli.icio.us."
     312msgstr "Трябва да настроите регистрацията си в del.icio.us."
    305313
    306314#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:18
     
    398406msgstr "Пращане на е-писмо до <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
    399407
    400 #: ../deskbar/handlers/files.py:17
     408#: ../deskbar/handlers/files.py:18
    401409msgid "Files, Folders and Places"
    402410msgstr "Файлове, папки и места"
    403411
    404 #: ../deskbar/handlers/files.py:18
     412#: ../deskbar/handlers/files.py:19
    405413msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
    406 msgstr "Преглеждане на файловете, папките, отметките, устройствата и мрежовите места по име"
    407 
    408 #: ../deskbar/handlers/files.py:68
     414msgstr ""
     415"Преглеждане на файловете, папките, отметките, устройствата и мрежовите места "
     416"по име"
     417
     418#: ../deskbar/handlers/files.py:69
    409419#, python-format
    410420msgid "Open folder %s"
    411421msgstr "Отваряне на папка %s"
    412422
    413 #: ../deskbar/handlers/files.py:88 ../deskbar/handlers/files.py:118
     423#: ../deskbar/handlers/files.py:89 ../deskbar/handlers/files.py:122
    414424#, python-format
    415425msgid "Open location %s"
    416426msgstr "Отваряне на местоположението %s"
    417427
    418 #: ../deskbar/handlers/files.py:114
     428#: ../deskbar/handlers/files.py:118
    419429#, python-format
    420430msgid "Open network place %s"
    421431msgstr "Отваряне в мрежата на %s"
    422432
    423 #: ../deskbar/handlers/files.py:116
     433#: ../deskbar/handlers/files.py:120
    424434#, python-format
    425435msgid "Open audio disc %s"
     
    432442#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:11
    433443msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
    434 msgstr "Излизане от системата, приспиване, дълбоко приспиване и др. подобни действия"
    435 
    436 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:39
     444msgstr ""
     445"Излизане от системата, приспиване, дълбоко приспиване и др. подобни действия"
     446
     447#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
    437448msgid "Suspend the machine"
    438449msgstr "Приспиване на компютъра"
    439450
    440 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
     451#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:60
    441452msgid "Hibernate the machine"
    442453msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра"
    443454
    444 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61
     455#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:76
    445456msgid "Shutdown the machine"
    446457msgstr "Спиране на компютъра"
    447458
    448 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:80
     459#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:100
    449460msgid "Lock the screen"
    450461msgstr "Заключване на екрана"
    451462
    452 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:106
     463#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:126
    453464msgid "Shut Down"
    454465msgstr "Спиране"
    455466
    456 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:113
     467#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:133
    457468msgid "Turn off the computer"
    458469msgstr "Изключване на компютъра"
    459470
    460 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:117
     471#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:137
    461472msgid "Log Out"
    462473msgstr "Излизане от системата"
    463474
    464 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:124
     475#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:144
    465476msgid "Log out"
    466477msgstr "Излизане от системата"
    467478
    468 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
     479#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148
    469480msgid "Restart"
    470481msgstr "Рестартиране"
    471482
    472 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:135
     483#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:155
    473484msgid "Restart the computer"
    474485msgstr "Рестартиране на компютъра"
    475486
    476 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:139 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:145
     487#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:159 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:165
    477488msgid "Switch User"
    478489msgstr "Промяна на потребителя"
    479490
    480 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:165
     491#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:185
    481492msgid "Lock"
    482493msgstr "Заключване"
    483494
    484 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:176
     495#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:196
    485496msgid "Suspend"
    486497msgstr "Приспиване"
    487498
    488 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:178
     499#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:198
    489500msgid "Hibernate"
    490501msgstr "Дълбоко приспиване"
    491502
    492 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:180
     503#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:200
    493504msgid "Shutdown"
    494505msgstr "Спиране"
     
    615626#. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
    616627#. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
    617 #: ../deskbar/handlers/programs.py:84
     628#: ../deskbar/handlers/programs.py:88
    618629#, python-format
    619630msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
    620631msgstr "Стартиране на <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
    621632
    622 #: ../deskbar/handlers/programs.py:98
     633#: ../deskbar/handlers/programs.py:102
    623634#, python-format
    624635msgid "Lookup %s in dictionary"
    625636msgstr "Търсене на %s в речник"
    626637
    627 #: ../deskbar/handlers/programs.py:106
     638#: ../deskbar/handlers/programs.py:110
    628639#, python-format
    629640msgid "Search for file names like %s"
    630641msgstr "Търсене на файлове с имена подобни на %s"
    631642
    632 #: ../deskbar/handlers/programs.py:114
     643#: ../deskbar/handlers/programs.py:118
    633644#, python-format
    634645msgid "Search in Devhelp for %s"
    635646msgstr "Търсене в документацията за %s"
    636647
    637 #: ../deskbar/handlers/programs.py:218
     648#: ../deskbar/handlers/programs.py:222
    638649#, python-format
    639650msgid "Execute %s"
    640651msgstr "Изпълняване на %s"
    641652
    642 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:12
     653#: ../deskbar/handlers/web_address.py:13
    643654msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address"
    644 msgstr "Отваряне на уеб страница и пращане на е-поща чрез въвеждане на пълен адрес"
    645 
    646 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:40
     655msgstr ""
     656"Отваряне на уеб страница и пращане на е-поща чрез въвеждане на пълен адрес"
     657
     658#: ../deskbar/handlers/web_address.py:42
    647659#, python-format
    648660msgid "Open the web page %s"
    649661msgstr "Отваряне на уеб страницата %s"
    650662
    651 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:42
     663#: ../deskbar/handlers/web_address.py:44
    652664#, python-format
    653665msgid "Open the location %s"
    654666msgstr "Отваряне на местоположението %s"
    655667
    656 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:58
     668#: ../deskbar/handlers/web_address.py:61
    657669#, python-format
    658670msgid "Send Email to %s"
     
    692704
    693705#: ../deskbar/ui/cuemiac/DeskbarAppletButton.py:85
    694 #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacAppletButton.py:85
     706#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacAppletButton.py:86
    695707msgid "Show search entry"
    696708msgstr "Показване на търсения елемент"
    697709
    698710#: ../deskbar/ui/cuemiac/DeskbarAppletButton.py:86
    699 #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacAppletButton.py:86
     711#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacAppletButton.py:87
    700712#: ../deskbar/ui/entriac/CuemiacEntryUI.py:54
    701713msgid "Show previously used actions"
     
    717729msgid "Show only the primary search engine"
    718730msgstr "Показване само на основната търсачка"
    719 
    720 #: ../data/deskbar-applet.desktop.in.in.h:1
    721 msgid "Deskbar Applet"
    722 msgstr "Аплет Deskbar"
    723 
    724 #: ../data/deskbar-applet.desktop.in.in.h:2
    725 msgid "Desktop search"
    726 msgstr "Търсене от работния плот"
    727 
    728 #: ../data/deskbar-applet.desktop.in.in.h:3
    729 msgid "Search your computer and the internet quickly"
    730 msgstr "Лесно търсене в компютъра и по Интернет"
    731731
    732732#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:16
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.