Changeset 845 for extras/gimp.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Oct 28, 2006, 1:32:13 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/gimp.HEAD.bg.po (modified) (219 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp.HEAD.bg.po
r841 r845 1 1 # translation of gimp.HEAD.bg.po to Bulgarian 2 2 # Bulgarian translation of GIMP. 3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER3 # Copyright (C) 2005,2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 #6 #7 5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 8 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006. 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gimp.HEAD.bg\n" 7 # 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gimp HEAD\n" 12 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-10- 03 03:07+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-10- 16 11:50+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-10-28 12:40+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:39+0300\n" 15 14 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 16 "Language-Team: Bulgarian < bg@li.org>\n"15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 16 "MIME-Version: 1.0\n" 18 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 22 21 … … 38 37 39 38 #: ../app/about.h:34 40 #, fuzzy41 39 msgid "" 42 40 "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 54 52 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 55 53 msgstr "" 56 " Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате според"57 " условията на версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз"58 " на GNU, койтое публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"54 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на " 55 "версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който " 56 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n" 59 57 "\n" 60 " Тази програма разпространява с надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА"61 " ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА"62 " УПОТРЕБА. Заподробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"58 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, " 59 "дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За " 60 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n" 63 61 "\n" 64 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с тази"65 " програма.Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"66 "Free Software Foundation, Inc., 5 1 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "67 "0211 0-1301, USA."62 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. " 63 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n" 64 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " 65 "02111-1307, USA." 68 66 69 67 #: ../app/app_procs.c:138 … … 84 82 "за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)." 85 83 86 #: ../app/app_procs.c:306 ../app/core/gimppalette-import.c:56484 #: ../app/app_procs.c:306 87 85 #, c-format 88 86 msgid "Opening '%s' failed: %s" … … 92 90 #, c-format 93 91 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 94 msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по подразбиране '%s'.\n" 92 msgstr "" 93 "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по " 94 "подразбиране „%s“.\n" 95 95 96 96 #: ../app/batch.c:92 ../app/batch.c:110 … … 185 185 #: ../app/main.c:287 186 186 msgid "[FILE|URI...]" 187 msgstr "[ FILE|URI...]"187 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]" 188 188 189 189 #: ../app/main.c:302 … … 227 227 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." 228 228 229 #: ../app/actions/actions.c:9 8../app/dialogs/dialogs.c:215229 #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 230 230 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 231 231 msgid "Brush Editor" … … 233 233 234 234 #. initialize the list of gimp brushes 235 #: ../app/actions/actions.c:10 1../app/actions/dialogs-actions.c:130236 #: ../app/core/gimp.c:81 5../app/dialogs/dialogs.c:148235 #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 236 #: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148 237 237 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 238 238 msgid "Brushes" 239 239 msgstr "Четки" 240 240 241 #: ../app/actions/actions.c:10 4../app/actions/dialogs-actions.c:155241 #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 242 242 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 243 243 msgid "Buffers" 244 244 msgstr "Буфери" 245 245 246 #: ../app/actions/actions.c:10 7../app/actions/dialogs-actions.c:80246 #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 247 247 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 248 248 msgid "Channels" 249 249 msgstr "Канали" 250 250 251 #: ../app/actions/actions.c:11 0251 #: ../app/actions/actions.c:111 252 252 msgid "Colormap Editor" 253 253 msgstr "Редактор на цветовете" 254 254 255 #: ../app/actions/actions.c:11 3255 #: ../app/actions/actions.c:114 256 256 msgid "Context" 257 257 msgstr "Контекст" 258 258 259 #: ../app/actions/actions.c:11 6../app/actions/dialogs-actions.c:115259 #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 260 260 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 261 261 msgid "Pointer Information" 262 262 msgstr "Информация за показалец" 263 263 264 #: ../app/actions/actions.c:1 19264 #: ../app/actions/actions.c:120 265 265 msgid "Debug" 266 266 msgstr "Поправяне" 267 267 268 #: ../app/actions/actions.c:12 2268 #: ../app/actions/actions.c:123 269 269 msgid "Dialogs" 270 270 msgstr "Прозорци" 271 271 272 #: ../app/actions/actions.c:12 5272 #: ../app/actions/actions.c:126 273 273 msgid "Dock" 274 274 msgstr "Залепяне" 275 275 276 #: ../app/actions/actions.c:12 8276 #: ../app/actions/actions.c:129 277 277 msgid "Dockable" 278 278 msgstr "Залепим" 279 279 280 280 #. Document History 281 #: ../app/actions/actions.c:13 1../app/actions/dialogs-actions.c:165281 #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 282 282 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 283 283 msgid "Document History" 284 284 msgstr "История на документите" 285 285 286 #: ../app/actions/actions.c:13 4286 #: ../app/actions/actions.c:135 287 287 msgid "Drawable" 288 288 msgstr "Рисуване" 289 289 290 #: ../app/actions/actions.c:13 7../app/tools/tools-enums.c:180290 #: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:180 291 291 msgid "Edit" 292 292 msgstr "Редактиране" 293 293 294 #: ../app/actions/actions.c:14 0../app/actions/dialogs-actions.c:180294 #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 295 295 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 296 296 msgid "Error Console" 297 297 msgstr "Съобщения за грешки" 298 298 299 #: ../app/actions/actions.c:14 3299 #: ../app/actions/actions.c:144 300 300 msgid "File" 301 301 msgstr "Файл" 302 302 303 303 #. initialize the list of gimp fonts 304 #: ../app/actions/actions.c:14 6../app/actions/dialogs-actions.c:150305 #: ../app/core/gimp.c:83 1../app/dialogs/dialogs.c:156304 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 305 #: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156 306 306 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 307 307 msgid "Fonts" 308 308 msgstr "Шрифтове" 309 309 310 #: ../app/actions/actions.c:1 49../app/dialogs/dialogs.c:219310 #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 311 311 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 312 312 msgid "Gradient Editor" … … 314 314 315 315 #. initialize the list of gimp gradients 316 #: ../app/actions/actions.c:15 2../app/actions/dialogs-actions.c:140317 #: ../app/core/gimp.c:82 7../app/dialogs/dialogs.c:152316 #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 317 #: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152 318 318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 319 319 msgid "Gradients" 320 320 msgstr "Преливки" 321 321 322 #: ../app/actions/actions.c:15 5322 #: ../app/actions/actions.c:156 323 323 msgid "Help" 324 324 msgstr "Помощ" 325 325 326 #: ../app/actions/actions.c:15 8../app/core/core-enums.c:212326 #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 327 327 #: ../app/tools/tools-enums.c:212 328 328 msgid "Image" … … 330 330 331 331 #. list & grid views 332 #: ../app/actions/actions.c:16 1../app/actions/dialogs-actions.c:160332 #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 333 333 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 334 334 msgid "Images" 335 335 msgstr "Изображения" 336 336 337 #: ../app/actions/actions.c:16 4../app/actions/dialogs-actions.c:75337 #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 338 338 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285 339 339 msgid "Layers" 340 340 msgstr "Слоеве" 341 341 342 #: ../app/actions/actions.c:16 7../app/dialogs/dialogs.c:223342 #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 343 343 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 344 344 msgid "Palette Editor" … … 346 346 347 347 #. initialize the list of gimp palettes 348 #: ../app/actions/actions.c:17 0../app/actions/dialogs-actions.c:145349 #: ../app/core/gimp.c:82 3../app/dialogs/dialogs.c:154348 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 349 #: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154 350 350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 351 351 msgid "Palettes" … … 353 353 354 354 #. initialize the list of gimp patterns 355 #: ../app/actions/actions.c:17 3../app/actions/dialogs-actions.c:135356 #: ../app/core/gimp.c:8 19../app/dialogs/dialogs.c:150355 #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 356 #: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150 357 357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 358 358 msgid "Patterns" 359 359 msgstr "Шарки" 360 360 361 #: ../app/actions/actions.c:17 6../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588361 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 362 362 msgid "Plug-Ins" 363 363 msgstr "Приставки" 364 364 365 #: ../app/actions/actions.c:1 79../app/core/core-enums.c:857365 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:857 366 366 #: ../app/core/gimpchannel.c:361 367 367 msgid "Quick Mask" 368 368 msgstr "Бърза маска" 369 369 370 #: ../app/actions/actions.c:18 2../app/actions/dialogs-actions.c:120370 #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 371 371 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 372 372 msgid "Sample Points" 373 373 msgstr "Примерни точки" 374 374 375 #: ../app/actions/actions.c:18 5375 #: ../app/actions/actions.c:186 376 376 msgid "Select" 377 377 msgstr "Избиране" 378 378 379 379 #. initialize the template list 380 #: ../app/actions/actions.c:18 8 ../app/core/gimp.c:840380 #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842 381 381 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 382 382 msgid "Templates" 383 383 msgstr "Шаблони" 384 384 385 #: ../app/actions/actions.c:19 1385 #: ../app/actions/actions.c:192 386 386 msgid "Text Editor" 387 387 msgstr "Редактор на текст" 388 388 389 #: ../app/actions/actions.c:19 4../app/actions/dialogs-actions.c:65389 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 390 390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 391 391 #: ../app/gui/gui.c:424 … … 393 393 msgstr "Настройки на инструментите" 394 394 395 #: ../app/actions/actions.c:19 7../app/actions/dialogs-actions.c:175395 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 396 396 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 397 397 msgid "Tools" 398 398 msgstr "Инструменти" 399 399 400 #: ../app/actions/actions.c:20 0../app/actions/dialogs-actions.c:85400 #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 401 401 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158 402 402 msgid "Paths" 403 403 msgstr "Пътеки" 404 404 405 #: ../app/actions/actions.c:20 3405 #: ../app/actions/actions.c:204 406 406 msgid "View" 407 407 msgstr "Изглед" … … 659 659 660 660 #: ../app/actions/channels-commands.c:243 661 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:50 0661 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 662 662 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247 663 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:80 5 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309663 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307 664 664 #, c-format 665 665 msgid "%s Channel Copy" 666 666 msgstr "%s копиране на канала" 667 667 668 #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:55 4668 #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:557 669 669 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484 670 670 msgid "Channel to Selection" … … 809 809 msgstr "Слети проби" 810 810 811 #: ../app/actions/data-commands.c:10 2 ../app/actions/documents-commands.c:319812 #: ../app/actions/file-commands.c:17 6../app/dialogs/file-open-dialog.c:204811 #: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:320 812 #: ../app/actions/file-commands.c:177 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204 813 813 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255 814 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212 815 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 816 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 817 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:915 814 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:216 815 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 816 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 817 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 818 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916 818 819 #, c-format 819 820 msgid "" … … 826 827 "%s" 827 828 828 #: ../app/actions/data-commands.c:1 28 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:611829 #: ../app/core/gimp image.c:1330 ../app/core/gimppalette-import.c:223830 #: ../app/core/gimppalette .c:479 ../app/core/gimppalette.c:589831 #: ../app/ dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/pdb/image_cmds.c:1880832 #: ../app/ widgets/gimpdnd-xds.c:97829 #: ../app/actions/data-commands.c:130 830 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1353 831 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 832 #: ../app/core/gimppalette.c:335 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 833 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1880 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 833 834 msgid "Untitled" 834 835 msgstr "Неозаглавено" 835 836 836 #: ../app/actions/data-commands.c:22 4837 #: ../app/actions/data-commands.c:226 837 838 msgid "Delete Object" 838 839 msgstr "Изтриване на обект" 839 840 840 #: ../app/actions/data-commands.c:24 7841 #: ../app/actions/data-commands.c:249 841 842 #, c-format 842 843 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" … … 1316 1317 msgstr "Завъртане с 90 градуса на ляво" 1317 1318 1318 #: ../app/actions/drawable-commands.c:7 41319 #: ../app/actions/drawable-commands.c:75 1319 1320 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." 1320 1321 msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве." 1321 1322 1322 #: ../app/actions/drawable-commands.c: 991323 #: ../app/actions/drawable-commands.c:103 1323 1324 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 1324 1325 msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове." 1325 1326 1326 #: ../app/actions/drawable-commands.c:1 171327 #: ../app/actions/drawable-commands.c:124 1327 1328 msgid "Invert does not operate on indexed layers." 1328 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1329 1330 #: ../app/actions/drawable-commands.c:137 1329 msgstr "" 1330 "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1331 1332 #: ../app/actions/drawable-commands.c:147 1331 1333 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 1332 1334 msgstr "Балансът на бялото работи само на ЧЗС слоеве." 1333 1335 1334 #: ../app/actions/edit-actions.c:6 11336 #: ../app/actions/edit-actions.c:63 1335 1337 msgid "_Edit" 1336 1338 msgstr "_Редактиране" 1337 1339 1338 #: ../app/actions/edit-actions.c:6 21340 #: ../app/actions/edit-actions.c:64 1339 1341 msgid "_Paste as" 1340 1342 msgstr "_Поставяне като" 1341 1343 1342 #: ../app/actions/edit-actions.c:6 31344 #: ../app/actions/edit-actions.c:65 1343 1345 msgid "_Buffer" 1344 1346 msgstr "_Буфер" 1345 1347 1346 #: ../app/actions/edit-actions.c:6 61348 #: ../app/actions/edit-actions.c:68 1347 1349 msgid "Undo History Menu" 1348 1350 msgstr "История на действията" 1349 1351 1350 #: ../app/actions/edit-actions.c:7 0 ../app/actions/edit-actions.c:2771352 #: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297 1351 1353 msgid "_Undo" 1352 1354 msgstr "_Отмяна" 1353 1355 1354 #: ../app/actions/edit-actions.c:7 11356 #: ../app/actions/edit-actions.c:73 1355 1357 msgid "Undo the last operation" 1356 1358 msgstr "Отмяна на последното действие" 1357 1359 1358 #: ../app/actions/edit-actions.c:7 6 ../app/actions/edit-actions.c:2781360 #: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298 1359 1361 msgid "_Redo" 1360 1362 msgstr "_Връщане" 1361 1363 1362 #: ../app/actions/edit-actions.c:7 71364 #: ../app/actions/edit-actions.c:79 1363 1365 msgid "Redo the last operation that was undone" 1364 1366 msgstr "Връщане на последното отменено действие" 1365 1367 1366 #: ../app/actions/edit-actions.c:8 21368 #: ../app/actions/edit-actions.c:84 1367 1369 msgid "Strong Undo" 1368 1370 msgstr "Силна отмяна" 1369 1371 1370 #: ../app/actions/edit-actions.c:8 31372 #: ../app/actions/edit-actions.c:85 1371 1373 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 1372 1374 msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта" 1373 1375 1374 #: ../app/actions/edit-actions.c: 881376 #: ../app/actions/edit-actions.c:90 1375 1377 msgid "Strong Redo" 1376 1378 msgstr "Силно връщане" 1377 1379 1378 #: ../app/actions/edit-actions.c: 891380 #: ../app/actions/edit-actions.c:91 1379 1381 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 1380 1382 msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта" 1381 1383 1382 #: ../app/actions/edit-actions.c:9 41384 #: ../app/actions/edit-actions.c:96 1383 1385 msgid "_Clear Undo History" 1384 1386 msgstr "_Изчистване историята на действията" 1385 1387 1386 #: ../app/actions/edit-actions.c:9 51388 #: ../app/actions/edit-actions.c:97 1387 1389 msgid "Remove all operations from the undo history" 1388 1390 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа" 1389 1391 1390 #: ../app/actions/edit-actions.c:100 1392 #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299 1393 msgid "_Fade..." 1394 msgstr "Из_бледняване..." 1395 1396 #: ../app/actions/edit-actions.c:107 1391 1397 msgid "Cu_t" 1392 1398 msgstr "Из_рязване" 1393 1399 1394 #: ../app/actions/edit-actions.c:10 11400 #: ../app/actions/edit-actions.c:108 1395 1401 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 1396 1402 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера" 1397 1403 1398 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 061404 #: ../app/actions/edit-actions.c:113 1399 1405 msgid "_Copy" 1400 1406 msgstr "_Копиране" 1401 1407 1402 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 071408 #: ../app/actions/edit-actions.c:114 1403 1409 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 1404 1410 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера" 1405 1411 1406 1412 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 1407 #: ../app/actions/edit-actions.c:11 21413 #: ../app/actions/edit-actions.c:119 1408 1414 msgid "Copy _Visible" 1409 1415 msgstr "Копиране на _видимите" 1410 1416 1411 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 131417 #: ../app/actions/edit-actions.c:120 1412 1418 msgid "Copy the selected region to the clipboard" 1413 1419 msgstr "Копиране на избраната област в буфера" 1414 1420 1415 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 181421 #: ../app/actions/edit-actions.c:125 1416 1422 msgid "_Paste" 1417 1423 msgstr "_Поставяне" 1418 1424 1419 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 191425 #: ../app/actions/edit-actions.c:126 1420 1426 msgid "Paste the content of the clipboard" 1421 1427 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера" 1422 1428 1423 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 241429 #: ../app/actions/edit-actions.c:131 1424 1430 msgid "Paste _Into" 1425 1431 msgstr "Поставяне _в" 1426 1432 1427 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 251433 #: ../app/actions/edit-actions.c:132 1428 1434 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 1429 1435 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията" 1430 1436 1431 #: ../app/actions/edit-actions.c:13 01437 #: ../app/actions/edit-actions.c:137 1432 1438 msgid "Paste as New" 1433 1439 msgstr "Поставяне като ново" 1434 1440 1435 #: ../app/actions/edit-actions.c:13 1 ../app/actions/edit-actions.c:1371441 #: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144 1436 1442 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 1437 1443 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера" 1438 1444 1439 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 361445 #: ../app/actions/edit-actions.c:143 1440 1446 msgid "_New Image" 1441 1447 msgstr "_Ново изображение" 1442 1448 1443 #: ../app/actions/edit-actions.c:14 21449 #: ../app/actions/edit-actions.c:149 1444 1450 msgid "Cu_t Named..." 1445 1451 msgstr "Изрязване _на..." 1446 1452 1447 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 471453 #: ../app/actions/edit-actions.c:154 1448 1454 msgid "_Copy Named..." 1449 1455 msgstr "_Копиране на..." 1450 1456 1451 1457 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 1452 #: ../app/actions/edit-actions.c:15 21458 #: ../app/actions/edit-actions.c:159 1453 1459 msgid "Copy _Visible Named..." 1454 1460 msgstr "Копиране на _видимите с име..." 1455 1461 1456 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 571462 #: ../app/actions/edit-actions.c:164 1457 1463 msgid "_Paste Named..." 1458 1464 msgstr "_Поставяне на..." 1459 1465 1460 #: ../app/actions/edit-actions.c:16 21466 #: ../app/actions/edit-actions.c:169 1461 1467 msgid "Cl_ear" 1462 1468 msgstr "_Изчистване" 1463 1469 1464 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 631470 #: ../app/actions/edit-actions.c:170 1465 1471 msgid "Clear the selected pixels" 1466 1472 msgstr "Изчистване на избраните пиксели" 1467 1473 1468 #: ../app/actions/edit-actions.c:17 11474 #: ../app/actions/edit-actions.c:178 1469 1475 msgid "Fill with _FG Color" 1470 1476 msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" 1471 1477 1472 #: ../app/actions/edit-actions.c:17 21478 #: ../app/actions/edit-actions.c:179 1473 1479 msgid "Fill the selection using the foreground color" 1474 1480 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" 1475 1481 1476 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 771482 #: ../app/actions/edit-actions.c:184 1477 1483 msgid "Fill with B_G Color" 1478 1484 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 1479 1485 1480 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 781486 #: ../app/actions/edit-actions.c:185 1481 1487 msgid "Fill the selection using the background color" 1482 1488 msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят" 1483 1489 1484 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 831490 #: ../app/actions/edit-actions.c:190 1485 1491 msgid "Fill with P_attern" 1486 1492 msgstr "Запълване с ш_арка" 1487 1493 1488 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 841494 #: ../app/actions/edit-actions.c:191 1489 1495 msgid "Fill the selection using the active pattern" 1490 1496 msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка" 1491 1497 1492 #: ../app/actions/edit-actions.c:2 611498 #: ../app/actions/edit-actions.c:270 1493 1499 #, c-format 1494 1500 msgid "_Undo %s" 1495 1501 msgstr "_Отмяна на %s" 1496 1502 1497 #: ../app/actions/edit-actions.c:2 661503 #: ../app/actions/edit-actions.c:275 1498 1504 #, c-format 1499 1505 msgid "_Redo %s" 1500 1506 msgstr "_Повтаряне на %s" 1501 1507 1502 #: ../app/actions/edit-commands.c:132 1508 #: ../app/actions/edit-actions.c:286 1509 #, c-format 1510 msgid "_Fade %s..." 1511 msgstr "Из_бледняване %s..." 1512 1513 #: ../app/actions/edit-commands.c:133 1503 1514 msgid "Clear Undo History" 1504 1515 msgstr "Изчистване историята на промените" 1505 1516 1506 #: ../app/actions/edit-commands.c:15 81517 #: ../app/actions/edit-commands.c:159 1507 1518 msgid "Really clear image's undo history?" 1508 1519 msgstr "Пълно изчистване историята на промените за това изображение?" 1509 1520 1510 #: ../app/actions/edit-commands.c:17 01521 #: ../app/actions/edit-commands.c:171 1511 1522 #, c-format 1512 1523 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." … … 1515 1526 "памет." 1516 1527 1517 #: ../app/actions/edit-commands.c:2 68 ../app/actions/edit-commands.c:4221528 #: ../app/actions/edit-commands.c:270 ../app/actions/edit-commands.c:446 1518 1529 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 1519 1530 msgstr "Няма данни от изображение в буфера за поставяне." 1520 1531 1521 #: ../app/actions/edit-commands.c:28 21532 #: ../app/actions/edit-commands.c:284 1522 1533 msgid "Cut Named" 1523 1534 msgstr "Изрязване на" 1524 1535 1525 #: ../app/actions/edit-commands.c:28 5 ../app/actions/edit-commands.c:3051526 #: ../app/actions/edit-commands.c:3 251536 #: ../app/actions/edit-commands.c:287 ../app/actions/edit-commands.c:328 1537 #: ../app/actions/edit-commands.c:348 1527 1538 msgid "Enter a name for this buffer" 1528 1539 msgstr "Въведи име на буфера" 1529 1540 1530 #: ../app/actions/edit-commands.c:3 021541 #: ../app/actions/edit-commands.c:325 1531 1542 msgid "Copy Named" 1532 1543 msgstr "Копиране на" 1533 1544 1534 #: ../app/actions/edit-commands.c:3 221545 #: ../app/actions/edit-commands.c:345 1535 1546 msgid "Copy Visible Named " 1536 1547 msgstr "Копиране на _видимите с име" 1537 1548 1538 #: ../app/actions/edit-commands.c:4 401549 #: ../app/actions/edit-commands.c:464 1539 1550 msgid "There is no active layer or channel to cut from." 1540 1551 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." 1541 1552 1542 #: ../app/actions/edit-commands.c:4 45 ../app/actions/edit-commands.c:4711543 #: ../app/actions/edit-commands.c: 4881553 #: ../app/actions/edit-commands.c:469 ../app/actions/edit-commands.c:496 1554 #: ../app/actions/edit-commands.c:513 1544 1555 msgid "(Unnamed Buffer)" 1545 1556 msgstr "(Буфер без име)" 1546 1557 1547 #: ../app/actions/edit-commands.c:4 661558 #: ../app/actions/edit-commands.c:491 1548 1559 msgid "There is no active layer or channel to copy from." 1549 1560 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира." … … 1585 1596 msgstr "Запазване на селекцията" 1586 1597 1587 #: ../app/actions/error-console-commands.c:8 21598 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 1588 1599 msgid "Cannot save. Nothing is selected." 1589 1600 msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано." 1590 1601 1591 #: ../app/actions/error-console-commands.c:9 31602 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 1592 1603 msgid "Save Error Log to File" 1593 1604 msgstr "Запазване описанието на грешките във файл" 1594 1605 1595 #: ../app/actions/error-console-commands.c:15 11606 #: ../app/actions/error-console-commands.c:153 1596 1607 #, c-format 1597 1608 msgid "" … … 1670 1681 msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program" 1671 1682 1672 #: ../app/actions/file-commands.c:242 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:508 1673 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 1683 #: ../app/actions/file-commands.c:244 1684 #, c-format 1685 msgid "Image saved to '%s'" 1686 msgstr "Изображението е запазено в „%s“" 1687 1688 #: ../app/actions/file-commands.c:250 1689 msgid "Saving canceled" 1690 msgstr "Запазването е отменено" 1691 1692 #: ../app/actions/file-commands.c:255 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:508 1693 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 1674 1694 #, c-format 1675 1695 msgid "" … … 1682 1702 "%s" 1683 1703 1684 #: ../app/actions/file-commands.c:2 73../app/dialogs/file-save-dialog.c:821704 #: ../app/actions/file-commands.c:287 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82 1685 1705 msgid "Save Image" 1686 1706 msgstr "Запазване на изображението" 1687 1707 1688 #: ../app/actions/file-commands.c: 2891708 #: ../app/actions/file-commands.c:303 1689 1709 msgid "Save a Copy of the Image" 1690 1710 msgstr "Запазване копие на изображението" 1691 1711 1692 #: ../app/actions/file-commands.c:3 001712 #: ../app/actions/file-commands.c:314 1693 1713 msgid "Create New Template" 1694 1714 msgstr "Създай нов шаблон" 1695 1715 1696 #: ../app/actions/file-commands.c:3 041716 #: ../app/actions/file-commands.c:318 1697 1717 msgid "Enter a name for this template" 1698 1718 msgstr "Въведи име на шаблона" 1699 1719 1700 #: ../app/actions/file-commands.c:3 301720 #: ../app/actions/file-commands.c:344 1701 1721 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 1702 1722 msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име." 1703 1723 1704 #: ../app/actions/file-commands.c:3 431724 #: ../app/actions/file-commands.c:357 1705 1725 msgid "Revert Image" 1706 1726 msgstr "Връщане изображението в начално състояние" 1707 1727 1708 #: ../app/actions/file-commands.c:3 691728 #: ../app/actions/file-commands.c:383 1709 1729 #, c-format 1710 1730 msgid "Revert '%s' to '%s'?" 1711 1731 msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?" 1712 1732 1713 #: ../app/actions/file-commands.c:3 751733 #: ../app/actions/file-commands.c:389 1714 1734 msgid "" 1715 1735 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " … … 1719 1739 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 1720 1740 1721 #: ../app/actions/file-commands.c:4 471741 #: ../app/actions/file-commands.c:461 1722 1742 msgid "Open Image as Layer" 1723 1743 msgstr "Отваряне на изображението като слой" 1724 1744 1725 #: ../app/actions/file-commands.c:4 52../app/dialogs/file-open-dialog.c:741745 #: ../app/actions/file-commands.c:466 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 1726 1746 msgid "Open Image" 1727 1747 msgstr "Отваряне на изображение" 1728 1748 1729 #: ../app/actions/file-commands.c:5 231749 #: ../app/actions/file-commands.c:537 1730 1750 msgid "(Unnamed Template)" 1731 1751 msgstr "(Шаблон без име)" 1732 1752 1733 #: ../app/actions/file-commands.c:5 711753 #: ../app/actions/file-commands.c:585 1734 1754 #, c-format 1735 1755 msgid "" … … 2139 2159 msgstr "Редактиране на преливка" 2140 2160 2141 #: ../app/actions/gradients-commands.c:6 52161 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 2142 2162 #, c-format 2143 2163 msgid "Save '%s' as POV-Ray" … … 2315 2335 #: ../app/actions/image-actions.c:181 2316 2336 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 2317 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса на дясно"2337 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" 2318 2338 2319 2339 #: ../app/actions/image-actions.c:187 … … 2323 2343 #: ../app/actions/image-actions.c:193 2324 2344 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 2325 msgstr " Rotate the image 90 degrees to theляво"2326 2327 #: ../app/actions/image-commands.c:2 352345 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво" 2346 2347 #: ../app/actions/image-commands.c:246 2328 2348 msgid "Set Image Canvas Size" 2329 2349 msgstr "Размер за полето на изображението" 2330 2350 2331 #: ../app/actions/image-commands.c:2 61 ../app/actions/image-commands.c:5272351 #: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548 2332 2352 msgid "Resizing" 2333 2353 msgstr "Преоразмеряване" 2334 2354 2335 #: ../app/actions/image-commands.c:2 852355 #: ../app/actions/image-commands.c:295 2336 2356 msgid "Set Image Print Resolution" 2337 2357 msgstr "Избиране на резолюция за печат" 2338 2358 2339 #: ../app/actions/image-commands.c:3 322359 #: ../app/actions/image-commands.c:351 2340 2360 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143 2341 2361 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 … … 2343 2363 msgstr "Обръщане" 2344 2364 2345 #: ../app/actions/image-commands.c:3 532365 #: ../app/actions/image-commands.c:372 2346 2366 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 2347 2367 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 … … 2350 2370 msgstr "Завъртане" 2351 2371 2352 #: ../app/actions/image-commands.c:3 75 ../app/actions/layers-commands.c:6012372 #: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599 2353 2373 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 2354 2374 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна." 2355 2375 2356 #: ../app/actions/image-commands.c:5 632376 #: ../app/actions/image-commands.c:584 2357 2377 msgid "Change Print Size" 2358 2378 msgstr "Промяна размера за отпечатване" 2359 2379 2360 #: ../app/actions/image-commands.c: 587../app/core/gimpimage-scale.c:732380 #: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:73 2361 2381 msgid "Scale Image" 2362 2382 msgstr "Мащабиране" 2363 2383 2364 2384 #. Scaling 2365 #: ../app/actions/image-commands.c:6 00 ../app/actions/layers-commands.c:10522385 #: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051 2366 2386 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 2367 2387 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 … … 2739 2759 msgstr "Задаване на непрозрачността" 2740 2760 2741 #: ../app/actions/layers-commands.c: 1992761 #: ../app/actions/layers-commands.c:202 2742 2762 msgid "Layer Attributes" 2743 2763 msgstr "Настройки на слоя" 2744 2764 2745 #: ../app/actions/layers-commands.c:20 22765 #: ../app/actions/layers-commands.c:205 2746 2766 msgid "Edit Layer Attributes" 2747 2767 msgstr "Промяна настройките на слоя" 2748 2768 2749 #: ../app/actions/layers-commands.c:23 6 ../app/actions/layers-commands.c:2382750 #: ../app/actions/layers-commands.c:29 5 ../app/actions/layers-commands.c:2992769 #: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 2770 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 2751 2771 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 2752 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:8 672772 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:870 2753 2773 msgid "New Layer" 2754 2774 msgstr "Нов слой" 2755 2775 2756 #: ../app/actions/layers-commands.c:24 12776 #: ../app/actions/layers-commands.c:244 2757 2777 msgid "Create a New Layer" 2758 2778 msgstr "Създаване на нов слой" 2759 2779 2760 #: ../app/actions/layers-commands.c:53 42780 #: ../app/actions/layers-commands.c:531 2761 2781 msgid "Set Layer Boundary Size" 2762 2782 msgstr "Определяне размера на слоя" 2763 2783 2764 #: ../app/actions/layers-commands.c:57 8../app/core/gimplayer.c:2482784 #: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248 2765 2785 msgid "Scale Layer" 2766 2786 msgstr "Мащабиране на слоя" 2767 2787 2768 #: ../app/actions/layers-commands.c:6 112788 #: ../app/actions/layers-commands.c:609 2769 2789 msgid "Crop Layer" 2770 2790 msgstr "Отрязване на слоя" 2771 2791 2772 #: ../app/actions/layers-commands.c:7 502792 #: ../app/actions/layers-commands.c:748 2773 2793 msgid "Layer Mask to Selection" 2774 2794 msgstr "Превръщане на маската в селекция" 2775 2795 2776 #: ../app/actions/layers-commands.c:98 42796 #: ../app/actions/layers-commands.c:983 2777 2797 msgid "Please select a channel first" 2778 2798 msgstr "Трябва първо да изберете канал" 2779 2799 2780 #: ../app/actions/layers-commands.c:99 2../app/core/gimplayer.c:12552800 #: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255 2781 2801 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80 2782 2802 msgid "Add Layer Mask" 2783 2803 msgstr "Добавяне на маска в слой" 2784 2785 #: ../app/actions/layers-commands.c:1068 ../app/actions/layers-commands.c:11062786 msgid "Invalid width or height. Both must be positive."2787 msgstr "Грешна широчина или височина. И двете трябва да са положителни числа."2788 2804 2789 2805 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 … … 2831 2847 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 2832 2848 msgid "Zoom _All" 2833 msgstr "Увеличаване на _всичко"2849 msgstr "Увеличаване на _всичко" 2834 2850 2835 2851 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 … … 3089 3105 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:250 3090 3106 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 3091 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 3107 msgstr "" 3108 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 3092 3109 3093 3110 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 … … 3146 3163 #: ../app/actions/select-actions.c:50 3147 3164 msgid "select|_All" 3148 msgstr " Избиране|_нсичко"3165 msgstr "на _всичко" 3149 3166 3150 3167 #: ../app/actions/select-actions.c:51 … … 3154 3171 #: ../app/actions/select-actions.c:56 3155 3172 msgid "select|_None" 3156 msgstr " Избиране|_нищо"3173 msgstr "на _нищо" 3157 3174 3158 3175 #: ../app/actions/select-actions.c:57 … … 3240 3257 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 3241 3258 3242 #: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:16 63259 #: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:167 3243 3260 msgid "Feather Selection" 3244 3261 msgstr "Смекчаване на селекцията" … … 3248 3265 msgstr "Смекчаване на селекцията с" 3249 3266 3250 #: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:17 33267 #: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:174 3251 3268 msgid "Shrink Selection" 3252 3269 msgstr "Смаляване на селекцията" … … 3260 3277 msgstr "_Смаляване от краищата на изображението" 3261 3278 3262 #: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:17 23279 #: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:173 3263 3280 msgid "Grow Selection" 3264 3281 msgstr "Увеличаване на селекцията" … … 3268 3285 msgstr "Увеличаване на селекцията с" 3269 3286 3270 #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:17 13287 #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:172 3271 3288 msgid "Border Selection" 3272 3289 msgstr "Пояс на селекцията" … … 3280 3297 msgstr "_Смекчаване на границата" 3281 3298 3282 #: ../app/actions/select-commands.c:2 89 ../app/actions/select-commands.c:3173283 #: ../app/actions/vectors-commands.c:3 59 ../app/actions/vectors-commands.c:3883299 #: ../app/actions/select-commands.c:290 ../app/actions/select-commands.c:321 3300 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 3284 3301 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283 3285 3302 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 3286 3303 msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае." 3287 3304 3288 #: ../app/actions/select-commands.c:29 5 ../app/core/gimpselection.c:1503305 #: ../app/actions/select-commands.c:296 ../app/core/gimpselection.c:151 3289 3306 msgid "Stroke Selection" 3290 3307 msgstr "Очертаване на селекцията" … … 3353 3370 #: ../app/actions/templates-commands.c:247 3354 3371 #, c-format 3355 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 3372 msgid "" 3373 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 3356 3374 msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?" 3357 3375 … … 3364 3382 msgstr "Зареждане на текст от файл" 3365 3383 3366 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:42 53384 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426 3367 3385 msgid "Clear" 3368 3386 msgstr "Изчистване" … … 3388 3406 msgstr "От дясно на ляво" 3389 3407 3390 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:6 03408 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 3391 3409 msgid "Open Text File (UTF-8)" 3392 3410 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" 3393 3411 3394 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:1 383412 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:142 3395 3413 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 3396 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:562 3397 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:60 3398 #: ../app/core/gimppalette.c:324 ../app/core/gimppattern.c:265 3399 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/xcf/xcf.c:319 3414 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 3415 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 3416 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 3417 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 3418 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 3419 #: ../app/xcf/xcf.c:319 3400 3420 #, c-format 3401 3421 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" … … 3688 3708 msgstr "Добавяне" 3689 3709 3690 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:11 63710 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 3691 3711 msgid "Subtract" 3692 3712 msgstr "Изваждане" … … 3734 3754 3735 3755 #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:608 3736 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c: 8613756 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:992 3737 3757 msgid "Path to Selection" 3738 3758 msgstr "Превръщане в селекция" 3739 3759 3740 #: ../app/actions/vectors-commands.c:36 5../app/tools/gimpvectoroptions.c:1743760 #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 3741 3761 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1891 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 3742 3762 msgid "Stroke Path" … … 3777 3797 #: ../app/actions/view-actions.c:86 3778 3798 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 3779 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо" 3799 msgstr "" 3800 "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо" 3780 3801 3781 3802 #: ../app/actions/view-actions.c:91 … … 3785 3806 #: ../app/actions/view-actions.c:92 3786 3807 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" 3787 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва оптимално" 3808 msgstr "" 3809 "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва " 3810 "оптимално" 3788 3811 3789 3812 #: ../app/actions/view-actions.c:97 … … 3965 3988 msgstr "_Мащаб (%s)" 3966 3989 3967 #: ../app/actions/view-commands.c:57 13990 #: ../app/actions/view-commands.c:575 3968 3991 msgid "Set Canvas Padding Color" 3969 3992 msgstr "Избиране фонов цвят на подложката" 3970 3993 3971 #: ../app/actions/view-commands.c:57 33994 #: ../app/actions/view-commands.c:577 3972 3995 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 3973 3996 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" … … 3986 4009 msgstr "На ръка" 3987 4010 3988 #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:12 24011 #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 3989 4012 #: ../app/core/core-enums.c:1198 3990 4013 msgid "Value" … … 4018 4041 msgstr "ЧЗС" 4019 4042 4020 #: ../app/base/base-enums.c:1 084043 #: ../app/base/base-enums.c:111 4021 4044 msgid "Normal" 4022 4045 msgstr "Нормално" 4023 4046 4024 #: ../app/base/base-enums.c:1 094047 #: ../app/base/base-enums.c:112 4025 4048 msgid "Dissolve" 4026 4049 msgstr "Разлагане" 4027 4050 4028 #: ../app/base/base-enums.c:11 04051 #: ../app/base/base-enums.c:113 4029 4052 msgid "Behind" 4030 4053 msgstr "Назад" 4031 4054 4032 #: ../app/base/base-enums.c:11 14055 #: ../app/base/base-enums.c:114 4033 4056 msgid "Multiply" 4034 4057 msgstr "Умножение" 4035 4058 4036 #: ../app/base/base-enums.c:11 24059 #: ../app/base/base-enums.c:115 4037 4060 msgid "Screen" 4038 4061 msgstr "Прожекция" 4039 4062 4040 #: ../app/base/base-enums.c:11 34063 #: ../app/base/base-enums.c:116 4041 4064 msgid "Overlay" 4042 4065 msgstr "Подложка" 4043 4066 4044 #: ../app/base/base-enums.c:11 44067 #: ../app/base/base-enums.c:117 4045 4068 msgid "Difference" 4046 4069 msgstr "Разлика" 4047 4070 4048 #: ../app/base/base-enums.c:11 54071 #: ../app/base/base-enums.c:118 4049 4072 msgid "Addition" 4050 4073 msgstr "Прибавяне" 4051 4074 4052 #: ../app/base/base-enums.c:1 174075 #: ../app/base/base-enums.c:120 4053 4076 msgid "Darken only" 4054 4077 msgstr "Само по-тъмните" 4055 4078 4056 #: ../app/base/base-enums.c:1 184079 #: ../app/base/base-enums.c:121 4057 4080 msgid "Lighten only" 4058 4081 msgstr "Само по-светлите" 4059 4082 4060 #: ../app/base/base-enums.c:1 19../app/core/core-enums.c:11964083 #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1196 4061 4084 msgid "Hue" 4062 4085 msgstr "Нюанс" 4063 4086 4064 #: ../app/base/base-enums.c:12 0../app/core/core-enums.c:11974087 #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1197 4065 4088 msgid "Saturation" 4066 4089 msgstr "Насищане" 4067 4090 4068 #: ../app/base/base-enums.c:12 1../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:3114091 #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311 4069 4092 msgid "Color" 4070 4093 msgstr "Цвят" 4071 4094 4072 #: ../app/base/base-enums.c:12 34095 #: ../app/base/base-enums.c:126 4073 4096 msgid "Divide" 4074 4097 msgstr "Делене" 4075 4098 4076 #: ../app/base/base-enums.c:12 44099 #: ../app/base/base-enums.c:127 4077 4100 msgid "Dodge" 4078 4101 msgstr "Преосветяване" 4079 4102 4080 #: ../app/base/base-enums.c:12 54103 #: ../app/base/base-enums.c:128 4081 4104 msgid "Burn" 4082 4105 msgstr "Изгаряне" 4083 4106 4084 #: ../app/base/base-enums.c:12 64107 #: ../app/base/base-enums.c:129 4085 4108 msgid "Hard light" 4086 4109 msgstr "Силно преосветяване" 4087 4110 4088 #: ../app/base/base-enums.c:1 274111 #: ../app/base/base-enums.c:130 4089 4112 msgid "Soft light" 4090 4113 msgstr "Слабо преосветяване" 4091 4114 4092 #: ../app/base/base-enums.c:1 284115 #: ../app/base/base-enums.c:131 4093 4116 msgid "Grain extract" 4094 4117 msgstr "Зърнисто изваждане" 4095 4118 4096 #: ../app/base/base-enums.c:1 294119 #: ../app/base/base-enums.c:132 4097 4120 msgid "Grain merge" 4098 4121 msgstr "Зърнисто смесване" 4099 4122 4100 #: ../app/base/base-enums.c:13 04123 #: ../app/base/base-enums.c:133 4101 4124 msgid "Color erase" 4102 4125 msgstr "Изтриване на цвят" 4126 4127 #: ../app/base/base-enums.c:134 4128 msgid "Erase" 4129 msgstr "Изтриване" 4130 4131 #: ../app/base/base-enums.c:135 4132 msgid "Replace" 4133 msgstr "Презаписване" 4134 4135 #: ../app/base/base-enums.c:136 4136 msgid "Anti erase" 4137 msgstr "Анти изтриване" 4103 4138 4104 4139 #: ../app/base/tile-swap.c:419 … … 4115 4150 "странициране в настройките." 4116 4151 4117 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated .c:2264152 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 4118 4153 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 4119 #: ../app/core/gimppalette .c:523 ../app/gui/themes.c:2384154 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 4120 4155 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 4121 4156 #: ../app/xcf/xcf.c:397 … … 4127 4162 #, c-format 4128 4163 msgid "Error writing '%s': %s" 4129 msgstr "Грешка при записване на '%s': %s"4130 4131 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:60 54164 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" 4165 4166 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607 4132 4167 #, c-format 4133 4168 msgid "Error reading '%s': %s" 4134 msgstr "Грешка при четенето на '%s': %s"4169 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s" 4135 4170 4136 4171 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:130 … … 4181 4216 4182 4217 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 4218 msgid "How to handle color profiles when opening a file." 4219 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." 4220 4221 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 4183 4222 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 4184 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 4185 4186 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 4223 msgstr "" 4224 "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 4225 4226 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 4187 4227 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 4188 4228 msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите." 4189 4229 4190 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h: 394230 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 4191 4231 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 4192 4232 msgstr "Задаване типа за курсорите." 4193 4233 4194 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4 24234 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 4195 4235 msgid "" 4196 4236 "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " … … 4201 4241 "цели." 4202 4242 4203 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:5 04243 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 4204 4244 msgid "" 4205 4245 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " … … 4209 4249 "пиксел на екрана." 4210 4250 4211 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:7 24251 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 4212 4252 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 4213 4253 msgstr "" … … 4215 4255 "и водачите." 4216 4256 4217 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:7 64257 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 4218 4258 msgid "" 4219 4259 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " … … 4229 4269 "стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." 4230 4270 4231 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h: 894271 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 4232 4272 msgid "" 4233 4273 "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " … … 4238 4278 "работи със слепени прозорци." 4239 4279 4240 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:12 04280 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 4241 4281 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 4242 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 4243 4244 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126 4282 msgstr "" 4283 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 4284 4285 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 4245 4286 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 4246 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 4247 4248 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 4287 msgstr "" 4288 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 4289 4290 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 4249 4291 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 4250 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 4251 4252 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143 4292 msgstr "" 4293 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 4294 4295 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 4253 4296 msgid "Sets the browser used by the help system." 4254 4297 msgstr "Задаване на четец за помощта." 4255 4298 4256 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:15 14299 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 4257 4300 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 4258 4301 msgstr "" … … 4260 4303 "изображения." 4261 4304 4262 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:15 44305 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 4263 4306 msgid "Sets the text to appear in image window titles." 4264 4307 msgstr "" … … 4266 4309 "изображения." 4267 4310 4268 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:1 574311 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 4269 4312 msgid "" 4270 4313 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " … … 4274 4317 "В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." 4275 4318 4276 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 4277 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 4319 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 4320 msgid "" 4321 "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 4278 4322 msgstr "" 4279 4323 "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) " 4280 4324 "монитори." 4281 4325 4282 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 4283 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 4326 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 4327 msgid "" 4328 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 4284 4329 msgstr "" 4285 4330 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други " 4286 4331 "трансформации." 4287 4332 4288 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:17 14333 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 4289 4334 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 4290 4335 msgstr "" … … 4292 4337 "файловете." 4293 4338 4294 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:17 44339 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 4295 4340 msgid "" 4296 4341 "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " … … 4300 4345 "е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." 4301 4346 4302 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:1 784347 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 4303 4348 msgid "" 4304 4349 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " … … 4308 4353 "работа с което не би достигнала памет." 4309 4354 4310 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:18 24355 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 4311 4356 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." 4312 4357 msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата." 4313 4358 4314 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:18 54359 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 4315 4360 msgid "" 4316 4361 "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " … … 4320 4365 "системни цветове за the GIMP." 4321 4366 4322 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:19 64367 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 4323 4368 msgid "" 4324 4369 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " … … 4330 4375 "сървъра." 4331 4376 4332 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:20 14377 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 4333 4378 msgid "" 4334 4379 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " … … 4340 4385 "сървъра." 4341 4386 4342 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:20 64387 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 4343 4388 msgid "" 4344 4389 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 4345 4390 "used to be the default behaviour in older versions." 4346 4391 msgstr "" 4347 "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или пътека"4348 " както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии"4349 4350 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:21 04392 "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или " 4393 "пътека както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии" 4394 4395 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 4351 4396 msgid "" 4352 4397 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " … … 4356 4401 "прозорец." 4357 4402 4358 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:21 44403 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 4359 4404 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." 4360 4405 msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно." 4361 4406 4362 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 274407 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 4363 4408 msgid "" 4364 4409 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " … … 4374 4419 "ускорява рисуването." 4375 4420 4376 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:24 34421 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 4377 4422 msgid "" 4378 4423 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " … … 4383 4428 "готини но могат да позабавят работата с големи файлове." 4384 4429 4385 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 484430 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 4386 4431 msgid "" 4387 4432 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " … … 4391 4436 "кутии." 4392 4437 4393 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:25 24438 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 4394 4439 msgid "" 4395 4440 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " … … 4399 4444 "когато се промени размера на изображението." 4400 4445 4401 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:25 64446 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 4402 4447 msgid "" 4403 4448 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " … … 4407 4452 "когато се намали или увеличи изображението с „лупата“." 4408 4453 4409 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26 04454 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 4410 4455 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 4411 4456 msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане." 4412 4457 4413 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 4414 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 4458 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 4459 msgid "" 4460 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 4415 4461 msgstr "" 4416 4462 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " 4417 4463 "GIMP." 4418 4464 4419 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 674465 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 4420 4466 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." 4421 4467 msgstr "" … … 4423 4469 "диска." 4424 4470 4425 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 04471 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 4426 4472 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." 4427 4473 msgstr "" … … 4429 4475 "GIMP." 4430 4476 4431 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 34477 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 4432 4478 msgid "Save the tool options when the GIMP exits." 4433 4479 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." 4434 4480 4435 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 794481 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 4436 4482 msgid "" 4437 4483 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " … … 4441 4487 "текущата четка." 4442 4488 4443 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 34489 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 4444 4490 msgid "" 4445 4491 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " … … 4450 4496 "съответната страница от помощта." 4451 4497 4452 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 884498 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 4453 4499 msgid "" 4454 4500 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " … … 4458 4504 "използва инструмент за рисуване." 4459 4505 4460 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:29 24506 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 4461 4507 msgid "" 4462 4508 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " … … 4466 4512 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." 4467 4513 4468 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:29 64514 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 4469 4515 msgid "" 4470 4516 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " … … 4474 4520 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." 4475 4521 4476 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30 04522 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 4477 4523 msgid "" 4478 4524 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " … … 4482 4528 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." 4483 4529 4484 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30 44530 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 4485 4531 msgid "" 4486 4532 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " … … 4490 4536 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." 4491 4537 4492 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 084538 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 4493 4539 msgid "" 4494 4540 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " … … 4498 4544 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." 4499 4545 4500 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:31 24546 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 4501 4547 msgid "" 4502 4548 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " … … 4506 4552 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 4507 4553 4508 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:31 64554 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 4509 4555 msgid "" 4510 4556 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " … … 4514 4560 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." 4515 4561 4516 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 04562 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 4517 4563 msgid "" 4518 4564 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " … … 4522 4568 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." 4523 4569 4524 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 44570 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 4525 4571 msgid "" 4526 4572 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " … … 4530 4576 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." 4531 4577 4532 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 284578 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 4533 4579 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 4534 4580 msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране." 4535 4581 4536 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 14582 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 4537 4583 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 4538 4584 msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект." 4539 4585 4540 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 44586 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 4541 4587 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 4542 msgstr "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." 4543 4544 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 4588 msgstr "" 4589 "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." 4590 4591 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 4545 4592 msgid "" 4546 4593 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " … … 4552 4599 msgstr "" 4553 4600 "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за " 4554 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се "4555 " използва за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и"4556 " обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с"4557 " големиизображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е "4558 "създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в \"/tmp\"."4559 4560 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:34 64601 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва " 4602 "за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте " 4603 "предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи " 4604 "изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е " 4605 "създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“." 4606 4607 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 4561 4608 msgid "When enabled, menus can be torn off." 4562 4609 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 4563 4610 4564 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 494611 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 4565 4612 msgid "" 4566 4613 "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " … … 4573 4620 "изображението, но е възможно да има и други ефекти." 4574 4621 4575 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:35 54622 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 4576 4623 msgid "" 4577 4624 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " … … 4581 4628 "натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 4582 4629 4583 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 594630 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 4584 4631 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." 4585 4632 msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." 4586 4633 4587 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 24634 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 4588 4635 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 4589 4636 msgstr "" … … 4591 4638 "GIMP." 4592 4639 4593 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 54640 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 4594 4641 msgid "" 4595 4642 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " … … 4603 4650 "потребители." 4604 4651 4605 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 774652 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 4606 4653 msgid "" 4607 4654 "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " … … 4612 4659 "слоевете са забранени." 4613 4660 4614 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38 14661 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 4615 4662 msgid "" 4616 4663 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " … … 4620 4667 "файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." 4621 4668 4622 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38 54669 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 4623 4670 msgid "" 4624 4671 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " … … 4627 4674 "you may want to set this to a higher value." 4628 4675 msgstr "" 4629 "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP "4630 " щезапочне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна "4631 "работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много"4632 " RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."4633 4634 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 54676 "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще " 4677 "започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна " 4678 "работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате " 4679 "много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност." 4680 4681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 4635 4682 msgid "" 4636 4683 "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " … … 4641 4688 "прозореца с инструментите." 4642 4689 4643 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h: 3994690 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 4644 4691 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 4645 4692 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията." 4646 4693 4647 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:40 24694 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 4648 4695 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 4649 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4650 4651 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 4696 msgstr "" 4697 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4698 4699 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 4652 4700 msgid "" 4653 4701 "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " … … 4657 4705 "откакто е отворено." 4658 4706 4659 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4 094707 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 4660 4708 msgid "" 4661 4709 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " … … 4665 4713 "отменими действия расте, докато не се достигне лимита." 4666 4714 4667 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 34715 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 4668 4716 msgid "" 4669 4717 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " … … 4675 4723 "възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." 4676 4724 4677 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4 184725 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 4678 4726 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 4679 4727 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените." 4680 4728 4681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 14729 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 4682 4730 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 4683 4731 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." 4684 4732 4685 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 44733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 4686 4734 #, c-format 4687 4735 msgid "" … … 4693 4741 "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за " 4694 4742 "търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се замени " 4695 "с URL, в противен случай URL-то ще бъде подаденона командата със интервал "4743 "с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата със интервал " 4696 4744 "между двете." 4697 4745 … … 4710 4758 #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 4711 4759 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 4712 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:40 14760 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 4713 4761 msgid "None" 4714 4762 msgstr "Нищо" … … 4747 4795 4748 4796 #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 4797 #: ../app/tools/tools-enums.c:150 4749 4798 msgid "Selection" 4750 4799 msgstr "Селекция" … … 4996 5045 4997 5046 #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889 4998 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:1 505047 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 4999 5048 #: ../app/tools/tools-enums.c:211 5000 5049 msgid "Grid" … … 5065 5114 msgstr "Премахване на плаващата селекция" 5066 5115 5067 #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:25 35116 #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:254 5068 5117 msgid "Paste" 5069 5118 msgstr "Поставяне" 5070 5119 5071 #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c: 4895120 #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:536 5072 5121 msgid "Cut" 5073 5122 msgstr "Изрязване" … … 5079 5128 5080 5129 #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922 5081 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c: 10605130 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:602 5082 5131 msgid "Transform" 5083 5132 msgstr "Преобразуване" … … 5100 5149 msgstr "Импортиране на пътеки" 5101 5150 5102 #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:77 05151 #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:773 5103 5152 msgid "Plug-In" 5104 5153 msgstr "Приставка" … … 5217 5266 msgstr "Съставено" 5218 5267 5219 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252 5268 #: ../app/core/core-enums.c:1226 5269 msgid "Message" 5270 msgstr "Съобщение" 5271 5272 #: ../app/core/core-enums.c:1227 5273 msgid "Warning" 5274 msgstr "Предупреждение" 5275 5276 #: ../app/core/core-enums.c:1228 5277 msgid "Error" 5278 msgstr "Грешка" 5279 5280 #: ../app/core/core-enums.c:1256 5281 msgid "Ask" 5282 msgstr "Въпрос" 5283 5284 #: ../app/core/core-enums.c:1257 5285 msgid "Keep embedded profile" 5286 msgstr "Да се съхрани вхраден профил" 5287 5288 #: ../app/core/core-enums.c:1258 5289 msgid "Convert to RGB workspace" 5290 msgstr "Преобразуване в ЧЗС" 5291 5292 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:257 5220 5293 #: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:441 5221 5294 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 … … 5224 5297 msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" 5225 5298 5226 #: ../app/core/gimp-edit.c:18 1 ../app/core/gimp-edit.c:3155299 #: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316 5227 5300 msgid "Pasted Layer" 5228 5301 msgstr "Вмъкнат слой" 5229 5302 5230 #: ../app/core/gimp-edit.c:44 45303 #: ../app/core/gimp-edit.c:445 5231 5304 msgid "Fill with Foreground Color" 5232 5305 msgstr "Запълване с цвета за рисуване" 5233 5306 5234 #: ../app/core/gimp-edit.c:44 85307 #: ../app/core/gimp-edit.c:449 5235 5308 msgid "Fill with Background Color" 5236 5309 msgstr "Запълване с фоновия цвят" 5237 5310 5238 #: ../app/core/gimp-edit.c:45 25311 #: ../app/core/gimp-edit.c:453 5239 5312 msgid "Fill with White" 5240 5313 msgstr "Запълване с бяло" 5241 5314 5242 #: ../app/core/gimp-edit.c:45 65315 #: ../app/core/gimp-edit.c:457 5243 5316 msgid "Fill with Transparency" 5244 5317 msgstr "Запълване с прозрачност" 5245 5318 5246 #: ../app/core/gimp-edit.c:46 05319 #: ../app/core/gimp-edit.c:461 5247 5320 msgid "Fill with Pattern" 5248 5321 msgstr "Запълване с шарка" 5249 5322 5250 #: ../app/core/gimp-edit.c:5 14 ../app/core/gimpselection.c:6275323 #: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:631 5251 5324 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 5252 5325 msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна." 5253 5326 5254 #: ../app/core/gimp-edit.c:5 495327 #: ../app/core/gimp-edit.c:597 5255 5328 msgid "Global Buffer" 5256 5329 msgstr "Общ буфер" … … 5283 5356 msgstr "" 5284 5357 "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските " 5285 "настройки в '%s'."5358 "настройки в „%s“." 5286 5359 5287 5360 #: ../app/core/gimp-user-install.c:199 … … 5291 5364 "a folder named '%s' and copy some files to it." 5292 5365 msgstr "" 5293 "Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име "5294 " '%s' ище копира там някои файлове."5366 "Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и " 5367 "ще копира там някои файлове." 5295 5368 5296 5369 #: ../app/core/gimp-user-install.c:301 … … 5309 5382 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 5310 5383 5311 #: ../app/core/gimp.c:5 195384 #: ../app/core/gimp.c:521 5312 5385 msgid "Initialization" 5313 5386 msgstr "Първоначално настройване" 5314 5387 5315 5388 #. register all internal procedures 5316 #: ../app/core/gimp.c:59 45389 #: ../app/core/gimp.c:596 5317 5390 msgid "Internal Procedures" 5318 5391 msgstr "Вътрешни процедури" 5319 5392 5320 5393 #. initialize the global parasite table 5321 #: ../app/core/gimp.c:81 15394 #: ../app/core/gimp.c:813 5322 5395 msgid "Looking for data files" 5323 5396 msgstr "Търсене на данни" 5324 5397 5325 #: ../app/core/gimp.c:81 15398 #: ../app/core/gimp.c:813 5326 5399 msgid "Parasites" 5327 5400 msgstr "Допълнения" 5328 5401 5329 5402 #. initialize the document history 5330 #: ../app/core/gimp.c:83 65403 #: ../app/core/gimp.c:838 5331 5404 msgid "Documents" 5332 5405 msgstr "Документи" 5333 5406 5334 5407 #. initialize the module list 5335 #: ../app/core/gimp.c:84 4../app/dialogs/preferences-dialog.c:25965408 #: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 5336 5409 msgid "Modules" 5337 5410 msgstr "Модули" … … 5372 5445 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен." 5373 5446 5374 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated .c:6145375 #: ../app/core/gimpbrushpipe .c:3305447 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 5448 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 5376 5449 #, c-format 5377 5450 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 5378 5451 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“." 5379 5452 5380 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:538 5381 #: ../app/core/gimppattern.c:335 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 5453 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:504 5454 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 5455 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 5382 5456 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:295 5383 5457 msgid "Unnamed" … … 5395 5469 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 5396 5470 #, c-format 5397 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 5471 msgid "" 5472 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 5398 5473 msgstr "" 5399 5474 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на " … … 5410 5485 msgstr "Буфер за обмен" 5411 5486 5412 #: ../app/core/gimpbrushgenerated .c:5755487 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 5413 5488 #, c-format 5414 5489 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 5415 5490 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP." 5416 5491 5417 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591 5418 #, c-format 5419 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." 5420 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки." 5421 5422 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:635 5423 #, c-format 5424 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." 5425 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка." 5426 5427 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:702 5492 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 5493 #, c-format 5494 msgid "" 5495 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." 5496 msgstr "" 5497 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на " 5498 "ред %d." 5499 5500 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 5501 #, c-format 5502 msgid "" 5503 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 5504 msgstr "" 5505 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред " 5506 "%d." 5507 5508 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 5509 #, c-format 5510 msgid "Line %d: %s" 5511 msgstr "Ред %d: %s" 5512 5513 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 5514 #, c-format 5515 msgid "File is truncated in line %d" 5516 msgstr "Файлът е прекъснат на ред %d" 5517 5518 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 5428 5519 #, c-format 5429 5520 msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 5430 5521 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s" 5431 5522 5432 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:704 5433 msgid "File is truncated" 5434 msgstr "Файлът е непълен" 5435 5436 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346 ../app/core/gimpbrushpipe.c:366 5437 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456 5523 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 5524 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 5438 5525 #, c-format 5439 5526 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." … … 5448 5535 msgstr "елипсовидно избиране" 5449 5536 5450 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:374 5537 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:162 5538 msgid "command|Rounded Rectangle Select" 5539 msgstr "Заоблено правоъгълно избиране" 5540 5541 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:431 5451 5542 msgid "Alpha to Selection" 5452 5543 msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция" 5453 5544 5454 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:4 125545 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:469 5455 5546 #, c-format 5456 5547 msgid "%s Channel to Selection" 5457 5548 msgstr "Превръщане на %s канал в селекция" 5458 5549 5459 #: ../app/core/gimpchannel-select.c: 460../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:785550 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:517 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 5460 5551 msgid "command|Fuzzy Select" 5461 5552 msgstr "плавно избиране" 5462 5553 5463 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:5 075554 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:564 5464 5555 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 5465 5556 msgid "command|Select by Color" … … 5494 5585 msgstr "Завъртане на канал" 5495 5586 5496 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c: 13275587 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:869 5497 5588 msgid "Transform Channel" 5498 5589 msgstr "Преобразуване на канал" … … 5534 5625 msgstr "Свиване на канал" 5535 5626 5536 #: ../app/core/gimpchannel.c:68 75627 #: ../app/core/gimpchannel.c:689 5537 5628 msgid "Cannot stroke empty channel." 5538 5629 msgstr "Не може да бъде очертан празен канал." 5539 5630 5540 #: ../app/core/gimpchannel.c:158 75631 #: ../app/core/gimpchannel.c:1589 5541 5632 msgid "Set Channel Color" 5542 5633 msgstr "Задаване цвят на канала" 5543 5634 5544 #: ../app/core/gimpchannel.c:163 55635 #: ../app/core/gimpchannel.c:1637 5545 5636 msgid "Set Channel Opacity" 5546 5637 msgstr "Задаване наситеност на канала" 5547 5638 5548 #: ../app/core/gimpchannel.c:170 3 ../app/core/gimpselection.c:5225639 #: ../app/core/gimpchannel.c:1705 ../app/core/gimpselection.c:525 5549 5640 msgid "Selection Mask" 5550 5641 msgstr "Маска на селекция" … … 5555 5646 msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s" 5556 5647 5557 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578 5648 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:407 ../app/core/gimpdatafactory.c:565 5649 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:585 5558 5650 #, c-format 5559 5651 msgid "" … … 5566 5658 "%s" 5567 5659 5568 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:48 2 ../app/core/gimpdatafactory.c:4855569 #: ../app/core/gimpitem.c:31 1 ../app/core/gimpitem.c:3145660 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:484 ../app/core/gimpdatafactory.c:487 5661 #: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 5570 5662 msgid "copy" 5571 5663 msgstr "копиране" 5572 5664 5573 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:49 4 ../app/core/gimpitem.c:3235665 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 ../app/core/gimpitem.c:324 5574 5666 #, c-format 5575 5667 msgid "%s copy" 5576 5668 msgstr "%s копиране" 5577 5669 5578 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 5670 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:566 5671 msgid "You don't have a writable data folder configured." 5672 msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис." 5673 5674 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:726 5579 5675 #, c-format 5580 5676 msgid "" … … 5591 5687 msgstr "Преливка" 5592 5688 5593 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:8 65689 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 5594 5690 msgid "No patterns available for this operation." 5595 5691 msgstr "Няма възможни шарки за това действие." 5596 5692 5597 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:2 775693 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 5598 5694 msgid "command|Bucket Fill" 5599 5695 msgstr "заливане" … … 5625 5721 msgstr "Отместване на рисуваемото" 5626 5722 5627 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:3 195723 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 5628 5724 msgid "Render Stroke" 5629 5725 msgstr "Генериране на линията" 5630 5726 5631 5727 #. Start a transform undo group 5632 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c: 1121 ../app/tools/gimpfliptool.c:1105728 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:663 ../app/tools/gimpfliptool.c:111 5633 5729 msgid "command|Flip" 5634 5730 msgstr "обръщане" 5635 5731 5636 5732 #. Start a transform undo group 5637 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c: 1205../app/tools/gimprotatetool.c:1145733 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 5638 5734 msgid "command|Rotate" 5639 5735 msgstr "въртене" 5640 5736 5641 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c: 1325../app/core/gimplayer.c:2525737 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867 ../app/core/gimplayer.c:252 5642 5738 msgid "Transform Layer" 5643 5739 msgstr "Преобразуване на слоя" 5644 5740 5645 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c: 13405741 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:882 5646 5742 msgid "Transformation" 5647 5743 msgstr "Преобразуване" 5648 5744 5649 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:69 5745 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 5746 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 5747 #, c-format 5748 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 5749 msgstr "" 5750 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d." 5751 5752 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 5650 5753 #, c-format 5651 5754 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 5652 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са GIMP преливки." 5653 5654 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:86 5755 msgstr "" 5756 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP." 5757 5758 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 5655 5759 #, c-format 5656 5760 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 5657 5761 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s“." 5658 5762 5659 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:103 5660 #, c-format 5661 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." 5662 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден." 5663 5664 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:175 ../app/core/gimpgradient-load.c:185 5665 #, c-format 5666 msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." 5667 msgstr "Повреден сегмент %d във файл с преливки „%s“." 5668 5669 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:196 ../app/core/gimpgradient-load.c:210 5763 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 5764 #, c-format 5765 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 5766 msgstr "" 5767 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d." 5768 5769 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 5770 #, c-format 5771 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 5772 msgstr "" 5773 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d." 5774 5775 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 5670 5776 #, c-format 5671 5777 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." 5672 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 5673 5674 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:293 5778 msgstr "" 5779 "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 5780 5781 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:338 5675 5782 #, c-format 5676 5783 msgid "No linear gradients found in '%s'" 5677 5784 msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“" 5678 5785 5679 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:3 035786 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:348 5680 5787 #, c-format 5681 5788 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 5682 5789 msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s" 5683 5790 5684 #: ../app/core/gimpgrid.c:8 55791 #: ../app/core/gimpgrid.c:84 5685 5792 msgid "Line style used for the grid." 5686 5793 msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата." 5687 5794 5688 #: ../app/core/gimpgrid.c:9 15795 #: ../app/core/gimpgrid.c:90 5689 5796 msgid "The foreground color of the grid." 5690 5797 msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата." 5691 5798 5692 #: ../app/core/gimpgrid.c:96 5693 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5694 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5695 5696 #: ../app/core/gimpgrid.c:102 5799 #: ../app/core/gimpgrid.c:95 5800 msgid "" 5801 "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5802 msgstr "" 5803 "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5804 5805 #: ../app/core/gimpgrid.c:101 5697 5806 msgid "Horizontal spacing of grid lines." 5698 5807 msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата." 5699 5808 5700 #: ../app/core/gimpgrid.c:10 75809 #: ../app/core/gimpgrid.c:106 5701 5810 msgid "Vertical spacing of grid lines." 5702 5811 msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата." 5703 5812 5704 #: ../app/core/gimpgrid.c:116 5705 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5813 #: ../app/core/gimpgrid.c:115 5814 msgid "" 5815 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5706 5816 msgstr "" 5707 5817 "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " 5708 5818 "число." 5709 5819 5710 #: ../app/core/gimpgrid.c:12 35820 #: ../app/core/gimpgrid.c:122 5711 5821 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 5712 5822 msgstr "" … … 5779 5889 5780 5890 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 5781 #, fuzzy5782 5891 msgid "Translate Items" 5892 msgstr "Преместване на елементи" 5893 5894 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 5895 msgid "Flip Items" 5896 msgstr "Обръщане на обектите" 5897 5898 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 5899 msgid "Rotate Items" 5900 msgstr "Въртене на обектите" 5901 5902 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138 5903 msgid "Transform Items" 5904 msgstr "Преобразуване на обектите" 5905 5906 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 5907 msgid "Merge Visible Layers" 5908 msgstr "Сливане на видимите слоеве" 5909 5910 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 5911 msgid "Flatten Image" 5912 msgstr "Изравняване на изображението" 5913 5914 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 5915 msgid "Merge Down" 5916 msgstr "Сливане на слоевете" 5917 5918 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 5919 msgid "Merge Visible Paths" 5920 msgstr "Сливане на видимите пътеки" 5921 5922 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 5923 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 5924 msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане." 5925 5926 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67 5927 msgid "Enable Quick Mask" 5928 msgstr "Включване на бързата маска" 5929 5930 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117 5931 msgid "Disable Quick Mask" 5932 msgstr "Изключване на бързата маска" 5933 5934 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55 5935 msgid "Add Sample_Point" 5936 msgstr "Добавяне на примерна _точка" 5937 5938 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:420 5939 msgid "Remove Sample Point" 5940 msgstr "Премахване на примерна точка" 5941 5942 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158 5943 msgid "Move Sample Point" 5944 msgstr "Преместване на примерна точка" 5945 5946 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3247 5947 #, c-format 5948 msgid "Can't undo %s" 5949 msgstr "Не може да се отмени %s" 5950 5951 #: ../app/core/gimpimage.c:1427 5952 msgid "Change Image Resolution" 5953 msgstr "Промяна резолюцията на изображението" 5954 5955 #: ../app/core/gimpimage.c:1467 5956 msgid "Change Image Unit" 5957 msgstr "Промяна медните единици на изображението" 5958 5959 #: ../app/core/gimpimage.c:2292 5960 msgid "Attach Parasite to Image" 5961 msgstr "Добавяне на допълнение" 5962 5963 #: ../app/core/gimpimage.c:2330 5964 msgid "Remove Parasite from Image" 5965 msgstr "Премахване на допълнение" 5966 5967 #: ../app/core/gimpimage.c:2785 5968 msgid "Add Layer" 5969 msgstr "Добавяне на слой" 5970 5971 #: ../app/core/gimpimage.c:2850 ../app/core/gimpimage.c:2863 5972 msgid "Remove Layer" 5973 msgstr "Премахване на слоя" 5974 5975 #: ../app/core/gimpimage.c:2937 5976 msgid "Layer cannot be raised higher." 5977 msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече." 5978 5979 #: ../app/core/gimpimage.c:2942 5980 msgid "Raise Layer" 5981 msgstr "Повдигане на слоя" 5982 5983 #: ../app/core/gimpimage.c:2959 5984 msgid "Layer cannot be lowered more." 5985 msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече." 5986 5987 #: ../app/core/gimpimage.c:2964 5988 msgid "Lower Layer" 5989 msgstr "Снижаване на слоя" 5990 5991 #: ../app/core/gimpimage.c:2975 5992 msgid "Raise Layer to Top" 5993 msgstr "Повдигане на слоя най-горе" 5994 5995 #: ../app/core/gimpimage.c:2990 5996 msgid "Lower Layer to Bottom" 5997 msgstr "Снижаване на слоя най-долу" 5998 5999 #: ../app/core/gimpimage.c:3063 6000 msgid "Add Channel" 6001 msgstr "Добавяне на канал" 6002 6003 #: ../app/core/gimpimage.c:3108 ../app/core/gimpimage.c:3119 6004 msgid "Remove Channel" 6005 msgstr "Премахване на канала" 6006 6007 #: ../app/core/gimpimage.c:3166 6008 msgid "Channel cannot be raised higher." 6009 msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече." 6010 6011 #: ../app/core/gimpimage.c:3171 6012 msgid "Raise Channel" 6013 msgstr "Повдигане на канал" 6014 6015 #: ../app/core/gimpimage.c:3188 6016 msgid "Channel is already on top." 6017 msgstr "Каналът е вече най-горе." 6018 6019 #: ../app/core/gimpimage.c:3193 6020 msgid "Raise Channel to Top" 6021 msgstr "Повдигане на канала най-горе" 6022 6023 #: ../app/core/gimpimage.c:3210 6024 msgid "Channel cannot be lowered more." 6025 msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече." 6026 6027 #: ../app/core/gimpimage.c:3215 6028 msgid "Lower Channel" 6029 msgstr "Снижаване на канала" 6030 6031 #: ../app/core/gimpimage.c:3235 6032 msgid "Channel is already on the bottom." 6033 msgstr "Каналът е вече най-долу." 6034 6035 #: ../app/core/gimpimage.c:3240 6036 msgid "Lower Channel to Bottom" 6037 msgstr "Снижаване на слоя най-долу" 6038 6039 #: ../app/core/gimpimage.c:3315 6040 msgid "Add Path" 6041 msgstr "Добавяне на пътека" 6042 6043 #: ../app/core/gimpimage.c:3361 6044 msgid "Remove Path" 6045 msgstr "Премахване на пътеката" 6046 6047 #: ../app/core/gimpimage.c:3405 6048 msgid "Path cannot be raised higher." 6049 msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече." 6050 6051 #: ../app/core/gimpimage.c:3410 6052 msgid "Raise Path" 6053 msgstr "Повдигане на пътеката" 6054 6055 #: ../app/core/gimpimage.c:3427 6056 msgid "Path is already on top." 6057 msgstr "Пътеката е вече най-горе." 6058 6059 #: ../app/core/gimpimage.c:3432 6060 msgid "Raise Path to Top" 6061 msgstr "Повдигане на пътеката най-горе" 6062 6063 #: ../app/core/gimpimage.c:3449 6064 msgid "Path cannot be lowered more." 6065 msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече." 6066 6067 #: ../app/core/gimpimage.c:3454 6068 msgid "Lower Path" 6069 msgstr "Снижаване на пътеката" 6070 6071 #: ../app/core/gimpimage.c:3474 6072 msgid "Path is already on the bottom." 6073 msgstr "Пътеката е вече най-долу." 6074 6075 #: ../app/core/gimpimage.c:3479 6076 msgid "Lower Path to Bottom" 6077 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу" 6078 6079 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 6080 msgid "Folder" 6081 msgstr "Папка" 6082 6083 #: ../app/core/gimpimagefile.c:556 6084 msgid "Special File" 6085 msgstr "Специален файл" 6086 6087 #: ../app/core/gimpimagefile.c:572 6088 msgid "Remote File" 6089 msgstr "Отдалечен файл" 6090 6091 #: ../app/core/gimpimagefile.c:589 6092 msgid "Click to create preview" 6093 msgstr "Натиснете за предварителен преглед" 6094 6095 #: ../app/core/gimpimagefile.c:593 6096 msgid "Loading preview..." 6097 msgstr "Зареждане на предварителен преглед..." 6098 6099 #: ../app/core/gimpimagefile.c:597 6100 msgid "Preview is out of date" 6101 msgstr "Предварителният преглед е остарял" 6102 6103 #: ../app/core/gimpimagefile.c:601 6104 msgid "Cannot create preview" 6105 msgstr "Грешка при създаване на прегледа" 6106 6107 #: ../app/core/gimpimagefile.c:608 6108 msgid "(Preview may be out of date)" 6109 msgstr "(прегледа може би е стар)" 6110 6111 #. pixel size 6112 #: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432 6113 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 6114 #, c-format 6115 msgid "%d × %d pixel" 6116 msgid_plural "%d × %d pixels" 6117 msgstr[0] "%d на %d пиксела" 6118 msgstr[1] "%d на %d пиксела" 6119 6120 #: ../app/core/gimpimagefile.c:632 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 6121 #, c-format 6122 msgid "%d layer" 6123 msgid_plural "%d layers" 6124 msgstr[0] "%d слой" 6125 msgstr[1] "%d слоя" 6126 6127 #: ../app/core/gimpimagefile.c:679 6128 #, c-format 6129 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 6130 msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s" 6131 6132 #: ../app/core/gimpitem.c:1132 6133 msgid "Attach Parasite" 6134 msgstr "Добавяне на допълнение" 6135 6136 #: ../app/core/gimpitem.c:1142 6137 msgid "Attach Parasite to Item" 6138 msgstr "Добавяне на допълнение към обекта" 6139 6140 #: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192 6141 msgid "Remove Parasite from Item" 6142 msgstr "Премахване на допълнението от обекта" 6143 6144 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 6145 msgid "Remove Floating Selection" 6146 msgstr "Премахване на плаващата селекция" 6147 6148 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 6149 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 6150 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." 6151 6152 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 6153 msgid "Anchor Floating Selection" 6154 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция" 6155 6156 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 6157 msgid "" 6158 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 6159 "a layer mask or channel." 6160 msgstr "" 6161 "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева " 6162 "маска или канал." 6163 6164 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 6165 msgid "Floating Selection to Layer" 6166 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 6167 6168 #: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:149 6169 msgid "Layer" 6170 msgstr "Слой" 6171 6172 #: ../app/core/gimplayer.c:246 6173 msgid "Rename Layer" 6174 msgstr "Преименуване на слоя" 6175 6176 #: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290 6177 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:324 6178 msgid "Move Layer" 6179 msgstr "Преместване на слоя" 6180 6181 #: ../app/core/gimplayer.c:249 6182 msgid "Resize Layer" 6183 msgstr "Преоразмеряване на слоя" 6184 6185 #: ../app/core/gimplayer.c:250 6186 msgid "Flip Layer" 6187 msgstr "Обръщане на слоя" 6188 6189 #: ../app/core/gimplayer.c:251 6190 msgid "Rotate Layer" 6191 msgstr "Завъртане на слоя" 6192 6193 #: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301 6194 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 6195 #, c-format 6196 msgid "%s mask" 6197 msgstr "%s маска" 6198 6199 #: ../app/core/gimplayer.c:445 6200 #, c-format 6201 msgid "" 6202 "Floating Selection\n" 6203 "(%s)" 6204 msgstr "" 6205 "Плаваща селекция\n" 6206 "(%s)" 6207 6208 #: ../app/core/gimplayer.c:1225 6209 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 6210 msgstr "" 6211 "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от " 6212 "изображение." 6213 6214 #: ../app/core/gimplayer.c:1232 6215 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 6216 msgstr "" 6217 "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има " 6218 "такава." 6219 6220 #: ../app/core/gimplayer.c:1239 6221 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." 6222 msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност." 6223 6224 #: ../app/core/gimplayer.c:1249 6225 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 6226 msgstr "" 6227 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 6228 6229 #: ../app/core/gimplayer.c:1355 6230 msgid "Transfer Alpha to Mask" 6231 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска" 6232 6233 #: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231 6234 msgid "Apply Layer Mask" 6235 msgstr "Прилагане на слоева маска" 6236 6237 #: ../app/core/gimplayer.c:1521 6238 msgid "Delete Layer Mask" 6239 msgstr "Изтриване на слоева маска" 6240 6241 #: ../app/core/gimplayer.c:1622 6242 msgid "Add Alpha Channel" 6243 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 6244 6245 #: ../app/core/gimplayer.c:1673 6246 msgid "Remove Alpha Channel" 6247 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 6248 6249 #: ../app/core/gimplayer.c:1695 6250 msgid "Layer to Image Size" 6251 msgstr "Размер на слоя като този на изображението" 6252 6253 #: ../app/core/gimplayermask.c:102 6254 msgid "Move Layer Mask" 6255 msgstr "Преместване на слоевата маска" 6256 6257 #: ../app/core/gimplayermask.c:292 6258 msgid "Show Layer Mask" 6259 msgstr "Показване на слоевата маска" 6260 6261 #: ../app/core/gimppalette-import.c:419 6262 #, c-format 6263 msgid "Index %d" 6264 msgstr "Индекс %d" 6265 6266 #: ../app/core/gimppalette-import.c:515 6267 #, c-format 6268 msgid "Unknown type of palette file: %s" 6269 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" 6270 6271 #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 6272 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 6273 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 6274 #, c-format 6275 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 6276 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d." 6277 6278 #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 6279 #, c-format 6280 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 6281 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне." 6282 6283 #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 6284 #, c-format 6285 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 6286 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“" 6287 6288 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 6289 #, c-format 6290 msgid "" 6291 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 6292 "default value." 6293 msgstr "" 6294 "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се " 6295 "стойността по подразбиране." 6296 6297 #. maybe we should just abort? 6298 #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 6299 #, c-format 6300 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 6301 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d." 6302 6303 #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 6304 #, c-format 6305 msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." 6306 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d." 6307 6308 #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 6309 #, c-format 6310 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 6311 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d." 6312 6313 #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 6314 #, c-format 6315 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 6316 msgstr "" 6317 "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 6318 6319 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 6320 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 6321 #, c-format 6322 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." 6323 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен." 6324 6325 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 6326 #, c-format 6327 msgid "" 6328 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 6329 msgstr "" 6330 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 6331 6332 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 6333 #, c-format 6334 msgid "" 6335 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" 6336 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 6337 msgstr "" 6338 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Неподдържан вид %d.\n" 6339 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС." 6340 6341 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 6342 #, c-format 6343 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 6344 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“." 6345 6346 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345 6347 #, c-format 6348 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 6349 msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала." 6350 6351 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 6352 msgid "Please wait" 6353 msgstr "Изчакване" 6354 6355 #: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233 6356 msgid "Move Selection" 6357 msgstr "Преместване на избраното" 6358 6359 #: ../app/core/gimpselection.c:168 6360 msgid "Sharpen Selection" 6361 msgstr "Изостряне на селекцията" 6362 6363 #: ../app/core/gimpselection.c:169 6364 msgid "Select None" 6365 msgstr "Деселектиране" 6366 6367 #: ../app/core/gimpselection.c:170 6368 msgid "Select All" 6369 msgstr "Избиране на всичко" 6370 6371 #: ../app/core/gimpselection.c:171 6372 msgid "Invert Selection" 6373 msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията" 6374 6375 #: ../app/core/gimpselection.c:274 6376 msgid "There is no selection to stroke." 6377 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." 6378 6379 #: ../app/core/gimpselection.c:786 6380 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 6381 msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна." 6382 6383 #: ../app/core/gimpselection.c:793 6384 msgid "Float Selection" 6385 msgstr "Плаваща селекция" 6386 6387 #: ../app/core/gimpselection.c:810 6388 msgid "Floated Layer" 6389 msgstr "Плаващ слой" 6390 6391 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 6392 msgid "" 6393 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 6394 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 6395 msgstr "" 6396 "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията " 6397 "си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване." 6398 6399 #: ../app/core/gimptemplate.c:116 6400 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 6401 msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1." 6402 6403 #: ../app/core/gimptemplate.c:123 6404 msgid "The horizontal image resolution." 6405 msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението." 6406 6407 #: ../app/core/gimptemplate.c:128 6408 msgid "The vertical image resolution." 6409 msgstr "Вертикалната резолюция на изображението." 6410 6411 #: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 6412 msgid "Background" 6413 msgstr "Фон" 6414 6415 #. pseudo unit 6416 #: ../app/core/gimpunit.c:55 6417 msgid "pixel" 6418 msgstr "пиксел" 6419 6420 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:805 6421 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:946 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998 6422 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1024 ../app/tools/gimppainttool.c:600 6423 msgid "pixels" 6424 msgstr "пиксела" 6425 6426 #. standard units 6427 #: ../app/core/gimpunit.c:58 6428 msgid "inch" 6429 msgstr "инч" 6430 6431 #: ../app/core/gimpunit.c:58 6432 msgid "inches" 6433 msgstr "инча" 6434 6435 #: ../app/core/gimpunit.c:59 6436 msgid "millimeter" 6437 msgstr "милиметър" 6438 6439 #: ../app/core/gimpunit.c:59 6440 msgid "millimeters" 6441 msgstr "милиметра" 6442 6443 #. professional units 6444 #: ../app/core/gimpunit.c:62 6445 msgid "point" 6446 msgstr "точка" 6447 6448 #: ../app/core/gimpunit.c:62 6449 msgid "points" 6450 msgstr "точки" 6451 6452 #: ../app/core/gimpunit.c:63 6453 msgid "pica" 6454 msgstr "пика" 6455 6456 #: ../app/core/gimpunit.c:63 6457 msgid "picas" 6458 msgstr "пики" 6459 6460 #: ../app/core/gimpunit.c:70 6461 msgid "percent" 6462 msgstr "процента" 6463 6464 #: ../app/core/gimpunit.c:70 6465 msgid "plural|percent" 6466 msgstr "проценти" 6467 6468 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:121 6469 msgid "Visit the GIMP website" 6470 msgstr "Посещаване сайта на GIMP" 6471 6472 #. Translators: insert your names here, 6473 #. * separated by newline 6474 #. 6475 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 6476 msgid "translator-credits" 5783 6477 msgstr "" 5784 6478 "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n" … … 5789 6483 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 5790 6484 5791 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:805792 msgid "Flip Items"5793 msgstr "Обръщане на обектите"5794 5795 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:1075796 msgid "Rotate Items"5797 msgstr "Въртене на обектите"5798 5799 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:1385800 msgid "Transform Items"5801 msgstr "Преобразуване на обектите"5802 5803 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:1145804 msgid "Merge Visible Layers"5805 msgstr "Сливане на видимите слоеве"5806 5807 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:1655808 msgid "Flatten Image"5809 msgstr "Изравняване на изображението"5810 5811 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:2145812 msgid "Merge Down"5813 msgstr "Сливане на слоевете"5814 5815 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:2525816 msgid "Merge Visible Paths"5817 msgstr "Сливане на видимите пътеки"5818 5819 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:2885820 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."5821 msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане."5822 5823 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:675824 msgid "Enable Quick Mask"5825 msgstr "Включване на бързата маска"5826 5827 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:1175828 msgid "Disable Quick Mask"5829 msgstr "Изключване на бързата маска"5830 5831 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:555832 msgid "Add Sample_Point"5833 msgstr "Добавяне на примерна _точка"5834 5835 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:4205836 msgid "Remove Sample Point"5837 msgstr "Премахване на примерна точка"5838 5839 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:1585840 msgid "Move Sample Point"5841 msgstr "Преместване на примерна точка"5842 5843 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:32985844 #, c-format5845 msgid "Can't undo %s"5846 msgstr "Не може да се отмени %s"5847 5848 #: ../app/core/gimpimage.c:14045849 msgid "Change Image Resolution"5850 msgstr "Промяна резолюцията на изображението"5851 5852 #: ../app/core/gimpimage.c:14445853 msgid "Change Image Unit"5854 msgstr "Промяна медните единици на изображението"5855 5856 #: ../app/core/gimpimage.c:22795857 msgid "Attach Parasite to Image"5858 msgstr "Добавяне на допълнение"5859 5860 #: ../app/core/gimpimage.c:23145861 msgid "Remove Parasite from Image"5862 msgstr "Премахване на допълнение"5863 5864 #: ../app/core/gimpimage.c:27665865 msgid "Add Layer"5866 msgstr "Добавяне на слой"5867 5868 #: ../app/core/gimpimage.c:2830 ../app/core/gimpimage.c:28435869 msgid "Remove Layer"5870 msgstr "Премахване на слоя"5871 5872 #: ../app/core/gimpimage.c:29175873 msgid "Layer cannot be raised higher."5874 msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."5875 5876 #: ../app/core/gimpimage.c:29225877 msgid "Raise Layer"5878 msgstr "Повдигане на слоя"5879 5880 #: ../app/core/gimpimage.c:29395881 msgid "Layer cannot be lowered more."5882 msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."5883 5884 #: ../app/core/gimpimage.c:29445885 msgid "Lower Layer"5886 msgstr "Снижаване на слоя"5887 5888 #: ../app/core/gimpimage.c:29555889 msgid "Raise Layer to Top"5890 msgstr "Повдигане на слоя най-горе"5891 5892 #: ../app/core/gimpimage.c:29705893 msgid "Lower Layer to Bottom"5894 msgstr "Снижаване на слоя най-долу"5895 5896 #: ../app/core/gimpimage.c:30435897 msgid "Add Channel"5898 msgstr "Добавяне на канал"5899 5900 #: ../app/core/gimpimage.c:3087 ../app/core/gimpimage.c:30985901 msgid "Remove Channel"5902 msgstr "Премахване на канала"5903 5904 #: ../app/core/gimpimage.c:31455905 msgid "Channel cannot be raised higher."5906 msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."5907 5908 #: ../app/core/gimpimage.c:31505909 msgid "Raise Channel"5910 msgstr "Повдигане на канал"5911 5912 #: ../app/core/gimpimage.c:31675913 msgid "Channel is already on top."5914 msgstr "Каналът е вече най-горе."5915 5916 #: ../app/core/gimpimage.c:31725917 msgid "Raise Channel to Top"5918 msgstr "Повдигане на канала най-горе"5919 5920 #: ../app/core/gimpimage.c:31895921 msgid "Channel cannot be lowered more."5922 msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."5923 5924 #: ../app/core/gimpimage.c:31945925 msgid "Lower Channel"5926 msgstr "Снижаване на канала"5927 5928 #: ../app/core/gimpimage.c:32145929 msgid "Channel is already on the bottom."5930 msgstr "Каналът е вече най-долу."5931 5932 #: ../app/core/gimpimage.c:32195933 msgid "Lower Channel to Bottom"5934 msgstr "Снижаване на слоя най-долу"5935 5936 #: ../app/core/gimpimage.c:32945937 msgid "Add Path"5938 msgstr "Добавяне на пътека"5939 5940 #: ../app/core/gimpimage.c:33395941 msgid "Remove Path"5942 msgstr "Премахване на пътеката"5943 5944 #: ../app/core/gimpimage.c:33835945 msgid "Path cannot be raised higher."5946 msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."5947 5948 #: ../app/core/gimpimage.c:33885949 msgid "Raise Path"5950 msgstr "Повдигане на пътеката"5951 5952 #: ../app/core/gimpimage.c:34055953 msgid "Path is already on top."5954 msgstr "Пътеката е вече най-горе."5955 5956 #: ../app/core/gimpimage.c:34105957 msgid "Raise Path to Top"5958 msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"5959 5960 #: ../app/core/gimpimage.c:34275961 msgid "Path cannot be lowered more."5962 msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."5963 5964 #: ../app/core/gimpimage.c:34325965 msgid "Lower Path"5966 msgstr "Снижаване на пътеката"5967 5968 #: ../app/core/gimpimage.c:34525969 msgid "Path is already on the bottom."5970 msgstr "Пътеката е вече най-долу."5971 5972 #: ../app/core/gimpimage.c:34575973 msgid "Lower Path to Bottom"5974 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"5975 5976 #: ../app/core/gimpimagefile.c:548 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16415977 msgid "Folder"5978 msgstr "Папка"5979 5980 #: ../app/core/gimpimagefile.c:5535981 msgid "Special File"5982 msgstr "Специален файл"5983 5984 #: ../app/core/gimpimagefile.c:5695985 msgid "Remote File"5986 msgstr "Отдалечен файл"5987 5988 #: ../app/core/gimpimagefile.c:5865989 msgid "Click to create preview"5990 msgstr "Натиснете за предварителен преглед"5991 5992 #: ../app/core/gimpimagefile.c:5905993 msgid "Loading preview..."5994 msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."5995 5996 #: ../app/core/gimpimagefile.c:5945997 msgid "Preview is out of date"5998 msgstr "Предварителният преглед е остарял"5999 6000 #: ../app/core/gimpimagefile.c:5986001 msgid "Cannot create preview"6002 msgstr "Грешка при създаване на прегледа"6003 6004 #: ../app/core/gimpimagefile.c:6056005 msgid "(Preview may be out of date)"6006 msgstr "(прегледа може би е стар)"6007 6008 #. pixel size6009 #: ../app/core/gimpimagefile.c:612 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:4276010 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:5646011 #, c-format6012 msgid "%d × %d pixel"6013 msgid_plural "%d × %d pixels"6014 msgstr[0] "%d на %d пиксела"6015 msgstr[1] "%d на %d пиксела"6016 6017 #: ../app/core/gimpimagefile.c:629 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:3186018 #, c-format6019 msgid "%d layer"6020 msgid_plural "%d layers"6021 msgstr[0] "%d слой"6022 msgstr[1] "%d слоя"6023 6024 #: ../app/core/gimpimagefile.c:6756025 #, c-format6026 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"6027 msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"6028 6029 #: ../app/core/gimpitem.c:11666030 msgid "Attach Parasite"6031 msgstr "Добавяне на допълнение"6032 6033 #: ../app/core/gimpitem.c:11766034 msgid "Attach Parasite to Item"6035 msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"6036 6037 #: ../app/core/gimpitem.c:1219 ../app/core/gimpitem.c:12266038 msgid "Remove Parasite from Item"6039 msgstr "Премахване на допълнението от обекта"6040 6041 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:986042 msgid "Remove Floating Selection"6043 msgstr "Премахване на плаващата селекция"6044 6045 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:1296046 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."6047 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."6048 6049 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:1366050 msgid "Anchor Floating Selection"6051 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"6052 6053 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:2096054 msgid ""6055 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "6056 "a layer mask or channel."6057 msgstr ""6058 "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева "6059 "маска или канал."6060 6061 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:2156062 msgid "Floating Selection to Layer"6063 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"6064 6065 #: ../app/core/gimplayer.c:2456066 msgid "Layer"6067 msgstr "Слой"6068 6069 #: ../app/core/gimplayer.c:2466070 msgid "Rename Layer"6071 msgstr "Преименуване на слоя"6072 6073 #: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:2906074 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:3246075 msgid "Move Layer"6076 msgstr "Преместване на слоя"6077 6078 #: ../app/core/gimplayer.c:2496079 msgid "Resize Layer"6080 msgstr "Преоразмеряване на слоя"6081 6082 #: ../app/core/gimplayer.c:2506083 msgid "Flip Layer"6084 msgstr "Обръщане на слоя"6085 6086 #: ../app/core/gimplayer.c:2516087 msgid "Rotate Layer"6088 msgstr "Завъртане на слоя"6089 6090 #: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:13026091 #: ../app/core/gimplayermask.c:2046092 #, c-format6093 msgid "%s mask"6094 msgstr "%s маска"6095 6096 #: ../app/core/gimplayer.c:4456097 #, c-format6098 msgid ""6099 "Floating Selection\n"6100 "(%s)"6101 msgstr ""6102 "Плаваща селекция\n"6103 "(%s)"6104 6105 #: ../app/core/gimplayer.c:12256106 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."6107 msgstr ""6108 "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "6109 "изображение."6110 6111 #: ../app/core/gimplayer.c:12326112 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."6113 msgstr ""6114 "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "6115 "такава."6116 6117 #: ../app/core/gimplayer.c:12396118 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."6119 msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."6120 6121 #: ../app/core/gimplayer.c:12496122 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."6123 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."6124 6125 #: ../app/core/gimplayer.c:13566126 msgid "Transfer Alpha to Mask"6127 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"6128 6129 #: ../app/core/gimplayer.c:1521 ../app/core/gimplayermask.c:2316130 msgid "Apply Layer Mask"6131 msgstr "Прилагане на слоева маска"6132 6133 #: ../app/core/gimplayer.c:15226134 msgid "Delete Layer Mask"6135 msgstr "Изтриване на слоева маска"6136 6137 #: ../app/core/gimplayer.c:16236138 msgid "Add Alpha Channel"6139 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"6140 6141 #: ../app/core/gimplayer.c:16746142 msgid "Remove Alpha Channel"6143 msgstr "Премахване на канал за прозрачност"6144 6145 #: ../app/core/gimplayer.c:16966146 msgid "Layer to Image Size"6147 msgstr "Размер на слоя като този на изображението"6148 6149 #: ../app/core/gimplayermask.c:1026150 msgid "Move Layer Mask"6151 msgstr "Преместване на слоевата маска"6152 6153 #: ../app/core/gimplayermask.c:2926154 msgid "Show Layer Mask"6155 msgstr "Показване на слоевата маска"6156 6157 #: ../app/core/gimppalette-import.c:4316158 #, c-format6159 msgid "Index %d"6160 msgstr "Индекс %d"6161 6162 #: ../app/core/gimppalette-import.c:6766163 #, c-format6164 msgid "Unknown type of palette file: %s"6165 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"6166 6167 #: ../app/core/gimppalette.c:3396168 #, c-format6169 msgid ""6170 "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"6171 "Does this file need converting from DOS?"6172 msgstr ""6173 "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне.\n"6174 "Трябва ли файла да се конвертира от DOS?"6175 6176 #: ../app/core/gimppalette.c:3456177 #, c-format6178 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."6179 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."6180 6181 #: ../app/core/gimppalette.c:361 ../app/core/gimppalette.c:3846182 #: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:4926183 #, c-format6184 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."6185 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."6186 6187 #: ../app/core/gimppalette.c:3766188 #, c-format6189 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"6190 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"6191 6192 #: ../app/core/gimppalette.c:4026193 #, c-format6194 msgid ""6195 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "6196 "default value."6197 msgstr ""6198 "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се "6199 "стойността по подразбиране."6200 6201 #. maybe we should just abort?6202 #: ../app/core/gimppalette.c:4406203 #, c-format6204 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."6205 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."6206 6207 #: ../app/core/gimppalette.c:4486208 #, c-format6209 msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."6210 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."6211 6212 #: ../app/core/gimppalette.c:4566213 #, c-format6214 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."6215 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."6216 6217 #: ../app/core/gimppalette.c:4666218 #, c-format6219 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."6220 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."6221 6222 #: ../app/core/gimppattern.c:274 ../app/core/gimppattern.c:3206223 #: ../app/core/gimppattern.c:3516224 #, c-format6225 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."6226 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен."6227 6228 #: ../app/core/gimppattern.c:2936229 #, c-format6230 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."6231 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."6232 6233 #: ../app/core/gimppattern.c:3036234 #, c-format6235 msgid ""6236 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"6237 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."6238 msgstr ""6239 "Грешка при четене на файл с шарки '%s: Неподдържан вид %d.\n"6240 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."6241 6242 #: ../app/core/gimppattern.c:3286243 #, c-format6244 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."6245 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“."6246 6247 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:286 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:3456248 #, c-format6249 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."6250 msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала."6251 6252 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:1546253 msgid "Please wait"6254 msgstr "Изчакване"6255 6256 #: ../app/core/gimpselection.c:149 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:2336257 msgid "Move Selection"6258 msgstr "Преместване на избраното"6259 6260 #: ../app/core/gimpselection.c:1676261 msgid "Sharpen Selection"6262 msgstr "Изостряне на селекцията"6263 6264 #: ../app/core/gimpselection.c:1686265 msgid "Select None"6266 msgstr "Деселектиране"6267 6268 #: ../app/core/gimpselection.c:1696269 msgid "Select All"6270 msgstr "Избиране на всичко"6271 6272 #: ../app/core/gimpselection.c:1706273 msgid "Invert Selection"6274 msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"6275 6276 #: ../app/core/gimpselection.c:2716277 msgid "No selection to stroke."6278 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."6279 6280 #: ../app/core/gimpselection.c:7806281 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."6282 msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."6283 6284 #: ../app/core/gimpselection.c:7876285 msgid "Float Selection"6286 msgstr "Плаваща селекция"6287 6288 #: ../app/core/gimpselection.c:8046289 msgid "Floated Layer"6290 msgstr "Плаващ слой"6291 6292 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:1196293 msgid ""6294 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "6295 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."6296 msgstr ""6297 "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията "6298 "си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."6299 6300 #: ../app/core/gimptemplate.c:1166301 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."6302 msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."6303 6304 #: ../app/core/gimptemplate.c:1236305 msgid "The horizontal image resolution."6306 msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението."6307 6308 #: ../app/core/gimptemplate.c:1286309 msgid "The vertical image resolution."6310 msgstr "Вертикалната резолюция на изображението."6311 6312 #: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:246313 msgid "Background"6314 msgstr "Фон"6315 6316 #. pseudo unit6317 #: ../app/core/gimpunit.c:556318 msgid "pixel"6319 msgstr "пиксел"6320 6321 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:8056322 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:946 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:9986323 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1024 ../app/tools/gimppainttool.c:6006324 msgid "pixels"6325 msgstr "пиксела"6326 6327 #. standard units6328 #: ../app/core/gimpunit.c:586329 msgid "inch"6330 msgstr "инч"6331 6332 #: ../app/core/gimpunit.c:586333 msgid "inches"6334 msgstr "инча"6335 6336 #: ../app/core/gimpunit.c:596337 msgid "millimeter"6338 msgstr "милиметър"6339 6340 #: ../app/core/gimpunit.c:596341 msgid "millimeters"6342 msgstr "милиметра"6343 6344 #. professional units6345 #: ../app/core/gimpunit.c:626346 msgid "point"6347 msgstr "точка"6348 6349 #: ../app/core/gimpunit.c:626350 msgid "points"6351 msgstr "точки"6352 6353 #: ../app/core/gimpunit.c:636354 msgid "pica"6355 msgstr "пика"6356 6357 #: ../app/core/gimpunit.c:636358 msgid "picas"6359 msgstr "пики"6360 6361 #: ../app/core/gimpunit.c:706362 msgid "percent"6363 msgstr "процента"6364 6365 #: ../app/core/gimpunit.c:706366 msgid "plural|percent"6367 msgstr "проценти"6368 6369 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:1216370 msgid "Visit the GIMP website"6371 msgstr "Посещаване сайта на GIMP"6372 6373 #. Translators: insert your names here,6374 #. * separated by newline6375 #.6376 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:1286377 msgid "translator-credits"6378 msgstr ""6379 "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"6380 "Ясен Праматаров turin@fsa-bg.org\n"6381 "\n"6382 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"6383 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"6384 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"6385 6386 6485 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:527 6387 6486 msgid "GIMP is brought to you by" … … 6437 6536 msgstr "Преобразуване в индексирано" 6438 6537 6439 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:39 86538 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:399 6440 6539 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 6441 6540 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." … … 6454 6553 6455 6554 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:155 6456 #: ../app/gui/gui-message.c:1 236555 #: ../app/gui/gui-message.c:132 6457 6556 msgid "GIMP Message" 6458 6557 msgstr "Съобщение от GIMP" … … 6488 6587 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:113 6489 6588 msgid "Enter location (URI):" 6490 msgstr "Въведете местоположение (URL):"6589 msgstr "Въведете адрес:" 6491 6590 6492 6591 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 … … 6519 6618 msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?" 6520 6619 6521 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:8 26620 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 6522 6621 msgid "Configure Grid" 6523 6622 msgstr "Настройка на мрежата" 6524 6623 6525 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:8 36624 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 6526 6625 msgid "Configure Image Grid" 6527 6626 msgstr "Настройка на мрежата на изображението" … … 6573 6672 6574 6673 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313 6575 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:2 096674 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 6576 6675 #, c-format 6577 6676 msgid "You are trying to create an image with a size of %s." … … 6587 6686 "„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." 6588 6687 6589 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:5 76590 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:6 06688 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:59 6689 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:62 6591 6690 msgid "Image Properties" 6592 6691 msgstr "Свойства на изображението" 6593 6692 6594 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97 6693 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:85 6694 msgid "Properties" 6695 msgstr "Настройки" 6696 6697 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 6698 msgid "Color Profile" 6699 msgstr "Цветови профил" 6700 6701 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108 6595 6702 msgid "dialog-title|Scale Image" 6596 6703 msgstr "Мащабиране на изображението" 6597 6704 6598 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:1 756705 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195 6599 6706 msgid "Confirm Scaling" 6600 6707 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" 6601 6708 6602 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:2 156709 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235 6603 6710 #, c-format 6604 6711 msgid "" … … 6611 6718 "%s)." 6612 6719 6613 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:230 6614 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 6720 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250 6721 msgid "" 6722 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 6615 6723 msgstr "" 6616 6724 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " 6617 6725 "изображението." 6618 6726 6619 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:2 346727 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254 6620 6728 msgid "Is this what you want to do?" 6621 6729 msgstr "Това ли искате да направите?" … … 6750 6858 msgstr "Налични типове:" 6751 6859 6752 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:10 26860 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105 6753 6861 msgid "Offset Layer" 6754 6862 msgstr "Отместване на слоя" 6755 6863 6756 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:10 46864 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107 6757 6865 msgid "Offset Layer Mask" 6758 6866 msgstr "Отместване на слоевата маска" 6759 6867 6760 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:10 66868 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109 6761 6869 msgid "Offset Channel" 6762 6870 msgstr "Отместване на канала" 6763 6871 6764 6872 #. The offset frame 6765 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:11 2 ../app/dialogs/offset-dialog.c:1466873 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149 6766 6874 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 6767 6875 msgid "Offset" … … 6769 6877 6770 6878 #. offset, used as a verb 6771 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:12 16879 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 6772 6880 msgid "_Offset" 6773 6881 msgstr "_Отместване" 6774 6882 6775 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:1 78../app/dialogs/resize-dialog.c:2256883 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 6776 6884 msgid "_X:" 6777 6885 msgstr "_хоризонтал:" 6778 6886 6779 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:18 0../app/dialogs/resize-dialog.c:2266887 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 6780 6888 msgid "_Y:" 6781 6889 msgstr "_вертикал:" 6782 6890 6783 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:2 076891 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210 6784 6892 msgid "Offset by x/_2, y/2" 6785 6893 msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2" 6786 6894 6787 6895 #. The edge behavior frame 6788 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:21 66896 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219 6789 6897 msgid "Edge Behavior" 6790 6898 msgstr "По ръбовете" 6791 6899 6792 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:22 06900 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223 6793 6901 msgid "_Wrap around" 6794 6902 msgstr "_Съсредоточаване" 6795 6903 6796 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:22 36904 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 6797 6905 msgid "Fill with _background color" 6798 6906 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 6799 6907 6800 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:22 66908 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 6801 6909 msgid "Make _transparent" 6802 6910 msgstr "_Прозрачно" … … 6900 7008 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597 6901 7009 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 6902 msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?" 7010 msgstr "" 7011 "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?" 6903 7012 6904 7013 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 … … 7048 7157 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 7049 7158 msgid "_Default layer & channel preview size:" 7050 msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и сл еве:"7159 msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:" 7051 7160 7052 7161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 … … 7348 7457 7349 7458 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 7350 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:4 557459 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 7351 7460 msgid "ppi" 7352 7461 msgstr "точки на инч" … … 7432 7541 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 7433 7542 msgid "_Save input device settings on exit" 7434 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 7543 msgstr "" 7544 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 7435 7545 7436 7546 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 … … 7468 7578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 7469 7579 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" 7470 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец" 7580 msgstr "" 7581 "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец" 7471 7582 7472 7583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 … … 7723 7834 "тип на въвеждане ще засегне само канали и маски." 7724 7835 7725 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:10 37836 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 7726 7837 msgid "Choose Stroke Style" 7727 7838 msgstr "Избор на тип на чертата" 7728 7839 7729 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:21 57840 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 7730 7841 msgid "Paint tool:" 7731 7842 msgstr "Инструмент четка:" 7732 7843 7733 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:8 87734 msgid " <b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"7735 msgstr " <b>Вашите GIMP съвети изглежда липсват!</b>"7736 7737 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:9 07844 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 7845 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" 7846 msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!" 7847 7848 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 7738 7849 #, c-format 7739 7850 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 7740 7851 msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията." 7741 7852 7742 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:9 67743 msgid " <b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"7744 msgstr " <b>Вашите GIMP съвети не могат да бъдат прочетени!</b>"7745 7746 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:1 297853 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97 7854 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 7855 msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" 7856 7857 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130 7747 7858 msgid "GIMP Tip of the Day" 7748 7859 msgstr "Съвет за деня от GIMP" 7749 7860 7750 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:18 17861 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182 7751 7862 msgid "Show tip next time GIMP starts" 7752 7863 msgstr "Показване на съвет и следващия път" 7753 7864 7754 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:20 57865 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206 7755 7866 msgid "_Previous Tip" 7756 7867 msgstr "_Предишен съвет" 7757 7868 7758 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:21 47869 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215 7759 7870 msgid "_Next Tip" 7760 7871 msgstr "_Следващ съвет" … … 7765 7876 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 7766 7877 #. 7767 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:1 657878 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:191 7768 7879 msgid "tips-locale:C" 7769 7880 msgstr "tips-locale:bg" … … 7779 7890 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 7780 7891 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 7781 msgstr "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности." 7892 msgstr "" 7893 "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности." 7782 7894 7783 7895 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 … … 7882 7994 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 7883 7995 #, c-format 7884 msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." 7885 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последното %s и %s ще бъдат загубени." 7996 msgid "" 7997 "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." 7998 msgstr "" 7999 "Ако не запазите изображението, промените от последното %s и %s ще бъдат " 8000 "загубени." 7886 8001 7887 8002 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 7888 8003 #, c-format 7889 8004 msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." 7890 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последните %s ще бъдат загубени." 8005 msgstr "" 8006 "Ако не запазите изображението, промените от последните %s ще бъдат загубени." 7891 8007 7892 8008 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 … … 7905 8021 7906 8022 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 7907 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:50 37908 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:55 68023 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504 8024 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:557 7909 8025 msgid "Drop New Layer" 7910 8026 msgstr "Пускане на нов слой" … … 7914 8030 msgstr "Пускане на нова пътека" 7915 8031 7916 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:54 47917 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:83 3 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:3578032 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 8033 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355 7918 8034 msgid "Dropped Buffer" 7919 8035 msgstr "Пуснат буфер" … … 7981 8097 msgstr "(нищо)" 7982 8098 7983 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:12 08099 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:129 7984 8100 msgid "Shadow type" 7985 8101 msgstr "Вид на сенките" 7986 8102 7987 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:1 218103 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:130 7988 8104 msgid "Style of bevel around the statusbar text" 7989 8105 msgstr "Вид на издигането около текста на лентата за статуса" 7990 8106 7991 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:2 298107 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:239 7992 8108 msgid "Cancel" 7993 8109 msgstr "Прекъсване" 7994 8110 7995 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:4 638111 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:484 7996 8112 msgid "Other..." 7997 8113 msgstr "Друго..." 7998 8114 7999 #: ../app/file/file-open.c:1 18../app/file/file-save.c:1128115 #: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:112 8000 8116 msgid "Not a regular file" 8001 8117 msgstr "Необичаен файл" 8002 8118 8003 #: ../app/file/file-open.c:1 638119 #: ../app/file/file-open.c:171 8004 8120 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" 8005 8121 msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение" 8006 8122 8007 #: ../app/file/file-open.c:17 18123 #: ../app/file/file-open.c:179 8008 8124 msgid "Plug-In could not open image" 8009 8125 msgstr "Приставката не може да отвори изображението" 8010 8126 8011 #: ../app/file/file-open.c:4 138127 #: ../app/file/file-open.c:424 8012 8128 msgid "Image doesn't contain any visible layers" 8013 8129 msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве" … … 8017 8133 msgstr "Приставката не може да запише изображението" 8018 8134 8019 #: ../app/file/file-utils.c:1 168135 #: ../app/file/file-utils.c:124 8020 8136 msgid "Invalid character sequence in URI" 8021 8137 msgstr "Грешна последователност от символи в URI" 8022 8138 8023 #: ../app/file/file-utils.c:287 8139 #: ../app/file/file-utils.c:141 8140 #, c-format 8141 msgid "URI scheme '%s:' is not supported" 8142 msgstr "Адресната схема „%s“ не се поддържа" 8143 8144 #: ../app/file/file-utils.c:319 8024 8145 msgid "Unknown file type" 8025 8146 msgstr "Неизвестен вид файл" … … 8034 8155 msgstr "Записване на „%s“\n" 8035 8156 8036 #: ../app/gui/themes.c:28 48157 #: ../app/gui/themes.c:285 8037 8158 #, c-format 8038 8159 msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" … … 8049 8170 #: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 8050 8171 msgid "Clone" 8051 msgstr "К лониране"8172 msgstr "Копиране" 8052 8173 8053 8174 #: ../app/paint/gimpclone.c:141 … … 8063 8184 msgstr "Преосветяване или изгаряне" 8064 8185 8186 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 8187 msgid "Eraser" 8188 msgstr "Гума" 8189 8065 8190 #: ../app/paint/gimpheal.c:86 ../app/tools/gimphealtool.c:57 8066 8191 msgid "Heal" … … 8071 8196 msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве." 8072 8197 8073 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:668074 msgid "Eraser"8075 msgstr "Гума"8076 8077 8198 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 8078 8199 msgid "Paintbrush" … … 8083 8204 msgstr "Молив" 8084 8205 8206 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 8207 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 8208 msgid "Perspective Clone" 8209 msgstr "Копиране с перспектива" 8210 8211 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 8212 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 8213 msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве." 8214 8085 8215 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 8086 8216 msgid "Smudge" 8087 8217 msgstr "Замазване" 8088 8218 8219 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 8220 msgid "Set a source image first." 8221 msgstr "Първо задайте изображение-източник." 8222 8089 8223 #: ../app/paint/paint-enums.c:51 8090 8224 msgid "Modify Perspective Plane" 8091 8225 msgstr "Промяна на перспективния изглед" 8092 8093 #: ../app/paint/paint-enums.c:528094 msgid "Perspective Clone"8095 msgstr "Копиране на перспективата"8096 8226 8097 8227 #: ../app/paint/paint-enums.c:82 … … 8151 8281 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 8152 8282 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 8153 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c: 998283 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 8154 8284 msgid "Perspective" 8155 8285 msgstr "Перспектива" … … 8172 8302 msgstr "2D трансформиране" 8173 8303 8174 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:63 1../app/tools/gimpblendtool.c:2258304 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:632 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 8175 8305 msgid "Blending" 8176 8306 msgstr "Преливане" … … 8183 8313 msgstr "" 8184 8314 "Грешка при свързване с PDB:\n" 8185 "процедурата '%s'не е намерена"8315 "процедурата „%s“ не е намерена" 8186 8316 8187 8317 #: ../app/pdb/gimppdb.c:402 … … 8194 8324 "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)" 8195 8325 8196 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c: 4988326 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:501 8197 8327 #, c-format 8198 8328 msgid "" … … 8200 8330 "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." 8201 8331 msgstr "" 8202 "Грешка при свързване с PDB процедура '%s':\n"8203 "Грешка в аргумента '%s'(#%d, тип %s) несъвпадащ тип (получен %s)"8204 8205 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:5 368332 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n" 8333 "Грешка в аргумента „%s“ (#%d, тип %s) несъвпадащ тип (получен %s)" 8334 8335 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:540 8206 8336 #, c-format 8207 8337 msgid "" … … 8209 8339 "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')" 8210 8340 msgstr "" 8211 "Грешка при свързване с PDB процедура '%s':\n" 8212 "Аргумента '%s' (#%d, тип %s) е извън границите (валидирането промени '%s' в '%s')" 8341 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n" 8342 "Аргументът „%s“ (#%d, тип %s) е извън границите (валидирането промени „%s“ в " 8343 "„%s“)" 8213 8344 8214 8345 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1946 8215 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 8346 msgid "" 8347 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 8216 8348 msgstr "" 8217 8349 "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията " 8218 8350 "по подразбиране." 8219 8351 8220 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:20 6../app/tools/gimpfreeselecttool.c:958352 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:208 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95 8221 8353 msgid "Free Select" 8222 8354 msgstr "Ръчно избиране" … … 8242 8374 msgstr "Грешка във файла %s" 8243 8375 8244 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:4 29 ../app/plug-in/gimpplugin.c:4688376 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:431 ../app/plug-in/gimpplugin.c:470 8245 8377 #, c-format 8246 8378 msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" 8247 8379 msgstr "Прекъсване на приставка: „%s“\n" 8248 8380 8249 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:61 18381 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:614 8250 8382 #, c-format 8251 8383 msgid "" … … 8256 8388 "save your images and restart GIMP to be on the safe side." 8257 8389 msgstr "" 8258 "Блокирала приставка \"%s\"\n"8390 "Блокирала приставка „%s“\n" 8259 8391 "(%s)\n" 8260 8392 "\n" … … 8394 8526 msgstr "Премахване информацията за текста" 8395 8527 8396 #: ../app/text/gimptextlayer.c:54 78528 #: ../app/text/gimptextlayer.c:548 8397 8529 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 8398 8530 msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни." 8399 8531 8400 #: ../app/text/gimptextlayer.c:58 28532 #: ../app/text/gimptextlayer.c:583 8401 8533 msgid "Empty Text Layer" 8402 8534 msgstr "Празен текстови слой" 8403 8535 8404 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:7 38536 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 8405 8537 #, c-format 8406 8538 msgid "" … … 8442 8574 msgstr "Налягане:" 8443 8575 8444 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:11 7 ../app/tools/gimpaligntool.c:5778576 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:118 ../app/tools/gimpaligntool.c:579 8445 8577 msgid "Align" 8446 8578 msgstr "Равняване" 8447 8579 8448 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:11 88580 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:119 8449 8581 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 8450 8582 msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" 8451 8583 8452 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:1 198584 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 8453 8585 msgid "_Align" 8454 8586 msgstr "_Равняване" 8455 8587 8456 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:5 898588 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:591 8457 8589 msgid "Relative to:" 8458 8590 msgstr "Спрямо:" 8459 8591 8460 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:60 78592 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:609 8461 8593 msgid "Align left edge of target" 8462 8594 msgstr "Равняване левия край на целта" 8463 8595 8464 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:61 38596 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:615 8465 8597 msgid "Align center of target" 8466 8598 msgstr "Равняване центъра на целта" 8467 8599 8468 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:6 198600 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:621 8469 8601 msgid "Align right edge of target" 8470 8602 msgstr "Равняване десния край на целта" 8471 8603 8472 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:6 298604 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:631 8473 8605 msgid "Align top edge of target" 8474 8606 msgstr "Равняване горния край на целта" 8475 8607 8476 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:63 58608 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:637 8477 8609 msgid "Align middle of target" 8478 8610 msgstr "Равняване средата на целта" 8479 8611 8480 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:64 18612 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:643 8481 8613 msgid "Align bottom of target" 8482 8614 msgstr "Равняване долния край на целта" 8483 8615 8484 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:64 58616 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:647 8485 8617 msgid "Distribute" 8486 8618 msgstr "Разпределяне" 8487 8619 8488 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:6 598620 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:661 8489 8621 msgid "Distribute left edges of targets" 8490 8622 msgstr "Разпределяне левите краища на целите" 8491 8623 8492 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:66 68624 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:668 8493 8625 msgid "Distribute horizontal centers of targets" 8494 8626 msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите" 8495 8627 8496 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:67 38628 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:675 8497 8629 msgid "Distribute right edges of targets" 8498 8630 msgstr "Разпределяне десните краища на целите" 8499 8631 8500 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:68 38632 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:685 8501 8633 msgid "Distribute top edges of targets" 8502 8634 msgstr "Разпределяне горните краища на целите" 8503 8635 8504 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:69 08636 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:692 8505 8637 msgid "Distribute vertical centers of targets" 8506 8638 msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите" 8507 8639 8508 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:69 68640 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:698 8509 8641 msgid "Distribute bottoms of targets" 8510 8642 msgstr "Разпределяне долните краища на целите" 8511 8643 8512 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:70 4../app/tools/gimpblendoptions.c:2138644 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:706 ../app/tools/gimpblendoptions.c:213 8513 8645 msgid "Offset:" 8514 8646 msgstr "Отместване:" … … 8518 8650 msgstr "Форма:" 8519 8651 8520 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:4 878652 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:454 8521 8653 msgid "Repeat:" 8522 8654 msgstr "Повторение:" … … 8526 8658 msgstr "Адаптивно заглаждане" 8527 8659 8528 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:2 648660 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 8529 8661 msgid "Max depth:" 8530 8662 msgstr "Максимална дълбочина:" 8531 8663 8532 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:2 718664 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 8533 8665 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 8534 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:4 318666 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 8535 8667 msgid "Threshold:" 8536 8668 msgstr "Обхват:" … … 8585 8717 8586 8718 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 8587 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:12 28719 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:124 8588 8720 msgid "Maximum color difference" 8589 8721 msgstr "Максимална разлика на цветовете" … … 8614 8746 8615 8747 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 8616 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c: 4038748 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:394 8617 8749 msgid "Finding Similar Colors" 8618 8750 msgstr "" … … 8628 8760 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 8629 8761 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:103 8630 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:521 8631 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:419 8762 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 8763 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:510 8764 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410 8632 8765 msgid "Sample merged" 8633 8766 msgstr "Слети проби" … … 8667 8800 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 8668 8801 msgid "_Clone" 8669 msgstr "_К лониране"8802 msgstr "_Копиране" 8670 8803 8671 8804 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 … … 8683 8816 8684 8817 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 8818 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:891 8685 8819 msgid "Source" 8686 8820 msgstr "Източник" 8687 8821 8688 8822 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:115 8823 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:910 8689 8824 msgid "Alignment:" 8690 8825 msgstr "Подравн.:" … … 8776 8911 msgstr "Среден пример" 8777 8912 8778 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380 8913 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 8914 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 8915 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371 8779 8916 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 8780 8917 msgid "Radius:" … … 8866 9003 msgstr "Усукване тип (%s)" 8867 9004 8868 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:1 409005 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 8869 9006 msgid "Current layer only" 8870 9007 msgstr "Само текущия слой" … … 8997 9134 8998 9135 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 9136 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:883 8999 9137 msgid "Mode" 9000 9138 msgstr "Режим" … … 9053 9191 msgstr "Анти изтриване (%s)" 9054 9192 9055 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 9056 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 9193 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 9057 9194 msgid "Affect:" 9058 9195 msgstr "Засягане на:" … … 9069 9206 9070 9207 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 9071 msgid "Flip Tool: Reverse the layer horizontally or vertically" 9072 msgstr "Обръщане: обръщане на слоя вертикално или хоризонтално" 9073 9074 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 9208 msgid "" 9209 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 9210 msgstr "" 9211 "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или " 9212 "хоризонтално" 9213 9214 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 9075 9215 msgid "_Flip" 9076 9216 msgstr "_Обръщане" … … 9162 9302 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 9163 9303 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 9164 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 9165 9166 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 9304 msgstr "" 9305 "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 9306 9307 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:318 9167 9308 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" 9168 9309 msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" 9169 9310 9170 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:7 449311 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:737 9171 9312 msgid "command|Foreground Select" 9172 9313 msgstr "Избиране цвят за рисуване" … … 9180 9321 msgstr "_Свободно избиране" 9181 9322 9182 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:30 79323 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:306 9183 9324 msgid "command|Free Select" 9184 9325 msgstr "Ръчно избиране" … … 9308 9449 9309 9450 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 9310 #: ../app/ tools/gimprotatetool.c:144 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:2089451 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 9311 9452 msgid "Angle:" 9312 9453 msgstr "Ъгъл:" … … 9449 9590 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 9450 9591 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 9451 msgstr "Изм верване: измерване на растояния и ъгли"9592 msgstr "Измерване: измерване на разстояния и ъгли" 9452 9593 9453 9594 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 … … 9490 9631 msgstr "Преместване на активната пътека" 9491 9632 9633 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 9634 msgid "Move:" 9635 msgstr "Преместване:" 9636 9492 9637 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 9493 9638 msgid "tool|Move" … … 9523 9668 9524 9669 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 9525 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:33 59526 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:27 29670 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337 9671 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 9527 9672 msgid "Mode:" 9528 9673 msgstr "Режим:" 9529 9674 9530 9675 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 9531 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:28 79676 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 9532 9677 msgid "Opacity:" 9533 9678 msgstr "Плътност:" … … 9538 9683 9539 9684 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141 9540 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:4 639685 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 9541 9686 msgid "Gradient:" 9542 9687 msgstr "Преливка:" … … 9575 9720 msgstr "Избледняване" 9576 9721 9577 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:3 579578 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:4 729722 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 9723 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:439 9579 9724 msgid "Length:" 9580 9725 msgstr "Дължина:" 9581 9726 9582 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:3 899727 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 9583 9728 msgid "Apply Jitter" 9584 9729 msgstr "Прилагане на вълнички" 9585 9730 9586 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c: 4069731 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 9587 9732 msgid "Amount:" 9588 9733 msgstr "Сила:" 9589 9734 9590 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:4 349735 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413 9591 9736 msgid "Use color from gradient" 9592 9737 msgstr "" … … 9633 9778 msgstr "Мо_лив" 9634 9779 9780 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:122 9781 msgid "" 9782 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 9783 "perspective transformation" 9784 msgstr "Копиране с перспектива" 9785 9786 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:124 9787 msgid "_Perspective Clone" 9788 msgstr "Копиране с _перспектива" 9789 9790 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:641 9791 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 9792 msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране" 9793 9635 9794 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 9636 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer or selection"9637 msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя или селекцията"9638 9639 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:7 09795 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 9796 msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката" 9797 9798 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 9640 9799 msgid "_Perspective" 9641 9800 msgstr "_Перспектива" 9642 9801 9643 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:9 79802 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 9644 9803 msgid "command|Perspective" 9645 9804 msgstr "Перспектива" 9646 9805 9647 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:9 89806 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 9648 9807 msgid "Perspective Transform Information" 9649 9808 msgstr "Данни за промяната на перспективата" 9650 9809 9651 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:11 49810 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 9652 9811 msgid "Transformation Matrix" 9653 9812 msgstr "Матрица за преобразуване" … … 9673 9832 msgstr "_Нива на плакат:" 9674 9833 9675 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:11 89834 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117 9676 9835 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 9677 9836 msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията" 9678 9837 9679 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:50 79838 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504 9680 9839 msgid "Auto shrink selection" 9681 9840 msgstr "" … … 9683 9842 "на селекцията" 9684 9843 9685 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 269844 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:515 9686 9845 msgid "Expand from center" 9687 9846 msgstr "Разширяване от центъра" 9688 9847 9689 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 319848 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:520 9690 9849 msgid "Highlight" 9691 9850 msgstr "Подчертаване" 9692 9851 9693 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 48../app/widgets/gimpcursorview.c:1369852 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:537 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 9694 9853 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 9695 9854 msgid "X" 9696 9855 msgstr "хоризонтал" 9697 9856 9698 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 60../app/widgets/gimpcursorview.c:1429857 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:549 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 9699 9858 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 9700 9859 msgid "Y" 9701 9860 msgstr "вертикал" 9702 9861 9703 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 72../app/widgets/gimpgrideditor.c:2579862 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:561 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 9704 9863 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 9705 9864 msgid "Width" 9706 9865 msgstr "Ширина" 9707 9866 9708 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 809709 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 979710 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:6 189867 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:569 9868 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:586 9869 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607 9711 9870 msgid "Fix" 9712 9871 msgstr "Поправка" 9713 9872 9714 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:5 87../app/widgets/gimpgrideditor.c:2599873 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 9715 9874 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 9716 9875 msgid "Height" 9717 9876 msgstr "Височина" 9718 9877 9719 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c: 6049878 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:593 9720 9879 msgid "Aspect" 9721 9880 msgstr "Пропорция" 9722 9881 9723 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:133 9882 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155 9883 msgid "Rounded corners" 9884 msgstr "Заоблени ъгли" 9885 9886 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:134 9724 9887 msgid "Rectangle Select" 9725 9888 msgstr "Правоъгълно избиране" 9726 9889 9727 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:13 49890 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135 9728 9891 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 9729 9892 msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област" 9730 9893 9731 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:13 59894 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136 9732 9895 msgid "_Rectangle Select" 9733 9896 msgstr "_Правоъгълно избиране" … … 9746 9909 9747 9910 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 9748 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer or selection"9749 msgstr "Въртене: завъртане на слоя или избраното"9911 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 9912 msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" 9750 9913 9751 9914 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:88 … … 9757 9920 msgstr "Данни за въртенето" 9758 9921 9922 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:144 9923 msgid "_Angle:" 9924 msgstr "_Ъгъл:" 9925 9759 9926 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:159 9760 msgid "Center X:"9761 msgstr "Център по хоризонтал:"9762 9763 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:16 79764 msgid "Center Y:"9765 msgstr "Център по вертикал:"9927 msgid "Center _X:" 9928 msgstr "Център по _X:" 9929 9930 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:168 9931 msgid "Center _Y:" 9932 msgstr "Център по _Y" 9766 9933 9767 9934 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 … … 9770 9937 9771 9938 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 9772 msgid "Scale Tool: Scale the layer or selection"9773 msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя й или избраното"9939 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 9940 msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката" 9774 9941 9775 9942 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:81 … … 9785 9952 msgstr "Информация за мащабирането" 9786 9953 9787 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:9 79954 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99 9788 9955 msgid "Smooth edges" 9789 9956 msgstr "Меки краища" 9790 9957 9791 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:11 19958 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:113 9792 9959 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 9793 9960 msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области" 9794 9961 9795 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:11 79962 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:119 9796 9963 msgid "Base selection on all visible layers" 9797 9964 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" 9798 9965 9799 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:34 3../app/tools/gimptextoptions.c:4579966 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 9800 9967 msgid "Antialiasing" 9801 9968 msgstr "Заглаждане" … … 9805 9972 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 9806 9973 9807 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:38 99974 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380 9808 9975 msgid "Show interactive boundary" 9809 9976 msgstr "" … … 9811 9978 "интерактивни граници" 9812 9979 9813 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:4 139980 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 9814 9981 msgid "Select transparent areas" 9815 9982 msgstr "" … … 9817 9984 "прозрачните области" 9818 9985 9819 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:4 389986 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429 9820 9987 msgid "Select by:" 9821 9988 msgstr "Избиране по:" 9822 9989 9823 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:27 29990 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271 9824 9991 msgid "Click-Drag to replace the current selection" 9825 9992 msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията" 9826 9993 9827 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:2 809994 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:279 9828 9995 msgid "Click-Drag to create a new selection" 9829 9996 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 9830 9997 9831 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:28 59998 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 9832 9999 msgid "Click-Drag to add to the current selection" 9833 10000 msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията" 9834 10001 9835 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:29 410002 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 9836 10003 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 9837 10004 msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" 9838 10005 9839 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:30 310006 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302 9840 10007 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 9841 10008 msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" 9842 10009 9843 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:31 110010 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 9844 10011 msgid "Click-Drag to move the selection mask" 9845 10012 msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" 9846 10013 9847 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:3 1910014 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 9848 10015 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 9849 10016 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" 9850 10017 9851 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:32 310018 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:324 9852 10019 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 9853 10020 msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели" 9854 10021 9855 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:32 710022 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:328 9856 10023 msgid "Click to anchor the floating selection" 9857 10024 msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция" … … 9862 10029 9863 10030 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 9864 msgid "Shear Tool: Shear the layer or selection"9865 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя или селекцията"10031 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 10032 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" 9866 10033 9867 10034 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 … … 9871 10038 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:114 9872 10039 msgid "command|Shear" 9873 msgstr "Деформ ране"10040 msgstr "Деформиране" 9874 10041 9875 10042 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 … … 9878 10045 9879 10046 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:139 9880 msgid "Shear magnitude X:"9881 msgstr "Деформация по хоризонтал:"10047 msgid "Shear magnitude _X:" 10048 msgstr "Деформация по _X:" 9882 10049 9883 10050 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:149 9884 msgid "Shear magnitude Y:"9885 msgstr "Деформация по вертикал:"10051 msgid "Shear magnitude _Y:" 10052 msgstr "Деформация по _Y:" 9886 10053 9887 10054 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 … … 9902 10069 9903 10070 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:115 9904 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 10071 msgid "" 10072 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 9905 10073 msgstr "" 9906 10074 "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер " … … 10011 10179 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация" 10012 10180 10181 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 10182 msgid "Transform:" 10183 msgstr "Преобразуване:" 10184 10013 10185 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 10014 msgid " TransformDirection"10015 msgstr "Посока на преобразуването"10186 msgid "Direction" 10187 msgstr "Посока" 10016 10188 10017 10189 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296 … … 10042 10214 msgstr "Запазване на пропорцията (%s)" 10043 10215 10044 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:22 810216 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:229 10045 10217 msgid "Transforming" 10046 10218 msgstr "Преобразуване" 10047 10219 10048 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1 04710220 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1133 10049 10221 msgid "There is no layer to transform." 10050 10222 msgstr "Няма активен слой за преобразуване." 10051 10223 10052 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1 05810224 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1144 10053 10225 msgid "There is no path to transform." 10054 10226 msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." … … 10276 10448 msgstr "Фиксирана пропорция" 10277 10449 10278 #: ../app/tools/tools-enums.c:149 10279 msgid "Transform layer" 10280 msgstr "Преобразуване на слоя" 10281 10282 #: ../app/tools/tools-enums.c:150 10283 msgid "Transform selection" 10284 msgstr "Преобразуване на селекцията" 10285 10286 #: ../app/tools/tools-enums.c:151 10287 msgid "Transform path" 10288 msgstr "Преобразуване на пътеката" 10450 #: ../app/tools/tools-enums.c:151 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 10451 msgid "Path" 10452 msgstr "Пътека" 10289 10453 10290 10454 #: ../app/tools/tools-enums.c:179 … … 10312 10476 msgstr "Разстояние между линиите" 10313 10477 10314 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:19110315 msgid "Path"10316 msgstr "Пътека"10317 10318 10478 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 10319 10479 msgid "Rename Path" … … 10349 10509 msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s" 10350 10510 10351 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:2 8710511 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293 10352 10512 msgid "Import Paths" 10353 10513 msgstr "Внасяне на пътека" 10354 10514 10355 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c: 29810515 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304 10356 10516 msgid "Imported Path" 10357 10517 msgstr "Внесена пътека" 10358 10518 10359 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:3 2410519 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333 10360 10520 #, c-format 10361 10521 msgid "No paths found in '%s'" 10362 10522 msgstr "Не са намерени пътеки в „%s“" 10363 10523 10364 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:3 2710524 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 10365 10525 msgid "No paths found in the buffer" 10366 10526 msgstr "Не са намерени пътеки в буфера" 10367 10527 10368 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:3 3710528 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346 10369 10529 #, c-format 10370 10530 msgid "Failed to import paths from '%s': %s" … … 10376 10536 msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 10377 10537 10378 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:30 310538 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:305 10379 10539 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:379 10380 10540 msgid "Action" 10381 10541 msgstr "Действие" 10382 10542 10383 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:33 210543 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:334 10384 10544 msgid "Shortcut" 10385 10545 msgstr "Клавишна комбинация" 10386 10546 10387 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:35 410547 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:356 10388 10548 msgid "Name" 10389 10549 msgstr "Име" 10390 10550 10391 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:48 5 ../app/widgets/gimpactionview.c:67110551 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 ../app/widgets/gimpactionview.c:678 10392 10552 msgid "Changing shortcut failed." 10393 10553 msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация." 10394 10554 10395 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:5 2510555 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:530 10396 10556 msgid "Conflicting Shortcuts" 10397 10557 msgstr "Конфликт на клавишни комбинации" 10398 10558 10399 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:53 110559 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:536 10400 10560 msgid "_Reassign shortcut" 10401 10561 msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация" 10402 10562 10403 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:54 210563 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:547 10404 10564 #, c-format 10405 10565 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 10406 10566 msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“." 10407 10567 10408 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:5 4610568 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:551 10409 10569 #, c-format 10410 10570 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 10411 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 10412 10413 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:604 10571 msgstr "" 10572 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 10573 10574 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:610 10414 10575 msgid "Removing shortcut failed." 10415 10576 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно." 10416 10577 10417 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:61 010578 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:617 10418 10579 msgid "Invalid shortcut." 10419 10580 msgstr "Невалидна клавишна комбинация." … … 10490 10651 #, c-format 10491 10652 msgid "Add '%s' to the list of active filters" 10492 msgstr "Добавяне на '%s'към списъка активни филтри"10653 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни филтри" 10493 10654 10494 10655 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 10495 10656 #, c-format 10496 10657 msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 10497 msgstr "Изваждане на '%s' от списъка кативни филтри"10658 msgstr "Изваждане на „%s“ от списъка на активни филтри" 10498 10659 10499 10660 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 … … 10506 10667 "CSS color names." 10507 10668 msgstr "" 10508 "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и "10509 " CSSцветови имена."10669 "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и CSS " 10670 "цветови имена." 10510 10671 10511 10672 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 … … 10612 10773 #, c-format 10613 10774 msgid "Remove the action assigned to '%s'" 10614 msgstr "Премахване на действието зададено за '%s'"10775 msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“" 10615 10776 10616 10777 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:569 10617 10778 #, c-format 10618 10779 msgid "Assign an action to '%s'" 10619 msgstr "Задаване на действие за '%s'"10780 msgstr "Задаване на действие за „%s“" 10620 10781 10621 10782 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691 10622 10783 #, c-format 10623 10784 msgid "Select Action for Event '%s'" 10624 msgstr "Избор на действие за събитието '%s'"10785 msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" 10625 10786 10626 10787 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:696 … … 10708 10869 #, c-format 10709 10870 msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 10710 msgstr "Добавяне на '%s'към списъка активни контролери"10871 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни контролери" 10711 10872 10712 10873 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 10713 10874 #, c-format 10714 10875 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 10715 msgstr "Премахване на ·'%s'от списъка с активни контролери"10876 msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с активни контролери" 10716 10877 10717 10878 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 … … 10856 11017 msgstr "Фон: %d, %d, %d" 10857 11018 10858 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:1 8911019 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191 10859 11020 msgid "The given filename does not have any known file extension." 10860 11021 msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение." 10861 11022 10862 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:20 711023 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 10863 11024 msgid "File Exists" 10864 11025 msgstr "Файлът съществува" 10865 11026 10866 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:21 211027 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 10867 11028 msgid "_Replace" 10868 11029 msgstr "_Презаписване" 10869 11030 10870 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:22 311031 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 10871 11032 #, c-format 10872 11033 msgid "A file named '%s' already exists." 10873 11034 msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува." 10874 11035 10875 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:2 2811036 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 10876 11037 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 10877 11038 msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?" … … 10893 11054 msgid "" 10894 11055 "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." 11056 msgid_plural "" 10895 11057 "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 10896 11058 "tabs." 10897 msgstr ""10898 "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и "10899 "него."10900 "Този прозорец има %d отворени таба е. Затварянето на прозореца ще затвори и "11059 msgstr[0] "" 11060 "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и него." 11061 msgstr[1] "" 11062 "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и " 10901 11063 "тях." 10902 11064 … … 10909 11071 msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози." 10910 11072 10911 #: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:17410912 #, c-format10913 msgid "%s Message"10914 msgstr "%s съобщение"10915 10916 11073 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 10917 11074 msgid "Too many error messages!" … … 10921 11078 msgid "Messages are redirected to stderr." 10922 11079 msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr." 11080 11081 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 11082 #, c-format 11083 msgid "%s Message" 11084 msgstr "%s съобщение" 10923 11085 10924 11086 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267 … … 11076 11238 11077 11239 #: ../app/widgets/gimphelp.c:192 11078 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 11079 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 11240 msgid "" 11241 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 11242 msgstr "" 11243 "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 11080 11244 11081 11245 #: ../app/widgets/gimphelp.c:218 … … 11119 11283 msgstr "Канал:" 11120 11284 11121 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 7111285 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 11122 11286 msgid "Pixel dimensions:" 11123 11287 msgstr "Размер в пиксели:" 11124 11288 11125 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 7411289 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 11126 11290 msgid "Print size:" 11127 11291 msgstr "Размер за печат:" 11128 11292 11129 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 7711293 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 11130 11294 msgid "Resolution:" 11131 11295 msgstr "Резолюция:" 11132 11296 11133 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 8011297 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 11134 11298 msgid "Color space:" 11135 11299 msgstr "Цветово пространство:" 11136 11300 11137 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 8511301 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 11138 11302 msgid "File Name:" 11139 11303 msgstr "Име:" 11140 11304 11141 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 8811305 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 11142 11306 msgid "File Size:" 11143 11307 msgstr "Размер на файла:" 11144 11308 11145 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 9111309 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 11146 11310 msgid "File Type:" 11147 11311 msgstr "Тип на файла:" 11148 11312 11149 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 9611313 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 11150 11314 msgid "Size in memory:" 11151 11315 msgstr "Размер в паметта:" 11152 11316 11153 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 9911317 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 11154 11318 msgid "Undo steps:" 11155 11319 msgstr "Отмяна на стъпки:" 11156 11320 11157 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c: 20211321 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 11158 11322 msgid "Redo steps:" 11159 11323 msgstr "Повтаряне на стъпки:" 11160 11324 11161 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c: 20711325 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 11162 11326 msgid "Number of pixels:" 11163 11327 msgstr "Брой пиксели:" 11164 11328 11165 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c: 21011329 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 11166 11330 msgid "Number of layers:" 11167 11331 msgstr "Брой слоеве:" 11168 11332 11169 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c: 21311333 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 11170 11334 msgid "Number of channels:" 11171 11335 msgstr "Брой слоеве:" 11172 11336 11173 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c: 21611337 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 11174 11338 msgid "Number of paths:" 11175 11339 msgstr "Брой пътеки:" 11176 11340 11177 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:45 011341 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 11178 11342 #, c-format 11179 11343 msgid "pixels/%s" 11180 11344 msgstr "пиксели/%s" 11181 11345 11182 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:45 211346 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 11183 11347 #, c-format 11184 11348 msgid "%g × %g %s" 11185 11349 msgstr "%g на %g %s" 11186 11350 11187 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:47 211351 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 11188 11352 msgid "colors" 11189 11353 msgstr "цветове" … … 11197 11361 msgstr "Задаване на обекта като специално свързан" 11198 11362 11199 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:22 111363 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 11200 11364 msgid "Reorder Layer" 11201 11365 msgstr "Пренареждане на слоя" 11202 11366 11203 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:3 0911367 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 11204 11368 msgid "Lock alpha channel" 11205 11369 msgstr "Заключване на канала за прозрачност" 11206 11370 11207 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:32 111371 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 11208 11372 msgid "Lock:" 11209 11373 msgstr "Заключване:" 11210 11374 11211 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:87 311375 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:876 11212 11376 msgid "Empty Layer" 11213 11377 msgstr "Изпразване на слоя" … … 11218 11382 11219 11383 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 11220 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 11384 msgid "" 11385 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 11221 11386 msgstr "" 11222 11387 "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което " … … 11345 11510 msgstr "Отваряне на избрания шрифт" 11346 11511 11347 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:3 1611512 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320 11348 11513 #, c-format 11349 11514 msgid "" … … 11354 11519 "%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа" 11355 11520 11356 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:33 411521 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338 11357 11522 msgid "Pr_eview" 11358 11523 msgstr "_Преглед" 11359 11524 11360 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:3 89 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:46411525 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 11361 11526 msgid "No selection" 11362 11527 msgstr "Няма избрано" 11363 11528 11364 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:59 2 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:61611529 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620 11365 11530 #, c-format 11366 11531 msgid "Thumbnail %d of %d" 11367 11532 msgstr "Преглед %d от %d" 11368 11533 11369 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:7 27 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:73711534 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 11370 11535 msgid "Creating preview..." 11371 11536 msgstr "Създаване на предварителен преглед..." … … 11437 11602 msgstr "Изтриване на запазени настройки..." 11438 11603 11439 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:69 611604 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:697 11440 11605 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 11441 11606 msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:" 11442 11607 11443 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:69 811608 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:699 11444 11609 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." 11445 11610 msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани." 11446 11611 11447 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:70 311612 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:705 11448 11613 #, c-format 11449 11614 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" … … 11489 11654 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:548 11490 11655 msgid "keyboard label|Space" 11491 msgstr " клавиш|интервал"11656 msgstr "Интервал" 11492 11657 11493 11658 #. do not translate the part before the | 11494 11659 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:552 11495 11660 msgid "keyboard label|Backslash" 11496 msgstr " клавиш|наклонена черта"11661 msgstr "Наклонена черта" 11497 11662 11498 11663 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662 … … 11516 11681 msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)" 11517 11682 11518 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:9 5411683 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:964 11519 11684 #, c-format 11520 11685 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." … … 11609 11774 msgstr "Поддържане отгоре" 11610 11775 11611 #: ../app/xcf/xcf-load.c:32 011776 #: ../app/xcf/xcf-load.c:321 11612 11777 msgid "" 11613 11778 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" … … 11624 11789 msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCFфайла" 11625 11790 11626 #: ../app/xcf/xcf-save.c:16 2 ../app/xcf/xcf-save.c:17311627 #: ../app/xcf/xcf-save.c:18 4 ../app/xcf/xcf-save.c:19511628 #: ../app/xcf/xcf-save.c:22 0../app/xcf/xcf.c:38611791 #: ../app/xcf/xcf-save.c:163 ../app/xcf/xcf-save.c:175 11792 #: ../app/xcf/xcf-save.c:187 ../app/xcf/xcf-save.c:199 11793 #: ../app/xcf/xcf-save.c:225 ../app/xcf/xcf.c:386 11629 11794 #, c-format 11630 11795 msgid "Error saving XCF file: %s" … … 11648 11813 #, c-format 11649 11814 msgid "Opening '%s'" 11650 msgstr "Отваряне на '%s'"11815 msgstr "Отваряне на „%s“" 11651 11816 11652 11817 #: ../app/xcf/xcf.c:305 … … 11658 11823 #, c-format 11659 11824 msgid "Saving '%s'" 11660 msgstr "Запазване на '%s'"11825 msgstr "Запазване на „%s“" 11661 11826 11662 11827 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 … … 11696 11861 #, c-format 11697 11862 msgid "Couldn't start '%s': %s" 11698 msgstr "Невъзможно стартиране на '%s': %s" 11699 11863 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)