Changeset 841 for extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Oct 17, 2006, 5:42:20 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po (modified) (207 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po
r526 r841 11 11 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006- 02-06 11:08+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006- 02-06 10:59+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 03:38+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-10-15 02:35+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"21 22 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:5 2923 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:2 82 ../plug-ins/gflare/gflare.c:88720 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 21 22 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530 23 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883 24 24 #: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 25 25 #, c-format … … 35 35 "във файла %s." 36 36 37 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:62 037 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621 38 38 msgid "Realtime preview" 39 39 msgstr "Преглед в реално време" 40 40 41 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:62 742 msgid "If you enable this optionthe preview will be redrawn automatically"41 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629 42 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 43 43 msgstr "Ако се включи това, прегледа ще се обновява автоматично" 44 44 45 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630 46 msgid "Redraw" 47 msgstr "Обновяване" 48 49 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636 50 msgid "Redraw preview" 51 msgstr "Обновяване на прегледа" 45 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:632 46 msgid "R_edraw preview" 47 msgstr "_Обновяване на прегледа" 52 48 53 49 #. Zoom Options 54 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:6 3950 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640 55 51 msgid "Zoom" 56 52 msgstr "Увеличаване" 57 53 58 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:6 6759 msgid "Undo last zoom "60 msgstr "Отмяна на последното увеличаване"61 62 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:6 7763 msgid "Redo last zoom "64 msgstr "Повтаряне на последното увеличаване"65 66 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 69254 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676 55 msgid "Undo last zoom change" 56 msgstr "Отмяна на последното приближаване" 57 58 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686 59 msgid "Redo last zoom change" 60 msgstr "Повтаряне на·последното·приближаване" 61 62 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701 67 63 msgid "_Parameters" 68 64 msgstr "_Параметри" 69 65 70 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 69566 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704 71 67 msgid "Fractal Parameters" 72 68 msgstr "Параметри на фрактала" 73 69 74 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 0870 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 75 71 msgid "XMIN:" 76 72 msgstr "Минимум по хоризонтал:" 77 73 78 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 1174 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720 79 75 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" 80 76 msgstr "Промяна на първата (минимална) стойност по хоризонтал" 81 77 82 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 1978 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728 83 79 msgid "XMAX:" 84 80 msgstr "Максимум по хоризонтал:" 85 81 86 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 2282 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731 87 83 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" 88 84 msgstr "Промяна на втората (максимална) стойност по хоризонтал" 89 85 90 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:73 086 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739 91 87 msgid "YMIN:" 92 88 msgstr "Минимум по вертикал:" 93 89 94 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 3390 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742 95 91 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" 96 92 msgstr "Промяна на първата (минимална) стойност по вертикал" 97 93 98 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 4194 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750 99 95 msgid "YMAX:" 100 96 msgstr "Максимум по вертикал:" 101 97 102 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 4498 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753 103 99 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" 104 100 msgstr "Промяна на втората (максимална) стойност по вертикал" 105 101 106 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 52102 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 107 103 msgid "ITER:" 108 104 msgstr "Взаимодействие:" 109 105 110 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 55106 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 111 107 msgid "" 112 108 "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " … … 116 112 "детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време" 117 113 118 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 64114 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 119 115 msgid "CX:" 120 116 msgstr "СХ:" 121 117 122 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 67118 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 123 119 msgid "" 124 120 "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " … … 128 124 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 129 125 130 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 76126 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785 131 127 msgid "CY:" 132 128 msgstr "СУ:" 133 129 134 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:7 79130 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788 135 131 msgid "" 136 132 "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " … … 140 136 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 141 137 142 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 796138 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805 143 139 msgid "Load a fractal from file" 144 140 msgstr "Зареждане на фрактал от файл" 145 141 146 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 04142 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 147 143 msgid "Reset parameters to default values" 148 144 msgstr "Връщане на параметрите към стойностите по подразбиране" 149 145 150 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 13146 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822 151 147 msgid "Save active fractal to file" 152 148 msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" 153 149 154 150 #. Fractal type toggle box 155 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 16151 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 156 152 msgid "Fractal Type" 157 153 msgstr "Тип на фрактала" 158 154 159 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 29155 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 160 156 msgid "Mandelbrot" 161 157 msgstr "Манделброт" 162 158 163 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 31159 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 164 160 msgid "Julia" 165 161 msgstr "Джулия" 166 162 167 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 33163 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 168 164 msgid "Barnsley 1" 169 165 msgstr "Барнсли 1" 170 166 171 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 35167 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 172 168 msgid "Barnsley 2" 173 169 msgstr "Барнсли 2" 174 170 175 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 37171 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 176 172 msgid "Barnsley 3" 177 173 msgstr "Барнсли 3" 178 174 179 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 39175 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 180 176 msgid "Spider" 181 177 msgstr "Паяк" 182 178 183 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 41179 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 184 180 msgid "Man'o'war" 185 181 msgstr "Man'o'war" 186 182 187 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 43183 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 188 184 msgid "Lambda" 189 185 msgstr "Ламбда" 190 186 191 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:8 45187 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 192 188 msgid "Sierpinski" 193 189 msgstr "Сиерпински" 194 190 195 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 891../plug-ins/common/sinus.c:886191 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 ../plug-ins/common/sinus.c:886 196 192 msgid "Co_lors" 197 193 msgstr "_Цветове" 198 194 199 195 #. Number of Colors frame 200 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 895196 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 201 197 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 202 198 msgid "Number of Colors" 203 199 msgstr "Брой цветове" 204 200 205 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 07201 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 206 202 msgid "Number of colors:" 207 203 msgstr "Брой цветове:" 208 204 209 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:91 0205 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919 210 206 msgid "Change the number of colors in the mapping" 211 207 msgstr "Промяна броя на цветовете" 212 208 213 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 17209 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926 214 210 msgid "Use loglog smoothing" 215 211 msgstr "Използване на постепенно заглаждане" 216 212 217 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 24213 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933 218 214 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 219 215 msgstr "" … … 221 217 222 218 #. Color Density frame 223 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 28219 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 224 220 msgid "Color Density" 225 221 msgstr "Гъстота на цветовете" … … 228 224 #. to figure out which button the user pushed, etc. 229 225 #. Not my design, please don't blame me -- njl 230 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:94 0 ../plug-ins/common/fp.c:227226 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:949 ../plug-ins/common/fp.c:226 231 227 msgid "Red:" 232 228 msgstr "Червено:" 233 229 234 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 43230 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952 235 231 msgid "Change the intensity of the red channel" 236 232 msgstr "Промяна интензивността на червения канал" 237 233 238 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:95 0 ../plug-ins/common/fp.c:228234 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959 ../plug-ins/common/fp.c:227 239 235 msgid "Green:" 240 236 msgstr "Зелено:" 241 237 242 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 53238 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:962 243 239 msgid "Change the intensity of the green channel" 244 240 msgstr "Промяна интензивността на зеления канал" 245 241 246 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:96 0 ../plug-ins/common/fp.c:229242 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 ../plug-ins/common/fp.c:228 247 243 msgid "Blue:" 248 244 msgstr "Синьо:" 249 245 250 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 63246 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 251 247 msgid "Change the intensity of the blue channel" 252 248 msgstr "Промяна интензивността на синия канал" 253 249 254 250 #. Color Function frame 255 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 69251 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 256 252 msgid "Color Function" 257 253 msgstr "Цветова функция" 258 254 259 255 #. Redmode radio frame 260 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 78261 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 29 ../plug-ins/common/decompose.c:138256 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987 257 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166 262 258 msgid "Red" 263 259 msgstr "Червено" 264 260 265 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 82266 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 23267 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 64261 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 262 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 263 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 268 264 msgid "Sine" 269 265 msgstr "Синус" 270 266 271 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 84272 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 25273 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 66267 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:993 268 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1034 269 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1075 274 270 msgid "Cosine" 275 271 msgstr "Косинус" 276 272 277 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:9 86278 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 27279 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 68280 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c: 399273 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 274 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 275 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 276 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406 281 277 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 282 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:31 68283 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 80 ../plug-ins/common/psp.c:421278 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184 279 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3196 ../plug-ins/common/psp.c:418 284 280 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1019 285 281 msgid "None" 286 282 msgstr "Няма" 287 283 288 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 991289 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 32290 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 73284 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000 285 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041 286 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082 291 287 msgid "Use sine-function for this color component" 292 288 msgstr "Използване на синусна функция в цветовия компонент" 293 289 294 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 994295 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 35296 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 76290 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003 291 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044 292 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085 297 293 msgid "Use cosine-function for this color component" 298 294 msgstr "Използване на косинусна функция в цветовия компонент" 299 295 300 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c: 997301 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 38302 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 79296 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 297 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047 298 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088 303 299 msgid "" 304 300 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " … … 308 304 "цветови канал" 309 305 310 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 06311 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 47312 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 88306 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 307 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 308 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097 313 309 msgid "Inversion" 314 310 msgstr "Инверсия" 315 311 316 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 14317 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 55318 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1 096312 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 313 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 314 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105 319 315 msgid "" 320 316 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " … … 325 321 326 322 #. Greenmode radio frame 327 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:10 19328 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 34 ../plug-ins/common/decompose.c:139323 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028 324 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167 329 325 msgid "Green" 330 326 msgstr "Зелено" 331 327 332 328 #. Bluemode radio frame 333 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:106 0334 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 39 ../plug-ins/common/decompose.c:140329 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069 330 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168 335 331 msgid "Blue" 336 332 msgstr "Синьо" 337 333 338 334 #. Colormode toggle box 339 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:11 01335 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 340 336 msgid "Color Mode" 341 337 msgstr "Цветови режим" 342 338 343 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:111 0339 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 344 340 msgid "As specified above" 345 341 msgstr "Като посоченото горе" 346 342 347 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:11 22343 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131 348 344 msgid "" 349 345 "Create a color-map with the options you specified above (color density/" … … 353 349 "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед" 354 350 355 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:11 32351 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 356 352 msgid "Apply active gradient to final image" 357 353 msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение" 358 354 359 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:11 44355 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153 360 356 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 361 357 msgstr "" 362 358 "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки" 363 359 364 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:11 55360 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1164 365 361 msgid "FractalExplorer Gradient" 366 362 msgstr "Четец за фрактали - преливка" 367 363 368 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:11 85364 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1194 369 365 msgid "_Fractals" 370 366 msgstr "_Фрактали" 371 367 372 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1 696373 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:116 0 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200374 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:20 13375 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 71../plug-ins/common/compressor.c:410376 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:83 9377 #: ../plug-ins/common/dicom.c:6 50../plug-ins/common/gbr.c:616378 #: ../plug-ins/common/gif.c: 1000../plug-ins/common/gih.c:1258368 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1706 369 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 370 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008 371 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410 372 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836 373 #: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616 374 #: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 379 375 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 380 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:4 51376 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:447 381 377 #: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 382 #: ../plug-ins/common/png.c:1 260 ../plug-ins/common/pnm.c:819383 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1 349384 #: ../plug-ins/common/raw.c:5 30 ../plug-ins/common/raw.c:557378 #: ../plug-ins/common/png.c:1166 ../plug-ins/common/pnm.c:929 379 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448 380 #: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 385 381 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507 386 #: ../plug-ins/common/tga.c:102 6 ../plug-ins/common/tiff.c:1920382 #: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1938 387 383 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565 388 384 #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 389 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:7 87 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714390 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:23 87 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268385 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 386 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 391 387 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 392 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:127 2393 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:17 06388 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277 389 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711 394 390 #, c-format 395 391 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 396 392 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" 397 393 398 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:17 10394 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720 399 395 #, c-format 400 396 msgid "Could not write '%s': %s" 401 397 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 402 398 403 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:17 63399 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1773 404 400 msgid "Load Fractal Parameters" 405 401 msgstr "Зареждане параметри на фрактал" 406 402 407 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1 799403 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1809 408 404 msgid "Save Fractal Parameters" 409 405 msgstr "Запазване параметри на фрактал" … … 411 407 #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! 412 408 #. stat error (file does not exist) 413 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:20 05414 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:9 17415 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:13 04 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152416 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:22 33417 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:9 88 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891418 #: ../plug-ins/common/dicom.c:29 5../plug-ins/common/gbr.c:348419 #: ../plug-ins/common/gifload.c: 297../plug-ins/common/gih.c:649420 #: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:3 21409 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015 410 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930 411 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 412 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228 413 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888 414 #: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 415 #: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 416 #: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:317 421 417 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 422 #: ../plug-ins/common/png.c: 720 ../plug-ins/common/pnm.c:442418 #: ../plug-ins/common/png.c:650 ../plug-ins/common/pnm.c:480 423 419 #: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012 424 #: ../plug-ins/common/postscript.c:29 77../plug-ins/common/psd.c:1880425 #: ../plug-ins/common/psp.c:146 3 ../plug-ins/common/raw.c:242426 #: ../plug-ins/common/raw.c:64 7../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009427 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:3 13428 #: ../plug-ins/common/svg.c: 715 ../plug-ins/common/tga.c:414429 #: ../plug-ins/common/tiff.c:53 0../plug-ins/common/xbm.c:720420 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880 421 #: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243 422 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 423 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307 424 #: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411 425 #: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720 430 426 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 431 427 #: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411 432 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:4 27 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428433 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:46 3../plug-ins/help/domain.c:426434 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:8 5 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871428 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 429 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426 430 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 435 431 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 436 #: ../plug-ins/ winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530437 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:253 8432 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 433 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543 438 434 #, c-format 439 435 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 440 436 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s" 441 437 442 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:20 13438 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2023 443 439 #, c-format 444 440 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 445 441 msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали" 446 442 447 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:20 19443 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2029 448 444 #, c-format 449 445 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 450 446 msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен" 451 447 452 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249 448 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247 449 msgid "Render fractal art" 450 msgstr "Генериране на фрактално изкуство" 451 452 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252 453 453 msgid "_Fractal Explorer..." 454 454 msgstr "_Четец за фрактали..." 455 455 456 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:38 0456 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382 457 457 msgid "Rendering fractal" 458 458 msgstr "Генериране на фрактал" 459 459 460 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:7 43461 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:31 30460 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757 461 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 462 462 #, c-format 463 463 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 464 464 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" 465 465 466 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:7 47466 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761 467 467 msgid "Delete Fractal" 468 468 msgstr "Изтриване на фрактал" 469 469 470 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:9 38470 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951 471 471 #, c-format 472 472 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 473 473 msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали" 474 474 475 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:9 47475 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960 476 476 #, c-format 477 477 msgid "" … … 482 482 "Редът %d за избор на опция е неправилен" 483 483 484 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c: 991484 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004 485 485 msgid "My first fractal" 486 486 msgstr "Моят първи фрактал" 487 487 488 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:10 55488 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068 489 489 msgid "Select folder and rescan collection" 490 490 msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" 491 491 492 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:10 67492 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080 493 493 msgid "Apply currently selected fractal" 494 494 msgstr "Прилагане на текущия фрактал" 495 495 496 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:10 79496 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092 497 497 msgid "Delete currently selected fractal" 498 498 msgstr "Изтриване на текущия фрактал" 499 499 500 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:11 02500 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115 501 501 msgid "Rescan for Fractals" 502 502 msgstr "Обновяване на списъка" 503 503 504 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:11 21504 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134 505 505 msgid "Add FractalExplorer Path" 506 506 msgstr "Добавяне на нова папка" 507 507 508 508 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 509 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:97 0509 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978 510 510 msgid "Lighting Effects" 511 511 msgstr "Светлинни ефекти" 512 512 513 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 513 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195 514 msgid "Apply various lighting effects to an image" 515 msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение" 516 517 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200 514 518 msgid "_Lighting Effects..." 515 519 msgstr "_Светлинни ефекти..." 516 520 517 521 #. General options 518 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:2 77522 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284 519 523 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 520 524 msgid "General Options" 521 525 msgstr "Общи настройки" 522 526 523 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:2 85527 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 524 528 msgid "T_ransparent background" 525 529 msgstr "_Прозрачен фон" 526 530 527 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c: 295531 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 528 532 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" 529 533 msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула" 530 534 531 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c: 298535 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305 532 536 msgid "Cre_ate new image" 533 537 msgstr "_Създаване на ново изображение" 534 538 535 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 08539 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315 536 540 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 537 541 msgid "Create a new image when applying filter" 538 542 msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра" 539 543 540 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:31 0544 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317 541 545 msgid "High _quality preview" 542 546 msgstr "_Висококачествен предварителен преглед" 543 547 544 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:32 0548 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 545 549 msgid "Enable/disable high quality preview" 546 550 msgstr "Включване/изключване на висококачествения предварителен преглед" 547 551 548 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 27552 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334 549 553 msgid "Distance:" 550 554 msgstr "Разстояние:" 551 555 552 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36 1556 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368 553 557 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 554 558 msgid "Light Settings" 555 559 msgstr "Настройки на светлината" 556 560 557 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 74561 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381 558 562 msgid "Light 1" 559 563 msgstr "Светлина 1" 560 564 561 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 75565 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382 562 566 msgid "Light 2" 563 567 msgstr "Светлина 2" 564 568 565 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 76569 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383 566 570 msgid "Light 3" 567 571 msgstr "Светлина 3" 568 572 569 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 77573 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384 570 574 msgid "Light 4" 571 575 msgstr "Светлина 4" 572 576 573 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 78577 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385 574 578 msgid "Light 5" 575 579 msgstr "Светлина 5" 576 580 577 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 79581 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 578 582 msgid "Light 6" 579 583 msgstr "Светлина 6" 580 584 581 585 #. row labels 582 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:3 88583 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2 677586 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 587 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701 584 588 msgid "Type:" 585 589 msgstr "Тип:" 586 590 587 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c: 393591 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 588 592 msgid "Color:" 589 593 msgstr "Цвят:" 590 594 591 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:40 0595 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407 592 596 msgid "Directional" 593 597 msgstr "Насочена" 594 598 595 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:40 1599 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 596 600 msgid "Point" 597 601 msgstr "Точкова" 598 602 599 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 16603 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423 600 604 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 601 605 msgid "Type of light source to apply" 602 606 msgstr "Тип на светлинния източник" 603 607 604 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 18608 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425 605 609 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 606 610 msgid "Select lightsource color" 607 611 msgstr "Избор на цвят на светлинния източник" 608 612 609 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43 0613 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437 610 614 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 611 615 msgid "Set light source color" 612 616 msgstr "Задаване цвят на светлинния източник" 613 617 614 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 38618 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 615 619 msgid "_Intensity:" 616 620 msgstr "_Интензитет:" 617 621 618 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 44622 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451 619 623 msgid "Light intensity" 620 624 msgstr "Интензитет на светлината" 621 625 622 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 47626 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454 623 627 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 624 628 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 625 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475626 629 msgid "Position" 627 630 msgstr "Позиция" 628 631 629 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 56../plug-ins/common/flarefx.c:760630 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:45 6632 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760 633 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457 631 634 #: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223 632 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:265 5635 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 633 636 msgid "_X:" 634 637 msgstr "По _хоризонтал:" 635 638 636 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 62639 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470 637 640 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 638 641 msgid "Light source X position in XYZ space" … … 640 643 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система" 641 644 642 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 69../plug-ins/common/flarefx.c:765643 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:46 1645 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765 646 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462 644 647 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 645 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:265 9648 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 646 649 msgid "_Y:" 647 650 msgstr "По _вертикал:" 648 651 649 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 75652 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483 650 653 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 651 654 msgid "Light source Y position in XYZ space" … … 653 656 "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система" 654 657 655 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 82658 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490 656 659 msgid "_Z:" 657 660 msgstr "_Дълбочина:" 658 661 659 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:4 88662 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496 660 663 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 661 664 msgid "Light source Z position in XYZ space" … … 666 669 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT 667 670 #. ************************************************* 668 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:49 1../plug-ins/common/struc.c:1294671 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 ../plug-ins/common/struc.c:1294 669 672 #: ../plug-ins/common/wind.c:945 670 673 msgid "Direction" … … 672 675 673 676 #. X 674 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c: 499677 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508 675 678 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 676 679 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 677 680 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 678 681 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 679 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:52 7682 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525 680 683 msgid "X:" 681 684 msgstr "Хоризонтално:" 682 685 683 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 05686 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 684 687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 685 688 msgid "Light source X direction in XYZ space" … … 687 690 688 691 #. Y 689 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 11692 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520 690 693 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 691 694 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 … … 693 696 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 694 697 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 695 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:5 41698 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539 696 699 msgid "Y:" 697 700 msgstr "Вертикално:" 698 701 699 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 17702 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526 700 703 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 701 704 msgid "Light source Y direction in XYZ space" 702 705 msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система" 703 706 704 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 23707 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 705 708 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 706 709 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 … … 711 714 msgstr "Дълбочина:" 712 715 713 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 29716 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538 714 717 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 715 718 msgid "Light source Z direction in XYZ space" 716 719 msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система" 717 720 718 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 32721 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541 719 722 msgid "I_solate" 720 723 msgstr "_Изолиране" 721 724 722 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 42725 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550 723 726 msgid "Lighting preset:" 724 727 msgstr "Шаблон на осветление:" 725 728 726 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:5 88729 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596 727 730 msgid "Material Properties" 728 731 msgstr "Свойства на материала" 729 732 730 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:6 06733 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 731 734 msgid "_Glowing:" 732 735 msgstr "_Светене:" 733 736 734 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:6 22737 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630 735 738 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 736 739 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 737 740 msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина" 738 741 739 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:6 35742 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643 740 743 msgid "_Bright:" 741 744 msgstr "_Осветеност:" 742 745 743 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:65 1746 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659 744 747 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 745 748 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 746 749 msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен" 747 750 748 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:6 64751 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672 749 752 msgid "_Shiny:" 750 753 msgstr "_Блясък:" 751 754 752 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:68 0755 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688 753 756 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 754 757 msgid "Controls how intense the highlights will be" 755 758 msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони" 756 759 757 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c: 692760 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700 758 761 msgid "_Polished:" 759 762 msgstr "_Полираност:" 760 763 761 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:7 08764 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716 762 765 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 763 766 msgid "Higher values makes the highlights more focused" … … 765 768 766 769 #. Metallic 767 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:7 17770 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725 768 771 msgid "_Metallic" 769 772 msgstr "_Металност" 770 773 771 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:7 53774 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 772 775 msgid "E_nable bump mapping" 773 776 msgstr "_Включване карта на релефа" 774 777 775 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:7 67778 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775 776 779 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" 777 780 msgstr "Включване/изключване картата та на релефа (дълбочина на изображението)" 778 781 779 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:7 85782 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793 780 783 msgid "Bumpm_ap image:" 781 784 msgstr "Прилагане на релеф:" 782 785 783 786 #. Map type menu 784 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:7 88 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903787 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902 785 788 #: ../plug-ins/flame/flame.c:742 786 789 msgid "Linear" 787 790 msgstr "Линейно" 788 791 789 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:7 89792 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797 790 793 msgid "Logarithmic" 791 794 msgstr "Логаритмично" 792 795 793 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:79 0 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905796 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 794 797 #: ../plug-ins/flame/flame.c:743 795 798 msgid "Sinusoidal" 796 799 msgstr "Синуидално" 797 800 798 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:79 1 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904801 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903 799 802 #: ../plug-ins/flame/flame.c:744 800 803 msgid "Spherical" 801 804 msgstr "Сферично" 802 805 803 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:80 1806 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 804 807 msgid "Cu_rve:" 805 808 msgstr "_Крива:" 806 809 807 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:8 06810 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814 808 811 msgid "Ma_ximum height:" 809 812 msgstr "_Максимална височина:" 810 813 811 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:8 16814 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 812 815 msgid "Maximum height for bumps" 813 816 msgstr "Максимална височина на релефа" 814 817 815 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:84 1818 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 816 819 msgid "E_nable environment mapping" 817 820 msgstr "Включване карта на _обкръжението" 818 821 819 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:8 55822 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863 820 823 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" 821 824 msgstr "Включване/изключване на картата на средата (отражение)" 822 825 823 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:8 77826 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885 824 827 msgid "En_vironment image:" 825 828 msgstr "_Изображение на средата:" 826 829 827 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:8 79830 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 828 831 msgid "Environment image to use" 829 832 msgstr "Изображение на средата, което ще се използва" 830 833 831 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:90 1834 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 832 835 msgid "Op_tions" 833 836 msgstr "_Настройки" 834 837 835 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:9 05838 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 836 839 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 837 840 msgid "_Light" 838 841 msgstr "_Светлина" 839 842 840 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:9 09843 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 841 844 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 842 845 msgid "_Material" 843 846 msgstr "_Материал" 844 847 845 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:9 13848 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921 846 849 msgid "_Bump Map" 847 850 msgstr "_Релеф" 848 851 849 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:9 17852 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 850 853 msgid "_Environment Map" 851 854 msgstr "_Карта на средата" 852 855 853 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:10 26856 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034 854 857 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185 855 858 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 … … 858 861 msgstr "_Обновяване" 859 862 860 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:10 33863 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041 861 864 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 862 865 msgid "Recompute preview image" 863 866 msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед" 864 867 865 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:10 35868 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043 866 869 msgid "I_nteractive" 867 870 msgstr "_Интерактивно" 868 871 869 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:10 49872 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 870 873 msgid "Enable/disable real time preview of changes" 871 874 msgstr "Включване/изключване показването на промените в реално време" 872 875 873 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:10 88876 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096 874 877 msgid "Save Lighting Preset" 875 878 msgstr "Запазване настройките на осветлението" 876 879 877 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:123 0880 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238 878 881 msgid "Load Lighting Preset" 879 882 msgstr "Зареждане настройки на осветлението" … … 895 898 msgstr "Карта към цилиндър" 896 899 897 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198 900 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196 901 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" 902 msgstr "Картиране на изображението по обекта (равнина, сфера, кутия или цилиндър)" 903 904 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201 898 905 msgid "Map _Object..." 899 906 msgstr "Обвиване на _обект..." … … 961 968 msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)" 962 969 963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:98 4964 #: ../plug-ins/common/emboss.c:52 8../plug-ins/common/fractaltrace.c:792970 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983 971 #: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792 965 972 #: ../plug-ins/common/struc.c:1326 966 973 msgid "_Depth:" … … 971 978 msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно" 972 979 973 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695 974 #: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 980 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173 981 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008 982 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 975 983 msgid "_Threshold:" 976 984 msgstr "_Праг:" … … 1049 1057 #. Rotation 1050 1058 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 1051 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 651059 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3382 1052 1060 msgid "Rotation" 1053 1061 msgstr "Завъртане" … … 1074 1082 1075 1083 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 1076 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:5341077 1084 msgid "Top:" 1078 1085 msgstr "Горе:" 1079 1086 1080 1087 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 1081 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:5751082 1088 msgid "Bottom:" 1083 1089 msgstr "Долу:" 1084 1090 1085 1091 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 1086 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:5211087 1092 msgid "Left:" 1088 1093 msgstr "Ляво:" 1089 1094 1090 1095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 1091 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:5471092 1096 msgid "Right:" 1093 1097 msgstr "Дясно:" … … 1098 1102 1099 1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 1100 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 711104 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795 1101 1105 msgid "Scale X:" 1102 1106 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" … … 1127 1131 1128 1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 1129 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:11191130 1133 msgid "Size" 1131 1134 msgstr "Размер" … … 1168 1171 msgstr "Показване _скелета на обекта" 1169 1172 1170 #: ../plug-ins/bmp/bmp.c:12 2 ../plug-ins/bmp/bmp.c:1411173 #: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143 1171 1174 msgid "Windows BMP image" 1172 1175 msgstr "Windows BMP изображение" … … 1180 1183 #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) 1181 1184 #. -1 assume there is no floating selection 1182 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:15 7../plug-ins/common/CEL.c:3041183 #: ../plug-ins/common/dicom.c:30 0../plug-ins/common/gbr.c:3531184 #: ../plug-ins/common/gifload.c:3 02../plug-ins/common/gih.c:6541185 #: ../plug-ins/common/pat.c:32 6../plug-ins/common/pcx.c:3141186 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c: 7271187 #: ../plug-ins/common/pnm.c:4 47 ../plug-ins/common/poppler.c:4651185 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304 1186 #: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 1187 #: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 1188 #: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314 1189 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:657 1190 #: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414 1188 1191 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885 1189 #: ../plug-ins/common/raw.c:65 2../plug-ins/common/sunras.c:4331190 #: ../plug-ins/common/tga.c:41 9 ../plug-ins/common/tiff.c:5351191 #: ../plug-ins/common/wmf.c:95 2../plug-ins/common/xbm.c:7251192 #: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433 1193 #: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:540 1194 #: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725 1192 1195 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 1193 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:46 81194 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:9 1../plug-ins/sgi/sgi.c:3181195 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:46 0 ../plug-ins/xjt/xjt.c:33141196 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 1197 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 1198 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:463 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319 1196 1199 #, c-format 1197 1200 msgid "Opening '%s'" 1198 1201 msgstr "Отваряне на „%s“" 1199 1202 1200 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176 1201 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190 1202 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304 1203 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345 1203 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173 1204 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187 1205 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382 1204 1206 #, c-format 1205 1207 msgid "'%s' is not a valid BMP file" 1206 1208 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл" 1207 1209 1208 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:21 7 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:2361209 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:2 57 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:2761210 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c: 297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:3101211 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:3 161210 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240 1211 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329 1212 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375 1213 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394 1212 1214 #, c-format 1213 1215 msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 1214 1216 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 1215 1217 1216 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:4 471218 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499 1217 1219 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 1218 1220 msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP." 1219 1221 1220 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c: 4821222 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541 1221 1223 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 1222 1224 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." … … 1225 1227 #. * Create the "background" layer to hold the image... 1226 1228 #. 1227 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c: 487../plug-ins/common/CEL.c:3491228 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:27 91229 #: ../plug-ins/common/compose.c:9 04 ../plug-ins/common/decompose.c:6301230 #: ../plug-ins/common/dicom.c:4 45../plug-ins/common/film.c:9441231 #: ../plug-ins/common/gifload.c:8 67../plug-ins/common/pcx.c:3391229 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349 1230 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 1231 #: ../plug-ins/common/compose.c:911 ../plug-ins/common/decompose.c:686 1232 #: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:944 1233 #: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339 1232 1234 #: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368 1233 #: ../plug-ins/common/png.c: 852 ../plug-ins/common/pnm.c:5261234 #: ../plug-ins/common/psd.c:2 291 ../plug-ins/common/raw.c:6871235 #: ../plug-ins/common/png.c:778 ../plug-ins/common/pnm.c:564 1236 #: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:691 1235 1237 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917 1236 #: ../plug-ins/common/tga.c:92 7 ../plug-ins/common/tiff.c:8861237 #: ../plug-ins/common/tile.c:26 6../plug-ins/common/xbm.c:8661238 #: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:893 1239 #: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866 1238 1240 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 1239 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 901240 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:23 61241 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:7 38../plug-ins/sgi/sgi.c:3691242 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:115 61241 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 1242 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 1243 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 1244 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 1243 1245 msgid "Background" 1244 1246 msgstr "Фон" 1245 1247 1246 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:6 18 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:6571247 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:7 061248 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722 1249 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772 1248 1250 msgid "The bitmap ends unexpectedly." 1249 1251 msgstr "Изображението свършва неочаквано." 1250 1252 1251 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:1 571252 msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."1253 msgstr "Не действа на изображения в отсенки на сивото с канал на прозрачност."1254 1255 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:18 11256 msgid " Cannot operate on indexed images with alpha channel."1257 msgstr " Не действа на индексирани изображения с канал на прозрачност."1253 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 1254 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." 1255 msgstr "Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат·BMP." 1256 1257 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 1258 msgid "Alpha channel will be ignored." 1259 msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат." 1258 1260 1259 1261 #. And let's begin the progress 1260 1262 #. init the progress meter 1261 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c: 211../plug-ins/common/CEL.c:5731262 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c: 10071263 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573 1264 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993 1263 1265 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 1264 #: ../plug-ins/common/pat.c:45 6../plug-ins/common/pcx.c:5501265 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1 2671266 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 824 ../plug-ins/common/postscript.c:11901267 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1 354../plug-ins/common/sunras.c:5121268 #: ../plug-ins/common/tga.c:103 1 ../plug-ins/common/tiff.c:19251266 #: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550 1267 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1173 1268 #: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190 1269 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512 1270 #: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:1943 1269 1271 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 1270 1272 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 1271 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:68 3../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:2261272 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:9 771273 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:16 891273 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 1274 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:987 1275 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 1274 1276 #, c-format 1275 1277 msgid "Saving '%s'" 1276 1278 msgstr "Запазване на „%s“" 1277 1279 1278 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c: 5831280 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791 1279 1281 msgid "Save as BMP" 1280 1282 msgstr "Запазване като BMP" 1281 1283 1282 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c: 6021284 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814 1283 1285 msgid "_Run-Length Encoded" 1284 1286 msgstr "_RLE кодирано" 1287 1288 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792 1289 msgid "_Advanced Options" 1290 msgstr "_Фини настройки" 1291 1292 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841 1293 msgid "16 bits" 1294 msgstr "16 бита" 1295 1296 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877 1297 msgid "24 bits" 1298 msgstr "24·бита" 1299 1300 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894 1301 msgid "32 bits" 1302 msgstr "32·бита" 1285 1303 1286 1304 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 … … 1355 1373 msgid "Luminosity pha_seshift:" 1356 1374 msgstr "Фаза на _осветеност:" 1375 1376 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183 1377 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" 1378 msgstr "Променя цветовете по психоделични начини" 1357 1379 1358 1380 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 … … 1380 1402 #. Propagate Mode 1381 1403 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 1382 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:10 86../plug-ins/common/waves.c:2731404 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273 1383 1405 msgid "Mode" 1384 1406 msgstr "Режим" … … 1518 1540 1519 1541 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 1520 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:16681521 1542 msgid "Standard" 1522 1543 msgstr "Стандартно" … … 1599 1620 1600 1621 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 1601 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 521622 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180 1602 1623 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 1603 1624 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 … … 1606 1627 1607 1628 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 1608 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 531629 #: ../plug-ins/common/decompose.c:181 1609 1630 msgid "Saturation" 1610 1631 msgstr "Насищане" 1611 1632 1612 1633 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 1613 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 541634 #: ../plug-ins/common/decompose.c:182 1614 1635 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 1615 1636 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142 … … 1621 1642 msgstr "(Няма)" 1622 1643 1644 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457 1645 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" 1646 msgstr "Създаване на абстрактни Coupled-Map·Lattice шарки" 1647 1623 1648 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468 1624 1649 msgid "CML _Explorer..." … … 1629 1654 msgstr "СКР _четец: развитие" 1630 1655 1631 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:11 841656 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179 1632 1657 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 1633 1658 msgstr "Сдвоена-карта-решетка браузър" 1634 1659 1635 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:12 311660 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226 1636 1661 msgid "New Seed" 1637 1662 msgstr "Ново посяване" 1638 1663 1639 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:12 421664 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237 1640 1665 msgid "Fix Seed" 1641 1666 msgstr "Фиксирано посяване" 1642 1667 1643 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:12 531668 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248 1644 1669 msgid "Random Seed" 1645 1670 msgstr "Произволно посяване" 1646 1671 1647 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 5 ../plug-ins/common/fp.c:6971648 #: ../plug-ins/common/lic.c:67 21672 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 ../plug-ins/common/fp.c:696 1673 #: ../plug-ins/common/lic.c:671 1649 1674 msgid "_Hue" 1650 1675 msgstr "_Тон" 1651 1676 1652 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 91677 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 1653 1678 msgid "Sat_uration" 1654 1679 msgstr "_Насищане" 1655 1680 1656 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1 303 ../plug-ins/common/fp.c:7051681 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 ../plug-ins/common/fp.c:704 1657 1682 msgid "_Value" 1658 1683 msgstr "_Стойност" 1659 1684 1660 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 71685 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 1661 1686 msgid "_Advanced" 1662 1687 msgstr "_Разширени" 1663 1688 1664 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:13 221689 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317 1665 1690 msgid "Channel Independent Parameters" 1666 1691 msgstr "Параметри, независими от канала" 1667 1692 1668 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:13 441693 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339 1669 1694 msgid "Initial value:" 1670 1695 msgstr "Начална стойност:" 1671 1696 1672 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:13 501697 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345 1673 1698 msgid "Zoom scale:" 1674 1699 msgstr "Стойност на приближаване:" 1675 1700 1676 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 91701 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354 1677 1702 msgid "Start offset:" 1678 1703 msgstr "Начално отместване:" 1679 1704 1680 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 81705 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363 1681 1706 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 1682 1707 msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)" 1683 1708 1684 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 9../plug-ins/maze/maze_face.c:3001709 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300 1685 1710 msgid "Seed:" 1686 1711 msgstr "Разпръскване:" 1687 1712 1688 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:13 921713 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387 1689 1714 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 1690 1715 msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване" 1691 1716 1692 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1 4041717 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399 1693 1718 msgid "" 1694 1719 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" … … 1702 1727 "предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула." 1703 1728 1704 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:14 121729 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407 1705 1730 msgid "O_thers" 1706 1731 msgstr "_Други" 1707 1732 1708 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142 71733 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422 1709 1734 msgid "Copy Settings" 1710 1735 msgstr "Копиране на настройките" 1711 1736 1712 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:144 61737 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441 1713 1738 msgid "Source channel:" 1714 1739 msgstr "Изходен канал:" 1715 1740 1716 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:14 611717 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:150 91741 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456 1742 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504 1718 1743 msgid "Destination channel:" 1719 1744 msgstr "Целеви канал:" 1720 1745 1721 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:146 51746 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460 1722 1747 msgid "Copy Parameters" 1723 1748 msgstr "Копиране на параметрите" 1724 1749 1725 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:14 741750 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469 1726 1751 msgid "Selective Load Settings" 1727 1752 msgstr "Изборно зареждане на параметри" 1728 1753 1729 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:14 941754 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489 1730 1755 msgid "Source channel in file:" 1731 1756 msgstr "Изходен канал във файла:" 1732 1757 1733 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:151 51758 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510 1734 1759 msgid "_Misc Ops." 1735 1760 msgstr "_Други настр." 1736 1761 1737 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:15 641762 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559 1738 1763 msgid "Function type:" 1739 1764 msgstr "Функция тип:" 1740 1765 1741 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:15 801766 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575 1742 1767 msgid "Composition:" 1743 1768 msgstr "Композиция:" 1744 1769 1745 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:15 941770 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589 1746 1771 msgid "Misc arrange:" 1747 1772 msgstr "Друга подредба:" 1748 1773 1749 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:159 81774 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593 1750 1775 msgid "Use cyclic range" 1751 1776 msgstr "Използване на цикличен обхват" 1752 1777 1753 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:160 81778 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603 1754 1779 msgid "Mod. rate:" 1755 1780 msgstr "Сила на промяна:" 1756 1781 1757 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:161 71782 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612 1758 1783 msgid "Env. sensitivity:" 1759 1784 msgstr "Чувствителност на средата:" 1760 1785 1761 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:162 61786 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621 1762 1787 msgid "Diffusion dist.:" 1763 1788 msgstr "Разпределяне на разпр.:" 1764 1789 1765 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:163 51790 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630 1766 1791 msgid "# of subranges:" 1767 1792 msgstr "# подобхвати:" 1768 1793 1769 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:16 441794 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639 1770 1795 msgid "P(ower factor):" 1771 1796 msgstr "С(илов фактор):" 1772 1797 1773 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:16 531798 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648 1774 1799 msgid "Parameter k:" 1775 1800 msgstr "Параметър k:" 1776 1801 1777 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:16 621802 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657 1778 1803 msgid "Range low:" 1779 1804 msgstr "Долна граница:" 1780 1805 1781 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:16 711806 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666 1782 1807 msgid "Range high:" 1783 1808 msgstr "Горна граница:" 1784 1809 1785 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:16 831810 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678 1786 1811 msgid "Plot a Graph of the Settings" 1787 1812 msgstr "Изчертаване на графика на настройките" 1788 1813 1789 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 81814 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723 1790 1815 msgid "Ch. sensitivity:" 1791 1816 msgstr "Чувствителност на канала:" 1792 1817 1793 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 81818 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733 1794 1819 msgid "Mutation rate:" 1795 1820 msgstr "Сила на мутацията:" 1796 1821 1797 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 81822 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743 1798 1823 msgid "Mutation dist.:" 1799 1824 msgstr "Разпределение на мутацията:" 1800 1825 1801 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182 51826 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820 1802 1827 msgid "Graph of the Current Settings" 1803 1828 msgstr "Графика на текущите настройки" 1804 1829 1805 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:189 61830 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891 1806 1831 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1807 1832 msgstr "Внимание: каналите източник и краен са един и същ." 1808 1833 1809 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:195 51834 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950 1810 1835 msgid "Save Parameters To" 1811 1836 msgstr "Запазване на параметрите в" 1812 1837 1813 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 81814 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:107 91838 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063 1839 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070 1815 1840 #, c-format 1816 1841 msgid "Parameters were saved to '%s'" 1817 1842 msgstr "Параметрите са запазени в „%s“" 1818 1843 1819 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 91844 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084 1820 1845 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" 1821 1846 msgstr "СКР _четец: Презаписване на файл?" 1822 1847 1823 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2 1031824 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:11 101848 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098 1849 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101 1825 1850 #, c-format 1826 1851 msgid "" … … 1831 1856 "Презаписване?" 1832 1857 1833 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:215 71858 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152 1834 1859 msgid "Load Parameters From" 1835 1860 msgstr "Зареждане на параметри от" 1836 1861 1837 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:215 91862 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154 1838 1863 msgid "Selective Load From" 1839 1864 msgstr "Избираемо зареждане от" 1840 1865 1841 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 51866 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250 1842 1867 msgid "Error: it's not CML parameter file." 1843 1868 msgstr "Грешка: това не е СКР файл с параметри." 1844 1869 1845 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:22 621870 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257 1846 1871 #, c-format 1847 1872 msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1848 1873 msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат." 1849 1874 1850 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 51875 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260 1851 1876 #, c-format 1852 1877 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." … … 1855 1880 "текущата." 1856 1881 1857 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 81882 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323 1858 1883 msgid "Error: failed to load parameters" 1859 1884 msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри" … … 1872 1897 msgstr "_Формат:" 1873 1898 1899 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:128 1900 msgid "Align all visible layers of the image" 1901 msgstr "Подравняване на видимите слоеве" 1902 1874 1903 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 1875 1904 msgid "Align _Visible Layers..." … … 1896 1925 msgstr "Запълване (от дясно на ляво)" 1897 1926 1898 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame1899 1927 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456 1900 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5011901 1928 msgid "Snap to grid" 1902 1929 msgstr "Прилепване към мрежата" … … 1911 1938 1912 1939 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469 1913 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:26 431940 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639 1914 1941 msgid "Center" 1915 1942 msgstr "Център" … … 1959 1986 msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база" 1960 1987 1961 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:178 1988 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:154 1989 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 1990 msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве" 1991 1992 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:159 1962 1993 msgid "_Playback..." 1963 1994 msgstr "_Изпълняване..." 1964 1995 1965 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:397 1966 msgid "Start/Stop playback" 1967 msgstr "Стартиране/спиране" 1968 1969 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:401 1996 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:434 1970 1997 msgid "_Step" 1971 1998 msgstr "_Стъпка" 1972 1999 1973 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:4 012000 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:434 1974 2001 msgid "Step to next frame" 1975 2002 msgstr "Стъпка към следващия кадър" 1976 2003 1977 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:4 051978 msgid "Rewind animation"2004 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:438 2005 msgid "Rewind the animation" 1979 2006 msgstr "Превъртане на анимацията" 1980 2007 1981 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:457 2008 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:459 2009 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370 2010 msgid "Start playback" 2011 msgstr "Пускане" 2012 2013 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:463 2014 msgid "Detach" 2015 msgstr "Отделяне" 2016 2017 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:464 2018 msgid "Detach the animation from the dialog window" 2019 msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" 2020 2021 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:548 1982 2022 msgid "Animation Playback:" 1983 2023 msgstr "Изпълняване на анимацията:" 1984 2024 1985 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160 2025 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:734 2026 msgid "Tried to display an invalid layer." 2027 msgstr "Опит да покаже невалиден слой." 2028 2029 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254 1986 2030 #, c-format 1987 2031 msgid "Frame %d of %d" 1988 2032 msgstr "Кадър %d от %d" 2033 2034 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370 2035 msgid "Stop playback" 2036 msgstr "Спиране" 2037 2038 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133 2039 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" 2040 msgstr "Промяна на изображението за намаляване на размера, когато се записва като GIF анимация" 1989 2041 1990 2042 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 … … 1992 2044 msgstr "Оптимизиране (за _GIF)" 1993 2045 2046 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153 2047 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" 2048 msgstr "Намаляване размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве" 2049 1994 2050 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 1995 2051 msgid "_Optimize (Difference)" 1996 2052 msgstr "_Оптимизиране (разлика)" 1997 2053 2054 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171 2055 msgid "Remove optimization to make editing easier" 2056 msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесна редакция" 2057 1998 2058 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 1999 2059 msgid "_Unoptimize" … … 2024 2084 msgstr "Оптимизиране на анимацията" 2025 2085 2026 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115 2086 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108 2087 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" 2088 msgstr "Симулиране на елипсовидни лещи върху изображението" 2089 2090 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114 2027 2091 msgid "Apply _Lens..." 2028 2092 msgstr "Прилагане на _лещи..." 2029 2093 2030 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:18 22094 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181 2031 2095 msgid "Applying lens" 2032 2096 msgstr "Прилагане на лещи" 2033 2097 2034 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:39 42098 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393 2035 2099 msgid "Lens Effect" 2036 2100 msgstr "Ефект на лещи" 2037 2101 2038 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:42 72102 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426 2039 2103 msgid "_Keep original surroundings" 2040 2104 msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения" 2041 2105 2042 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:44 22106 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441 2043 2107 msgid "_Set surroundings to index 0" 2044 2108 msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0" 2045 2109 2046 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:44 32110 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 2047 2111 msgid "_Set surroundings to background color" 2048 2112 msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона" 2049 2113 2050 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:45 82114 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 2051 2115 msgid "_Make surroundings transparent" 2052 2116 msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни" 2053 2117 2054 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:47 52118 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 2055 2119 msgid "_Lens refraction index:" 2056 2120 msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:" 2057 2121 2122 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:84 2123 msgid "Remove empty borders from the image" 2124 msgstr "Премахване празните граници от изображението" 2125 2058 2126 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:89 2059 msgid " _Autocrop Image"2127 msgid "Autocrop Imag_e" 2060 2128 msgstr "_Автоматично отрязване на изображението" 2061 2129 2130 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:98 2131 msgid "Remove empty borders from the layer" 2132 msgstr "Премахване празните граници от слоя" 2133 2062 2134 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:103 2063 msgid " _Autocrop Layer"2135 msgid "Autocrop Lay_er" 2064 2136 msgstr "_Автоматично отрязване на слоя" 2065 2137 … … 2068 2140 msgstr "Отрязване" 2069 2141 2070 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83 2142 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69 2143 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" 2144 msgstr "Разтягане контраста на изображението до максимален обхват" 2145 2146 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 2071 2147 msgid "Stretch _HSV" 2072 2148 msgstr "Разтягане по _HSV" 2073 2149 2074 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:11 82150 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117 2075 2151 msgid "Auto-Stretching HSV" 2076 2152 msgstr "Автоматично разтягане по HSV" 2077 2153 2078 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:19 42154 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193 2079 2155 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 2080 2156 msgstr "" … … 2082 2158 "Прекратяване...\n" 2083 2159 2084 #: ../plug-ins/common/blinds.c:123 2160 #: ../plug-ins/common/blinds.c:116 2161 msgid "Simulate an image painted on window blinds" 2162 msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху нацепването" 2163 2164 #: ../plug-ins/common/blinds.c:121 2085 2165 msgid "_Blinds..." 2086 2166 msgstr "_Нацепване..." 2087 2167 2088 #: ../plug-ins/common/blinds.c:1 902168 #: ../plug-ins/common/blinds.c:188 2089 2169 msgid "Adding blinds" 2090 2170 msgstr "Добавяне на ивици" 2091 2171 2092 #: ../plug-ins/common/blinds.c:22 82172 #: ../plug-ins/common/blinds.c:226 2093 2173 msgid "Blinds" 2094 2174 msgstr "Нацепване" 2095 2175 2096 2176 #. Orientation toggle box 2097 #: ../plug-ins/common/blinds.c:2 61 ../plug-ins/common/ripple.c:5322177 #: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538 2098 2178 msgid "Orientation" 2099 2179 msgstr "Ориентация" 2100 2180 2101 #: ../plug-ins/common/blinds.c:26 5 ../plug-ins/common/ripple.c:5362181 #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542 2102 2182 #: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 2103 2183 msgid "_Horizontal" 2104 2184 msgstr "_Хоризонтално" 2105 2185 2106 #: ../plug-ins/common/blinds.c:26 6 ../plug-ins/common/ripple.c:5372186 #: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 2107 2187 #: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 2108 2188 msgid "_Vertical" 2109 2189 msgstr "_Вертикално" 2110 2190 2111 #: ../plug-ins/common/blinds.c:28 3../plug-ins/common/fractaltrace.c:7342191 #: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 2112 2192 #: ../plug-ins/common/papertile.c:364 2113 2193 msgid "_Transparent" 2114 2194 msgstr "_Прозрачно" 2115 2195 2116 #: ../plug-ins/common/blinds.c:30 92196 #: ../plug-ins/common/blinds.c:307 2117 2197 msgid "_Displacement:" 2118 2198 msgstr "_Разместване:" 2119 2199 2120 #: ../plug-ins/common/blinds.c:3 212200 #: ../plug-ins/common/blinds.c:319 2121 2201 msgid "_Number of segments:" 2122 2202 msgstr "_Брой сегменти:" 2123 2203 2124 #: ../plug-ins/common/blur.c:146 2204 #: ../plug-ins/common/blur.c:130 2205 msgid "Simple blur, fast but not very strong" 2206 msgstr "Просто замъгляване, бързо, но много силно" 2207 2208 #: ../plug-ins/common/blur.c:139 2125 2209 msgid "_Blur" 2126 2210 msgstr "_Замъгляване" 2127 2211 2128 #: ../plug-ins/common/blur.c:1 90 ../plug-ins/common/unsharp.c:4292212 #: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441 2129 2213 msgid "Blurring" 2130 2214 msgstr "Замъгляване" 2215 2216 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99 2217 msgid "Set foreground to the average color of the image border" 2218 msgstr "Задаване на цвета за рисуване както средния по границите" 2131 2219 2132 2220 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 … … 2154 2242 msgstr "_Количество:" 2155 2243 2156 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341 2244 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330 2245 msgid "Create an embossing effect using a bump map" 2246 msgstr "Създаване на релефен ефект с карта на релефа" 2247 2248 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340 2157 2249 msgid "_Bump Map..." 2158 2250 msgstr "_Карта на релефа..." 2159 2251 2160 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:4 902252 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489 2161 2253 msgid "Bump-mapping" 2162 2254 msgstr "Създаване на релеф" 2163 2255 2164 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:83 42256 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833 2165 2257 msgid "Bump Map" 2166 2258 msgstr "Карта на релефа" 2167 2259 2168 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c: 9002260 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899 2169 2261 msgid "_Bump map:" 2170 2262 msgstr "_Карта на релефа:" 2171 2263 2172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:91 22264 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911 2173 2265 msgid "_Map type:" 2174 2266 msgstr "_Тип на картата:" 2175 2267 2176 2268 #. Compensate darkening 2177 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:91 72269 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916 2178 2270 msgid "Co_mpensate for darkening" 2179 2271 msgstr "_Компенсиране на потъмняването" 2180 2272 2181 2273 #. Invert bumpmap 2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:93 12274 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 2183 2275 msgid "I_nvert bumpmap" 2184 2276 msgstr "_Обръщане стойностите на картата" 2185 2277 2186 2278 #. Tile bumpmap 2187 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:94 52279 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 2188 2280 msgid "_Tile bumpmap" 2189 2281 msgstr "_Размножаване картата на релефа" 2190 2282 2191 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:9 60 ../plug-ins/common/emboss.c:5042283 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:501 2192 2284 msgid "_Azimuth:" 2193 2285 msgstr "_Азимут:" 2194 2286 2195 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:97 22287 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971 2196 2288 msgid "_Elevation:" 2197 2289 msgstr "_Издигане:" 2198 2290 2199 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:99 8 ../plug-ins/common/postscript.c:33192291 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3335 2200 2292 msgid "_X offset:" 2201 2293 msgstr "Отместване по _хоризонтал:" 2202 2294 2203 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:100 1 ../plug-ins/common/bumpmap.c:10152295 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014 2204 2296 msgid "" 2205 2297 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " … … 2209 2301 "средния бутон на мишката." 2210 2302 2211 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:101 2 ../plug-ins/common/postscript.c:33282303 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3344 2212 2304 msgid "_Y offset:" 2213 2305 msgstr "Отместване по _вертикал:" 2214 2306 2215 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:102 62307 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025 2216 2308 msgid "_Waterlevel:" 2217 2309 msgstr "_Ниво на водата:" 2218 2310 2219 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:103 82311 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037 2220 2312 msgid "A_mbient:" 2221 2313 msgstr "_Обкръжение:" 2222 2314 2223 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81 2315 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69 2316 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" 2317 msgstr "Разпъване на контраста до максималния обхват" 2318 2319 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80 2224 2320 msgid "_Stretch Contrast" 2225 2321 msgstr "_Разтягане на контраста" 2226 2322 2227 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:11 52323 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114 2228 2324 msgid "Auto-stretching contrast" 2229 2325 msgstr "Автоматично разтягане на контраста" 2230 2326 2231 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:15 42327 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153 2232 2328 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 2233 2329 msgstr "" 2234 2330 "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност. Прекратяване...\n" 2235 2331 2332 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:144 2333 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" 2334 msgstr "Симулиране на анимация чрез подобряване на ръбовете" 2335 2236 2336 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 2237 2337 msgid "Ca_rtoon..." 2238 2338 msgstr "_Анимационен..." 2239 2339 2240 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:24 92241 #: ../plug-ins/common/gauss.c:4 35 ../plug-ins/common/neon.c:2252242 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:24 4 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:2052243 #: ../plug-ins/common/softglow.c:22 2 ../plug-ins/gflare/gflare.c:9692244 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:168 02340 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:248 2341 #: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225 2342 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213 2343 #: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965 2344 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685 2245 2345 msgid "Cannot operate on indexed color images." 2246 2346 msgstr "Не работи на изображения с индексирани цветове." … … 2250 2350 msgstr "Анимационен" 2251 2351 2252 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:87 72352 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 2253 2353 msgid "_Mask radius:" 2254 2354 msgstr "Радиус на _маската:" … … 2258 2358 msgstr "_Процент черно:" 2259 2359 2360 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107 2361 msgid "Analyze the set of colors in the image" 2362 msgstr "Анализиране цветовете на изобрацението" 2363 2260 2364 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113 2261 2365 msgid "Colorcube A_nalysis..." 2262 msgstr "_Анализ на цветов ото пространство..."2366 msgstr "_Анализ на цветовете..." 2263 2367 2264 2368 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360 … … 2270 2374 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 2271 2375 #, c-format 2272 msgid "Image dimensions: %d x%d"2376 msgid "Image dimensions: %d × %d" 2273 2377 msgstr "Размери на изображението: %d на %d" 2274 2378 … … 2306 2410 msgstr "Коефициент на компресия (приблизителен): %d към 1" 2307 2411 2412 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178 2413 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" 2414 msgstr "Променяне не цветовете чрез смесване на ЧЗС каналите" 2415 2308 2416 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183 2309 2417 msgid "Channel Mi_xer..." … … 2313 2421 #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, 2314 2422 #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); 2315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:27 12316 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:4 842423 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274 2424 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494 2317 2425 msgid "Channel Mixer" 2318 2426 msgstr "Смесване на канали" 2319 2427 2320 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 202428 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530 2321 2429 msgid "O_utput channel:" 2322 2430 msgstr "_Краен канал:" 2323 2431 2324 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 74 ../plug-ins/common/compose.c:1852432 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584 ../plug-ins/common/compose.c:185 2325 2433 #: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 2326 2434 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 2327 #: ../plug-ins/common/exchange.c: 399../plug-ins/common/noisify.c:5302435 #: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530 2328 2436 #: ../plug-ins/common/noisify.c:537 2329 2437 msgid "_Red:" 2330 2438 msgstr "_Червен:" 2331 2439 2332 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c: 592 ../plug-ins/common/compose.c:1862440 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602 ../plug-ins/common/compose.c:186 2333 2441 #: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 2334 2442 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 2335 #: ../plug-ins/common/exchange.c:4 59../plug-ins/common/noisify.c:5312443 #: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531 2336 2444 #: ../plug-ins/common/noisify.c:538 2337 2445 msgid "_Green:" 2338 2446 msgstr "_Зелен:" 2339 2447 2340 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:6 11 ../plug-ins/common/compose.c:1872448 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:187 2341 2449 #: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 2342 2450 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 2343 #: ../plug-ins/common/exchange.c:52 0../plug-ins/common/noisify.c:5322451 #: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532 2344 2452 #: ../plug-ins/common/noisify.c:539 2345 2453 msgid "_Blue:" 2346 2454 msgstr "_Син:" 2347 2455 2348 #. The monochrome toggle 2349 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622 2456 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633 2350 2457 msgid "_Monochrome" 2351 2458 msgstr "_Едноцветно" 2352 2459 2353 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:6 352460 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646 2354 2461 msgid "Preserve _luminosity" 2355 2462 msgstr "Запазване на _светлинността" 2356 2463 2357 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:8 842464 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875 2358 2465 msgid "Load Channel Mixer Settings" 2359 2466 msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали" 2360 2467 2361 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 112468 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002 2362 2469 msgid "Save Channel Mixer Settings" 2363 2470 msgstr "Запазване настройките за смесване на канали" 2364 2471 2365 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 952472 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086 2366 2473 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" 2367 2474 msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл" 2475 2476 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 2477 msgid "Create a checkerboard pattern" 2478 msgstr "Създаване на шахматна шарка" 2368 2479 2369 2480 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 … … 2388 2499 msgstr "_Размер:" 2389 2500 2390 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83 2501 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70 2502 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" 2503 msgstr "Разпъване на насищането до покриване на максималния обхват" 2504 2505 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82 2391 2506 msgid "_Color Enhance" 2392 2507 msgstr "_Подобряване на цветовете" 2393 2508 2394 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:11 72509 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116 2395 2510 msgid "Color Enhance" 2396 2511 msgstr "Подобряване на цветовете" 2512 2513 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 2514 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" 2515 msgstr "Подменяне на всички цветове с отсенки на посочения" 2397 2516 2398 2517 #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 … … 2416 2535 msgstr "Оцветяване с потребителски цвят" 2417 2536 2537 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 2538 msgid "Rearrange the colormap" 2539 msgstr "Пренареждане на цветовата карта" 2540 2541 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 2542 msgid "R_earrange Colormap..." 2543 msgstr "Пренареждане на цветовата карта..." 2544 2545 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 2546 msgid "Swap two colors in the colormap" 2547 msgstr "Разменяне два цвята на цветовата карта" 2548 2549 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 2550 msgid "_Swap Colors" 2551 msgstr "_Разменяне на цветове" 2552 2553 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 2554 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 2555 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310 2556 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 2557 msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив" 2558 2559 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 2560 msgid "Rearranging the colormap" 2561 msgstr "Пренареждане на цветовата карта" 2562 2563 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 2564 msgid "Sort on Hue" 2565 msgstr "Подреждане по цвят" 2566 2567 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 2568 msgid "Sort on Saturation" 2569 msgstr "Подреждане по насищане" 2570 2571 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 2572 msgid "Sort on Value" 2573 msgstr "Подреждане·по стойност" 2574 2575 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 2576 msgid "Reverse Order" 2577 msgstr "Обръщане" 2578 2579 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 2580 msgid "Reset Order" 2581 msgstr "Отмяна на подреждането" 2582 2583 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598 2584 msgid "Rearrange Colormap" 2585 msgstr "Пренареждане на цветовата карта" 2586 2587 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701 2588 msgid "" 2589 "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " 2590 "original indices. Right-click for a menu with sort options." 2591 msgstr "" 2592 "С влачене и пускане на цветове можете да преподредите цветовата карта. " 2593 "Показаните цифри са оригиналните индекси. Десен бутон за меню с опции." 2594 2595 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 2596 msgid "Convert a specified color to transparency" 2597 msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност" 2598 2418 2599 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 2419 2600 msgid "Color to _Alpha..." … … 2429 2610 2430 2611 #. spinbutton 1 2431 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:42 52432 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:8 39 ../plug-ins/gfli/gfli.c:9092612 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 2613 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910 2433 2614 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 2434 2615 msgid "From:" … … 2443 2624 msgstr "към прозрачност" 2444 2625 2445 #: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:1 342446 #: ../plug-ins/common/raw.c: 9682626 #: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:162 2627 #: ../plug-ins/common/raw.c:1002 2447 2628 msgid "RGB" 2448 2629 msgstr "ЧЗС" 2449 2630 2450 #: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142 2451 #: ../plug-ins/common/raw.c:969 2631 #: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:170 2452 2632 msgid "RGBA" 2453 2633 msgstr "ЧЗСП" … … 2458 2638 msgstr "_Прозрачност:" 2459 2639 2460 #: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:1 482640 #: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:176 2461 2641 msgid "HSV" 2462 2642 msgstr "HSV" … … 2474 2654 msgstr "_Стойност:" 2475 2655 2476 #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:1 572656 #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:185 2477 2657 msgid "CMY" 2478 2658 msgstr "CMY" … … 2490 2670 msgstr "_Жълто:" 2491 2671 2492 #: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:1 662672 #: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:194 2493 2673 msgid "CMYK" 2494 2674 msgstr "CMYK" … … 2498 2678 msgstr "_Черно:" 2499 2679 2500 #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c: 1792680 #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:207 2501 2681 msgid "LAB" 2502 2682 msgstr "LAB" … … 2550 2730 msgstr "_Червено_cr709f:" 2551 2731 2732 #: ../plug-ins/common/compose.c:380 2733 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 2734 msgstr "Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" 2735 2552 2736 #: ../plug-ins/common/compose.c:386 2553 2737 msgid "C_ompose..." 2554 2738 msgstr "_Съставяне..." 2739 2740 #: ../plug-ins/common/compose.c:410 2741 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 2742 msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение" 2555 2743 2556 2744 #: ../plug-ins/common/compose.c:418 … … 2572 2760 "твърде малко слоеве." 2573 2761 2574 #: ../plug-ins/common/compose.c:51 72762 #: ../plug-ins/common/compose.c:519 2575 2763 #, c-format 2576 2764 msgid "Could not get layers for image %d" 2577 2765 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d" 2578 2766 2579 #: ../plug-ins/common/compose.c:5 882767 #: ../plug-ins/common/compose.c:592 2580 2768 msgid "Composing" 2581 2769 msgstr "Съставяне" 2582 2770 2583 #: ../plug-ins/common/compose.c:67 0 ../plug-ins/common/compose.c:16582771 #: ../plug-ins/common/compose.c:677 ../plug-ins/common/compose.c:1673 2584 2772 msgid "At least one image is needed to compose" 2585 2773 msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне" 2586 2774 2587 #: ../plug-ins/common/compose.c:68 1 ../plug-ins/common/compose.c:6942775 #: ../plug-ins/common/compose.c:688 ../plug-ins/common/compose.c:701 2588 2776 #, c-format 2589 2777 msgid "Specified layer %d not found" 2590 2778 msgstr "Посоченият слой %d не е намерен" 2591 2779 2592 #: ../plug-ins/common/compose.c:70 12780 #: ../plug-ins/common/compose.c:708 2593 2781 msgid "Drawables have different size" 2594 2782 msgstr "Рисуваемите имат различни размери" 2595 2783 2596 #: ../plug-ins/common/compose.c:7 262784 #: ../plug-ins/common/compose.c:733 2597 2785 msgid "Images have different size" 2598 2786 msgstr "Изображенията имат различни размери" 2599 2787 2600 #: ../plug-ins/common/compose.c:7 432788 #: ../plug-ins/common/compose.c:750 2601 2789 msgid "Error in getting layer IDs" 2602 2790 msgstr "Грешка при вземане номерата на слоевете" 2603 2791 2604 #: ../plug-ins/common/compose.c:7 642792 #: ../plug-ins/common/compose.c:771 2605 2793 #, c-format 2606 2794 msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" 2607 2795 msgstr "Изображението не е сиво (bpp=%d)" 2608 2796 2609 #: ../plug-ins/common/compose.c:79 12797 #: ../plug-ins/common/compose.c:798 2610 2798 msgid "Unable to recompose, source layer not found" 2611 2799 msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен" 2612 2800 2613 #: ../plug-ins/common/compose.c:14 192801 #: ../plug-ins/common/compose.c:1426 2614 2802 msgid "Compose" 2615 2803 msgstr "Съставяне" 2616 2804 2617 2805 #. Compose type combo 2618 #: ../plug-ins/common/compose.c:14 462806 #: ../plug-ins/common/compose.c:1453 2619 2807 msgid "Compose Channels" 2620 2808 msgstr "Съставяне на канали" 2621 2809 2622 #: ../plug-ins/common/compose.c:14 56 ../plug-ins/common/decompose.c:12872810 #: ../plug-ins/common/compose.c:1463 ../plug-ins/common/decompose.c:1378 2623 2811 msgid "Color _model:" 2624 2812 msgstr "Цветови _модел:" 2625 2813 2626 2814 #. Channel representation table 2627 #: ../plug-ins/common/compose.c:14 872815 #: ../plug-ins/common/compose.c:1495 2628 2816 msgid "Channel Representations" 2629 2817 msgstr "Представяния на канали" 2630 2818 2631 #: ../plug-ins/common/compose.c:15 432819 #: ../plug-ins/common/compose.c:1558 2632 2820 msgid "Mask value" 2633 2821 msgstr "Стойност на маската" … … 2674 2862 2675 2863 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475 2676 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:5 572864 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563 2677 2865 msgid "_Wrap" 2678 2866 msgstr "_Обвиване" … … 2682 2870 msgstr "_От_рязване" 2683 2871 2872 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184 2873 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" 2874 msgstr "Прилагане на обща 5x5 матрица на нагъване" 2875 2684 2876 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189 2685 2877 msgid "_Convolution Matrix..." … … 2694 2886 msgstr "Прилагане на спирала" 2695 2887 2696 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 22888 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873 2697 2889 msgid "Convolution Matrix" 2698 2890 msgstr "Спирална матрица" 2699 2891 2700 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:9 092892 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910 2701 2893 msgid "Matrix" 2702 2894 msgstr "Матрица" 2703 2895 2704 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:94 62896 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947 2705 2897 msgid "D_ivisor:" 2706 2898 msgstr "_Делител:" 2707 2899 2708 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 0 ../plug-ins/common/depthmerge.c:7692709 #: ../plug-ins/common/raw.c: 9872900 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 2901 #: ../plug-ins/common/raw.c:1022 2710 2902 msgid "O_ffset:" 2711 2903 msgstr "_Отместване:" 2712 2904 2713 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c: 9992905 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000 2714 2906 msgid "A_utomatic" 2715 2907 msgstr "_Автоматично" 2716 2908 2717 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 12909 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012 2718 2910 msgid "A_lpha-weighting" 2719 2911 msgstr "По _стойност на запълване" 2720 2912 2721 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 02913 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031 2722 2914 msgid "Border" 2723 2915 msgstr "Рамка" 2724 2916 2725 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105 72917 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058 2726 2918 msgid "Channels" 2727 2919 msgstr "Канали" … … 2773 2965 msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)" 2774 2966 2775 #: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:4552967 #: ../plug-ins/common/csource.c:750 2776 2968 msgid "Op_acity:" 2777 2969 msgstr "_Запълване:" 2778 2970 2779 #: ../plug-ins/common/cubism.c:156 2971 #: ../plug-ins/common/cubism.c:150 2972 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" 2973 msgstr "Превръща изображението в произволно завъртени квадратни петна" 2974 2975 #: ../plug-ins/common/cubism.c:155 2780 2976 msgid "_Cubism..." 2781 2977 msgstr "_Кубизъм..." 2782 2978 2783 #: ../plug-ins/common/cubism.c:26 92979 #: ../plug-ins/common/cubism.c:268 2784 2980 msgid "Cubism" 2785 2981 msgstr "Кубизъм" 2786 2982 2787 #: ../plug-ins/common/cubism.c:30 52983 #: ../plug-ins/common/cubism.c:304 2788 2984 msgid "_Tile size:" 2789 2985 msgstr "_Размер на плочката:" 2790 2986 2791 #: ../plug-ins/common/cubism.c:31 82987 #: ../plug-ins/common/cubism.c:317 2792 2988 msgid "T_ile saturation:" 2793 2989 msgstr "_Насищане на плочката:" 2794 2990 2795 #: ../plug-ins/common/cubism.c:32 92991 #: ../plug-ins/common/cubism.c:328 2796 2992 msgid "_Use background color" 2797 2993 msgstr "_Използване цвета на фона" 2798 2994 2799 #: ../plug-ins/common/cubism.c:41 92995 #: ../plug-ins/common/cubism.c:418 2800 2996 msgid "Cubistic transformation" 2801 2997 msgstr "Кубистична трансформация" 2802 2998 2803 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545 2999 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521 3000 msgid "Bend the image using two control curves" 3001 msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви" 3002 3003 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542 2804 3004 msgid "_Curve Bend..." 2805 3005 msgstr "_Деформиране по крива..." 2806 3006 2807 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:6 813007 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678 2808 3008 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 2809 3009 msgstr "" 2810 3010 "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 2811 3011 2812 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:69 93012 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696 2813 3013 msgid "Cannot operate on layers with masks." 2814 3014 msgstr "Не работи върху слоеве с маски." 2815 3015 2816 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:71 43016 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711 2817 3017 msgid "Cannot operate on empty selections." 2818 3018 msgstr "Не работи върху празни селекции." … … 2820 3020 #. Possibly retrieve data from a previous run 2821 3021 #. The shell and main vbox 2822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:121 7 ../plug-ins/common/curve_bend.c:29343022 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931 2823 3023 msgid "Curve Bend" 2824 3024 msgstr "Деформиране по крива" 2825 3025 2826 3026 #. Preview area, top of column 2827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:125 33027 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250 2828 3028 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 2829 3029 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 … … 2832 3032 2833 3033 #. The preview button 2834 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:12 823034 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 2835 3035 msgid "_Preview Once" 2836 3036 msgstr "_Предварителен преглед веднъж" 2837 3037 2838 3038 #. The preview toggle 2839 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:12 913039 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288 2840 3040 msgid "Automatic pre_view" 2841 3041 msgstr "_Автоматичен предварителен преглед" 2842 3042 2843 3043 #. Options area, bottom of column 2844 #. the vertical box and its toggle buttons2845 3044 #. Options section 2846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 301 ../plug-ins/common/mosaic.c:6232847 #: ../plug-ins/ common/ripple.c:498 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12133045 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298 ../plug-ins/common/ripple.c:504 3046 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205 2848 3047 msgid "Options" 2849 3048 msgstr "Настройки" 2850 3049 2851 3050 #. Rotate spinbutton 2852 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:131 53051 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 2853 3052 msgid "Rotat_e:" 2854 3053 msgstr "За_въртане:" 2855 3054 2856 3055 #. The smoothing toggle 2857 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:133 33056 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330 2858 3057 msgid "Smoo_thing" 2859 3058 msgstr "_Изглаждане" 2860 3059 2861 3060 #. The antialiasing toggle 2862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:134 3 ../plug-ins/common/gqbist.c:8362863 #: ../plug-ins/common/mosaic.c: 629 ../plug-ins/common/ripple.c:5073061 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340 ../plug-ins/common/gqbist.c:839 3062 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513 2864 3063 msgid "_Antialiasing" 2865 3064 msgstr "За_глаждане" 2866 3065 2867 3066 #. The work_on_copy toggle 2868 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:135 33067 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350 2869 3068 msgid "Work on cop_y" 2870 3069 msgstr "В _копие" 2871 3070 2872 3071 #. The curves graph 2873 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:136 33072 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360 2874 3073 msgid "Modify Curves" 2875 3074 msgstr "Промяна на кривите" 2876 3075 2877 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:13 913076 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388 2878 3077 msgid "Curve for Border" 2879 3078 msgstr "Крива за рамка" 2880 3079 2881 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:139 53080 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392 2882 3081 msgid "_Upper" 2883 3082 msgstr "_Горно" 2884 3083 2885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:139 63084 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393 2886 3085 msgid "_Lower" 2887 3086 msgstr "_Долно" 2888 3087 2889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:140 63088 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403 2890 3089 msgid "Curve Type" 2891 3090 msgstr "Вид на кривата" 2892 3091 2893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 103092 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407 2894 3093 msgid "Smoot_h" 2895 3094 msgstr "_Изглаждане" 2896 3095 2897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 113096 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408 2898 3097 msgid "_Free" 2899 3098 msgstr "_Свободно" 2900 3099 2901 3100 #. The Copy button 2902 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:142 63101 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423 2903 3102 msgid "_Copy" 2904 3103 msgstr "_Копие" 2905 3104 2906 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 313105 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428 2907 3106 msgid "Copy the active curve to the other border" 2908 3107 msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка" 2909 3108 2910 3109 #. The CopyInv button 2911 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:143 83110 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435 2912 3111 msgid "_Mirror" 2913 3112 msgstr "_Огледало" 2914 3113 2915 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:144 33114 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440 2916 3115 msgid "Mirror the active curve to the other border" 2917 3116 msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка" 2918 3117 2919 3118 #. The Swap button 2920 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 513119 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448 2921 3120 msgid "S_wap" 2922 3121 msgstr "_Размяна" 2923 3122 2924 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:145 63123 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453 2925 3124 msgid "Swap the two curves" 2926 3125 msgstr "Размяна на двете криви" 2927 3126 2928 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:146 83127 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465 2929 3128 msgid "Reset the active curve" 2930 3129 msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция" 2931 3130 2932 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:148 53131 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482 2933 3132 msgid "Load the curves from a file" 2934 3133 msgstr "Зареждане на кривите от файл" 2935 3134 2936 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:149 73135 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494 2937 3136 msgid "Save the curves to a file" 2938 3137 msgstr "Запазване на кривите като файл" 2939 3138 2940 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:20 323139 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029 2941 3140 msgid "Load Curve Points from File" 2942 3141 msgstr "Зареждане точките на кривата от файл" 2943 3142 2944 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:206 73143 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064 2945 3144 msgid "Save Curve Points to File" 2946 3145 msgstr "Запазване точките на кривата като файл" 2947 3146 2948 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 34 ../plug-ins/common/decompose.c:1382949 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 423147 #: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166 3148 #: ../plug-ins/common/decompose.c:170 2950 3149 msgid "red" 2951 3150 msgstr "червено" 2952 3151 2953 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 35 ../plug-ins/common/decompose.c:1392954 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 433152 #: ../plug-ins/common/decompose.c:163 ../plug-ins/common/decompose.c:167 3153 #: ../plug-ins/common/decompose.c:171 2955 3154 msgid "green" 2956 3155 msgstr "зелено" 2957 3156 2958 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 36 ../plug-ins/common/decompose.c:1402959 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 443157 #: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168 3158 #: ../plug-ins/common/decompose.c:172 2960 3159 msgid "blue" 2961 3160 msgstr "синьо" 2962 3161 2963 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 45 ../plug-ins/common/decompose.c:1763162 #: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:204 2964 3163 msgid "alpha" 2965 3164 msgstr "прозрачност" 2966 3165 2967 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 48 ../plug-ins/common/decompose.c:1523166 #: ../plug-ins/common/decompose.c:176 ../plug-ins/common/decompose.c:180 2968 3167 msgid "hue" 2969 3168 msgstr "тон" 2970 3169 2971 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 49 ../plug-ins/common/decompose.c:1533170 #: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181 2972 3171 msgid "saturation" 2973 3172 msgstr "насищане" 2974 3173 2975 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 50 ../plug-ins/common/decompose.c:1543174 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/common/decompose.c:182 2976 3175 msgid "value" 2977 3176 msgstr "стойност" 2978 3177 2979 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 57 ../plug-ins/common/decompose.c:1613178 #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 2980 3179 msgid "cyan" 2981 3180 msgstr "циан" 2982 3181 2983 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 58 ../plug-ins/common/decompose.c:1623182 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 2984 3183 msgid "magenta" 2985 3184 msgstr "магента" 2986 3185 2987 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 59 ../plug-ins/common/decompose.c:1633186 #: ../plug-ins/common/decompose.c:187 ../plug-ins/common/decompose.c:191 2988 3187 msgid "yellow" 2989 3188 msgstr "жълто" 2990 3189 2991 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 613190 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 2992 3191 msgid "Cyan" 2993 3192 msgstr "Циан" 2994 3193 2995 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 623194 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 2996 3195 msgid "Magenta" 2997 3196 msgstr "Магента" 2998 3197 2999 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 633198 #: ../plug-ins/common/decompose.c:191 3000 3199 msgid "Yellow" 3001 3200 msgstr "Жълто" 3002 3201 3003 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 66 ../plug-ins/common/decompose.c:1713202 #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:199 3004 3203 msgid "cyan-k" 3005 3204 msgstr "циан-ч" 3006 3205 3007 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 67 ../plug-ins/common/decompose.c:1723206 #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:200 3008 3207 msgid "magenta-k" 3009 3208 msgstr "магента-ч" 3010 3209 3011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 68 ../plug-ins/common/decompose.c:1733210 #: ../plug-ins/common/decompose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:201 3012 3211 msgid "yellow-k" 3013 3212 msgstr "жълто-ч" 3014 3213 3015 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 693214 #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 3016 3215 msgid "black" 3017 3216 msgstr "черно" 3018 3217 3019 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 713218 #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 3020 3219 msgid "Cyan_K" 3021 3220 msgstr "Циан_Ч" 3022 3221 3023 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1723222 #: ../plug-ins/common/decompose.c:200 3024 3223 msgid "Magenta_K" 3025 3224 msgstr "Магента_Ч" 3026 3225 3027 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1733226 #: ../plug-ins/common/decompose.c:201 3028 3227 msgid "Yellow_K" 3029 3228 msgstr "Жълто_Ч" 3030 3229 3031 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1763230 #: ../plug-ins/common/decompose.c:204 3032 3231 msgid "Alpha" 3033 3232 msgstr "Прозрачност" 3034 3233 3035 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1843234 #: ../plug-ins/common/decompose.c:212 3036 3235 msgid "luma-y470" 3037 3236 msgstr "светлинност-у470" 3038 3237 3039 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1853238 #: ../plug-ins/common/decompose.c:213 3040 3239 msgid "blueness-cb470" 3041 3240 msgstr "синьо-cb470" 3042 3241 3043 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1863242 #: ../plug-ins/common/decompose.c:214 3044 3243 msgid "redness-cr470" 3045 3244 msgstr "червено-cr470" 3046 3245 3047 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1883246 #: ../plug-ins/common/decompose.c:216 3048 3247 msgid "luma-y709" 3049 3248 msgstr "светлинност-y709" 3050 3249 3051 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1893250 #: ../plug-ins/common/decompose.c:217 3052 3251 msgid "blueness-cb709" 3053 3252 msgstr "синьо-cb709" 3054 3253 3055 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1903254 #: ../plug-ins/common/decompose.c:218 3056 3255 msgid "redness-cr709" 3057 3256 msgstr "червено-cr709" 3058 3257 3059 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1923258 #: ../plug-ins/common/decompose.c:220 3060 3259 msgid "luma-y470f" 3061 3260 msgstr "светлинност-y470f" 3062 3261 3063 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1933262 #: ../plug-ins/common/decompose.c:221 3064 3263 msgid "blueness-cb470f" 3065 3264 msgstr "синьо-cb470f" 3066 3265 3067 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1943266 #: ../plug-ins/common/decompose.c:222 3068 3267 msgid "redness-cr470f" 3069 3268 msgstr "червено-cr470f" 3070 3269 3071 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1963270 #: ../plug-ins/common/decompose.c:224 3072 3271 msgid "luma-y709f" 3073 3272 msgstr "светлинност-y709f" 3074 3273 3075 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1973274 #: ../plug-ins/common/decompose.c:225 3076 3275 msgid "blueness-cb709f" 3077 3276 msgstr "синьо-cb709f" 3078 3277 3079 #: ../plug-ins/common/decompose.c: 1983278 #: ../plug-ins/common/decompose.c:226 3080 3279 msgid "redness-cr709f" 3081 3280 msgstr "червено-cr709f" 3082 3281 3083 #: ../plug-ins/common/decompose.c:253 3282 #: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:291 3283 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" 3284 msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти" 3285 3286 #: ../plug-ins/common/decompose.c:283 ../plug-ins/common/decompose.c:301 3084 3287 msgid "_Decompose..." 3085 3288 msgstr "_Разбиване..." 3086 3289 3087 #: ../plug-ins/common/decompose.c:3 423290 #: ../plug-ins/common/decompose.c:392 3088 3291 msgid "Decomposing" 3089 3292 msgstr "Разбиване" 3090 3293 3091 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 2523294 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1343 3092 3295 msgid "Decompose" 3093 3296 msgstr "Разбиване" 3094 3297 3095 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1 2753298 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1366 3096 3299 msgid "Extract Channels" 3097 3300 msgstr "Вадене на канали" 3098 3301 3099 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1321 3100 msgid "Decompose to _layers" 3101 msgstr "Разбиване по _слоеве" 3302 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1413 3303 msgid "_Decompose to layers" 3304 msgstr "_Разбиване на слоеве" 3305 3306 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1424 3307 msgid "_Foreground as registration color" 3308 msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния" 3309 3310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1425 3311 msgid "" 3312 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " 3313 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." 3314 msgstr "" 3315 "Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените изображения. " 3316 "Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, които трябва да са видими " 3317 "във всички канали." 3318 3319 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93 3320 msgid "Fix images where every other row is missing" 3321 msgstr "Поправяне на изображения, където всички други редове липсват" 3102 3322 3103 3323 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 … … 3117 3337 msgstr "Запазване на _четните полета" 3118 3338 3119 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194 3339 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183 3340 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" 3341 msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)" 3342 3343 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 3120 3344 msgid "_Depth Merge..." 3121 3345 msgstr "_Фино смесване..." 3122 3346 3123 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:38 83347 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386 3124 3348 msgid "Depth-merging" 3125 3349 msgstr "Фино смесване" 3126 3350 3127 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:64 53351 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643 3128 3352 msgid "Depth Merge" 3129 3353 msgstr "Фино смесване" 3130 3354 3131 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:69 73355 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 3132 3356 msgid "Source 1:" 3133 3357 msgstr "Източник 1:" 3134 3358 3135 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:71 2 ../plug-ins/common/depthmerge.c:7423359 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740 3136 3360 msgid "Depth map:" 3137 3361 msgstr "Карта за дълбочина:" 3138 3362 3139 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:72 73363 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 3140 3364 msgid "Source 2:" 3141 3365 msgstr "Източник 2:" 3142 3366 3143 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:75 93367 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757 3144 3368 msgid "O_verlap:" 3145 3369 msgstr "_Шлифоване:" 3146 3370 3147 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:77 93371 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777 3148 3372 msgid "Sc_ale 1:" 3149 3373 msgstr "Мащабиране 1:" 3150 3374 3151 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:78 93375 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787 3152 3376 msgid "Sca_le 2:" 3153 3377 msgstr "Мащабиране 2:" 3154 3378 3155 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 3379 #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82 3380 msgid "Desktop Link" 3381 msgstr "Връзка към работната площ" 3382 3383 #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163 3384 #, c-format 3385 msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 3386 msgstr "Грешка при зареждане на местен файл '%s':·%s" 3387 3388 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:146 3389 msgid "Remove speckle noise from the image" 3390 msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението" 3391 3392 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:152 3156 3393 msgid "Des_peckle..." 3157 3394 msgstr "_Петънца..." 3158 3395 3159 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:39 3 ../plug-ins/common/despeckle.c:6183396 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:392 ../plug-ins/common/despeckle.c:612 3160 3397 msgid "Despeckle" 3161 3398 msgstr "Петънца" 3162 3399 3163 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:42 23400 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:421 3164 3401 msgid "Median" 3165 3402 msgstr "Медиана" 3166 3403 3167 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:4 303404 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:429 3168 3405 msgid "_Adaptive" 3169 3406 msgstr "_Адаптивно" 3170 3407 3171 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:4 403408 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:439 3172 3409 msgid "R_ecursive" 3173 3410 msgstr "_Рекурсивно" 3174 3411 3175 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:46 1../plug-ins/common/neon.c:7393176 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:109 1 ../plug-ins/common/nova.c:3643177 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:6 69../plug-ins/common/whirlpinch.c:5883178 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:268 8../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:2783412 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739 3413 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365 3414 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 3415 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 3179 3416 msgid "_Radius:" 3180 3417 msgstr "_Радиус:" 3181 3418 3182 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:47 73419 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:476 3183 3420 msgid "_Black level:" 3184 3421 msgstr "Ниво на _черното:" 3185 3422 3186 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:49 33423 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 3187 3424 msgid "_White level:" 3188 3425 msgstr "Ниво на _бялото:" 3189 3426 3190 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 3427 #: ../plug-ins/common/destripe.c:102 3428 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" 3429 msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението" 3430 3431 #: ../plug-ins/common/destripe.c:108 3191 3432 msgid "Des_tripe..." 3192 3433 msgstr "_Лентички:" 3193 3434 3194 #: ../plug-ins/common/destripe.c:27 23435 #: ../plug-ins/common/destripe.c:271 3195 3436 msgid "Destriping" 3196 3437 msgstr "Прилагане на лентички" 3197 3438 3198 #: ../plug-ins/common/destripe.c:43 83439 #: ../plug-ins/common/destripe.c:437 3199 3440 msgid "Destripe" 3200 3441 msgstr "Лентички" 3201 3442 3202 #: ../plug-ins/common/destripe.c:47 2../plug-ins/common/gtm.c:5833203 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3 093 ../plug-ins/common/postscript.c:33013204 #: ../plug-ins/common/raw.c:10 00../plug-ins/common/smooth_palette.c:4363205 #: ../plug-ins/common/tile.c:42 4../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:1673443 #: ../plug-ins/common/destripe.c:471 ../plug-ins/common/gtm.c:583 3444 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/postscript.c:3317 3445 #: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 3446 #: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 3206 3447 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 3207 3448 msgid "_Width:" 3208 3449 msgstr "_Ширина:" 3209 3450 3210 #: ../plug-ins/common/destripe.c:48 33451 #: ../plug-ins/common/destripe.c:482 3211 3452 msgid "Create _histogram" 3212 3453 msgstr "Създаване на _хистограма" 3213 3454 3214 #: ../plug-ins/common/dicom.c:14 03455 #: ../plug-ins/common/dicom.c:141 3215 3456 msgid "DICOM image" 3216 3457 msgstr "DICOM изображение" 3217 3458 3218 #: ../plug-ins/common/dicom.c:16 53459 #: ../plug-ins/common/dicom.c:166 3219 3460 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 3220 3461 msgstr "DICM изображение" 3221 3462 3222 #: ../plug-ins/common/dicom.c:32 13463 #: ../plug-ins/common/dicom.c:322 3223 3464 #, c-format 3224 3465 msgid "'%s' is not a DICOM file." 3225 3466 msgstr "„%s“ не е DICOM файл" 3226 3467 3227 #: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582 3468 #: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582 3469 #: ../plug-ins/common/pnm.c:920 3228 3470 msgid "Cannot save images with alpha channel." 3229 3471 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност." 3230 3472 3231 #: ../plug-ins/common/dicom.c:6 35../plug-ins/common/postscript.c:11763473 #: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 3232 3474 #: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 3233 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:168 43475 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689 3234 3476 msgid "Cannot operate on unknown image types." 3235 3477 msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип." 3478 3479 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 3480 msgid "Generate diffraction patterns" 3481 msgstr "Генериране шарки на пречупване" 3236 3482 3237 3483 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 … … 3259 3505 msgstr "Остри ръбове" 3260 3506 3261 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:68 23507 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681 3262 3508 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 3263 3509 msgid "_Brightness:" … … 3291 3537 msgid "_Whirl" 3292 3538 msgstr "_Усукване" 3539 3540 #: ../plug-ins/common/displace.c:172 3541 msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps" 3542 msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване" 3293 3543 3294 3544 #: ../plug-ins/common/displace.c:182 … … 3331 3581 3332 3582 #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713 3333 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 58../plug-ins/common/waves.c:2773583 #: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277 3334 3584 msgid "_Smear" 3335 3585 msgstr "_Замазване" … … 3340 3590 msgstr "_Черно" 3341 3591 3342 #: ../plug-ins/common/dog.c:143 3592 #: ../plug-ins/common/dog.c:135 3593 msgid "Edge detection with control of edge thickness" 3594 msgstr "Откриване на ръбове с контрол над дебелината" 3595 3596 #: ../plug-ins/common/dog.c:142 3343 3597 msgid "_Difference of Gaussians..." 3344 3598 msgstr "_Разлика на гаусите..." 3345 3599 3346 #: ../plug-ins/common/dog.c:23 1 ../plug-ins/common/dog.c:2763600 #: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275 3347 3601 msgid "DoG Edge Detect" 3348 3602 msgstr "DoG откриване на ръбове" 3349 3603 3350 #: ../plug-ins/common/dog.c:30 43604 #: ../plug-ins/common/dog.c:303 3351 3605 msgid "Smoothing Parameters" 3352 3606 msgstr "Параметри на заглаждане" 3353 3607 3354 #: ../plug-ins/common/dog.c:31 83608 #: ../plug-ins/common/dog.c:317 3355 3609 msgid "_Radius 1:" 3356 3610 msgstr "_Радиус 1:" 3357 3611 3358 #: ../plug-ins/common/dog.c:32 23612 #: ../plug-ins/common/dog.c:321 3359 3613 msgid "R_adius 2:" 3360 3614 msgstr "Р_адиус 2:" 3361 3615 3362 #: ../plug-ins/common/dog.c:33 4 ../plug-ins/common/normalize.c:903616 #: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:89 3363 3617 msgid "_Normalize" 3364 3618 msgstr "_Нормализиране" 3365 3619 3366 #: ../plug-ins/common/dog.c:34 5../plug-ins/gimpressionist/paper.c:1493620 #: ../plug-ins/common/dog.c:344 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 3367 3621 msgid "_Invert" 3368 3622 msgstr "_Обръщане" 3623 3624 #: ../plug-ins/common/edge.c:154 3625 msgid "Several simple methods for detecting edges" 3626 msgstr "Няколко прости метода за откриване на ръбове" 3369 3627 3370 3628 #: ../plug-ins/common/edge.c:159 … … 3400 3658 msgstr "Диференциал" 3401 3659 3402 #: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:24 53660 #: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:243 3403 3661 msgid "Laplace" 3404 3662 msgstr "Лаплас" … … 3412 3670 msgstr "_Количество:" 3413 3671 3672 #: ../plug-ins/common/emboss.c:126 3673 msgid "Simulate an image created by embossing" 3674 msgstr "Симулиране на изображение, създадено с релеф" 3675 3414 3676 #: ../plug-ins/common/emboss.c:132 3415 3677 msgid "_Emboss..." 3416 3678 msgstr "_Релеф..." 3417 3679 3418 #: ../plug-ins/common/emboss.c:38 8 ../plug-ins/common/emboss.c:4513680 #: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448 3419 3681 msgid "Emboss" 3420 3682 msgstr "Релеф" 3421 3683 3422 #: ../plug-ins/common/emboss.c:47 93684 #: ../plug-ins/common/emboss.c:476 3423 3685 msgid "Function" 3424 3686 msgstr "Финкция" 3425 3687 3426 #: ../plug-ins/common/emboss.c:48 33688 #: ../plug-ins/common/emboss.c:480 3427 3689 msgid "_Bumpmap" 3428 3690 msgstr "_Карта на релеф" 3429 3691 3430 #: ../plug-ins/common/emboss.c:48 43692 #: ../plug-ins/common/emboss.c:481 3431 3693 msgid "_Emboss" 3432 3694 msgstr "Релеф" 3433 3695 3434 #: ../plug-ins/common/emboss.c:51 63696 #: ../plug-ins/common/emboss.c:513 3435 3697 msgid "E_levation:" 3436 3698 msgstr "_Издигане:" 3699 3700 #: ../plug-ins/common/engrave.c:103 3701 msgid "Simulate an antique engraving" 3702 msgstr "Симулиране на антична гравюра" 3437 3703 3438 3704 #: ../plug-ins/common/engrave.c:108 … … 3449 3715 3450 3716 #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201 3451 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:31 023452 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 10 ../plug-ins/common/raw.c:10133453 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:42 83717 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3118 3718 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3326 ../plug-ins/common/raw.c:1048 3719 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427 3454 3720 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 3455 3721 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 … … 3461 3727 msgstr "_Ограничение за ширина на линията" 3462 3728 3463 #: ../plug-ins/common/exchange.c:129 3729 #: ../plug-ins/common/exchange.c:124 3730 msgid "Swap one color with another" 3731 msgstr "Размяна на един цвят с друг" 3732 3733 #: ../plug-ins/common/exchange.c:130 3464 3734 msgid "_Color Exchange..." 3465 3735 msgstr "_Обмен на цветове..." 3466 3736 3467 #: ../plug-ins/common/exchange.c:21 4 ../plug-ins/common/exchange.c:2883737 #: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289 3468 3738 msgid "Color Exchange" 3469 3739 msgstr "Обмен на цветове" 3470 3740 3471 #: ../plug-ins/common/exchange.c:31 03741 #: ../plug-ins/common/exchange.c:311 3472 3742 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 3473 3743 msgstr "" … … 3475 3745 "вземете „Начален цвят“" 3476 3746 3477 #: ../plug-ins/common/exchange.c:34 83747 #: ../plug-ins/common/exchange.c:349 3478 3748 msgid "To Color" 3479 3749 msgstr "Краен цвят" 3480 3750 3481 #: ../plug-ins/common/exchange.c:34 83751 #: ../plug-ins/common/exchange.c:349 3482 3752 msgid "From Color" 3483 3753 msgstr "Начален цвят" 3484 3754 3485 #: ../plug-ins/common/exchange.c:36 63755 #: ../plug-ins/common/exchange.c:367 3486 3756 msgid "Color Exchange: To Color" 3487 3757 msgstr "Обмен на цветове: краен цвят" 3488 3758 3489 #: ../plug-ins/common/exchange.c:36 73759 #: ../plug-ins/common/exchange.c:368 3490 3760 msgid "Color Exchange: From Color" 3491 3761 msgstr "Обмен на цветове: начален цвят" 3492 3762 3493 #: ../plug-ins/common/exchange.c:42 53763 #: ../plug-ins/common/exchange.c:426 3494 3764 msgid "R_ed threshold:" 3495 3765 msgstr "_Червен обхват:" 3496 3766 3497 #: ../plug-ins/common/exchange.c:48 53767 #: ../plug-ins/common/exchange.c:486 3498 3768 msgid "G_reen threshold:" 3499 3769 msgstr "_Зелен обхват:" 3500 3770 3501 #: ../plug-ins/common/exchange.c:54 63771 #: ../plug-ins/common/exchange.c:547 3502 3772 msgid "B_lue threshold:" 3503 3773 msgstr "_Син обхват:" 3504 3774 3505 #: ../plug-ins/common/exchange.c:57 43775 #: ../plug-ins/common/exchange.c:575 3506 3776 msgid "Lock _thresholds" 3507 3777 msgstr "Заключване на обхватите" 3778 3779 #: ../plug-ins/common/film.c:233 3780 msgid "Combine several images on a film strip" 3781 msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента" 3508 3782 3509 3783 #: ../plug-ins/common/film.c:238 … … 3515 3789 msgstr "Съставяне на изображения" 3516 3790 3517 #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:18 73518 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:8 413791 #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 3792 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863 3519 3793 msgid "Untitled" 3520 3794 msgstr "Неозаглавено" … … 3535 3809 #. Create selection 3536 3810 #: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 3537 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c: 5233811 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428 3538 3812 msgid "Selection" 3539 3813 msgstr "Селекция" … … 3555 3829 3556 3830 #: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274 3557 #: ../plug-ins/common/nova.c:35 13831 #: ../plug-ins/common/nova.c:352 3558 3832 msgid "Co_lor:" 3559 3833 msgstr "_Цвят:" … … 3626 3900 msgstr "_Стойност за височина:" 3627 3901 3902 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:188 3903 msgid "Add a lens flare effect" 3904 msgstr "Добавяне на ефект на отблясък от леща" 3905 3628 3906 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 3629 3907 msgid "Lens _Flare..." … … 3642 3920 msgstr "Център на ефекта на отблясък" 3643 3921 3644 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:47 73922 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478 3645 3923 msgid "Show _position" 3646 3924 msgstr "_Показване на позиция" 3647 3925 3648 #: ../plug-ins/common/fp.c:2 30 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:3073926 #: ../plug-ins/common/fp.c:229 3649 3927 msgid "Cyan:" 3650 3928 msgstr "Циан:" 3651 3929 3652 #: ../plug-ins/common/fp.c:23 1 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:3453930 #: ../plug-ins/common/fp.c:230 3653 3931 msgid "Yellow:" 3654 3932 msgstr "Жълто:" 3655 3933 3656 #: ../plug-ins/common/fp.c:23 2 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:3263934 #: ../plug-ins/common/fp.c:231 3657 3935 msgid "Magenta:" 3658 3936 msgstr "Магента:" 3659 3937 3660 #: ../plug-ins/common/fp.c:23 43938 #: ../plug-ins/common/fp.c:233 3661 3939 msgid "Darker:" 3662 3940 msgstr "По-тъмно:" 3663 3941 3664 #: ../plug-ins/common/fp.c:23 53942 #: ../plug-ins/common/fp.c:234 3665 3943 msgid "Lighter:" 3666 3944 msgstr "По-светло:" 3667 3945 3668 #: ../plug-ins/common/fp.c:23 73946 #: ../plug-ins/common/fp.c:236 3669 3947 msgid "More Sat:" 3670 3948 msgstr "Още насищане:" 3671 3949 3672 #: ../plug-ins/common/fp.c:23 83950 #: ../plug-ins/common/fp.c:237 3673 3951 msgid "Less Sat:" 3674 3952 msgstr "По-малко насищане:" 3675 3953 3676 #: ../plug-ins/common/fp.c:2 40 ../plug-ins/common/fp.c:5303954 #: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:529 3677 3955 msgid "Current:" 3678 3956 msgstr "Сега:" 3679 3957 3680 #: ../plug-ins/common/fp.c:329 3958 #: ../plug-ins/common/fp.c:323 3959 msgid "Interactively modify the image colors" 3960 msgstr "Интерактивно променяне цветовете на изображението" 3961 3962 #: ../plug-ins/common/fp.c:328 3681 3963 msgid "_Filter Pack..." 3682 3964 msgstr "_Пакет филтри..." 3683 3965 3684 #: ../plug-ins/common/fp.c:37 53966 #: ../plug-ins/common/fp.c:374 3685 3967 msgid "FP can only be used on RGB images." 3686 3968 msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС." 3687 3969 3688 #: ../plug-ins/common/fp.c:38 53970 #: ../plug-ins/common/fp.c:384 3689 3971 msgid "FP can only be run interactively." 3690 3972 msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно." 3691 3973 3692 #: ../plug-ins/common/fp.c:40 33974 #: ../plug-ins/common/fp.c:402 3693 3975 msgid "Applying filter pack" 3694 3976 msgstr "Прилагане на пакет филтри" 3695 3977 3696 #: ../plug-ins/common/fp.c:52 23978 #: ../plug-ins/common/fp.c:521 3697 3979 msgid "Original:" 3698 3980 msgstr "Оригинал:" 3699 3981 3700 #: ../plug-ins/common/fp.c:57 43982 #: ../plug-ins/common/fp.c:573 3701 3983 msgid "Hue Variations" 3702 3984 msgstr "Вариации на тоновете" 3703 3985 3704 #: ../plug-ins/common/fp.c:62 83986 #: ../plug-ins/common/fp.c:627 3705 3987 msgid "Roughness" 3706 3988 msgstr "Грубост" 3707 3989 3708 #: ../plug-ins/common/fp.c:67 13990 #: ../plug-ins/common/fp.c:670 3709 3991 msgid "Affected Range" 3710 3992 msgstr "Засегнат периметър" 3711 3993 3712 #: ../plug-ins/common/fp.c:67 53994 #: ../plug-ins/common/fp.c:674 3713 3995 msgid "Sha_dows" 3714 3996 msgstr "_Сенки" 3715 3997 3716 #: ../plug-ins/common/fp.c:67 63998 #: ../plug-ins/common/fp.c:675 3717 3999 msgid "_Midtones" 3718 4000 msgstr "С_редни тонове" 3719 4001 3720 #: ../plug-ins/common/fp.c:67 74002 #: ../plug-ins/common/fp.c:676 3721 4003 msgid "H_ighlights" 3722 4004 msgstr "С_ветли участъци" 3723 4005 3724 #: ../plug-ins/common/fp.c:69 14006 #: ../plug-ins/common/fp.c:690 3725 4007 msgid "Windows" 3726 4008 msgstr "Прозорци" 3727 4009 3728 #: ../plug-ins/common/fp.c:70 1 ../plug-ins/common/lic.c:6734010 #: ../plug-ins/common/fp.c:700 ../plug-ins/common/lic.c:672 3729 4011 msgid "_Saturation" 3730 4012 msgstr "_Насищане" 3731 4013 3732 #: ../plug-ins/common/fp.c:70 94014 #: ../plug-ins/common/fp.c:708 3733 4015 msgid "A_dvanced" 3734 4016 msgstr "_Разширени" 3735 4017 3736 #: ../plug-ins/common/fp.c:72 94018 #: ../plug-ins/common/fp.c:728 3737 4019 msgid "Value Variations" 3738 4020 msgstr "Вариации на стойността" 3739 4021 3740 #: ../plug-ins/common/fp.c:77 34022 #: ../plug-ins/common/fp.c:772 3741 4023 msgid "Saturation Variations" 3742 4024 msgstr "Вариации на насищането" 3743 4025 3744 #: ../plug-ins/common/fp.c:82 54026 #: ../plug-ins/common/fp.c:824 3745 4027 msgid "Select Pixels By" 3746 4028 msgstr "Избор на пиксели по" 3747 4029 3748 #: ../plug-ins/common/fp.c:8 304030 #: ../plug-ins/common/fp.c:829 3749 4031 msgid "H_ue" 3750 4032 msgstr "_Тонове" 3751 4033 3752 #: ../plug-ins/common/fp.c:83 14034 #: ../plug-ins/common/fp.c:830 3753 4035 msgid "Satu_ration" 3754 4036 msgstr "_Насищане" 3755 4037 3756 #: ../plug-ins/common/fp.c:83 24038 #: ../plug-ins/common/fp.c:831 3757 4039 msgid "V_alue" 3758 4040 msgstr "_Стойност" 3759 4041 3760 #: ../plug-ins/common/fp.c:85 84042 #: ../plug-ins/common/fp.c:857 3761 4043 msgid "Show" 3762 4044 msgstr "Показване" 3763 4045 3764 #: ../plug-ins/common/fp.c:86 34046 #: ../plug-ins/common/fp.c:862 3765 4047 msgid "_Entire image" 3766 4048 msgstr "_Цялото изображение" 3767 4049 3768 #: ../plug-ins/common/fp.c:86 44050 #: ../plug-ins/common/fp.c:863 3769 4051 msgid "Se_lection only" 3770 4052 msgstr "Само _селекцията" 3771 4053 3772 #: ../plug-ins/common/fp.c:86 54054 #: ../plug-ins/common/fp.c:864 3773 4055 msgid "Selec_tion in context" 3774 4056 msgstr "Се_лекция в контекст" 3775 4057 3776 #: ../plug-ins/common/fp.c:11 804058 #: ../plug-ins/common/fp.c:1179 3777 4059 msgid "Filter Pack Simulation" 3778 4060 msgstr "Пакет филтри - симулация" 3779 4061 3780 #: ../plug-ins/common/fp.c:129 84062 #: ../plug-ins/common/fp.c:1297 3781 4063 msgid "Shadows:" 3782 4064 msgstr "Сенки:" 3783 4065 3784 #: ../plug-ins/common/fp.c:129 94066 #: ../plug-ins/common/fp.c:1298 3785 4067 msgid "Midtones:" 3786 4068 msgstr "Средни тонове:" 3787 4069 3788 #: ../plug-ins/common/fp.c:1 3004070 #: ../plug-ins/common/fp.c:1299 3789 4071 msgid "Highlights:" 3790 4072 msgstr "Светли петна:" 3791 4073 3792 #: ../plug-ins/common/fp.c:131 24074 #: ../plug-ins/common/fp.c:1311 3793 4075 msgid "Advanced Filter Pack Options" 3794 4076 msgstr "Разширени опции на пакета филтри" 3795 4077 3796 #: ../plug-ins/common/fp.c:132 34078 #: ../plug-ins/common/fp.c:1322 3797 4079 msgid "Smoothness of Aliasing" 3798 4080 msgstr "Смекчаване и заглаждане" 3799 4081 3800 #: ../plug-ins/common/fp.c:142 34082 #: ../plug-ins/common/fp.c:1422 3801 4083 msgid "Preview as You Drag" 3802 4084 msgstr "Предварителен преглед в движение" 3803 4085 3804 #: ../plug-ins/common/fp.c:142 74086 #: ../plug-ins/common/fp.c:1426 3805 4087 msgid "Preview Size" 3806 4088 msgstr "Размер на предварителния преглед" 4089 4090 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 4091 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" 4092 msgstr "Трансформиране на изображението с фрактала Mandelbrot" 3807 4093 3808 4094 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 … … 3847 4133 msgstr "Вертикал_2:" 3848 4134 3849 #: ../plug-ins/common/gauss.c:162 4135 #: ../plug-ins/common/gauss.c:159 4136 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" 4137 msgstr "Най-простия и често използван начин за замъгляване" 4138 4139 #: ../plug-ins/common/gauss.c:172 3850 4140 msgid "_Gaussian Blur..." 3851 4141 msgstr "_Гаусово замъгляване..." 3852 4142 3853 #: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466 4143 #: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199 4144 #: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239 4145 msgid "Apply a gaussian blur" 4146 msgstr "Гаусово замъгляване" 4147 4148 #: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476 3854 4149 msgid "Gaussian Blur" 3855 4150 msgstr "Гаусово замъгляване" 3856 4151 3857 4152 #. parameter settings 3858 #: ../plug-ins/common/gauss.c: 4964153 #: ../plug-ins/common/gauss.c:506 3859 4154 msgid "Blur Radius" 3860 4155 msgstr "Радиус на замъгляване" 3861 4156 3862 #: ../plug-ins/common/gauss.c:5 10 ../plug-ins/common/jigsaw.c:24584157 #: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458 3863 4158 #: ../plug-ins/common/spread.c:386 3864 4159 msgid "_Horizontal:" 3865 4160 msgstr "_Хоризонтално:" 3866 4161 3867 #: ../plug-ins/common/gauss.c:5 14 ../plug-ins/common/jigsaw.c:24754162 #: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 3868 4163 #: ../plug-ins/common/spread.c:390 3869 4164 msgid "_Vertical:" 3870 4165 msgstr "_Вертикално:" 3871 4166 3872 #: ../plug-ins/common/gauss.c:5 374167 #: ../plug-ins/common/gauss.c:547 3873 4168 msgid "Blur Method" 3874 4169 msgstr "Метод на замъгляване:" 3875 4170 3876 #: ../plug-ins/common/gauss.c:5 414171 #: ../plug-ins/common/gauss.c:551 3877 4172 msgid "_IIR" 3878 4173 msgstr "_IIR" 3879 4174 3880 #: ../plug-ins/common/gauss.c:5 424175 #: ../plug-ins/common/gauss.c:552 3881 4176 msgid "_RLE" 3882 4177 msgstr "_RLE" … … 3901 4196 3902 4197 #: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 3903 #: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:29 934198 #: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 3904 4199 msgid "Unnamed" 3905 4200 msgstr "Неименуван" … … 3919 4214 3920 4215 #: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 3921 #: ../plug-ins/common/pat.c:54 4../plug-ins/gimpressionist/presets.c:6464216 #: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 3922 4217 msgid "Description:" 3923 4218 msgstr "Описание:" 4219 4220 #: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 4221 msgid "A big hello from the GIMP team!" 4222 msgstr "Много поздрави от екипа на GIMP!" 3924 4223 3925 4224 #: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162 … … 3945 4244 msgstr "Остаряло творение на %s" 3946 4245 3947 #: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:14 44246 #: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141 3948 4247 msgid "GIF image" 3949 4248 msgstr "GIF изображение" 3950 4249 3951 #: ../plug-ins/common/gif.c:6 944250 #: ../plug-ins/common/gif.c:683 3952 4251 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." 3953 4252 msgstr "" … … 3955 4254 "непрозрачно." 3956 4255 3957 #: ../plug-ins/common/gif.c: 9154256 #: ../plug-ins/common/gif.c:899 3958 4257 msgid "" 3959 4258 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " … … 3963 4262 "запазен коментар." 3964 4263 3965 #: ../plug-ins/common/gif.c:9 764264 #: ../plug-ins/common/gif.c:958 3966 4265 msgid "" 3967 4266 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." … … 3970 4269 "индексирани цветове или степени на сивото." 3971 4270 3972 #: ../plug-ins/common/gif.c:1117 3973 msgid "" 3974 "Warning:\n" 3975 "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " 3976 "support transparency." 3977 msgstr "" 3978 "Внимание:\n" 3979 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, " 3980 "неподдържащи прозрачност." 3981 3982 #: ../plug-ins/common/gif.c:1156 3983 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." 3984 msgstr "" 3985 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация " 4271 #: ../plug-ins/common/gif.c:1135 4272 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 4273 msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация " 3986 4274 "ресурсите на процесора." 3987 4275 3988 #: ../plug-ins/common/gif.c:11 984276 #: ../plug-ins/common/gif.c:1175 3989 4277 msgid "GIF Warning" 3990 4278 msgstr "GIF предупреждение" 3991 4279 3992 #: ../plug-ins/common/gif.c:1 2224280 #: ../plug-ins/common/gif.c:1199 3993 4281 msgid "" 3994 4282 "The image which you are trying to save as a GIF\n" … … 4008 4296 "от запазване." 4009 4297 4010 #: ../plug-ins/common/gif.c:12 664298 #: ../plug-ins/common/gif.c:1243 4011 4299 msgid "Save as GIF" 4012 4300 msgstr "Запазване като GIF" 4013 4301 4014 4302 #. regular gif parameter settings 4015 #: ../plug-ins/common/gif.c:12 884303 #: ../plug-ins/common/gif.c:1265 4016 4304 msgid "GIF Options" 4017 4305 msgstr "GIF настройки" 4018 4306 4019 #: ../plug-ins/common/gif.c:12 944307 #: ../plug-ins/common/gif.c:1271 4020 4308 msgid "I_nterlace" 4021 4309 msgstr "_Сплитане" 4022 4310 4023 #: ../plug-ins/common/gif.c:1 3104311 #: ../plug-ins/common/gif.c:1287 4024 4312 msgid "_GIF comment:" 4025 4313 msgstr "_GIF коментар:" 4026 4314 4027 4315 #. additional animated gif parameter settings 4028 #: ../plug-ins/common/gif.c:13 674316 #: ../plug-ins/common/gif.c:1344 4029 4317 msgid "Animated GIF Options" 4030 4318 msgstr "Настройки за анимиран GIF" 4031 4319 4032 #: ../plug-ins/common/gif.c:13 734320 #: ../plug-ins/common/gif.c:1350 4033 4321 msgid "_Loop forever" 4034 4322 msgstr "_Вечно превъртане" 4035 4323 4036 #: ../plug-ins/common/gif.c:13 864324 #: ../plug-ins/common/gif.c:1363 4037 4325 msgid "_Delay between frames where unspecified:" 4038 4326 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" 4039 4327 4040 #: ../plug-ins/common/gif.c:1 401../plug-ins/common/mng.c:15424328 #: ../plug-ins/common/gif.c:1378 ../plug-ins/common/mng.c:1542 4041 4329 msgid "milliseconds" 4042 4330 msgstr "милисекунди" 4043 4331 4044 #: ../plug-ins/common/gif.c:1 4114332 #: ../plug-ins/common/gif.c:1388 4045 4333 msgid "_Frame disposal where unspecified:" 4046 4334 msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:" 4047 4335 4048 #: ../plug-ins/common/gif.c:1 4154336 #: ../plug-ins/common/gif.c:1392 4049 4337 msgid "I don't care" 4050 4338 msgstr "Без значение" 4051 4339 4052 #: ../plug-ins/common/gif.c:1 4174340 #: ../plug-ins/common/gif.c:1394 4053 4341 msgid "Cumulative layers (combine)" 4054 4342 msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)" 4055 4343 4056 #: ../plug-ins/common/gif.c:1 4194344 #: ../plug-ins/common/gif.c:1396 4057 4345 msgid "One frame per layer (replace)" 4058 4346 msgstr "Един кадър на слой (заместване)" 4059 4347 4060 4348 #. The "Always use default values" toggles 4061 #: ../plug-ins/common/gif.c:14 354349 #: ../plug-ins/common/gif.c:1412 4062 4350 msgid "_Use delay entered above for all frames" 4063 4351 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 4064 4352 4065 #: ../plug-ins/common/gif.c:14 454353 #: ../plug-ins/common/gif.c:1422 4066 4354 msgid "U_se disposal entered above for all frames" 4067 4355 msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри" 4068 4356 4069 #: ../plug-ins/common/gif.c:2 6554357 #: ../plug-ins/common/gif.c:2575 4070 4358 msgid "Error writing output file." 4071 4359 msgstr "Грешка при запис на файл." 4072 4360 4073 #: ../plug-ins/common/gif.c:2 7254361 #: ../plug-ins/common/gif.c:2645 4074 4362 #, c-format 4075 4363 msgid "The default comment is limited to %d characters." 4076 4364 msgstr "По подразбиране коментара е ограничен до %d символа." 4077 4365 4078 #: ../plug-ins/common/gifload.c:3 134366 #: ../plug-ins/common/gifload.c:325 4079 4367 msgid "This is not a GIF file" 4080 4368 msgstr "Това не е GIF файл" 4081 4369 4082 #: ../plug-ins/common/gifload.c:3 514370 #: ../plug-ins/common/gifload.c:364 4083 4371 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 4084 4372 msgstr "Неквадратни пиксели. Изображението може да изглежда смачкано." 4085 4373 4086 #: ../plug-ins/common/gifload.c:8 694374 #: ../plug-ins/common/gifload.c:881 4087 4375 #, c-format 4088 4376 msgid "Background (%d%s)" 4089 4377 msgstr "Фон (%d%s)" 4090 4378 4091 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797 4092 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:832 4379 #: ../plug-ins/common/gifload.c:904 4380 #, c-format 4381 msgid "Opening '%s' (frame %d)" 4382 msgstr "Отваряне на '%s'·(кадър·%d)" 4383 4384 #: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796 4385 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:831 4093 4386 #, c-format 4094 4387 msgid "Frame %d" 4095 4388 msgstr "Кадър %d" 4096 4389 4097 #: ../plug-ins/common/gifload.c:9 204390 #: ../plug-ins/common/gifload.c:935 4098 4391 #, c-format 4099 4392 msgid "Frame %d (%d%s)" 4100 4393 msgstr "Кадър %d (%d%s)" 4101 4394 4102 #: ../plug-ins/common/gifload.c:9 514395 #: ../plug-ins/common/gifload.c:966 4103 4396 #, c-format 4104 4397 msgid "" … … 4178 4471 msgstr "_Редици:" 4179 4472 4473 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:126 4474 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" 4475 msgstr "Симулиране на разкривяване, причинено от квадратни стъклени плочки" 4476 4180 4477 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 4181 4478 msgid "_Glass Tile..." … … 4190 4487 msgstr "_Ширина на плочката:" 4191 4488 4192 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c: 7434489 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663 4193 4490 msgid "Tile _height:" 4194 4491 msgstr "_Височина на плочката:" 4195 4492 4196 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93 4197 msgid "_GNOME Print..." 4198 msgstr "_Разпечатване чрез GNOME..." 4199 4200 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161 4201 msgid "Print" 4202 msgstr "_Разпечатване" 4203 4204 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182 4205 msgid "Print Preview" 4206 msgstr "Предварителен преглед" 4207 4208 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:407 4493 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:402 4494 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" 4495 msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки" 4496 4497 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 4209 4498 msgid "_Qbist..." 4210 4499 msgstr "_Абстрактни..." 4211 4500 4212 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:5 084501 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:511 4213 4502 msgid "Qbist" 4214 4503 msgstr "Абстрактни" 4215 4504 4216 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:69 14505 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:694 4217 4506 msgid "Load QBE File" 4218 4507 msgstr "Зареждане на QBE файл" 4219 4508 4220 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:73 44509 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:737 4221 4510 msgid "Save (middle transform) as QBE File" 4222 4511 msgstr "Запазване (на средния вариант) като QBE фай" 4223 4512 4224 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:7 874513 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:790 4225 4514 msgid "G-Qbist" 4226 4515 msgstr "G-Qbist " 4227 4516 4228 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:98 4517 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:84 4518 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" 4519 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка" 4520 4521 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:97 4229 4522 msgid "_Gradient Map" 4230 4523 msgstr "_Преливка по карта" 4231 4524 4232 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:121 4525 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 4526 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" 4527 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра" 4528 4529 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:119 4233 4530 msgid "_Palette Map" 4234 4531 msgstr "_Палитра по карта" 4235 4532 4236 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:16 44533 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:162 4237 4534 msgid "Gradient Map" 4238 4535 msgstr "Преливка по карта" 4239 4536 4240 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:16 94537 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:167 4241 4538 msgid "Palette Map" 4242 4539 msgstr "Палитра по карта" 4540 4541 #: ../plug-ins/common/grid.c:142 4542 msgid "Draw a grid on the image" 4543 msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението" 4243 4544 4244 4545 #: ../plug-ins/common/grid.c:148 … … 4250 4551 msgstr "Мрежа за рисуване" 4251 4552 4252 #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13 614553 #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1353 4253 4554 msgid "Grid" 4254 4555 msgstr "Мрежа" … … 4268 4569 4269 4570 #. Width and Height 4270 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788 4271 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 4272 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 4571 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750 4572 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 4273 4573 msgid "Width:" 4274 4574 msgstr "Ширина:" … … 4419 4719 msgstr "Количество разстояние между клетките." 4420 4720 4421 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:76 4721 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 4722 msgid "Slice the image into subimages using guides" 4723 msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи" 4724 4725 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 4422 4726 msgid "_Guillotine" 4423 4727 msgstr "_Гилотина" 4424 4728 4425 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:10 84729 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 4426 4730 msgid "Guillotine" 4427 4731 msgstr "Гилотона" … … 4431 4735 msgstr "C source code header " 4432 4736 4737 #: ../plug-ins/common/hot.c:207 4738 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" 4739 msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които може да са несигурно светли" 4740 4433 4741 #: ../plug-ins/common/hot.c:217 4434 4742 msgid "_Hot..." … … 4459 4767 msgstr "По_черняне" 4460 4768 4769 #: ../plug-ins/common/illusion.c:91 4770 msgid "Superimpose many altered copies of the image" 4771 msgstr "Свръхналагане на много променени копия на изображението" 4772 4461 4773 #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 4462 4774 msgid "_Illusion..." … … 4479 4791 msgstr "Режим _2" 4480 4792 4481 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 4793 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 4794 msgid "Use mouse control to warp image areas" 4795 msgstr "Използване на контрол с мишката за обвиване части на изображението" 4796 4797 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 4482 4798 msgid "_IWarp..." 4483 4799 msgstr "_Разкривяване..." 4484 4800 4485 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:70 34801 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:702 4486 4802 msgid "Warping" 4487 4803 msgstr "Разкривяване" 4488 4804 4489 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:80 84805 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:807 4490 4806 #, c-format 4491 4807 msgid "Warping Frame %d" 4492 4808 msgstr "Разкривяване на кадър %d" 4493 4809 4494 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:8 204810 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:819 4495 4811 msgid "Ping pong" 4496 4812 msgstr "Пинг понг" 4497 4813 4498 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:102 64814 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 4499 4815 msgid "A_nimate" 4500 4816 msgstr "А_нимиране" 4501 4817 4502 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:104 54818 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044 4503 4819 msgid "Number of _frames:" 4504 4820 msgstr "Брой _кадри:" 4505 4821 4506 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:105 44822 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053 4507 4823 msgid "R_everse" 4508 4824 msgstr "_Обратно" 4509 4825 4510 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:106 34826 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062 4511 4827 msgid "_Ping pong" 4512 4828 msgstr "_Пинг понг" 4513 4829 4514 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:107 64830 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075 4515 4831 msgid "_Animate" 4516 4832 msgstr "_Анимиране" 4517 4833 4518 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:109 74834 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096 4519 4835 msgid "Deform Mode" 4520 4836 msgstr "Тип деформация" 4521 4837 4522 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:11 104838 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 4523 4839 msgid "_Move" 4524 4840 msgstr "_Местене" 4525 4841 4526 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:111 14842 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 4527 4843 msgid "_Grow" 4528 4844 msgstr "_Издуване" 4529 4845 4530 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:111 24846 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 4531 4847 msgid "S_wirl CCW" 4532 4848 msgstr "За_вихряне ОЧС" 4533 4849 4534 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:111 34850 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 4535 4851 msgid "Remo_ve" 4536 4852 msgstr "_Премахване" 4537 4853 4538 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:111 44854 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 4539 4855 msgid "S_hrink" 4540 4856 msgstr "_Свиване" 4541 4857 4542 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:111 54858 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 4543 4859 msgid "Sw_irl CW" 4544 4860 msgstr "Завихряне ЧС" 4545 4861 4546 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:114 44862 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143 4547 4863 msgid "_Deform radius:" 4548 4864 msgstr "Радиус на _деформация:" 4549 4865 4550 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:115 44866 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153 4551 4867 msgid "D_eform amount:" 4552 4868 msgstr "Сила на _деформация:" 4553 4869 4554 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:116 34870 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162 4555 4871 msgid "_Bilinear" 4556 4872 msgstr "_Двулинейно" 4557 4873 4558 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:117 74874 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176 4559 4875 msgid "Adaptive s_upersample" 4560 4876 msgstr "Адаптивно _суперсемплиране" 4561 4877 4562 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:119 74878 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196 4563 4879 msgid "Ma_x depth:" 4564 4880 msgstr "_Максимална дълбочина:" 4565 4881 4566 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:120 74882 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206 4567 4883 msgid "Thresho_ld:" 4568 4884 msgstr "_Праг:" 4569 4885 4570 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:12 20../plug-ins/common/sinus.c:7714571 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:279 74886 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771 4887 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793 4572 4888 msgid "_Settings" 4573 4889 msgstr "_Настройки" 4574 4890 4575 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:12 704891 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268 4576 4892 msgid "IWarp" 4577 4893 msgstr "Разкривяване" 4578 4894 4579 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:130 74895 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304 4580 4896 msgid "" 4581 4897 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " … … 4584 4900 "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед." 4585 4901 4902 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 4903 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" 4904 msgstr "Добавяне на трионно-пъзелна шарка към изображението" 4905 4586 4906 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 4587 4907 msgid "_Jigsaw..." … … 4649 4969 msgstr "Всяко парче има заоблени страни" 4650 4970 4971 #: ../plug-ins/common/laplace.c:75 4972 msgid "High-resolution edge detection" 4973 msgstr "Откриване на ръбове с висока резолюция" 4974 4651 4975 #: ../plug-ins/common/laplace.c:85 4652 4976 msgid "_Laplace" 4653 4977 msgstr "_Лаплас" 4654 4978 4655 #: ../plug-ins/common/laplace.c:32 34979 #: ../plug-ins/common/laplace.c:321 4656 4980 msgid "Cleanup" 4657 4981 msgstr "Почистване" 4658 4982 4659 #: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642 4983 #: ../plug-ins/common/lens.c:142 4984 msgid "Corrects lens distortion" 4985 msgstr "Поправяне на разкривяване от лещи" 4986 4987 #: ../plug-ins/common/lens.c:147 4988 msgid "Lens Distortion..." 4989 msgstr "Разкривяване от лещи..." 4990 4991 #: ../plug-ins/common/lens.c:784 4992 msgid "Lens distortion" 4993 msgstr "Разкривяване·от·лещи" 4994 4995 #: ../plug-ins/common/lens.c:894 4996 msgid "Lens Distortion" 4997 msgstr "Изкривяване от лещи" 4998 4999 #: ../plug-ins/common/lens.c:931 5000 msgid "_Main:" 5001 msgstr "_Главен:" 5002 5003 #: ../plug-ins/common/lens.c:945 5004 msgid "_Edge:" 5005 msgstr "_Ръб:" 5006 5007 #: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1209 5008 msgid "_Zoom:" 5009 msgstr "_Увеличение:" 5010 5011 #: ../plug-ins/common/lens.c:973 5012 msgid "_Brighten:" 5013 msgstr "_По-светъл:" 5014 5015 #: ../plug-ins/common/lens.c:987 5016 msgid "_X shift:" 5017 msgstr "Размер по _хоризонтал:" 5018 5019 #: ../plug-ins/common/lens.c:1001 5020 msgid "_Y shift:" 5021 msgstr "Размер по _вертикал:" 5022 5023 #: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641 4660 5024 msgid "Van Gogh (LIC)" 4661 5025 msgstr "Ван Гог (LIC)" 4662 5026 4663 #: ../plug-ins/common/lic.c:66 75027 #: ../plug-ins/common/lic.c:666 4664 5028 msgid "Effect Channel" 4665 5029 msgstr "Канал на ефекта" 4666 5030 4667 #: ../plug-ins/common/lic.c:67 45031 #: ../plug-ins/common/lic.c:673 4668 5032 msgid "_Brightness" 4669 5033 msgstr "_Светлинност" 4670 5034 4671 #: ../plug-ins/common/lic.c:6 805035 #: ../plug-ins/common/lic.c:679 4672 5036 msgid "Effect Operator" 4673 5037 msgstr "Оператор на ефекта" 4674 5038 4675 #: ../plug-ins/common/lic.c:68 55039 #: ../plug-ins/common/lic.c:684 4676 5040 msgid "_Derivative" 4677 5041 msgstr "_Производен" 4678 5042 4679 #: ../plug-ins/common/lic.c:68 65043 #: ../plug-ins/common/lic.c:685 4680 5044 msgid "_Gradient" 4681 5045 msgstr "_Преливка" 4682 5046 4683 #: ../plug-ins/common/lic.c:69 25047 #: ../plug-ins/common/lic.c:691 4684 5048 msgid "Convolve" 4685 5049 msgstr "Усукване" 4686 5050 4687 #: ../plug-ins/common/lic.c:69 75051 #: ../plug-ins/common/lic.c:696 4688 5052 msgid "_With white noise" 4689 5053 msgstr "С _бял шум" 4690 5054 4691 #: ../plug-ins/common/lic.c:69 85055 #: ../plug-ins/common/lic.c:697 4692 5056 msgid "W_ith source image" 4693 5057 msgstr "С друго _изображение" 4694 5058 4695 #: ../plug-ins/common/lic.c:71 75059 #: ../plug-ins/common/lic.c:716 4696 5060 msgid "_Effect image:" 4697 5061 msgstr "_Изображение за ефекта:" 4698 5062 4699 #: ../plug-ins/common/lic.c:72 85063 #: ../plug-ins/common/lic.c:727 4700 5064 msgid "_Filter length:" 4701 5065 msgstr "_Дължина на филтъра:" 4702 5066 4703 #: ../plug-ins/common/lic.c:73 75067 #: ../plug-ins/common/lic.c:736 4704 5068 msgid "_Noise magnitude:" 4705 5069 msgstr "_Магнитуд на шума" 4706 5070 4707 #: ../plug-ins/common/lic.c:74 65071 #: ../plug-ins/common/lic.c:745 4708 5072 msgid "In_tegration steps:" 4709 5073 msgstr "_Стъпки на интеграция:" 4710 5074 4711 #: ../plug-ins/common/lic.c:75 55075 #: ../plug-ins/common/lic.c:754 4712 5076 msgid "_Minimum value:" 4713 5077 msgstr "_Минимална стойност:" 4714 5078 4715 #: ../plug-ins/common/lic.c:76 45079 #: ../plug-ins/common/lic.c:763 4716 5080 msgid "M_aximum value:" 4717 5081 msgstr "М_аксимална стойност:" 4718 5082 4719 #: ../plug-ins/common/lic.c:815 5083 #: ../plug-ins/common/lic.c:809 5084 msgid "Special effects that nobody understands" 5085 msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира" 5086 5087 #: ../plug-ins/common/lic.c:814 4720 5088 msgid "_Van Gogh (LIC)..." 4721 5089 msgstr "_Ван Гог (LIC)..." 4722 5090 4723 #: ../plug-ins/common/mail.c:259 5091 #: ../plug-ins/common/mail.c:264 5092 msgid "Email the image" 5093 msgstr "Изпращане на изображението" 5094 5095 #: ../plug-ins/common/mail.c:270 4724 5096 msgid "_Mail Image..." 4725 5097 msgstr "_Изпращане..." 4726 5098 4727 #: ../plug-ins/common/mail.c:5 085099 #: ../plug-ins/common/mail.c:519 4728 5100 msgid "Send as Mail" 4729 5101 msgstr "Изпращане като писмо" 4730 5102 4731 #: ../plug-ins/common/mail.c:5 135103 #: ../plug-ins/common/mail.c:524 4732 5104 msgid "_Send" 4733 5105 msgstr "_Изпращане" 4734 5106 4735 #: ../plug-ins/common/mail.c:5 455107 #: ../plug-ins/common/mail.c:556 4736 5108 msgid "_Filename:" 4737 5109 msgstr "_Име на файла:" 4738 5110 4739 5111 #. Encapsulation label 4740 #: ../plug-ins/common/mail.c:5 525112 #: ../plug-ins/common/mail.c:563 4741 5113 msgid "Encapsulation:" 4742 5114 msgstr "Вграждане:" 4743 5115 4744 #: ../plug-ins/common/mail.c:5 645116 #: ../plug-ins/common/mail.c:575 4745 5117 msgid "_MIME" 4746 5118 msgstr "_MIME" 4747 5119 4748 #: ../plug-ins/common/mail.c:5 655120 #: ../plug-ins/common/mail.c:576 4749 5121 msgid "_Uuencode" 4750 5122 msgstr "_Uuencode" 4751 5123 4752 #: ../plug-ins/common/mail.c:5 795124 #: ../plug-ins/common/mail.c:590 4753 5125 msgid "_Recipient:" 4754 5126 msgstr "_Получател:" 4755 5127 4756 #: ../plug-ins/common/mail.c: 5935128 #: ../plug-ins/common/mail.c:604 4757 5129 msgid "_Sender:" 4758 5130 msgstr "_Подател:" 4759 5131 4760 #: ../plug-ins/common/mail.c:6 055132 #: ../plug-ins/common/mail.c:616 4761 5133 msgid "S_ubject:" 4762 5134 msgstr "_Тема:" 4763 5135 4764 #: ../plug-ins/common/mail.c:6 175136 #: ../plug-ins/common/mail.c:628 4765 5137 msgid "Comm_ent:" 4766 5138 msgstr "_Коментар:" 4767 5139 4768 #: ../plug-ins/common/mail.c:7 255140 #: ../plug-ins/common/mail.c:736 4769 5141 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 4770 5142 msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му" 4771 5143 4772 #: ../plug-ins/common/mail.c:9 525144 #: ../plug-ins/common/mail.c:963 4773 5145 #, c-format 4774 5146 msgid "Could not start sendmail (%s)" … … 4791 5163 msgstr "Втори краен цвят" 4792 5164 4793 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152 4794 msgid "Adjust _FG-BG" 4795 msgstr "Настройка на _ЦР-ЦФ" 4796 4797 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169 5165 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143 5166 msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" 5167 msgstr "Картиране на цветовете, правейки този за рисуване черен, а фоновия бял" 5168 5169 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151 5170 msgid "Adjust _Foreground & Background" 5171 msgstr "Настройка на _цветовете за рисуване и фон" 5172 5173 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160 5174 msgid "Map color range specified by two colors to another range" 5175 msgstr "Картиране на цветови обхват, зададен от два цвята, към друг обхват" 5176 5177 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168 4798 5178 msgid "Color Range _Mapping..." 4799 5179 msgstr "_Карта на цветови диапазон..." 4800 5180 4801 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:21 5 ../plug-ins/common/mapcolor.c:5085181 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507 4802 5182 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." 4803 5183 msgstr "" 4804 5184 "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове." 4805 5185 4806 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:23 64807 msgid "Adjusting FG-BG"4808 msgstr "Настройван е на ЦР-ЦФ"4809 4810 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:27 85186 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235 5187 msgid "Adjusting foreground and background colors" 5188 msgstr "Настройван на цветовете за рисуване и за фон" 5189 5190 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 4811 5191 msgid "Mapping colors" 4812 5192 msgstr "Картиране на цветове" 4813 5193 4814 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:35 35194 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352 4815 5195 msgid "Map Color Range" 4816 5196 msgstr "Картиране на цветови диапазон" 4817 5197 4818 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:38 45198 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 4819 5199 msgid "Source Color Range" 4820 5200 msgstr "Диапазон на изходните цветове" 4821 5201 4822 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:38 55202 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 4823 5203 msgid "Destination Color Range" 4824 5204 msgstr "Диапазон на крайните цветове" 4825 5205 4826 5206 #. spinbutton 2 4827 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:42 5 ../plug-ins/gfli/gfli.c:8484828 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:91 8../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:3255207 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849 5208 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 4829 5209 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 4830 5210 msgid "To:" 4831 5211 msgstr "Към:" 4832 5212 4833 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98 4834 msgid "_Maximum RGB..." 5213 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90 5214 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" 5215 msgstr "Свеждане на изображението до чисто червено, зелено и синьо" 5216 5217 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 5218 msgid "Ma_ximum RGB..." 4835 5219 msgstr "_Максимум ЧЗС..." 4836 5220 4837 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:13 75221 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 4838 5222 msgid "Can only operate on RGB drawables." 4839 5223 msgstr "Работи само върху ЧЗС изображения." 4840 5224 4841 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:23 75225 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234 4842 5226 msgid "Max RGB" 4843 5227 msgstr "Максимум ЧЗС" 4844 5228 4845 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:2 625229 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259 4846 5230 msgid "Maximum RGB Value" 4847 5231 msgstr "Стойност на максимума ЧЗС" 4848 5232 4849 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:29 45233 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291 4850 5234 msgid "_Hold the maximal channels" 4851 5235 msgstr "Запазване на м_аксималните канали" 4852 5236 4853 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:29 75237 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 4854 5238 msgid "Ho_ld the minimal channels" 4855 5239 msgstr "Запазване на м_инималните канали" 5240 5241 #: ../plug-ins/common/mblur.c:167 5242 msgid "Simulate movement using directional blur" 5243 msgstr "Симулиране на движение чрез насочено замъгляване" 4856 5244 4857 5245 #: ../plug-ins/common/mblur.c:174 … … 4901 5289 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the 4902 5290 #. * transparency & just use the full palette 4903 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:16 765291 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1652 4904 5292 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 4905 5293 msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно." … … 4977 5365 msgstr "Ниво на PNG компресията:" 4978 5366 4979 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1 8275367 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1799 4980 5368 msgid "Choose a high compression level for small file size" 4981 5369 msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла" … … 5005 5393 msgstr "MNG анимация" 5006 5394 5007 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:358 5395 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:361 5396 msgid "Convert the image into irregular tiles" 5397 msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки" 5398 5399 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:366 5008 5400 msgid "_Mosaic..." 5009 5401 msgstr "_Мозайка..." 5010 5402 5011 5403 #. progress bar for gradient finding 5012 #: ../plug-ins/common/mosaic.c: 4975404 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 5013 5405 msgid "Finding edges" 5014 5406 msgstr "Отриване на ръбове" 5015 5407 5016 5408 #. Progress bar for rendering tiles 5017 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:5 485409 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 5018 5410 msgid "Rendering tiles" 5019 5411 msgstr "Генериране на плочки" 5020 5412 5021 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:5 845413 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 5022 5414 msgid "Mosaic" 5023 5415 msgstr "Мозайка" 5024 5416 5025 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:641 5417 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 5418 msgid "Squares" 5419 msgstr "Квадрати" 5420 5421 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 5422 msgid "Hexagons" 5423 msgstr "Шестоъгълници" 5424 5425 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 5426 msgid "Octagons & squares" 5427 msgstr "Осмоъгълници и квадрати" 5428 5429 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 5430 msgid "Triangles" 5431 msgstr "Триъгълници" 5432 5433 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:643 5434 msgid "_Tiling primitives:" 5435 msgstr "_Повтарящи се примитиви:" 5436 5437 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:651 5438 msgid "Tile _size:" 5439 msgstr "_Размер на плочката:" 5440 5441 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 5442 msgid "Til_e spacing:" 5443 msgstr "_Разстояние между плочките:" 5444 5445 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:688 5446 msgid "Tile _neatness:" 5447 msgstr "_Подреденост на плочките:" 5448 5449 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 5450 msgid "Light _direction:" 5451 msgstr "_Посока на светлината:" 5452 5453 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:713 5454 msgid "Color _variation:" 5455 msgstr "Колебание на цветовете:" 5456 5457 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:742 5026 5458 msgid "Co_lor averaging" 5027 5459 msgstr "Усредняване на _цветовете" 5028 5460 5029 #: ../plug-ins/common/mosaic.c: 6545461 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 5030 5462 msgid "Allo_w tile splitting" 5031 5463 msgstr "_Разрешаване разделяне на плочките" 5032 5464 5033 #: ../plug-ins/common/mosaic.c: 6675465 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:768 5034 5466 msgid "_Pitted surfaces" 5035 5467 msgstr "_Надупчени повърхности" 5036 5468 5037 #: ../plug-ins/common/mosaic.c: 6805469 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:781 5038 5470 msgid "_FG/BG lighting" 5039 5471 msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване" 5040 5472 5041 #. tiling primitive 5042 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:697 5043 msgid "Tiling Primitives" 5044 msgstr "Повтарящи се примитиви" 5045 5046 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 5047 msgid "_Squares" 5048 msgstr "_Квадрати" 5049 5050 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 5051 msgid "He_xagons" 5052 msgstr "_Шестоъгълници" 5053 5054 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 5055 msgid "Oc_tagons & squares" 5056 msgstr "_Осмоъгълници и квадрати" 5057 5058 #. parameter settings 5059 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:722 5060 msgid "Settings" 5061 msgstr "Настройки" 5062 5063 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:731 5064 msgid "T_ile size:" 5065 msgstr "_Размер на плочката:" 5066 5067 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 5068 msgid "Til_e spacing:" 5069 msgstr "_Разстояние между плочките:" 5070 5071 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 5072 msgid "Tile _neatness:" 5073 msgstr "_Подреденост на плочките:" 5074 5075 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 5076 msgid "Light _direction:" 5077 msgstr "_Посока на светлината:" 5078 5079 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:792 5080 msgid "Color _variation:" 5081 msgstr "Колебание на цветовете:" 5082 5083 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597 5473 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685 5084 5474 msgid "Unable to add additional point.\n" 5085 5475 msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n" 5476 5477 #: ../plug-ins/common/neon.c:134 5478 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" 5479 msgstr "Симулиране на светещ ореол от неонова светлина" 5086 5480 5087 5481 #: ../plug-ins/common/neon.c:139 … … 5097 5491 msgstr "Откриване на неон" 5098 5492 5099 #: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:6 825493 #: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 5100 5494 msgid "_Amount:" 5101 5495 msgstr "_Сила:" … … 5144 5538 msgid "Luminance" 5145 5539 msgstr "Светлинност" 5540 5541 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:519 5542 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" 5543 msgstr "Полутониране на изображението за придаване на вестникарски ефект" 5146 5544 5147 5545 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 … … 5175 5573 5176 5574 #. screen settings 5177 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:55 95575 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555 5178 5576 msgid "Screen" 5179 5577 msgstr "Екран" … … 5208 5606 5209 5607 #. anti-alias control 5210 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 625608 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254 5211 5609 msgid "Antialiasing" 5212 5610 msgstr "Заглаждане" … … 5216 5614 msgstr "_Пресемплиране:" 5217 5615 5616 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120 5617 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" 5618 msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба" 5619 5218 5620 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 5219 5621 msgid "_NL Filter..." 5220 5622 msgstr "_Нелинеен филтър..." 5221 5623 5222 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:95 5 ../plug-ins/common/nlfilt.c:10185624 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017 5223 5625 msgid "NL Filter" 5224 5626 msgstr "Нелинеен филтър" 5225 5627 5226 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:104 65628 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045 5227 5629 msgid "Filter" 5228 5630 msgstr "Филър" 5229 5631 5230 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:10 505632 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049 5231 5633 msgid "_Alpha trimmed mean" 5232 5634 msgstr "_С изчистен обсег" 5233 5635 5234 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:105 25636 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051 5235 5637 msgid "Op_timal estimation" 5236 5638 msgstr "_Оптимално пресмятане" 5237 5639 5238 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:105 45640 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053 5239 5641 msgid "_Edge enhancement" 5240 5642 msgstr "_Подобряване на ръбовете" 5241 5643 5242 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:107 95644 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078 5243 5645 msgid "A_lpha:" 5244 5646 msgstr "_Обсег:" 5647 5648 #: ../plug-ins/common/noisify.c:144 5649 msgid "Distort colors by random amounts" 5650 msgstr "Разместване на цветовете със случайни стойности" 5245 5651 5246 5652 #: ../plug-ins/common/noisify.c:154 … … 5273 5679 msgstr "Канал #%d:" 5274 5680 5275 #: ../plug-ins/common/normalize.c:124 5681 #: ../plug-ins/common/normalize.c:77 5682 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" 5683 msgstr "Разпъване стойността на светлината за да покрие пълната област" 5684 5685 #: ../plug-ins/common/normalize.c:123 5276 5686 msgid "Normalizing" 5277 5687 msgstr "Нормализиране" 5278 5688 5279 #: ../plug-ins/common/nova.c:176 5689 #: ../plug-ins/common/nova.c:168 5690 msgid "Add a starburst to the image" 5691 msgstr "Добавяне на звезден взрив към изображението" 5692 5693 #: ../plug-ins/common/nova.c:177 5280 5694 msgid "Su_pernova..." 5281 5695 msgstr "_Свръхнова..." 5282 5696 5283 #: ../plug-ins/common/nova.c:26 05697 #: ../plug-ins/common/nova.c:261 5284 5698 msgid "Rendering supernova" 5285 5699 msgstr "Генериране на свръхнова" 5286 5700 5287 #: ../plug-ins/common/nova.c:30 35701 #: ../plug-ins/common/nova.c:304 5288 5702 msgid "Supernova" 5289 5703 msgstr "Свръхнова" 5290 5704 5291 #: ../plug-ins/common/nova.c:34 75705 #: ../plug-ins/common/nova.c:348 5292 5706 msgid "Supernova Color Picker" 5293 5707 msgstr "Избор на цвят за свръхнова" 5294 5708 5295 #: ../plug-ins/common/nova.c:37 65709 #: ../plug-ins/common/nova.c:377 5296 5710 msgid "_Spokes:" 5297 5711 msgstr "_Лъчи:" 5298 5712 5299 #: ../plug-ins/common/nova.c:39 15713 #: ../plug-ins/common/nova.c:392 5300 5714 msgid "R_andom hue:" 5301 5715 msgstr "_Произволен тон:" 5302 5716 5303 #: ../plug-ins/common/nova.c:44 35717 #: ../plug-ins/common/nova.c:444 5304 5718 msgid "Center of Nova" 5305 5719 msgstr "Център на свръхновата" 5306 5720 5307 #: ../plug-ins/common/oilify.c:105 5721 #: ../plug-ins/common/oilify.c:97 5722 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" 5723 msgstr "Замазване на цветовете за симулиране на маслена картина" 5724 5725 #: ../plug-ins/common/oilify.c:104 5308 5726 msgid "Oili_fy..." 5309 5727 msgstr "_Масленост..." 5310 5728 5311 #: ../plug-ins/common/oilify.c:18 35729 #: ../plug-ins/common/oilify.c:182 5312 5730 msgid "Oil painting" 5313 5731 msgstr "Маслени бои" 5314 5732 5315 #: ../plug-ins/common/oilify.c:47 15733 #: ../plug-ins/common/oilify.c:470 5316 5734 msgid "Oilify" 5317 5735 msgstr "Масленост" 5318 5736 5319 #: ../plug-ins/common/oilify.c:50 55737 #: ../plug-ins/common/oilify.c:504 5320 5738 msgid "_Mask size:" 5321 5739 msgstr "_Размер на маската:" 5322 5740 5323 #: ../plug-ins/common/oilify.c:51 65741 #: ../plug-ins/common/oilify.c:515 5324 5742 msgid "_Use intensity" 5325 5743 msgstr "_Интензитет на омасляване" … … 5393 5811 msgstr "Цвят на фона" 5394 5812 5395 #: ../plug-ins/common/papertile.c:820 5813 #: ../plug-ins/common/papertile.c:814 5814 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" 5815 msgstr "Нарязване на изображението на хартиени парченца и подреждането им" 5816 5817 #: ../plug-ins/common/papertile.c:819 5396 5818 msgid "September 31, 1999" 5397 5819 msgstr "Септември 31, 1999" 5398 5820 5399 #: ../plug-ins/common/papertile.c:82 15821 #: ../plug-ins/common/papertile.c:820 5400 5822 msgid "_Paper Tile..." 5401 5823 msgstr "_Накъсана хартия..." 5402 5824 5403 #: ../plug-ins/common/pat.c:12 3 ../plug-ins/common/pat.c:1465825 #: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143 5404 5826 msgid "GIMP pattern" 5405 5827 msgstr "GIMP шарка" 5406 5828 5407 #: ../plug-ins/common/pat.c:3 625829 #: ../plug-ins/common/pat.c:358 5408 5830 #, c-format 5409 5831 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 5410 5832 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“." 5411 5833 5412 #: ../plug-ins/common/pat.c:51 75834 #: ../plug-ins/common/pat.c:513 5413 5835 msgid "Save as Pattern" 5414 5836 msgstr "Запазване като шарка" … … 5432 5854 msgstr "Необичаен PCX, отказване" 5433 5855 5434 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:161 5856 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:155 5857 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" 5858 msgstr "Симулиране на цветови деформации от копирна машина" 5859 5860 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:160 5435 5861 msgid "_Photocopy..." 5436 5862 msgstr "_Фотокопие..." 5437 5863 5438 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:8 405864 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 5439 5865 msgid "Photocopy" 5440 5866 msgstr "Фотокопие" 5441 5867 5442 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:89 1../plug-ins/common/sharpen.c:5145443 #: ../plug-ins/common/softglow.c:69 65868 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 5869 #: ../plug-ins/common/softglow.c:695 5444 5870 msgid "_Sharpness:" 5445 5871 msgstr "_Острота:" 5446 5872 5447 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:90 55873 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 5448 5874 msgid "Percent _black:" 5449 5875 msgstr "Процент _черно:" 5450 5876 5451 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:91 95877 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 5452 5878 msgid "Percent _white:" 5453 5879 msgstr "Процент бяло:" 5454 5880 5455 5881 #: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 5456 msgid "Alias|Wavefront PIX image" 5457 msgstr "Alias|Wavefront PIX изображение" 5882 msgid "Alias Pix image" 5883 msgstr "Alias·Pix изображение" 5884 5885 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 5886 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" 5887 msgstr "Опростяване на изображението в масив от плътно оцветени квадрати" 5458 5888 5459 5889 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 … … 5477 5907 msgstr "_Височина на пиксела:" 5478 5908 5479 #: ../plug-ins/common/plasma.c:184 5909 #: ../plug-ins/common/plasma.c:178 5910 msgid "Create a random plasma texture" 5911 msgstr "Създаване на произволна плазмена текстура" 5912 5913 #: ../plug-ins/common/plasma.c:183 5480 5914 msgid "_Plasma..." 5481 5915 msgstr "_Плазма..." 5482 5916 5483 #: ../plug-ins/common/plasma.c:26 6 ../plug-ins/common/plasma.c:3035917 #: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302 5484 5918 msgid "Plasma" 5485 5919 msgstr "Плазма" 5486 5920 5487 #: ../plug-ins/common/plasma.c:33 95921 #: ../plug-ins/common/plasma.c:338 5488 5922 msgid "Random _seed:" 5489 5923 msgstr "Произволно _разпръскване:" 5490 5924 5491 #: ../plug-ins/common/plasma.c:3 505925 #: ../plug-ins/common/plasma.c:349 5492 5926 msgid "T_urbulence:" 5493 5927 msgstr "_Турболентност:" 5928 5929 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 5930 msgid "Display information about plug-ins" 5931 msgstr "Показване на информация за филтрите" 5494 5932 5495 5933 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 … … 5503 5941 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 5504 5942 #, c-format 5505 msgid "%d plug-ins" 5506 msgstr "%d приставки" 5507 5508 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:393 5943 msgid "%d plug-in" 5944 msgid_plural "%d plug-ins" 5945 msgstr[0] "%d приставка" 5946 msgstr[1] "%d приставки" 5947 5948 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 5509 5949 msgid "No matches for your query" 5510 5950 msgstr "Няма намерени съвпадения" 5511 5951 5512 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:39 65952 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 5513 5953 #, c-format 5514 5954 msgid "%d plug-in matches your query" … … 5517 5957 msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието" 5518 5958 5519 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:52 75959 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 5520 5960 msgid "No matches" 5521 5961 msgstr "Няма съвпадения" 5522 5962 5523 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:55 25963 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 5524 5964 msgid "Plug-In Browser" 5525 5965 msgstr "Разглеждане на приставки" 5526 5966 5527 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:59 55967 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 5528 5968 msgid "Name" 5529 5969 msgstr "Име" 5530 5970 5531 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:60 35532 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:66 65971 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 5972 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 5533 5973 msgid "Menu Path" 5534 5974 msgstr "Път на менюто" 5535 5975 5536 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:61 15537 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:67 55976 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 5977 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 5538 5978 msgid "Image Types" 5539 5979 msgstr "Вид на изображенията:" 5540 5980 5541 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:62 15542 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:68 45981 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 5982 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 5543 5983 msgid "Installation Date" 5544 5984 msgstr "Дата на инсталацията" 5545 5985 5546 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:64 55986 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 5547 5987 msgid "List View" 5548 5988 msgstr "Преглед като списък" 5549 5989 5550 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:70 75990 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 5551 5991 msgid "Tree View" 5552 5992 msgstr "Преглед като дърво" 5553 5993 5554 #: ../plug-ins/common/png.c:2 64 ../plug-ins/common/png.c:2855555 #: ../plug-ins/common/png.c:30 7 ../plug-ins/common/png.c:3265994 #: ../plug-ins/common/png.c:259 ../plug-ins/common/png.c:280 5995 #: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:321 5556 5996 msgid "PNG image" 5557 5997 msgstr "PNG изображение" 5558 5998 5559 #: ../plug-ins/common/png.c: 7035999 #: ../plug-ins/common/png.c:633 5560 6000 #, c-format 5561 6001 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" … … 5563 6003 5564 6004 #. Aie! Unknown type 5565 #: ../plug-ins/common/png.c: 8356005 #: ../plug-ins/common/png.c:761 5566 6006 #, c-format 5567 6007 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 5568 6008 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“." 5569 6009 5570 #: ../plug-ins/common/png.c:8 906010 #: ../plug-ins/common/png.c:815 5571 6011 msgid "" 5572 6012 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " … … 5574 6014 msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението." 5575 6015 5576 #: ../plug-ins/common/png.c:1 2456016 #: ../plug-ins/common/png.c:1151 5577 6017 #, c-format 5578 6018 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." 5579 6019 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението." 5580 6020 5581 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7066021 #: ../plug-ins/common/png.c:1677 5582 6022 msgid "Save as PNG" 5583 6023 msgstr "Запазване като PNG" 5584 6024 5585 #: ../plug-ins/common/png.c:1710 5586 msgid "_Load defaults" 5587 msgstr "_Зареждане ст. по подр." 5588 5589 #: ../plug-ins/common/png.c:1711 5590 msgid "_Save defaults" 5591 msgstr "За_пазване като ст. по подр." 5592 5593 #: ../plug-ins/common/png.c:1741 6025 #: ../plug-ins/common/png.c:1708 5594 6026 msgid "_Interlacing (Adam7)" 5595 6027 msgstr "_Преплитане (Adam7)" 5596 6028 5597 #: ../plug-ins/common/png.c:17 526029 #: ../plug-ins/common/png.c:1719 5598 6030 msgid "Save _background color" 5599 6031 msgstr "Запазване на _фонов цвят" 5600 6032 5601 #: ../plug-ins/common/png.c:17 606033 #: ../plug-ins/common/png.c:1727 5602 6034 msgid "Save _gamma" 5603 6035 msgstr "Запазване на _гама" 5604 6036 5605 #: ../plug-ins/common/png.c:17 696037 #: ../plug-ins/common/png.c:1737 5606 6038 msgid "Save layer o_ffset" 5607 6039 msgstr "Запазване _отместването на слоевете" 5608 6040 5609 #: ../plug-ins/common/png.c:17 786041 #: ../plug-ins/common/png.c:1746 5610 6042 msgid "Save _resolution" 5611 6043 msgstr "Запазване на _резолюцията" 5612 6044 5613 #: ../plug-ins/common/png.c:17 876045 #: ../plug-ins/common/png.c:1756 5614 6046 msgid "Save creation _time" 5615 6047 msgstr "Запазване времето на _създаване" 5616 6048 5617 #: ../plug-ins/common/png.c:17 956049 #: ../plug-ins/common/png.c:1765 5618 6050 msgid "Save comme_nt" 5619 6051 msgstr "Запазване на _коментар" 5620 6052 5621 #: ../plug-ins/common/png.c:1 8106053 #: ../plug-ins/common/png.c:1781 5622 6054 msgid "Save color _values from transparent pixels" 5623 6055 msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели" 5624 6056 5625 #: ../plug-ins/common/png.c:1 8236057 #: ../plug-ins/common/png.c:1795 5626 6058 msgid "Co_mpression level:" 5627 6059 msgstr "Ниво на _компресия:" 5628 6060 5629 #: ../plug-ins/common/png.c:1943 6061 #: ../plug-ins/common/png.c:1813 6062 msgid "_Load Defaults" 6063 msgstr "_Зареждане ст. по подр." 6064 6065 #: ../plug-ins/common/png.c:1821 6066 msgid "S_ave Defaults" 6067 msgstr "За_пазване като ст. по подр." 6068 6069 #: ../plug-ins/common/png.c:1930 5630 6070 msgid "Could not load PNG defaults" 5631 6071 msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG" 5632 6072 5633 #: ../plug-ins/common/pnm.c:2 396073 #: ../plug-ins/common/pnm.c:247 5634 6074 msgid "PNM Image" 5635 6075 msgstr "PNM изображение" 5636 6076 5637 #: ../plug-ins/common/pnm.c:2 596077 #: ../plug-ins/common/pnm.c:267 5638 6078 msgid "PNM image" 5639 6079 msgstr "PNM изображение" 5640 6080 5641 #: ../plug-ins/common/pnm.c:271 6081 #: ../plug-ins/common/pnm.c:279 6082 msgid "PBM image" 6083 msgstr "PPM изображение" 6084 6085 #: ../plug-ins/common/pnm.c:291 5642 6086 msgid "PGM image" 5643 6087 msgstr "PGM изображение" 5644 6088 5645 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 2836089 #: ../plug-ins/common/pnm.c:303 5646 6090 msgid "PPM image" 5647 6091 msgstr "PPM изображение" 5648 6092 5649 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 473 ../plug-ins/common/pnm.c:4955650 #: ../plug-ins/common/pnm.c:5 02 ../plug-ins/common/pnm.c:5115651 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 586 ../plug-ins/common/pnm.c:6445652 msgid "P NM: Premature end of file."5653 msgstr " PNM:Неочакван край на файла."5654 5655 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 4755656 msgid " PNM:Invalid file."5657 msgstr " PNM:Невалиден файл."5658 5659 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 4896093 #: ../plug-ins/common/pnm.c:511 ../plug-ins/common/pnm.c:533 6094 #: ../plug-ins/common/pnm.c:540 ../plug-ins/common/pnm.c:549 6095 #: ../plug-ins/common/pnm.c:624 ../plug-ins/common/pnm.c:685 6096 msgid "Premature end of file." 6097 msgstr "Неочакван край на файла." 6098 6099 #: ../plug-ins/common/pnm.c:513 6100 msgid "Invalid file." 6101 msgstr "Невалиден файл." 6102 6103 #: ../plug-ins/common/pnm.c:527 5660 6104 msgid "File not in a supported format." 5661 6105 msgstr "Файла не е от поддържан формат." 5662 6106 5663 #: ../plug-ins/common/pnm.c:498 5664 msgid "PNM: Invalid X resolution." 5665 msgstr "PNM: Невалидна резолюция по хоризонтал." 5666 5667 #: ../plug-ins/common/pnm.c:505 5668 msgid "PNM: Invalid Y resolution." 5669 msgstr "PNM: Невалидна резолюция по вертикал." 5670 5671 #: ../plug-ins/common/pnm.c:517 5672 msgid "PNM: Invalid maximum value." 5673 msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност." 5674 5675 #: ../plug-ins/common/pnm.c:695 5676 msgid "PNM: Error reading file." 5677 msgstr "PNM: Грешка при четене на файл." 5678 5679 #: ../plug-ins/common/pnm.c:810 5680 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." 5681 msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис." 5682 5683 #: ../plug-ins/common/pnm.c:963 6107 #: ../plug-ins/common/pnm.c:536 6108 msgid "Invalid X resolution." 6109 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 6110 6111 #: ../plug-ins/common/pnm.c:543 6112 msgid "Invalid Y resolution." 6113 msgstr "Невалидна резолюция по вертикал." 6114 6115 #: ../plug-ins/common/pnm.c:555 6116 msgid "Invalid maximum value." 6117 msgstr "Невалидна максимална стойност." 6118 6119 #: ../plug-ins/common/pnm.c:738 6120 msgid "Error reading file." 6121 msgstr "Грешка при четене на файл." 6122 6123 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1103 5684 6124 msgid "Save as PNM" 5685 6125 msgstr "Запазване като PNM" 5686 6126 5687 6127 #. file save type 5688 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 9806128 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1120 5689 6129 msgid "Data formatting" 5690 6130 msgstr "Формат на данните" 5691 6131 5692 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 9846132 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1124 5693 6133 msgid "Raw" 5694 6134 msgstr "Суров" 5695 6135 5696 #: ../plug-ins/common/pnm.c: 9856136 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1125 5697 6137 msgid "Ascii" 5698 6138 msgstr "Ascii" 6139 6140 #: ../plug-ins/common/polar.c:154 6141 msgid "Convert image to or from polar coordinates" 6142 msgstr "Превръща изображението в или от полярни координати" 5699 6143 5700 6144 #: ../plug-ins/common/polar.c:161 … … 5758 6202 msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)" 5759 6203 5760 #: ../plug-ins/common/poppler.c: 5036204 #: ../plug-ins/common/poppler.c:452 5761 6205 #, c-format 5762 6206 msgid "%s-%s" 5763 6207 msgstr "%s-%s" 5764 6208 5765 #: ../plug-ins/common/poppler.c: 505../plug-ins/common/postscript.c:11006209 #: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1100 5766 6210 #, c-format 5767 6211 msgid "%s-pages" 5768 6212 msgstr "%s-страници" 5769 6213 5770 #: ../plug-ins/common/poppler.c: 7016214 #: ../plug-ins/common/poppler.c:650 5771 6215 msgid "Import from PDF" 5772 6216 msgstr "Импортиране от PDF" 5773 6217 5774 #: ../plug-ins/common/poppler.c: 706 ../plug-ins/common/postscript.c:30326218 #: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3048 5775 6219 msgid "_Import" 5776 6220 msgstr "_Импортиране" 5777 6221 5778 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 676222 #: ../plug-ins/common/poppler.c:716 5779 6223 msgid "_Width (pixels):" 5780 6224 msgstr "_Ширина (пиксели):" 5781 6225 5782 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 686226 #: ../plug-ins/common/poppler.c:717 5783 6227 msgid "_Height (pixels):" 5784 6228 msgstr "_Височина (пиксели)" 5785 6229 5786 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 71 ../plug-ins/common/poppler.c:7726230 #: ../plug-ins/common/poppler.c:720 ../plug-ins/common/poppler.c:721 5787 6231 msgid "_Resolution:" 5788 6232 msgstr "_Резолюция:" 5789 6233 5790 6234 #. Antialiasing 5791 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 866235 #: ../plug-ins/common/poppler.c:735 5792 6236 msgid "A_ntialiasing" 5793 6237 msgstr "_Заглаждане" … … 5815 6259 "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" 5816 6260 5817 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 5818 #, c-format 5819 msgid "Error starting ghostscript (%s)" 5820 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)" 5821 5822 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1722 5823 #, c-format 5824 msgid "Error starting ghostscript: %s" 5825 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s" 5826 5827 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888 6261 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 ../plug-ins/common/postscript.c:1722 6262 #, c-format 6263 msgid "" 6264 "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " 6265 "necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " 6266 "location.\n" 6267 "(%s)" 6268 msgstr "" 6269 "Грешка при стартиране на Ghostscript. Уверете се че Ghostscript е инсталиран и - ако е " 6270 "необходимо - използвайте променливата за средата GS_PROG за да укажете на GIMP " 6271 "неговото местоположение.\n" 6272 "(%s)" 6273 6274 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:895 5828 6275 #, c-format 5829 6276 msgid "Page %d" 5830 6277 msgstr "Страница %d" 5831 6278 5832 #: ../plug-ins/common/postscript.c:25 38 ../plug-ins/common/postscript.c:26715833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:28 23 ../plug-ins/common/postscript.c:29526279 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2554 ../plug-ins/common/postscript.c:2687 6280 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2839 ../plug-ins/common/postscript.c:2968 5834 6281 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554 5835 6282 #: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952 … … 5837 6284 msgstr "Грешка при запис" 5838 6285 5839 #: ../plug-ins/common/postscript.c:30 276286 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3043 5840 6287 msgid "Import from PostScript" 5841 6288 msgstr "Импорт от PostScript" 5842 6289 5843 6290 #. Rendering 5844 #: ../plug-ins/common/postscript.c:30 686291 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 5845 6292 msgid "Rendering" 5846 6293 msgstr "Генериране" 5847 6294 5848 6295 #. Resolution 5849 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3 084 ../plug-ins/common/svg.c:9095850 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:11046296 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871 6297 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 5851 6298 msgid "Resolution:" 5852 6299 msgstr "Резолюция:" 5853 6300 5854 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 146301 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 5855 6302 msgid "Pages:" 5856 6303 msgstr "Страници:" 5857 6304 5858 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 216305 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 5859 6306 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 5860 6307 msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" 5861 6308 5862 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 255863 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:26 216309 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3141 6310 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645 5864 6311 msgid "Layers" 5865 6312 msgstr "Слоеве" 5866 6313 5867 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 276314 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3143 5868 6315 msgid "Images" 5869 6316 msgstr "Изображения" 5870 6317 5871 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 306318 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 5872 6319 msgid "Open as" 5873 6320 msgstr "Отваряне като" 5874 6321 5875 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 346322 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3150 5876 6323 msgid "Try Bounding Box" 5877 6324 msgstr "Опит с ограждаща кутия" 5878 6325 5879 6326 #. Colouring 5880 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 476327 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 5881 6328 msgid "Coloring" 5882 6329 msgstr "Оцветяване" 5883 6330 5884 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 516331 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3167 5885 6332 msgid "B/W" 5886 6333 msgstr "Ч/Б" 5887 6334 5888 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 52../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:4196335 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3168 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 5889 6336 msgid "Gray" 5890 6337 msgstr "Сиво" 5891 6338 5892 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 53../plug-ins/common/xpm.c:4686339 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468 5893 6340 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 5894 6341 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 5895 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:14165896 6342 msgid "Color" 5897 6343 msgstr "Цвят" 5898 6344 5899 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 54../plug-ins/fits/fits.c:10076345 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/fits/fits.c:1007 5900 6346 msgid "Automatic" 5901 6347 msgstr "Автоматично" 5902 6348 5903 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 646349 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 5904 6350 msgid "Text antialiasing" 5905 6351 msgstr "Заглаждане на текста" 5906 6352 5907 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 69 ../plug-ins/common/postscript.c:31816353 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 ../plug-ins/common/postscript.c:3197 5908 6354 msgid "Weak" 5909 6355 msgstr "Слабо" 5910 6356 5911 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 70 ../plug-ins/common/postscript.c:31826357 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/common/postscript.c:3198 5912 6358 msgid "Strong" 5913 6359 msgstr "Силно" 5914 6360 5915 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 766361 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3192 5916 6362 msgid "Graphic antialiasing" 5917 6363 msgstr "Заглаждане на графиките" 5918 6364 5919 #: ../plug-ins/common/postscript.c:32 546365 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3270 5920 6366 msgid "Save as PostScript" 5921 6367 msgstr "Запазване както PostScript" 5922 6368 5923 6369 #. Image Size 5924 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3 2856370 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3301 5925 6371 msgid "Image Size" 5926 6372 msgstr "Размер на изображението" 5927 6373 5928 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 346374 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3350 5929 6375 msgid "_Keep aspect ratio" 5930 6376 msgstr "_Запазване на пропорцията" 5931 6377 5932 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 406378 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3356 5933 6379 msgid "" 5934 6380 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " … … 5939 6385 5940 6386 #. Unit 5941 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 496387 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3366 5942 6388 msgid "Unit" 5943 6389 msgstr "Единица" 5944 6390 5945 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 536391 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3370 5946 6392 msgid "_Inch" 5947 6393 msgstr "_Инч" 5948 6394 5949 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 546395 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3371 5950 6396 msgid "_Millimeter" 5951 6397 msgstr "_Милиметър" 5952 6398 5953 6399 #. Format 5954 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 806400 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3397 5955 6401 msgid "Output" 5956 6402 msgstr "Изходящ" 5957 6403 5958 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3 3866404 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3403 5959 6405 msgid "_PostScript level 2" 5960 6406 msgstr "_PostScript ниво 2" 5961 6407 5962 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3 3956408 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3412 5963 6409 msgid "_Encapsulated PostScript" 5964 6410 msgstr "_Encapsulated PostScript" 5965 6411 5966 #: ../plug-ins/common/postscript.c:34 046412 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3421 5967 6413 msgid "P_review" 5968 6414 msgstr "_Предварителен преглед" 5969 6415 5970 #: ../plug-ins/common/postscript.c:34 256416 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3442 5971 6417 msgid "Preview _size:" 5972 6418 msgstr "_Размер на предварителния преглед:" 6419 6420 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 6421 msgid "List available procedures in the PDB" 6422 msgstr "Списък с възможни процедури в PDB" 5973 6423 5974 6424 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 … … 5984 6434 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла" 5985 6435 5986 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:19 26436 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:198 5987 6437 msgid "Photoshop image" 5988 6438 msgstr "Photoshop изображение" 5989 6439 5990 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325 6440 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:322 6441 #, c-format 6442 msgid "" 6443 "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " 6444 "plug-in does not support that, using normal mode instead." 6445 msgstr "" 6446 "Не може да бъде запазен слой с режим·'%s'. Или формата PSD·или приставката " 6447 "не поддържат това, използва се нормален режим." 6448 6449 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:523 6450 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 6451 msgstr "Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD·режим" 6452 6453 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424 5991 6454 #, c-format 5992 6455 msgid "" … … 5997 6460 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 5998 6461 5999 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1 3376462 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436 6000 6463 #, c-format 6001 6464 msgid "" … … 6006 6469 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 6007 6470 6008 #: ../plug-ins/common/psp.c:35 9 ../plug-ins/common/psp.c:3836471 #: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380 6009 6472 msgid "Paint Shop Pro image" 6010 6473 msgstr "Paint Shop Pro изображение" 6011 6474 6012 #: ../plug-ins/common/psp.c: 4006475 #: ../plug-ins/common/psp.c:397 6013 6476 msgid "Save as PSP" 6014 6477 msgstr "Запазване както PSP" 6015 6478 6016 6479 #. file save type 6017 #: ../plug-ins/common/psp.c:41 76480 #: ../plug-ins/common/psp.c:414 6018 6481 msgid "Data Compression" 6019 6482 msgstr "Компресия" 6020 6483 6021 #: ../plug-ins/common/psp.c:4 226484 #: ../plug-ins/common/psp.c:419 6022 6485 msgid "RLE" 6023 6486 msgstr "RLE" 6024 6487 6025 #: ../plug-ins/common/psp.c:42 36488 #: ../plug-ins/common/psp.c:420 6026 6489 msgid "LZ77" 6027 6490 msgstr "LZ77" 6028 6491 6029 6492 #: ../plug-ins/common/randomize.c:102 6030 msgid "Random Hurl 1.7"6031 msgstr "Случа ен шум 1.7"6493 msgid "Random Hurl" 6494 msgstr "Случайно хвърляне" 6032 6495 6033 6496 #: ../plug-ins/common/randomize.c:103 6034 msgid "Random Pick 1.7"6035 msgstr "Случа йно пискелизиране 1.7"6497 msgid "Random Pick" 6498 msgstr "Случаен избор" 6036 6499 6037 6500 #: ../plug-ins/common/randomize.c:104 6038 msgid "Random Slur 1.7" 6039 msgstr "Случайно назъбване 1.7" 6501 msgid "Random Slur" 6502 msgstr "Случайно сливане" 6503 6504 #: ../plug-ins/common/randomize.c:200 6505 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" 6506 msgstr "Напълно случайна част от пикселите" 6507 6508 #: ../plug-ins/common/randomize.c:202 6509 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" 6510 msgstr "Произволно свързване на някои пиксели със съседните" 6511 6512 #: ../plug-ins/common/randomize.c:204 6513 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" 6514 msgstr "Произволно влачене на някои пиксели надолу (както топене)" 6040 6515 6041 6516 #: ../plug-ins/common/randomize.c:231 … … 6051 6526 msgstr "_Назъбване..." 6052 6527 6053 #: ../plug-ins/common/randomize.c:74 9 ../plug-ins/common/snoise.c:6176528 #: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601 6054 6529 msgid "_Random seed:" 6055 6530 msgstr "_Случайно разпръскване:" 6056 6531 6057 #: ../plug-ins/common/randomize.c:75 86532 #: ../plug-ins/common/randomize.c:753 6058 6533 msgid "R_andomization (%):" 6059 6534 msgstr "Фактор на _случайност (%):" 6060 6535 6061 #: ../plug-ins/common/randomize.c:7 616536 #: ../plug-ins/common/randomize.c:756 6062 6537 msgid "Percentage of pixels to be filtered" 6063 6538 msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани" 6064 6539 6065 #: ../plug-ins/common/randomize.c:7 706540 #: ../plug-ins/common/randomize.c:765 6066 6541 msgid "R_epeat:" 6067 6542 msgstr "_Повторениe:" 6068 6543 6069 #: ../plug-ins/common/randomize.c:7 736544 #: ../plug-ins/common/randomize.c:768 6070 6545 msgid "Number of times to apply filter" 6071 6546 msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра" 6072 6547 6073 #: ../plug-ins/common/raw.c:17 8 ../plug-ins/common/raw.c:1936548 #: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194 6074 6549 msgid "Raw image data" 6075 6550 msgstr "Сурови данни на изображение" 6076 6551 6077 #: ../plug-ins/common/raw.c:9 256552 #: ../plug-ins/common/raw.c:959 6078 6553 msgid "Load Image from Raw Data" 6079 6554 msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" 6080 6555 6081 #: ../plug-ins/common/raw.c:9 586556 #: ../plug-ins/common/raw.c:992 6082 6557 msgid "Image" 6083 6558 msgstr "Изображение" 6084 6559 6085 #: ../plug-ins/common/raw.c:970 6560 #: ../plug-ins/common/raw.c:1003 6561 msgid "RGB Alpha" 6562 msgstr "ЧЗС Прозрачност" 6563 6564 #: ../plug-ins/common/raw.c:1004 6086 6565 msgid "Planar RGB" 6087 6566 msgstr "Чисто ЧЗС" 6088 6567 6089 #: ../plug-ins/common/raw.c: 9716568 #: ../plug-ins/common/raw.c:1005 6090 6569 msgid "Indexed" 6091 6570 msgstr "Индексирано" 6092 6571 6093 #: ../plug-ins/common/raw.c:976 6572 #: ../plug-ins/common/raw.c:1006 6573 msgid "Indexed Alpha" 6574 msgstr "Индексирана прозрачност" 6575 6576 #: ../plug-ins/common/raw.c:1011 6094 6577 msgid "Image _Type:" 6095 6578 msgstr "_Вид на изображението:" 6096 6579 6097 #: ../plug-ins/common/raw.c:10 266580 #: ../plug-ins/common/raw.c:1061 6098 6581 msgid "Palette" 6099 6582 msgstr "Палитра" 6100 6583 6101 #: ../plug-ins/common/raw.c:10 36 ../plug-ins/common/raw.c:11326584 #: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170 6102 6585 msgid "R, G, B (normal)" 6103 6586 msgstr "Ч, З, С (нормално)" 6104 6587 6105 #: ../plug-ins/common/raw.c:10 37 ../plug-ins/common/raw.c:11346588 #: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172 6106 6589 msgid "B, G, R, X (BMP style)" 6107 6590 msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)" 6108 6591 6109 #: ../plug-ins/common/raw.c:10 426592 #: ../plug-ins/common/raw.c:1077 6110 6593 msgid "_Palette Type:" 6111 6594 msgstr "Тип на _палитрата" 6112 6595 6113 #: ../plug-ins/common/raw.c:10 536596 #: ../plug-ins/common/raw.c:1088 6114 6597 msgid "Off_set:" 6115 6598 msgstr "_Отместване:" 6116 6599 6117 #: ../plug-ins/common/raw.c:1 0656118 msgid "Select Palette File to Load"6119 msgstr "Избор на файл с палитра , който да бъде зареден"6120 6121 #: ../plug-ins/common/raw.c:1 0686600 #: ../plug-ins/common/raw.c:1100 6601 msgid "Select Palette File" 6602 msgstr "Избор на файл с палитра" 6603 6604 #: ../plug-ins/common/raw.c:1106 6122 6605 msgid "Pal_ette File:" 6123 6606 msgstr "Файл с _палитра:" 6124 6607 6125 #: ../plug-ins/common/raw.c:1 0966608 #: ../plug-ins/common/raw.c:1134 6126 6609 msgid "Raw Image Save" 6127 6610 msgstr "Запазване като сурови данни" 6128 6611 6129 #: ../plug-ins/common/raw.c:11 186612 #: ../plug-ins/common/raw.c:1156 6130 6613 msgid "RGB Save Type" 6131 6614 msgstr "Запазване както ЧЗС тип" 6132 6615 6133 #: ../plug-ins/common/raw.c:11 226616 #: ../plug-ins/common/raw.c:1160 6134 6617 msgid "Standard (R,G,B)" 6135 6618 msgstr "Стандартно (Ч, З, С)" 6136 6619 6137 #: ../plug-ins/common/raw.c:11 236620 #: ../plug-ins/common/raw.c:1161 6138 6621 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" 6139 6622 msgstr "Просто (ЧЧЧ,ЗЗЗ,ССС)" 6140 6623 6141 #: ../plug-ins/common/raw.c:11 286624 #: ../plug-ins/common/raw.c:1166 6142 6625 msgid "Indexed Palette Type" 6143 6626 msgstr "Тип на индексова палитра" 6627 6628 #: ../plug-ins/common/redeye.c:107 6629 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" 6630 msgstr "Премахване на ефекта на червени очи, причинен от светкавици на фотоапарати" 6631 6632 #: ../plug-ins/common/redeye.c:118 6633 msgid "_Red Eye Removal..." 6634 msgstr "_Махане на червени очи..." 6635 6636 #: ../plug-ins/common/redeye.c:145 6637 msgid "Red Eye Removal" 6638 msgstr "Махане·на·червени·очи" 6639 6640 #: ../plug-ins/common/redeye.c:179 6641 msgid "Threshold for the red eye color to remove." 6642 msgstr "Праг на цвета на червеното око за премахване." 6643 6644 #: ../plug-ins/common/redeye.c:184 6645 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." 6646 msgstr "Ръчното избиране на очите може да подобри резултата." 6647 6648 #: ../plug-ins/common/redeye.c:317 6649 msgid "Removing red eye" 6650 msgstr "Премахване на червено око" 6651 6652 #: ../plug-ins/common/retinex.c:156 6653 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" 6654 msgstr "Подобряване на контраста чрез Retinex метод" 6144 6655 6145 6656 #: ../plug-ins/common/retinex.c:166 … … 6187 6698 msgstr "Ретинекс: филтриране" 6188 6699 6700 #: ../plug-ins/common/ripple.c:129 6701 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" 6702 msgstr "Разместване на пиксели във вълниста шарка" 6703 6189 6704 #: ../plug-ins/common/ripple.c:136 6190 6705 msgid "_Ripple..." 6191 6706 msgstr "_Вълнички..." 6192 6707 6193 #: ../plug-ins/common/ripple.c:22 06708 #: ../plug-ins/common/ripple.c:226 6194 6709 msgid "Rippling" 6195 6710 msgstr "Прилагане на вълнички" 6196 6711 6197 #: ../plug-ins/common/ripple.c:46 26712 #: ../plug-ins/common/ripple.c:468 6198 6713 msgid "Ripple" 6199 6714 msgstr "Вълнички" 6200 6715 6201 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 196716 #: ../plug-ins/common/ripple.c:525 6202 6717 msgid "_Retain tilability" 6203 6718 msgstr "_Запазване на повтаряемостта" 6204 6719 6205 6720 #. Edges toggle box 6206 #: ../plug-ins/common/ripple.c:55 36721 #: ../plug-ins/common/ripple.c:559 6207 6722 msgid "Edges" 6208 6723 msgstr "Ръбове" 6209 6724 6210 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 596725 #: ../plug-ins/common/ripple.c:565 6211 6726 msgid "_Blank" 6212 6727 msgstr "_Празно" 6213 6728 6214 6729 #. Wave toggle box 6215 #: ../plug-ins/common/ripple.c:58 16730 #: ../plug-ins/common/ripple.c:587 6216 6731 msgid "Wave Type" 6217 6732 msgstr "Тип на вълничката" 6218 6733 6219 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 856734 #: ../plug-ins/common/ripple.c:591 6220 6735 msgid "Saw_tooth" 6221 6736 msgstr "_Остри" 6222 6737 6223 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 866738 #: ../plug-ins/common/ripple.c:592 6224 6739 msgid "S_ine" 6225 6740 msgstr "_Плавни" 6226 6741 6227 #: ../plug-ins/common/ripple.c:6 096742 #: ../plug-ins/common/ripple.c:615 6228 6743 msgid "_Period:" 6229 6744 msgstr "_Дължина:" 6230 6745 6231 #: ../plug-ins/common/ripple.c:62 26746 #: ../plug-ins/common/ripple.c:628 6232 6747 msgid "A_mplitude:" 6233 6748 msgstr "_Амплитуда:" … … 6249 6764 msgstr "Завъртане" 6250 6765 6251 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304 6766 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298 6767 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" 6768 msgstr "Оцветяване на изображението чрез примерно изображение като водач" 6769 6770 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303 6252 6771 msgid "_Sample Colorize..." 6253 6772 msgstr "_Оцветяване по пример..." 6254 6773 6255 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:131 56774 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314 6256 6775 msgid "Sample Colorize" 6257 6776 msgstr "Оцветяване по пример" 6258 6777 6259 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:13 206778 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319 6260 6779 msgid "Get _Sample Colors" 6261 6780 msgstr "_Вземане на примерни цветове" 6262 6781 6263 6782 #. layer combo_box (Dst) 6264 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:134 96783 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348 6265 6784 msgid "Destination:" 6266 6785 msgstr "Крайни:" 6267 6786 6268 6787 #. layer combo_box (Sample) 6269 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:136 56788 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364 6270 6789 msgid "Sample:" 6271 6790 msgstr "Пример:" 6272 6791 6273 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:137 56792 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374 6274 6793 msgid "From reverse gradient" 6275 6794 msgstr "От обърната преливка" 6276 6795 6277 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:13 806796 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379 6278 6797 msgid "From gradient" 6279 6798 msgstr "От преливка" 6280 6799 6281 6800 #. check button 6282 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:140 16283 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:142 86801 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400 6802 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427 6284 6803 msgid "Show selection" 6285 6804 msgstr "Показване на селекция" 6286 6805 6287 6806 #. check button 6288 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:141 26289 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:143 96807 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411 6808 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438 6290 6809 msgid "Show color" 6291 6810 msgstr "Показване на цвят" 6292 6811 6293 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:155 26812 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551 6294 6813 msgid "Input levels:" 6295 6814 msgstr "Входящи нива:" 6296 6815 6297 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:160 26816 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601 6298 6817 msgid "Output levels:" 6299 6818 msgstr "Крайни нива:" 6300 6819 6301 6820 #. check button 6302 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:164 26821 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641 6303 6822 msgid "Hold intensity" 6304 6823 msgstr "Запазване на интензитета" 6305 6824 6306 6825 #. check button 6307 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:165 36826 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652 6308 6827 msgid "Original intensity" 6309 6828 msgstr "Оригинален интензитет" 6310 6829 6311 6830 #. check button 6312 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:167 16831 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670 6313 6832 msgid "Use subcolors" 6314 6833 msgstr "Използване на подцветове" 6315 6834 6316 6835 #. check button 6317 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:168 26836 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681 6318 6837 msgid "Smooth samples" 6319 6838 msgstr "Заглаждане на примерните" 6320 6839 6321 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:265 46840 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653 6322 6841 msgid "Sample analyze" 6323 6842 msgstr "Анализ на примера" 6324 6843 6325 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303 26844 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031 6326 6845 msgid "Remap colorized" 6327 6846 msgstr "Прекартиране на оцветеното" 6847 6848 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105 6849 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" 6850 msgstr "Произволни цвят/насищане/стойност независимо" 6328 6851 6329 6852 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 … … 6347 6870 msgstr "_Тон:" 6348 6871 6349 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 6872 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:228 6873 msgid "Create an image from an area of the screen" 6874 msgstr "Създаване на изображение от част от екрана" 6875 6876 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:241 6350 6877 msgid "_Screenshot..." 6351 6878 msgstr "_Снимка на екрана..." 6352 6879 6353 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:4 246880 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:401 6354 6881 msgid "Error grabbing the pointer" 6355 6882 msgstr "Грешка при прихващане на показалеца" 6356 6883 6357 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:6 036884 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:642 6358 6885 msgid "Importing screenshot" 6359 6886 msgstr "Вмъкване снимка на екрана" 6360 6887 6361 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:6 10 ../plug-ins/common/screenshot.c:7776888 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781 6362 6889 msgid "Screenshot" 6363 6890 msgstr "Снимка на екрана" 6364 6891 6365 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:7 186892 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:722 6366 6893 msgid "Specified window not found" 6367 6894 msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" 6368 6895 6369 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:74 56896 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:749 6370 6897 msgid "There was an error taking the screenshot." 6371 6898 msgstr "Грешка при прихващането на екрана." 6372 6899 6373 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:7 866900 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:790 6374 6901 msgid "_Grab" 6375 6902 msgstr "_Прихващане" 6376 6903 6377 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:8 076904 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:811 6378 6905 msgid "Area" 6379 6906 msgstr "Област" 6380 6907 6381 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:8 186908 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:822 6382 6909 msgid "Take a screenshot of a single _window" 6383 6910 msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец" 6384 6911 6385 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:8 396912 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:843 6386 6913 msgid "Include window _decoration" 6387 6914 msgstr "_Включване украсата на прозореца" 6388 6915 6389 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:85 56916 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:859 6390 6917 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 6391 6918 msgstr "Вземане снимка на целия екран" 6392 6919 6393 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:87 36920 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:877 6394 6921 msgid "Select a _region to grab" 6395 6922 msgstr "Избиране на област за снемане" 6396 6923 6397 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:88 06924 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:884 6398 6925 msgid "" 6399 6926 "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " … … 6404 6931 6405 6932 #. grab delay 6406 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:89 36933 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:897 6407 6934 msgid "Delay" 6408 6935 msgstr "Забавяне" 6409 6936 6410 6937 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" 6411 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:9 066938 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:910 6412 6939 msgid "W_ait" 6413 6940 msgstr "Из_чакване" 6414 6941 6415 6942 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" 6416 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:92 26943 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:926 6417 6944 msgid "seconds before grabbing" 6418 6945 msgstr "секунди преди прихващане" 6419 6946 6420 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:9 266947 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:930 6421 6948 msgid "" 6422 6949 "The number of seconds to wait after selecting the window or region and " … … 6426 6953 "екрана." 6427 6954 6428 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109 6955 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106 6956 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 6957 msgstr "Замъгляване на съседните пиксели, но само в нискоконтрастните области" 6958 6959 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117 6429 6960 msgid "_Selective Gaussian Blur..." 6430 6961 msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..." 6431 6962 6432 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:1 89 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:2266963 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234 6433 6964 msgid "Selective Gaussian Blur" 6434 6965 msgstr "Селективно Гаусово замъгляване" 6435 6966 6436 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:2 656967 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273 6437 6968 msgid "_Blur radius:" 6438 6969 msgstr "_Радиус на замъгляване:" 6439 6970 6440 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:2 756971 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283 6441 6972 msgid "_Max. delta:" 6442 6973 msgstr "_Максимална делта:" 6443 6974 6444 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77 6975 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68 6976 msgid "Replace partial transparency with the current background color" 6977 msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят" 6978 6979 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75 6445 6980 msgid "_Semi-Flatten" 6446 6981 msgstr "_Полу-сливане" 6447 6982 6448 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:1 206983 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118 6449 6984 msgid "Semi-Flattening" 6450 6985 msgstr "Полу-сливане" 6986 6987 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:115 6988 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" 6989 msgstr "Правене на изображението по-рязко (по-слабо от Изостряща маска)" 6451 6990 6452 6991 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 … … 6465 7004 msgstr "Изостряне" 6466 7005 7006 #: ../plug-ins/common/shift.c:103 7007 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" 7008 msgstr "Преместване на всеки ред пиксели с произволно разстояние" 7009 6467 7010 #: ../plug-ins/common/shift.c:110 6468 7011 msgid "_Shift..." … … 6488 7031 msgid "Shift _amount:" 6489 7032 msgstr "_Сила на назъбване:" 7033 7034 #: ../plug-ins/common/sinus.c:186 7035 msgid "Generate complex sinusoidal textures" 7036 msgstr "Генериране на сложни синусоидални текстури" 6490 7037 6491 7038 #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 … … 6609 7156 msgstr "_Преглед" 6610 7157 7158 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83 7159 msgid "Derive a smooth color palette from the image" 7160 msgstr "Използване на палитра от изображението" 7161 6611 7162 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 6612 7163 msgid "Smoo_th Palette..." … … 6625 7176 msgstr "_Дълбочина на търсене:" 6626 7177 7178 #: ../plug-ins/common/snoise.c:178 7179 msgid "Create a random cloud-like texture" 7180 msgstr "Създаване на произволна текстура, приличаща на облак" 7181 6627 7182 #: ../plug-ins/common/snoise.c:184 6628 7183 msgid "_Solid Noise..." … … 6630 7185 6631 7186 #. Dialog initialization 6632 #: ../plug-ins/common/snoise.c:3 32 ../plug-ins/common/snoise.c:5797187 #: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:563 6633 7188 msgid "Solid Noise" 6634 7189 msgstr "Генериран шум" 6635 7190 6636 #: ../plug-ins/common/snoise.c:6 307191 #: ../plug-ins/common/snoise.c:614 6637 7192 msgid "_Detail:" 6638 7193 msgstr "_Детайлност:" 6639 7194 6640 7195 #. Turbulent 6641 #: ../plug-ins/common/snoise.c:6 407196 #: ../plug-ins/common/snoise.c:624 6642 7197 msgid "T_urbulent" 6643 7198 msgstr "_Турболентност" 6644 7199 6645 7200 #. Tilable 6646 #: ../plug-ins/common/snoise.c:6 547201 #: ../plug-ins/common/snoise.c:638 6647 7202 msgid "T_ilable" 6648 7203 msgstr "_Повтаряемост" 6649 7204 6650 #: ../plug-ins/common/snoise.c:6 697205 #: ../plug-ins/common/snoise.c:653 6651 7206 msgid "_X size:" 6652 7207 msgstr "Размер по _хоризонтал:" 6653 7208 6654 #: ../plug-ins/common/snoise.c:6 827209 #: ../plug-ins/common/snoise.c:666 6655 7210 msgid "_Y size:" 6656 7211 msgstr "Размер по _вертикал:" 7212 7213 #: ../plug-ins/common/sobel.c:108 7214 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" 7215 msgstr "Специализирано откриване на ръбове, зависимо от посоката" 6657 7216 6658 7217 #: ../plug-ins/common/sobel.c:121 … … 6680 7239 msgstr "Скициране, откриване на ръбове" 6681 7240 6682 #: ../plug-ins/common/softglow.c:140 7241 #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 7242 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" 7243 msgstr "Симулиране на сияние, правейки светлите области интензивни и замъглени" 7244 7245 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 6683 7246 msgid "_Softglow..." 6684 7247 msgstr "_Меко сияние..." 6685 7248 6686 #: ../plug-ins/common/softglow.c:63 17249 #: ../plug-ins/common/softglow.c:630 6687 7250 msgid "Softglow" 6688 7251 msgstr "Меко сияние" 6689 7252 6690 #: ../plug-ins/common/softglow.c:66 87253 #: ../plug-ins/common/softglow.c:667 6691 7254 msgid "_Glow radius:" 6692 7255 msgstr "_Радиус на сиянието:" 6693 7256 6694 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:189 7257 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:180 7258 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" 7259 msgstr "Превръща светлите петна в искри" 7260 7261 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:188 6695 7262 msgid "_Sparkle..." 6696 7263 msgstr "_Искри..." 6697 7264 6698 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:22 67265 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:225 6699 7266 msgid "Region selected for filter is empty" 6700 7267 msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна" 6701 7268 6702 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:30 27269 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:301 6703 7270 msgid "Sparkling" 6704 7271 msgstr "Искрене" 6705 7272 6706 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:3 407273 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:339 6707 7274 msgid "Sparkle" 6708 7275 msgstr "Искри" 6709 7276 6710 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:37 67277 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:375 6711 7278 msgid "Luminosity _threshold:" 6712 7279 msgstr "_Граници на светимостта:" 6713 7280 6714 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:37 96715 msgid "Adjust the Luminosity Threshold"6716 msgstr " Определяне границите на светимостта"6717 6718 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:38 97281 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:378 7282 msgid "Adjust the luminosity threshold" 7283 msgstr "Настройване прага на светлината" 7284 7285 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:388 6719 7286 msgid "F_lare intensity:" 6720 7287 msgstr "Интензитет на _пламъка:" 6721 7288 6722 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:39 26723 msgid "Adjust the Flare Intensity"6724 msgstr " Определяне интензитета на пламъка"6725 6726 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:40 27289 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:391 7290 msgid "Adjust the flare intensity" 7291 msgstr "Настройване интензивността на отблясъка" 7292 7293 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:401 6727 7294 msgid "_Spike length:" 6728 7295 msgstr "_Дължина на бодлите:" 6729 7296 6730 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:40 56731 msgid "Adjust the Spike Length"7297 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 7298 msgid "Adjust the spike length" 6732 7299 msgstr "Определяне дължината на бодлите" 6733 7300 6734 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:41 57301 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:414 6735 7302 msgid "Sp_ike points:" 6736 7303 msgstr "_Брой на бодлите:" 6737 7304 6738 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:41 86739 msgid "Adjust the Number of Spikes"7305 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:417 7306 msgid "Adjust the number of spikes" 6740 7307 msgstr "Определяне броя на бодлите" 6741 7308 6742 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:42 87309 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 6743 7310 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" 6744 7311 msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):" 6745 7312 6746 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:43 16747 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle ischosen)"6748 msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 означава че се избира произволен ъгъл)"6749 6750 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:44 27313 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:430 7314 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" 7315 msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 за случаен избор)" 7316 7317 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:441 6751 7318 msgid "Spik_e density:" 6752 7319 msgstr "_Гъстота на бодлите:" 6753 7320 6754 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:44 56755 msgid "Adjust the Spike Density"7321 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:444 7322 msgid "Adjust the spike density" 6756 7323 msgstr "Определяне гъстотата на бодлите" 6757 7324 6758 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:458 6759 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" 6760 msgstr "Настройване прозрачността на бодлите" 6761 6762 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 7325 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:454 7326 msgid "Tr_ansparency:" 7327 msgstr "_Прозрачност:" 7328 7329 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 7330 msgid "Adjust the opacity of the spikes" 7331 msgstr "Настройване плътността на бодлите" 7332 7333 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 6763 7334 msgid "_Random hue:" 6764 7335 msgstr "Произволен _тон:" 6765 7336 6766 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:47 16767 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"6768 msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за тон"6769 6770 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:48 27337 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:470 7338 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" 7339 msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за тон" 7340 7341 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:480 6771 7342 msgid "Rando_m saturation:" 6772 7343 msgstr "Произволно _насищане:" 6773 7344 6774 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:48 56775 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"6776 msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за насищане"6777 6778 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:50 27345 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:483 7346 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" 7347 msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за насищане" 7348 7349 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 6779 7350 msgid "_Preserve luminosity" 6780 7351 msgstr "_Запазване на светлинността" 6781 7352 6782 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:50 96783 msgid "Should the Luminosity be preserved?"7353 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:507 7354 msgid "Should the luminosity be preserved?" 6784 7355 msgstr "Трябва ли да се запазва светлинността?" 6785 7356 6786 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:51 87357 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:516 6787 7358 msgid "In_verse" 6788 7359 msgstr "_Обърнато" 6789 7360 6790 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:52 46791 msgid "Should an Inverse Effect be done?"6792 msgstr " _Трябва ли да се прилага обръщащ ефект?"6793 6794 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:53 37361 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:522 7362 msgid "Should the effect be inversed?" 7363 msgstr "Трябва ли да се обръща ефекта?" 7364 7365 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:531 6795 7366 msgid "A_dd border" 6796 7367 msgstr "Добавяне на _рамка" 6797 7368 6798 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:53 96799 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"7369 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:537 7370 msgid "Draw a border of spikes around the image" 6800 7371 msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението" 6801 7372 6802 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:55 37373 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 6803 7374 msgid "_Natural color" 6804 7375 msgstr "_Естествен цвят" 6805 7376 6806 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:55 47377 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 6807 7378 msgid "_Foreground color" 6808 7379 msgstr "Цвят за _рисуване" 6809 7380 6810 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:55 57381 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 6811 7382 msgid "_Background color" 6812 7383 msgstr "Цвят на _фона" 6813 7384 6814 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:56 27385 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 6815 7386 msgid "Use the color of the image" 6816 7387 msgstr "Използване цвета на изображението" 6817 7388 6818 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:56 37389 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 6819 7390 msgid "Use the foreground color" 6820 7391 msgstr "Използване цвета за рисуване" 6821 7392 6822 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:56 47393 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 6823 7394 msgid "Use the background color" 6824 7395 msgstr "Използване фоновия цвят" … … 6862 7433 6863 7434 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 6864 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:26 687435 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692 6865 7436 msgid "Texture" 6866 7437 msgstr "Текстура" … … 6871 7442 6872 7443 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 6873 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:26 707444 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694 6874 7445 msgid "Light" 6875 7446 msgstr "Светлина" … … 6888 7459 msgstr "Запазване на файл" 6889 7460 6890 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:25 227461 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546 6891 7462 msgid "Sphere Designer" 6892 7463 msgstr "Създаване на сфери" 6893 7464 6894 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:26 537465 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677 6895 7466 msgid "Properties" 6896 7467 msgstr "Настройки" 6897 7468 6898 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:26 697469 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693 6899 7470 msgid "Bump" 6900 7471 msgstr "Релеф" 6901 7472 6902 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2 6967473 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720 6903 7474 msgid "Texture:" 6904 7475 msgstr "Текстура:" 6905 7476 6906 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 017477 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725 6907 7478 msgid "Colors:" 6908 7479 msgstr "Цветове:" 6909 7480 6910 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 046911 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 157481 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728 7482 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 6912 7483 msgid "Color Selection Dialog" 6913 7484 msgstr "Избор на цвят" 6914 7485 6915 7486 #. Scale 6916 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 267487 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750 6917 7488 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 6918 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:55 57489 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553 6919 7490 msgid "Scale:" 6920 7491 msgstr "Мащабиране:" 6921 7492 6922 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 347493 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758 6923 7494 msgid "Turbulence:" 6924 7495 msgstr "Турболентност:" 6925 7496 6926 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 417497 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765 6927 7498 msgid "Amount:" 6928 7499 msgstr "Количество:" 6929 7500 6930 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 487501 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772 6931 7502 msgid "Exp.:" 6932 7503 msgstr "Сенки:" 6933 7504 6934 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:27 557505 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779 6935 7506 msgid "Transformations" 6936 7507 msgstr "Трансформации" 6937 7508 6938 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2 7787509 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802 6939 7510 msgid "Scale Y:" 6940 7511 msgstr "Мащабиране по вертикал:" 6941 7512 6942 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2 7847513 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808 6943 7514 msgid "Scale Z:" 6944 7515 msgstr "Мащабиране в дълбочина:" 6945 7516 6946 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2 7917517 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815 6947 7518 msgid "Rotate X:" 6948 7519 msgstr "Завъртане по хоризонтал:" 6949 7520 6950 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2 7987521 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822 6951 7522 msgid "Rotate Y:" 6952 7523 msgstr "Завъртане по вертикал:" 6953 7524 6954 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:28 057525 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829 6955 7526 msgid "Rotate Z:" 6956 7527 msgstr "Завъртане в дълбочина:" 6957 7528 6958 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:28 127529 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836 6959 7530 msgid "Position X:" 6960 7531 msgstr "Преместване по хоризонтал:" 6961 7532 6962 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:28 197533 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843 6963 7534 msgid "Position Y:" 6964 7535 msgstr "Преместване по вертикал:" 6965 7536 6966 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:28 267537 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850 6967 7538 msgid "Position Z:" 6968 7539 msgstr "Преместване в дълбочина:" 6969 7540 6970 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:29 417541 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965 6971 7542 msgid "Rendering sphere" 6972 7543 msgstr "Генериране на сфера" 6973 7544 6974 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998 7545 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015 7546 msgid "Create an image of a textured sphere" 7547 msgstr "Създаване изображение на обвита сфера" 7548 7549 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022 6975 7550 msgid "Sphere _Designer..." 6976 7551 msgstr "Създаване на _сфери..." 6977 7552 6978 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:30 527553 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076 6979 7554 msgid "Region selected for plug-in is empty" 6980 7555 msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна" 7556 7557 #: ../plug-ins/common/spread.c:91 7558 msgid "Move pixels around randomly" 7559 msgstr "Произволно разместване на пиксели" 6981 7560 6982 7561 #: ../plug-ins/common/spread.c:100 … … 6995 7574 msgid "Spread Amount" 6996 7575 msgstr "Сила" 7576 7577 #: ../plug-ins/common/struc.c:1142 7578 msgid "Add a canvas texture to the image" 7579 msgstr "Добавяне текстура на платно към изображението" 6997 7580 6998 7581 #: ../plug-ins/common/struc.c:1147 … … 7080 7663 7081 7664 #: ../plug-ins/common/svg.c:138 7082 msgid "S calable SVG image"7083 msgstr " МащабируемоSVG изображение"7084 7085 #: ../plug-ins/common/svg.c:3 15 ../plug-ins/common/svg.c:7177665 msgid "SVG image" 7666 msgstr "SVG изображение" 7667 7668 #: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679 7086 7669 msgid "Unknown reason" 7087 7670 msgstr "Неизвестна причина" 7088 7671 7089 #: ../plug-ins/common/svg.c:31 97672 #: ../plug-ins/common/svg.c:313 7090 7673 msgid "Rendering SVG" 7091 7674 msgstr "Визуализиране на SVG" 7092 7675 7093 #: ../plug-ins/common/svg.c:32 97676 #: ../plug-ins/common/svg.c:325 7094 7677 msgid "Rendered SVG" 7095 7678 msgstr "Визуализирано SVG" 7096 7679 7097 #: ../plug-ins/common/svg.c: 5137680 #: ../plug-ins/common/svg.c:475 7098 7681 msgid "" 7099 7682 "SVG file does not\n" … … 7103 7686 "посочва размер!" 7104 7687 7105 #: ../plug-ins/common/svg.c: 519../plug-ins/common/wmf.c:3387106 #, c-format 7107 msgid "%d x%d"7688 #: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338 7689 #, c-format 7690 msgid "%d × %d" 7108 7691 msgstr "%d на %d" 7109 7692 7110 7693 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 7111 #: ../plug-ins/common/svg.c: 7247694 #: ../plug-ins/common/svg.c:686 7112 7695 msgid "Render Scalable Vector Graphics" 7113 7696 msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics" 7114 7697 7115 #: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555 7116 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026 7117 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229 7698 #: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555 7118 7699 msgid "Height:" 7119 7700 msgstr "Височина:" 7120 7701 7121 #: ../plug-ins/common/svg.c:8 68../plug-ins/common/wmf.c:6297702 #: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629 7122 7703 msgid "_X ratio:" 7123 7704 msgstr "Пропорция по _хоризонтал:" 7124 7705 7125 #: ../plug-ins/common/svg.c:8 90../plug-ins/common/wmf.c:6517706 #: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651 7126 7707 msgid "_Y ratio:" 7127 7708 msgstr "Пропорция по _вертикал:" 7128 7709 7129 #: ../plug-ins/common/svg.c: 904../plug-ins/common/wmf.c:6657710 #: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665 7130 7711 msgid "Constrain aspect ratio" 7131 7712 msgstr "Запазване на пропорцията" 7132 7713 7133 #: ../plug-ins/common/svg.c: 915../plug-ins/common/wmf.c:6767714 #: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676 7134 7715 #, c-format 7135 7716 msgid "pixels/%a" … … 7137 7718 7138 7719 #. Path Import 7139 #: ../plug-ins/common/svg.c: 9357720 #: ../plug-ins/common/svg.c:897 7140 7721 msgid "Import _paths" 7141 7722 msgstr "Внасяне на _пътища" 7142 7723 7143 #: ../plug-ins/common/svg.c:9 417724 #: ../plug-ins/common/svg.c:903 7144 7725 msgid "" 7145 7726 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" … … 7148 7729 "инструмента за пътища на GIMP" 7149 7730 7150 #: ../plug-ins/common/svg.c:9 547731 #: ../plug-ins/common/svg.c:916 7151 7732 msgid "Merge imported paths" 7152 7733 msgstr "Сливане на внесените пътища" 7153 7734 7154 #: ../plug-ins/common/tga.c:2 32 ../plug-ins/common/tga.c:2487735 #: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:245 7155 7736 msgid "TarGA image" 7156 7737 msgstr "TarGA изображение" 7157 7738 7158 #: ../plug-ins/common/tga.c:42 57739 #: ../plug-ins/common/tga.c:422 7159 7740 #, c-format 7160 7741 msgid "Cannot read footer from '%s'" 7161 7742 msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на '%s'" 7162 7743 7163 #: ../plug-ins/common/tga.c:4 417744 #: ../plug-ins/common/tga.c:438 7164 7745 #, c-format 7165 7746 msgid "Cannot read extension from '%s'" 7166 7747 msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“" 7167 7748 7168 #: ../plug-ins/common/tga.c:118 57749 #: ../plug-ins/common/tga.c:1186 7169 7750 msgid "Save as TGA" 7170 7751 msgstr "Запазване както TGA" 7171 7752 7172 7753 #. rle 7173 #: ../plug-ins/common/tga.c:120 87754 #: ../plug-ins/common/tga.c:1209 7174 7755 msgid "_RLE compression" 7175 7756 msgstr "_RLE компресия" 7176 7757 7177 7758 #. origin 7178 #: ../plug-ins/common/tga.c:121 87759 #: ../plug-ins/common/tga.c:1219 7179 7760 msgid "Or_igin at bottom left" 7180 7761 msgstr "_Начало от долу-ляво" 7762 7763 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85 7764 msgid "Make transparency all-or-nothing" 7765 msgstr "Прави прозрачността ВсичкоИлиНищо" 7181 7766 7182 7767 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 … … 7204 7789 msgstr "Праг:" 7205 7790 7206 #: ../plug-ins/common/tiff.c:23 1 ../plug-ins/common/tiff.c:2527207 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2 697791 #: ../plug-ins/common/tiff.c:237 ../plug-ins/common/tiff.c:258 7792 #: ../plug-ins/common/tiff.c:275 7208 7793 msgid "TIFF image" 7209 7794 msgstr "TIFF изображение" 7210 7795 7211 #: ../plug-ins/common/tiff.c:9 047796 #: ../plug-ins/common/tiff.c:911 7212 7797 msgid "TIFF Channel" 7213 7798 msgstr "TIFF канал" 7214 7799 7215 #: ../plug-ins/common/tiff.c:9 137800 #: ../plug-ins/common/tiff.c:920 7216 7801 msgid "" 7217 7802 "Warning:\n" … … 7225 7810 "изгубена част от информацията." 7226 7811 7227 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2 0857812 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2105 7228 7813 msgid "" 7229 7814 "The TIFF format only supports comments in\n" … … 7233 7818 "7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари." 7234 7819 7235 #: ../plug-ins/common/tiff.c:22 487820 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2268 7236 7821 msgid "Save as TIFF" 7237 7822 msgstr "Запазване като TIFF" 7238 7823 7239 7824 #. compression 7240 #: ../plug-ins/common/tiff.c:22 707825 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2290 7241 7826 msgid "Compression" 7242 7827 msgstr "Компресия" 7243 7828 7244 #: ../plug-ins/common/tiff.c:22 747829 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2294 7245 7830 msgid "_None" 7246 7831 msgstr "_Без" 7247 7832 7248 #: ../plug-ins/common/tiff.c:22 757833 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2295 7249 7834 msgid "_LZW" 7250 7835 msgstr "_LZW" 7251 7836 7252 #: ../plug-ins/common/tiff.c:22 767837 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2296 7253 7838 msgid "_Pack Bits" 7254 7839 msgstr "_Пакетирани битове" 7255 7840 7256 #: ../plug-ins/common/tiff.c:22 777841 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2297 7257 7842 msgid "_Deflate" 7258 7843 msgstr "_Намаляване" 7259 7844 7260 #: ../plug-ins/common/tiff.c:22 787845 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2298 7261 7846 msgid "_JPEG" 7262 7847 msgstr "_JPEG" 7263 7848 7264 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2 2877849 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2307 7265 7850 msgid "Save _color values from transparent pixels" 7266 7851 msgstr "Запазване на _цветовите стойности от прозрачните пиксели" 7267 7852 7268 #: ../plug-ins/common/tiff.c:23 03 ../plug-ins/common/xbm.c:12137853 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2323 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 7269 7854 msgid "Comment:" 7270 7855 msgstr "Коментар:" 7271 7856 7272 #: ../plug-ins/common/tile.c:112 7857 #: ../plug-ins/common/tile.c:101 7858 msgid "Create an array of copies of the image" 7859 msgstr "Създаване масив от копия на изображението" 7860 7861 #: ../plug-ins/common/tile.c:111 7273 7862 msgid "_Tile..." 7274 7863 msgstr "_Отрязване..." 7275 7864 7276 7865 #. Set the tile cache size 7277 #: ../plug-ins/common/tile.c:19 2../plug-ins/common/tileit.c:3217866 #: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:321 7278 7867 msgid "Tiling" 7279 7868 msgstr "Рязане" 7280 7869 7281 #: ../plug-ins/common/tile.c:39 47870 #: ../plug-ins/common/tile.c:393 7282 7871 msgid "Tile" 7283 7872 msgstr "Отрязване" 7284 7873 7285 #: ../plug-ins/common/tile.c:41 57874 #: ../plug-ins/common/tile.c:414 7286 7875 msgid "Tile to New Size" 7287 7876 msgstr "Отрязване до нов размер" 7288 7877 7289 #: ../plug-ins/common/tile.c:43 77878 #: ../plug-ins/common/tile.c:436 7290 7879 msgid "C_reate new image" 7291 7880 msgstr "_Създаване на ново изображение" 7881 7882 #: ../plug-ins/common/tileit.c:216 7883 msgid "Tile image into smaller versions of the orginal" 7884 msgstr "Разделя изображението на малки версии на оригинала" 7292 7885 7293 7886 #: ../plug-ins/common/tileit.c:221 … … 7306 7899 #. Area for buttons etc 7307 7900 #. Flip 7308 #: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:6 117901 #: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 7309 7902 msgid "Flip" 7310 7903 msgstr "Обръщане" … … 7338 7931 msgid "Number of Segments" 7339 7932 msgstr "Брой сегменти" 7933 7934 #: ../plug-ins/common/tiler.c:67 7935 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" 7936 msgstr "Повлиява ръбовете, за да направи безшевно повторението" 7340 7937 7341 7938 #: ../plug-ins/common/tiler.c:73 … … 7429 8026 7430 8027 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 7431 msgid "Create a new unit from scratch ."7432 msgstr "Създаване на съвсем нова единица ."8028 msgid "Create a new unit from scratch" 8029 msgstr "Създаване на съвсем нова единица" 7433 8030 7434 8031 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 7435 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template." 7436 msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната." 8032 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" 8033 msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната" 8034 8035 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 8036 msgid "Create or alter units used in GIMP" 8037 msgstr "Създаване или променяне на използваните в GIMP единици" 7437 8038 7438 8039 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 … … 7440 8041 msgstr "_Редактор на единици" 7441 8042 7442 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:20 98043 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 7443 8044 msgid "Add a New Unit" 7444 8045 msgstr "Нова единица" 7445 8046 7446 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:23 88047 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 7447 8048 msgid "_ID:" 7448 8049 msgstr "_Индентификатор:" 7449 8050 7450 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:24 98051 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 7451 8052 msgid "_Factor:" 7452 8053 msgstr "_Фактор:" 7453 8054 7454 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:25 98055 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 7455 8056 msgid "_Digits:" 7456 8057 msgstr "_Цифри:" 7457 8058 7458 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:27 18059 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 7459 8060 msgid "_Symbol:" 7460 8061 msgstr "_Символ:" 7461 8062 7462 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:28 38063 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 7463 8064 msgid "_Abbreviation:" 7464 8065 msgstr "_Абревиатура:" 7465 8066 7466 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:29 58067 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 7467 8068 msgid "Si_ngular:" 7468 8069 msgstr "_Единствено число:" 7469 8070 7470 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:30 78071 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 7471 8072 msgid "_Plural:" 7472 8073 msgstr "_Множествено число:" 7473 8074 7474 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:3 508075 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349 7475 8076 msgid "Incomplete input" 7476 8077 msgstr "Липсват необходими данни" 7477 8078 7478 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:35 38079 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 7479 8080 msgid "Please fill in all text fields." 7480 8081 msgstr "Попълнете всички текстови полета" 7481 8082 7482 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:4 108083 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409 7483 8084 msgid "Unit Editor" 7484 8085 msgstr "Редактор на единици" 7485 8086 7486 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:141 8087 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:130 8088 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" 8089 msgstr "Най-използваният метод за изостряне на изображение" 8090 8091 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:140 7487 8092 msgid "_Unsharp Mask..." 7488 8093 msgstr "_Изостряща маска..." 7489 8094 7490 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:4 658095 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 7491 8096 msgid "Merging" 7492 8097 msgstr "Сливане" 7493 8098 7494 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:6 328099 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 7495 8100 msgid "Unsharp Mask" 7496 8101 msgstr "Изостряща маска" … … 7532 8137 msgstr "_Точки" 7533 8138 7534 #: ../plug-ins/common/video.c:1814 8139 #: ../plug-ins/common/video.c:1806 8140 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" 8141 msgstr "Симулиране на дефектите от лош монитор" 8142 8143 #: ../plug-ins/common/video.c:1813 7535 8144 msgid "Vi_deo..." 7536 8145 msgstr "В_идео..." 7537 8146 7538 #: ../plug-ins/common/video.c:188 6 ../plug-ins/common/video.c:20178147 #: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 7539 8148 msgid "Video" 7540 8149 msgstr "Видео" 7541 8150 7542 8151 #. frame for the radio buttons 7543 #: ../plug-ins/common/video.c:203 98152 #: ../plug-ins/common/video.c:2038 7544 8153 msgid "Video Pattern" 7545 8154 msgstr "Видео шарка" 7546 8155 7547 #: ../plug-ins/common/video.c:208 38156 #: ../plug-ins/common/video.c:2082 7548 8157 msgid "_Additive" 7549 8158 msgstr "_Адитивно" 7550 8159 7551 #: ../plug-ins/common/video.c:209 38160 #: ../plug-ins/common/video.c:2092 7552 8161 msgid "_Rotated" 7553 8162 msgstr "_Завъртяно" 7554 8163 7555 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:84 8164 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 8165 msgid "Invert the brightness of each pixel" 8166 msgstr "Обръщане светлостта на всеки пиксел" 8167 8168 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 7556 8169 msgid "_Value Invert" 7557 8170 msgstr "_Обръщане на стойностите" 7558 8171 7559 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:1 268172 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:191 7560 8173 msgid "Value Invert" 7561 8174 msgstr "Обръщане на стойностите" 7562 8175 7563 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1 888176 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 7564 8177 msgid "More _white (larger value)" 7565 8178 msgstr "Повече _бяло (по-голяма стойност)" 7566 8179 7567 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:19 18180 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 7568 8181 msgid "More blac_k (smaller value)" 7569 8182 msgstr "Повече _черно (по-голяма стойност)" 7570 8183 7571 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:19 48184 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 7572 8185 msgid "_Middle value to peaks" 7573 8186 msgstr "От _средна стойност към пиковете" 7574 8187 7575 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c: 1978188 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 7576 8189 msgid "_Foreground to peaks" 7577 8190 msgstr "От_цвета за рисуване към пиковете" 7578 8191 7579 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:20 08192 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 7580 8193 msgid "O_nly foreground" 7581 8194 msgstr "Само _цвят за рисуване" 7582 8195 7583 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:20 38196 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 7584 8197 msgid "Only b_ackground" 7585 8198 msgstr "Само _фонов цвят" 7586 8199 7587 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:20 68200 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 7588 8201 msgid "Mor_e opaque" 7589 8202 msgstr "Повече _плътност" 7590 8203 7591 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:2 098204 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212 7592 8205 msgid "More t_ransparent" 7593 8206 msgstr "Повече _прозрачност" 7594 8207 7595 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237 8208 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235 8209 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" 8210 msgstr "Разливане на определени цветове върху съседни пиксели" 8211 8212 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240 7596 8213 msgid "_Value Propagate..." 7597 8214 msgstr "_Разливане..." 7598 8215 7599 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249 8216 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247 8217 msgid "Shrink darker areas of the image" 8218 msgstr "Свиване на по-тъмните области на изображението" 8219 8220 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252 7600 8221 msgid "E_rode" 7601 8222 msgstr "_Разяждане" 7602 8223 7603 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261 8224 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259 8225 msgid "Grow darker areas of the image" 8226 msgstr "Разширяване на тъмните области на изображението" 8227 8228 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264 7604 8229 msgid "_Dilate" 7605 8230 msgstr "_Разширяване" 7606 8231 7607 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471 7608 msgid "Value Propagating" 7609 msgstr "Разливане" 7610 7611 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053 8232 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065 7612 8233 msgid "Value Propagate" 7613 8234 msgstr "Разливане" 7614 8235 7615 8236 #. Parameter settings 7616 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 188237 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130 7617 8238 msgid "Propagate" 7618 8239 msgstr "Разливане" 7619 8240 7620 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 318241 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 7621 8242 msgid "Lower t_hreshold:" 7622 8243 msgstr "_Долен праг:" 7623 8244 7624 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 438245 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 7625 8246 msgid "_Upper threshold:" 7626 8247 msgstr "_Горен праг:" 7627 8248 7628 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 558249 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167 7629 8250 msgid "_Propagating rate:" 7630 8251 msgstr "_Сила:" 7631 8252 7632 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 668253 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178 7633 8254 msgid "To l_eft" 7634 8255 msgstr "На_ляво" 7635 8256 7636 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 698257 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181 7637 8258 msgid "To _right" 7638 8259 msgstr "На_дясно" 7639 8260 7640 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 728261 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 7641 8262 msgid "To _top" 7642 8263 msgstr "На_горе" 7643 8264 7644 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 758265 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187 7645 8266 msgid "To _bottom" 7646 8267 msgstr "На_долу" 7647 8268 7648 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:11 848269 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196 7649 8270 msgid "Propagating _alpha channel" 7650 8271 msgstr "Разливане канала на _прозрачност" 7651 8272 7652 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1 1958273 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207 7653 8274 msgid "Propagating value channel" 7654 8275 msgstr "Разливане канала за стойност" 7655 8276 7656 #: ../plug-ins/common/warp.c:245 8277 #: ../plug-ins/common/warp.c:233 8278 msgid "Twist or smear image in many different ways" 8279 msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини" 8280 8281 #: ../plug-ins/common/warp.c:241 7657 8282 msgid "_Warp..." 7658 8283 msgstr "_Разкривяване..." 7659 8284 7660 #: ../plug-ins/common/warp.c:3 928285 #: ../plug-ins/common/warp.c:377 7661 8286 msgid "Warp" 7662 8287 msgstr "Разкривяване" 7663 8288 7664 #: ../plug-ins/common/warp.c: 4138289 #: ../plug-ins/common/warp.c:398 7665 8290 msgid "Basic Options" 7666 8291 msgstr "Основни настройки" 7667 8292 7668 #: ../plug-ins/common/warp.c:4 358293 #: ../plug-ins/common/warp.c:420 7669 8294 msgid "Step size:" 7670 8295 msgstr "Стъпка:" 7671 8296 7672 #: ../plug-ins/common/warp.c:4 49 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:12128297 #: ../plug-ins/common/warp.c:434 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210 7673 8298 msgid "Iterations:" 7674 8299 msgstr "Повторения:" 7675 8300 7676 8301 #. Displacement map menu 7677 #: ../plug-ins/common/warp.c:4 588302 #: ../plug-ins/common/warp.c:443 7678 8303 msgid "Displacement map:" 7679 8304 msgstr "Карта на разместване:" … … 7681 8306 #. ======================================================================= 7682 8307 #. Displacement Type 7683 #: ../plug-ins/common/warp.c:4 768308 #: ../plug-ins/common/warp.c:461 7684 8309 msgid "On edges:" 7685 8310 msgstr "По ръбовете:" 7686 8311 7687 #: ../plug-ins/common/warp.c:4 878312 #: ../plug-ins/common/warp.c:472 7688 8313 msgid "Wrap" 7689 8314 msgstr "Разкривяване" 7690 8315 7691 #: ../plug-ins/common/warp.c: 5028316 #: ../plug-ins/common/warp.c:487 7692 8317 msgid "Smear" 7693 8318 msgstr "Замазване" 7694 8319 7695 #: ../plug-ins/common/warp.c:5 17../plug-ins/fits/fits.c:9957696 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 668320 #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995 8321 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 7697 8322 msgid "Black" 7698 8323 msgstr "Черно" 7699 8324 7700 #: ../plug-ins/common/warp.c:5 327701 msgid "F Gcolor"8325 #: ../plug-ins/common/warp.c:517 8326 msgid "Foreground color" 7702 8327 msgstr "Цвят за рисуване" 7703 8328 7704 8329 #. -------------------------------------------------------------------- 7705 8330 #. --------- The secondary table -------------------------- 7706 #: ../plug-ins/common/warp.c:5 528331 #: ../plug-ins/common/warp.c:537 7707 8332 msgid "Advanced Options" 7708 8333 msgstr "Допълнителни настройки" 7709 8334 7710 #: ../plug-ins/common/warp.c:5 688335 #: ../plug-ins/common/warp.c:553 7711 8336 msgid "Dither size:" 7712 8337 msgstr "Колебания:" 7713 8338 7714 #: ../plug-ins/common/warp.c:5 818339 #: ../plug-ins/common/warp.c:566 7715 8340 msgid "Rotation angle:" 7716 8341 msgstr "Ъгъл на завъртане:" 7717 8342 7718 #: ../plug-ins/common/warp.c:5 948343 #: ../plug-ins/common/warp.c:579 7719 8344 msgid "Substeps:" 7720 8345 msgstr "Подстъпки:" 7721 8346 7722 8347 #. Magnitude map menu 7723 #: ../plug-ins/common/warp.c: 6038348 #: ../plug-ins/common/warp.c:588 7724 8349 msgid "Magnitude map:" 7725 8350 msgstr "Карта за магнитуд:" 7726 8351 7727 #: ../plug-ins/common/warp.c:6 258352 #: ../plug-ins/common/warp.c:610 7728 8353 msgid "Use magnitude map" 7729 8354 msgstr "Използване картата за магнитуд" … … 7731 8356 #. -------------------------------------------------------------------- 7732 8357 #. --------- The "other" table -------------------------- 7733 #: ../plug-ins/common/warp.c:6 388358 #: ../plug-ins/common/warp.c:623 7734 8359 msgid "More Advanced Options" 7735 8360 msgstr "Фини настройки" 7736 8361 7737 #: ../plug-ins/common/warp.c:6 558362 #: ../plug-ins/common/warp.c:640 7738 8363 msgid "Gradient scale:" 7739 8364 msgstr "Мащабиране на преливката:" 7740 8365 7741 #: ../plug-ins/common/warp.c:6 788366 #: ../plug-ins/common/warp.c:663 7742 8367 msgid "Gradient map selection menu" 7743 8368 msgstr "Меню за избор на карта на преливката" 7744 8369 7745 #: ../plug-ins/common/warp.c:6 888370 #: ../plug-ins/common/warp.c:673 7746 8371 msgid "Vector mag:" 7747 8372 msgstr "Вектор на маг.:" 7748 8373 7749 8374 #. Angle 7750 #: ../plug-ins/common/warp.c: 703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:5698375 #: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567 7751 8376 msgid "Angle:" 7752 8377 msgstr "Ъгъл:" 7753 8378 7754 #: ../plug-ins/common/warp.c:7 268379 #: ../plug-ins/common/warp.c:711 7755 8380 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 7756 8381 msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока" 7757 8382 7758 #.7759 #. if (display_diff_map) {7760 #. gimp_display_new(new_image_id);7761 #. }7762 #.7763 8383 #. make sure layer is visible 7764 #: ../plug-ins/common/warp.c:11 798384 #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 7765 8385 msgid "Smoothing X gradient" 7766 8386 msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка" 7767 8387 7768 #: ../plug-ins/common/warp.c:118 18388 #: ../plug-ins/common/warp.c:1184 7769 8389 msgid "Smoothing Y gradient" 7770 8390 msgstr "Заглаждане на вертикална преливка" … … 7775 8395 msgstr "Намиране на преливка" 7776 8396 7777 #: ../plug-ins/common/warp.c:125 98397 #: ../plug-ins/common/warp.c:1256 7778 8398 #, c-format 7779 8399 msgid "Flow step %d" 7780 8400 msgstr "Етап %d" 8401 8402 #: ../plug-ins/common/waves.c:118 8403 msgid "Distort the image with waves" 8404 msgstr "Разкривяване на изображението с вълни" 7781 8405 7782 8406 #: ../plug-ins/common/waves.c:123 … … 7834 8458 "%s" 7835 8459 8460 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139 8461 msgid "Distort an image by whirling and pinching" 8462 msgstr "Завихряне и изкривяване на изображението" 8463 7836 8464 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150 7837 8465 msgid "W_hirl and Pinch..." … … 7857 8485 msgid "_Pinch amount:" 7858 8486 msgstr "_Сила на изкривяване:" 8487 8488 #: ../plug-ins/common/wind.c:177 8489 msgid "Smear image to give windblown effect" 8490 msgstr "Замазва изображението за да предаде ефект на издухване от вятър" 7859 8491 7860 8492 #: ../plug-ins/common/wind.c:182 … … 7927 8559 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 7928 8560 msgstr "Високи стойности увеличават магнитуда на ефекта" 7929 7930 #: ../plug-ins/common/winprint.c:2247931 msgid "_Print"7932 msgstr "_Отпечатване"7933 7934 #: ../plug-ins/common/winprint.c:2367935 msgid "Page Setup"7936 msgstr "Настройка на страницата"7937 7938 #: ../plug-ins/common/winprint.c:3417939 #, c-format7940 msgid "PrintDlg failed: %d"7941 msgstr "Грешка при печат: %d"7942 7943 #: ../plug-ins/common/winprint.c:3777944 msgid "Printer doesn't support bitmaps"7945 msgstr "Принтерът не поддържа растери"7946 7947 #: ../plug-ins/common/winprint.c:4187948 msgid "StartPage failed"7949 msgstr "Грешка в началото на страницата"7950 7951 #: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:3207952 msgid "Printing"7953 msgstr "Отпечатване"7954 7955 #: ../plug-ins/common/winprint.c:4597956 msgid "CreateDIBSection failed"7957 msgstr "Грешка при създаване на DIBСелекция"7958 7959 #: ../plug-ins/common/winprint.c:4957960 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"7961 msgstr "Грешка при SetStretchBltMode (само предупреждение)"7962 7963 #: ../plug-ins/common/winprint.c:5587964 #, c-format7965 msgid ""7966 "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "7967 "error = %d, y = %d"7968 msgstr ""7969 "Грешка при StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY), "7970 "грешка = %d, y = %d"7971 7972 #: ../plug-ins/common/winprint.c:5877973 msgid "EndPage failed"7974 msgstr "Грешка в края на страницата"7975 7976 #: ../plug-ins/common/winprint.c:6347977 #, c-format7978 msgid "PageSetupDlg failed: %d"7979 msgstr "Грешка при PageSetupDlg: %d"7980 8561 7981 8562 #: ../plug-ins/common/wmf.c:126 … … 7995 8576 msgstr "Визуализиране на Windows метафайл" 7996 8577 7997 #: ../plug-ins/common/wmf.c:94 7../plug-ins/sgi/sgi.c:3138578 #: ../plug-ins/common/wmf.c:949 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 7998 8579 #, c-format 7999 8580 msgid "Could not open '%s' for reading." 8000 8581 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране." 8001 8582 8002 #: ../plug-ins/common/wmf.c:96 18583 #: ../plug-ins/common/wmf.c:963 8003 8584 msgid "Rendered WMF" 8004 8585 msgstr "Визуализиран WMF" … … 8165 8746 msgstr "Грешка при записване на чзс изображение" 8166 8747 8167 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91 8748 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85 8749 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" 8750 msgstr "Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата" 8751 8752 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90 8168 8753 msgid "_Zealous Crop" 8169 8754 msgstr "_Зийлово отрязване" 8170 8755 8171 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:13 98756 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138 8172 8757 msgid "Zealous cropping" 8173 8758 msgstr "Зийлово отрязване" 8174 8759 8175 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:2 408760 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239 8176 8761 msgid "Nothing to crop." 8177 8762 msgstr "Нищо за рязане." … … 8205 8790 msgstr "Заместване на необозначените пиксели" 8206 8791 8207 #: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 928208 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 678792 #: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 8793 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 8209 8794 msgid "White" 8210 8795 msgstr "Бяло" … … 8221 8806 msgid "Image Composing" 8222 8807 msgstr "Създаване на изображение" 8808 8809 #: ../plug-ins/flame/flame.c:128 8810 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 8811 msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци" 8223 8812 8224 8813 #: ../plug-ins/flame/flame.c:133 … … 8276 8865 msgstr "Подкова" 8277 8866 8278 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:144 88867 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 8279 8868 msgid "Polar" 8280 8869 msgstr "Полярно" … … 8335 8924 msgid "C_amera" 8336 8925 msgstr "_Камера" 8337 8338 #: ../plug-ins/flame/flame.c:12098339 msgid "_Zoom:"8340 msgstr "_Увеличение:"8341 8926 8342 8927 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 … … 8359 8944 8360 8945 #. Start building the dialog up 8361 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:2 948946 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 8362 8947 msgid "Gfig" 8363 8948 msgstr "Gfig" 8364 8949 8365 8950 #. Tool options notebook 8366 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3 458951 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 8367 8952 msgid "Tool Options" 8368 8953 msgstr "Настройки на инструмента" 8369 8954 8370 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3 628955 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 8371 8956 msgid "_Stroke" 8372 8957 msgstr "_Черта" 8373 8958 8374 8959 #. Fill frame on right side 8375 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:40 98960 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 8376 8961 msgid "Fill" 8377 8962 msgstr "Запълване" 8378 8963 8379 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4 238964 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 8380 8965 msgid "No fill" 8381 8966 msgstr "Без запълване" 8382 8967 8383 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4 248968 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 8384 8969 msgid "Color fill" 8385 8970 msgstr "Запълване с цвят" 8386 8971 8387 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4 258972 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 8388 8973 msgid "Pattern fill" 8389 8974 msgstr "Запълване със шарка" 8390 8975 8391 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4 268976 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 8392 8977 msgid "Shape gradient" 8393 8978 msgstr "Преливка по форма" 8394 8979 8395 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4 278980 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 8396 8981 msgid "Vertical gradient" 8397 8982 msgstr "Вертикална преливка" 8398 8983 8399 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:42 88984 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 8400 8985 msgid "Horizontal gradient" 8401 8986 msgstr "Хоризонтална преливка" 8402 8987 8403 8988 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame 8404 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:48 88989 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 8405 8990 msgid "Show image" 8406 8991 msgstr "Показване на изображение" 8407 8992 8993 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 8994 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 8995 msgid "checkbutton|Snap to grid" 8996 msgstr "Прилепване към мрежата" 8997 8408 8998 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 8409 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5 108999 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 8410 9000 msgid "Show grid" 8411 9001 msgstr "Зареждане на мрежа" 8412 9002 8413 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:6 459003 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 8414 9004 msgid "Load Gfig Object Collection" 8415 9005 msgstr "Зареждане колекция с мрежови обекти" 8416 9006 8417 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:6 949007 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 8418 9008 msgid "Save Gfig Drawing" 8419 9009 msgstr "Запазване на Gfig рисунката" 8420 9010 8421 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:8 379011 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829 8422 9012 msgid "First Gfig" 8423 9013 msgstr "Първи Gfig" 8424 9014 8425 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:8 769015 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868 8426 9016 msgid "_Undo" 8427 9017 msgstr "_Отмяна" 8428 9018 8429 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:8 809019 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 8430 9020 msgid "_Clear" 8431 9021 msgstr "_Изчистване" 8432 9022 8433 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:8 849023 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 8434 9024 msgid "_Grid" 8435 9025 msgstr "_Мрежа" 8436 9026 8437 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:8 929027 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 8438 9028 msgid "Raise selected object" 8439 9029 msgstr "Повдигане на избрания обект" 8440 9030 8441 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:8 969031 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 8442 9032 msgid "Lower selected object" 8443 9033 msgstr "Снижаване на избрания обект" 8444 9034 8445 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c: 9009035 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 8446 9036 msgid "Raise selected object to top" 8447 9037 msgstr "Повдигане на избрания обект отгоре" 8448 9038 8449 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c: 9049039 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 8450 9040 msgid "Lower selected object to bottom" 8451 9041 msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" 8452 9042 8453 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:90 89043 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 8454 9044 msgid "Show previous object" 8455 9045 msgstr "Показване на предишния обект" 8456 9046 8457 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 129047 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 8458 9048 msgid "Show next object" 8459 9049 msgstr "Показване на следващия обект" 8460 9050 8461 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 16../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:539051 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 8462 9052 msgid "Show all objects" 8463 9053 msgstr "Показване на всички обекти" 8464 9054 8465 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 22../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:479055 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 8466 9056 msgid "Create line" 8467 9057 msgstr "Създаване на линия" 8468 9058 8469 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 25../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:519059 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 8470 9060 msgid "Create rectangle" 8471 9061 msgstr "Създаване на триъгълник" 8472 9062 8473 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:92 8../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:429063 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 8474 9064 msgid "Create circle" 8475 9065 msgstr "Създаване на кръг" 8476 9066 8477 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 31../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:469067 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 8478 9068 msgid "Create ellipse" 8479 9069 msgstr "Създаване на елипса" 8480 9070 8481 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 34../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:449071 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 8482 9072 msgid "Create arc" 8483 9073 msgstr "Създаване на дъга" 8484 9074 8485 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 37../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:509075 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 8486 9076 msgid "Create reg polygon" 8487 9077 msgstr "Създаване на полигон" 8488 9078 8489 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 40../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:559079 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 8490 9080 msgid "Create star" 8491 9081 msgstr "Създаване на звезда" 8492 9082 8493 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 43../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:549083 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 8494 9084 msgid "Create spiral" 8495 9085 msgstr "Създаване на спирала" 8496 9086 8497 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 469087 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 8498 9088 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 8499 msgstr "" 8500 "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта." 8501 8502 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 9089 msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта." 9090 9091 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 8503 9092 msgid "Move an object" 8504 9093 msgstr "Преместване на обект" 8505 9094 8506 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 53../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:499095 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 8507 9096 msgid "Move a single point" 8508 9097 msgstr "Преместване на отделна точка" 8509 9098 8510 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 56../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:439099 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 8511 9100 msgid "Copy an object" 8512 9101 msgstr "Копиране на обект" 8513 9102 8514 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:95 9../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:459103 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 8515 9104 msgid "Delete an object" 8516 9105 msgstr "Изтриване на обект" 8517 9106 8518 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:9 62../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:529107 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 8519 9108 msgid "Select an object" 8520 9109 msgstr "Избиране на обект" 8521 9110 8522 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:10 449111 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036 8523 9112 msgid "This tool has no options" 8524 9113 msgstr "Този инструмент няма настройки" 8525 9114 8526 9115 #. Put buttons in 8527 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 349116 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226 8528 9117 msgid "Show position" 8529 9118 msgstr "Показване на позиция" 8530 9119 8531 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 469120 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238 8532 9121 msgid "Show control points" 8533 9122 msgstr "Показване на контролни точки" 8534 9123 8535 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 809124 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 8536 9125 msgid "Max undo:" 8537 9126 msgstr "Максимално отменяне:" 8538 9127 8539 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:128 99128 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281 8540 9129 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 8541 9130 msgid "Transparent" 8542 9131 msgstr "Прозрачно" 8543 9132 8544 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 919133 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 8545 9134 msgid "Foreground" 8546 9135 msgstr "Цвят за рисуване" 8547 9136 8548 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 93../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:549137 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 8549 9138 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 8550 9139 msgid "Copy" 8551 9140 msgstr "Копиране" 8552 9141 8553 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1 3029142 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294 8554 9143 msgid "" 8555 9144 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " … … 8558 9147 "Слой от фонов тип. Копирането изисква първо да бъде копиран предишния слой." 8559 9148 8560 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:130 89149 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 8561 9150 msgid "Background:" 8562 9151 msgstr "Фон:" 8563 9152 8564 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13 119153 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303 8565 9154 msgid "Feather" 8566 9155 msgstr "Смесване" 8567 9156 8568 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13 359157 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 8569 9158 msgid "Radius:" 8570 9159 msgstr "Радиус:" 8571 9160 8572 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13 929161 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 8573 9162 msgid "Grid spacing:" 8574 9163 msgstr "Разстояния в мрежата:" 8575 9164 8576 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:140 99165 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401 8577 9166 msgid "Polar grid sectors desired:" 8578 9167 msgstr "Желани сектори на полярната решетка:" 8579 9168 8580 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 319169 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 8581 9170 msgid "Polar grid radius interval:" 8582 9171 msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:" 8583 9172 8584 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 479173 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439 8585 9174 msgid "Rectangle" 8586 9175 msgstr "Правоъгълник" 8587 9176 8588 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:144 99177 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 8589 9178 msgid "Isometric" 8590 9179 msgstr "Изомертрично" 8591 9180 8592 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:145 89181 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450 8593 9182 msgid "Grid type:" 8594 9183 msgstr "Тип на мрежата:" 8595 9184 8596 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 65 ../plug-ins/gflare/gflare.c:5569185 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552 8597 9186 msgid "Normal" 8598 9187 msgstr "Нормално" 8599 9188 8600 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:146 89189 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 8601 9190 msgid "Grey" 8602 9191 msgstr "Сиво" 8603 9192 8604 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:146 99193 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 8605 9194 msgid "Darker" 8606 9195 msgstr "По-тъмно" 8607 9196 8608 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 709197 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 8609 9198 msgid "Lighter" 8610 9199 msgstr "По-светло" 8611 9200 8612 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 719201 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 8613 9202 msgid "Very dark" 8614 9203 msgstr "Много тъмно" 8615 9204 8616 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 809205 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472 8617 9206 msgid "Grid color:" 8618 9207 msgstr "Цвят на мрежата:" 8619 9208 8620 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1 7039209 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695 8621 9210 msgid "Sides:" 8622 9211 msgstr "Страни" 8623 9212 8624 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:17 139213 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705 8625 9214 msgid "Right" 8626 9215 msgstr "Дясно" 8627 9216 8628 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:17 149217 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706 8629 9218 msgid "Left" 8630 9219 msgstr "Ляво" 8631 9220 8632 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:17 249221 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716 8633 9222 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 8634 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:5118635 9223 msgid "Orientation:" 8636 9224 msgstr "Ориентация:" … … 8673 9261 msgstr "Създаване крива на Беазие" 8674 9262 8675 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128 9263 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 9264 msgid "Create geometric shapes" 9265 msgstr "Създаване на геометрични форми" 9266 9267 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 8676 9268 msgid "_Gfig..." 8677 9269 msgstr "_Gfig..." 8678 9270 8679 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:7 249271 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 8680 9272 msgid "" 8681 9273 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." … … 8684 9276 "допълнение към рисуваемо." 8685 9277 8686 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:75 19278 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 8687 9279 #, c-format 8688 9280 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" … … 8691 9283 "допълнение: %s" 8692 9284 8693 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:55 79285 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553 8694 9286 msgid "Addition" 8695 9287 msgstr "Добавяне" 8696 9288 8697 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:55 89289 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554 8698 9290 msgid "Overlay" 8699 9291 msgstr "Покриване" 8700 9292 8701 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818 9293 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809 9294 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 9295 msgstr "Създава ефект на отблясък от лещи чрез преливки" 9296 9297 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814 8702 9298 msgid "_Gradient Flare..." 8703 9299 msgstr "_Отблясък с преливка..." … … 8706 9302 #. * Dialog Shell 8707 9303 #. 8708 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:95 7 ../plug-ins/gflare/gflare.c:22919304 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287 8709 9305 msgid "Gradient Flare" 8710 9306 msgstr "Отблясък с преливка" 8711 9307 8712 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:125 99308 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255 8713 9309 #, c-format 8714 9310 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 8715 9311 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s" 8716 9312 8717 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:126 79313 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263 8718 9314 #, c-format 8719 9315 msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 8720 9316 msgstr "„%s“ не е валиден GFlare файл." 8721 9317 8722 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:13 219318 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317 8723 9319 #, c-format 8724 9320 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 8725 9321 msgstr "неправилно форматиран GFlare файл:·%s\n" 8726 9322 8727 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:144 69323 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442 8728 9324 #, c-format 8729 9325 msgid "" … … 8737 9333 "папка." 8738 9334 8739 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:147 99335 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475 8740 9336 #, c-format 8741 9337 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 8742 9338 msgstr "Грешка при записване на GFlare·файл·„%s“:·%s" 8743 9339 8744 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:234 89340 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344 8745 9341 msgid "A_uto update preview" 8746 9342 msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед" 8747 9343 8748 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:239 99344 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395 8749 9345 msgid "`Default' is created." 8750 9346 msgstr "Създадени са нови стойности на „по подразбиране“." 8751 9347 8752 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2 4009348 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396 8753 9349 msgid "Default" 8754 9350 msgstr "По подразбиране" … … 8760 9356 #. * Scales 8761 9357 #. 8762 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:267 5 ../plug-ins/gflare/gflare.c:35128763 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:361 7 ../plug-ins/gflare/gflare.c:37549358 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 9359 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750 8764 9360 msgid "Parameters" 8765 9361 msgstr "Параметри" 8766 9362 8767 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2 7019363 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697 8768 9364 msgid "Ro_tation:" 8769 9365 msgstr "_Завъртане:" 8770 9366 8771 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:27 139367 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709 8772 9368 msgid "_Hue rotation:" 8773 9369 msgstr "Завъртане на _тона:" 8774 9370 8775 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:272 59371 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721 8776 9372 msgid "Vector _angle:" 8777 9373 msgstr "_Ъгъл на вектора:" 8778 9374 8779 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:273 79375 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733 8780 9376 msgid "Vector _length:" 8781 9377 msgstr "_Дължина на вектора:" 8782 9378 8783 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:275 89379 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754 8784 9380 msgid "A_daptive supersampling" 8785 9381 msgstr "_Адаптивно суперсемплиране:" 8786 9382 8787 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:277 79383 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773 8788 9384 msgid "_Max depth:" 8789 9385 msgstr "_Максимална дълбочина:" 8790 9386 8791 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:278 79387 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783 8792 9388 msgid "_Threshold" 8793 9389 msgstr "_Праг" 8794 9390 8795 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:292 59391 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921 8796 9392 msgid "S_elector" 8797 9393 msgstr "_Селектор" 8798 9394 8799 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:298 99395 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985 8800 9396 msgid "New Gradient Flare" 8801 9397 msgstr "Нов отблясък с преливка" 8802 9398 8803 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:29 929399 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988 8804 9400 msgid "Enter a name for the new GFlare" 8805 9401 msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък" 8806 9402 8807 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:30 129403 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008 8808 9404 #, c-format 8809 9405 msgid "The name '%s' is used already!" 8810 9406 msgstr "Името „%s“ вече се използва!" 8811 9407 8812 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:306 89408 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064 8813 9409 msgid "Copy Gradient Flare" 8814 9410 msgstr "Копиране на отблясъка" 8815 9411 8816 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:30 719412 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067 8817 9413 msgid "Enter a name for the copied GFlare" 8818 9414 msgstr "Въвеждане име за копираният отблясък" 8819 9415 8820 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:30 939416 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089 8821 9417 #, c-format 8822 9418 msgid "The name `%s' is used already!" 8823 9419 msgstr "Името „%s“ вече се използва!" 8824 9420 8825 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:312 49421 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120 8826 9422 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 8827 9423 msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък." 8828 9424 8829 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:313 49425 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 8830 9426 msgid "Delete Gradient Flare" 8831 9427 msgstr "Изриване на отблясък" 8832 9428 8833 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:320 69429 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202 8834 9430 #, c-format 8835 9431 msgid "not found %s in gflares_list" 8836 9432 msgstr "%s·не е намерен в gflares_list" 8837 9433 8838 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:324 79434 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243 8839 9435 msgid "Gradient Flare Editor" 8840 9436 msgstr "Редактор на отблясъци с преливка" 8841 9437 8842 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:32 519438 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 8843 9439 msgid "Rescan Gradients" 8844 9440 msgstr "Ново четене на преливките" 8845 9441 8846 9442 #. Glow 8847 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:337 69443 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 8848 9444 msgid "Glow Paint Options" 8849 9445 msgstr "Настройки на сиянието" 8850 9446 8851 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:338 7 ../plug-ins/gflare/gflare.c:34158852 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:34 439447 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 9448 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 8853 9449 msgid "Opacity:" 8854 9450 msgstr "Плътност:" 8855 9451 8856 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3 400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:34288857 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:345 69452 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 9453 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 8858 9454 msgid "Paint mode:" 8859 9455 msgstr "Тип:" 8860 9456 8861 9457 #. Rays 8862 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:340 49458 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 8863 9459 msgid "Rays Paint Options" 8864 9460 msgstr "Настройки на лъчите" 8865 9461 8866 9462 #. Rays 8867 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:34 329463 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 8868 9464 msgid "Second Flares Paint Options" 8869 9465 msgstr "Настройки на вторичните лъчи" 8870 9466 8871 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:345 9../plug-ins/gimpressionist/general.c:1159467 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 8872 9468 msgid "_General" 8873 9469 msgstr "_Общи" … … 8876 9472 #. * Gradient Menus 8877 9473 #. 8878 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:348 5 ../plug-ins/gflare/gflare.c:35888879 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:372 79474 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584 9475 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723 8880 9476 msgid "Gradients" 8881 9477 msgstr "Преливки" 8882 9478 8883 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:349 6 ../plug-ins/gflare/gflare.c:36018884 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:373 89479 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 9480 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 8885 9481 msgid "Radial gradient:" 8886 9482 msgstr "Кръгова преливка:" 8887 9483 8888 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3 500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:36059484 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 8889 9485 msgid "Angular gradient:" 8890 9486 msgstr "Ъглова преливка:" 8891 9487 8892 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:350 4 ../plug-ins/gflare/gflare.c:36099488 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 8893 9489 msgid "Angular size gradient:" 8894 9490 msgstr "Ъглова спирална преливка:" 8895 9491 8896 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:352 4 ../plug-ins/gflare/gflare.c:36298897 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:376 69492 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 9493 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 8898 9494 msgid "Size (%):" 8899 9495 msgstr "Размер (%):" 8900 9496 8901 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:353 6 ../plug-ins/gflare/gflare.c:36418902 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:377 89497 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637 9498 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774 8903 9499 msgid "Rotation:" 8904 9500 msgstr "Завъртане:" 8905 9501 8906 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:354 8 ../plug-ins/gflare/gflare.c:36548907 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:37 919502 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 9503 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 8908 9504 msgid "Hue rotation:" 8909 9505 msgstr "Завъртане на тона:" 8910 9506 8911 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:35 629507 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 8912 9508 msgid "G_low" 8913 9509 msgstr "_Сияние" 8914 9510 8915 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:366 69511 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662 8916 9512 msgid "# of Spikes:" 8917 9513 msgstr "Брой лъчи:" 8918 9514 8919 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:367 89515 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 8920 9516 msgid "Spike thickness:" 8921 9517 msgstr "Разлика между лъчите:" 8922 9518 8923 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:36 929519 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688 8924 9520 msgid "_Rays" 8925 9521 msgstr "_Лъчи" 8926 9522 8927 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:37 429523 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 8928 9524 msgid "Size factor gradient:" 8929 9525 msgstr "Преливка за размера:" 8930 9526 8931 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:374 69527 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 8932 9528 msgid "Probability gradient:" 8933 9529 msgstr "Преливка за вероятността:" … … 8936 9532 #. * Shape Radio Button Frame 8937 9533 #. 8938 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:380 89534 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804 8939 9535 msgid "Shape of Second Flares" 8940 9536 msgstr "Форма на вторичните отблясъци" 8941 9537 8942 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:381 69538 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 8943 9539 msgid "Circle" 8944 9540 msgstr "Кръг" 8945 9541 8946 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:38 339542 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 8947 9543 msgid "Polygon" 8948 9544 msgstr "Полигон" 8949 9545 8950 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:386 69546 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862 8951 9547 msgid "Random seed:" 8952 9548 msgstr "Разпръскване:" 8953 9549 8954 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:38 809550 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876 8955 9551 msgid "_Second Flares" 8956 9552 msgstr "_Вторични отблясъци" 8957 9553 8958 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:16 2 ../plug-ins/gfli/gfli.c:1829554 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183 8959 9555 msgid "AutoDesk FLIC animation" 8960 9556 msgstr "AutoDesk FLIC анимация" 8961 9557 8962 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:52 89558 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529 8963 9559 #, c-format 8964 9560 msgid "Frame (%i)" 8965 9561 msgstr "Кадър (%i)" 8966 9562 8967 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:6 799563 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 8968 9564 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." 8969 9565 msgstr "" … … 8971 9567 "степени на сивото." 8972 9568 8973 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:81 09569 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 8974 9570 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" 8975 9571 msgstr "GFLI 1.3 - Зареждане на пакет кадри" 8976 9572 8977 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:87 89573 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879 8978 9574 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" 8979 9575 msgstr "GFLI 1.3 - Запазване на пакет кадри" … … 8992 9588 8993 9589 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525 8994 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:4078995 9590 msgid "Gamma:" 8996 9591 msgstr "Гама:" … … 9143 9738 msgid "A bailout-value for adaptive selections" 9144 9739 msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции" 9740 9741 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74 9742 msgid "Performs various artistic operations" 9743 msgstr "Изпълнява различни артистични операции" 9145 9744 9146 9745 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 … … 9434 10033 msgstr "Запазване на текущото" 9435 10034 9436 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:87 010035 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 9437 10036 msgid "Gimpressionist Defaults" 9438 10037 msgstr "Стойности по подразбиране" 9439 10038 9440 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:99 110039 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995 9441 10040 msgid "_Presets" 9442 10041 msgstr "_Шаблони" 9443 10042 9444 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:10 0610043 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 9445 10044 msgid "Save Current..." 9446 10045 msgstr "Запазване на текущото..." 9447 10046 9448 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:101 410047 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 9449 10048 msgid "Save the current settings to the specified file" 9450 10049 msgstr "Запазване на настройките във файла" 9451 10050 9452 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:104 210051 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046 9453 10052 msgid "Reads the selected Preset into memory" 9454 10053 msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта" 9455 10054 9456 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:10 4810055 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052 9457 10056 msgid "Deletes the selected Preset" 9458 10057 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 9459 10058 9460 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:105 410059 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058 9461 10060 msgid "Reread the folder of Presets" 9462 10061 msgstr "Ново четене на папката със шаблоните" … … 9627 10226 "%s" 9628 10227 9629 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:19 010228 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192 9630 10229 msgid "GIMP Help Browser" 9631 10230 msgstr "GIMP четец на помощта" 9632 10231 9633 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:25 410232 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256 9634 10233 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" 9635 10234 msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта" 9636 10235 9637 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:4 6510236 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472 9638 10237 msgid "Go back one page" 9639 10238 msgstr "Връщане с една страница назад" 9640 10239 9641 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:4 6910240 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477 9642 10241 msgid "Go forward one page" 9643 10242 msgstr "Отиване с една страница напред" 9644 10243 9645 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:4 7310244 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482 9646 10245 msgid "Go to the index page" 9647 10246 msgstr "Отиване до началната страница" 9648 10247 9649 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:5 0310248 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517 9650 10249 msgid "Visit the GIMP documentation website" 9651 10250 msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP" 9652 10251 9653 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:5 7710252 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593 9654 10253 msgid "Document not found" 9655 10254 msgstr "Документът не е намерен" 9656 10255 9657 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:5 7910256 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595 9658 10257 msgid "The requested URL could not be loaded:" 9659 10258 msgstr "Адресът не може да бъде зареден:" 9660 10259 9661 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347 10260 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333 10261 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" 10262 msgstr "Създаване на фрактал Iterated·Function·System·(IFS)" 10263 10264 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345 9662 10265 msgid "_IFS Fractal..." 9663 10266 msgstr "_IFS Фрактал..." 9664 10267 9665 10268 #. Asym 9666 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:58 310269 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581 9667 10270 msgid "Asymmetry:" 9668 10271 msgstr "Асиметрия:" 9669 10272 9670 10273 #. Shear 9671 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:59 710274 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595 9672 10275 msgid "Shear:" 9673 10276 msgstr "Деформация:" 9674 10277 9675 10278 #. Simple color control section 9676 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:64 210279 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 9677 10280 msgid "Simple" 9678 10281 msgstr "Просто" 9679 10282 9680 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:6 5110283 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649 9681 10284 msgid "IFS Fractal: Target" 9682 10285 msgstr "IFS Фрактал: Цел" 9683 10286 9684 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:65 710287 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655 9685 10288 msgid "Scale hue by:" 9686 10289 msgstr "Мащабиране на тоновете по:" 9687 10290 9688 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:67 210291 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670 9689 10292 msgid "Scale value by:" 9690 10293 msgstr "Мащабиране на стойностите по:" 9691 10294 9692 10295 #. Full color control section 9693 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:68 910296 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687 9694 10297 msgid "Full" 9695 10298 msgstr "Пълно" 9696 10299 9697 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:69 710300 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695 9698 10301 msgid "IFS Fractal: Red" 9699 10302 msgstr "IFS Фрактал:Червено" 9700 10303 9701 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:70 510304 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703 9702 10305 msgid "IFS Fractal: Green" 9703 10306 msgstr "IFS Фрактал: Зелено" 9704 10307 9705 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:71 310308 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711 9706 10309 msgid "IFS Fractal: Blue" 9707 10310 msgstr "IFS Фрактал: Синьо" 9708 10311 9709 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:7 2110312 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 9710 10313 msgid "IFS Fractal: Black" 9711 10314 msgstr "IFS Фрактал: Черно" 9712 10315 9713 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:7 7110316 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769 9714 10317 msgid "IFS Fractal" 9715 10318 msgstr "IFS Фрактал" 9716 10319 9717 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:86 910320 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867 9718 10321 msgid "Spatial Transformation" 9719 10322 msgstr "Трансформация на разпръскване" 9720 10323 9721 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:87 510324 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873 9722 10325 msgid "Color Transformation" 9723 10326 msgstr "Трансформация на цветове" 9724 10327 9725 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:88 510328 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 9726 10329 msgid "Relative probability:" 9727 10330 msgstr "Относителна вероятност" 9728 10331 9729 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:10 6010332 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 9730 10333 msgid "Select _All" 9731 10334 msgstr "_Всичко" 9732 10335 9733 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:106 410336 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 9734 10337 msgid "Re_center" 9735 10338 msgstr "Ре_центриране" 9736 10339 9737 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:106 410340 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 9738 10341 msgid "Recompute Center" 9739 10342 msgstr "Преизчисляване на центъра" 9740 10343 9741 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:106 810344 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066 9742 10345 msgid "Render Options" 9743 10346 msgstr "Настройки" 9744 10347 9745 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:107 410348 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072 9746 10349 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 9747 10350 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 … … 9749 10352 msgstr "Местене" 9750 10353 9751 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:107 710354 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 9752 10355 msgid "Rotate" 9753 10356 msgstr "Въртене" 9754 10357 9755 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:107 710358 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 9756 10359 msgid "Rotate / Scale" 9757 10360 msgstr "Въртене / мащабиране" 9758 10361 9759 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:10 8010362 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078 9760 10363 msgid "Stretch" 9761 10364 msgstr "Разтягане" 9762 10365 9763 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:117 810366 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176 9764 10367 msgid "IFS Fractal Render Options" 9765 10368 msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал" 9766 10369 9767 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:119 910370 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 9768 10371 msgid "Max. memory:" 9769 10372 msgstr "Макс. памет:" 9770 10373 9771 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:122 610374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224 9772 10375 msgid "Subdivide:" 9773 10376 msgstr "Подразделяне:" 9774 10377 9775 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:123 910378 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237 9776 10379 msgid "Spot radius:" 9777 10380 msgstr "Радиус на петната:" 9778 10381 9779 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:130 610382 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303 9780 10383 #, c-format 9781 10384 msgid "Rendering IFS (%d/%d)" 9782 10385 msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)" 9783 10386 9784 #. transfer the image to the drawable 9785 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323 9786 #, c-format 9787 msgid "Copying IFS to image (%d/%d)" 9788 msgstr "Копиране на IFS в изображението (%d/%d)" 9789 9790 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479 10387 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469 9791 10388 #, c-format 9792 10389 msgid "Transformation %s" 9793 10390 msgstr "Трансформация %s" 9794 10391 9795 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:23 9210392 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382 9796 10393 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573 9797 10394 msgid "Save failed" 9798 10395 msgstr "Грешка при запис" 9799 10396 9800 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:24 739801 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:24 8610397 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463 10398 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476 9802 10399 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472 9803 10400 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:548 … … 9805 10402 msgstr "Грешка при отваряне" 9806 10403 9807 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:24 8110404 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471 9808 10405 #, c-format 9809 10406 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." 9810 10407 msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS." 9811 10408 9812 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:25 2110409 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511 9813 10410 msgid "Save as IFS Fractal file" 9814 10411 msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал" 9815 10412 9816 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:25 5610413 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546 9817 10414 msgid "Open IFS Fractal file" 9818 10415 msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал" 9819 10416 9820 10417 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 9821 msgid "Copyright (c)1999-2005 by Maurits Rijk"9822 msgstr "Copyright (c)1999-2005 на Maurits Rijk"10418 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" 10419 msgstr "Copyright © 1999-2005 на Maurits Rijk" 9823 10420 9824 10421 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 … … 9966 10563 msgstr "Начален _URL:" 9967 10564 9968 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:23 810565 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239 9969 10566 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" 9970 10567 msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)" 9971 10568 9972 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:27 310569 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274 9973 10570 msgid "Guides" 9974 10571 msgstr "Водачи" … … 10118 10715 msgstr "Настройки на областта #%d." 10119 10716 10120 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:9 310717 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96 10121 10718 msgid "Error opening file" 10122 10719 msgstr "Грешка при отваряне на файл" … … 10190 10787 msgstr "_Предварителен преглед" 10191 10788 10192 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 10789 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 10790 msgid "Create a clickable imagemap" 10791 msgstr "Създаване натискаема карта на изображението" 10792 10793 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 10193 10794 msgid "_Image Map..." 10194 10795 msgstr "_Карта на изображението..." 10195 10796 10196 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 60310797 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 10197 10798 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 10198 10799 msgid "<Untitled>" 10199 10800 msgstr "<Неозаглавено>" 10200 10801 10201 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 74710802 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 10202 10803 msgid "Some data has been changed!" 10203 10804 msgstr "Направени са промени!" 10204 10805 10205 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 74810806 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 10206 10807 msgid "Do you really want to discard your changes?" 10207 10808 msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?" 10208 10809 10209 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 96010810 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 10210 10811 #, c-format 10211 10812 msgid "File \"%s\" saved." 10212 10813 msgstr "Файлът „%s“ е запазен." 10213 10814 10214 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 96410815 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879 10215 10816 msgid "Couldn't save file:" 10216 10817 msgstr "Файлът не може да бъде запазен:" 10217 10818 10218 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 97710819 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 10219 10820 msgid "Image size has changed." 10220 10821 msgstr "Размерът на изображението е променен" 10221 10822 10222 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 97810823 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 10223 10824 msgid "Resize area's?" 10224 10825 msgstr "Преоразмеряване на областите?" 10225 10826 10226 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 101210827 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 10227 10828 msgid "Couldn't read file:" 10228 10829 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:" 10229 10830 10230 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c: 106110831 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 10231 10832 #, c-format 10232 10833 msgid "URL: %s" 10233 10834 msgstr "URL: %s" 10234 10835 10235 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:1 2710836 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136 10236 10837 #, c-format 10237 10838 msgid "_Undo %s" 10238 10839 msgstr "_Отмяна %s" 10239 10840 10240 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:1 4310841 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152 10241 10842 #, c-format 10242 10843 msgid "_Redo %s" … … 10412 11013 msgstr "Промяна информацията на картата..." 10413 11014 10414 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158 10415 msgid "JPEG image" 10416 msgstr "JPEG изображение" 10417 10418 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277 10419 msgid "Export Preview" 10420 msgstr "Предварителен преглед" 10421 10422 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564 10423 msgid "EXIF data will be ignored." 10424 msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани." 10425 10426 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90 11015 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263 11016 msgid "Rotate Image?" 11017 msgstr "Въртене на изображението?" 11018 11019 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266 11020 msgid "_Keep Orientation" 11021 msgstr "_Запазване на ореиентацията" 11022 11023 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321 10427 11024 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." 10428 11025 msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно." 10429 11026 10430 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c: 9111027 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336 10431 11028 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" 10432 11029 msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?" 10433 11030 10434 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93 10435 msgid "_Keep Orientation" 10436 msgstr "_Запазване на ореиентацията" 10437 10438 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229 11031 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232 10439 11032 msgid "JPEG preview" 10440 11033 msgstr "JPEG предварителен преглед" 10441 11034 10442 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:60 6 ../plug-ins/winicon/icoload.c:52411035 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:528 10443 11036 #, c-format 10444 11037 msgid "Opening thumbnail for '%s'" … … 10478 11071 msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението" 10479 11072 10480 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:79210481 msgid "_Advanced Options"10482 msgstr "_Фини настройки"10483 10484 11073 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 10485 11074 msgid "_Smoothing:" … … 10494 11083 msgstr "Маркери за рестартиране" 10495 11084 10496 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:8 6911085 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874 10497 11086 msgid "Optimize" 10498 11087 msgstr "Оптимизиране" … … 10545 11134 msgstr "Коментар" 10546 11135 11136 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165 11137 msgid "JPEG image" 11138 msgstr "JPEG изображение" 11139 11140 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287 11141 msgid "Export Preview" 11142 msgstr "Предварителен преглед" 11143 11144 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574 11145 msgid "EXIF data will be ignored." 11146 msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани." 11147 10547 11148 #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287 10548 11149 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" … … 10552 11153 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" 10553 11154 msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим" 11155 11156 #: ../plug-ins/maze/maze.c:153 11157 msgid "Draw a labyrinth" 11158 msgstr "Рисуване на лабиринт" 10554 11159 10555 11160 #: ../plug-ins/maze/maze.c:160 … … 10698 11303 msgstr "_Експортиране на XMP..." 10699 11304 11305 #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183 11306 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" 11307 msgstr "Преглед и редакция на метаданните (EXIF,·IPTC,·XMP)" 11308 10700 11309 #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 10701 11310 msgid "Propert_ies" … … 10731 11340 msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>" 10732 11341 10733 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:60 611342 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607 10734 11343 #, c-format 10735 11344 msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" 10736 11345 msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>" 10737 11346 10738 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:8 2311347 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832 10739 11348 #, c-format 10740 11349 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" 10741 11350 msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание" 10742 11351 10743 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:9 4511352 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952 10744 11353 #, c-format 10745 11354 msgid "End of element <%s> not expected in this context" 10746 11355 msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание" 10747 11356 10748 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:10 4711357 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054 10749 11358 #, c-format 10750 11359 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" 10751 11360 msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст" 10752 11361 10753 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:107 211362 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079 10754 11363 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" 10755 11364 msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=...?>" 10756 11365 10757 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:10 8611366 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093 10758 11367 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" 10759 11368 msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=...?>" 10760 11369 10761 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1 09911370 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106 10762 11371 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" 10763 11372 msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции" 11373 11374 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 11375 msgid "Curl up one of the image corners" 11376 msgstr "Завиване един от краищата на изображението" 10764 11377 10765 11378 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 … … 10823 11436 msgstr "Подвита страница" 10824 11437 10825 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 10826 msgid "Print Color Adjust" 10827 msgstr "Настройка на цветовете за печат" 10828 10829 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 10830 msgid "Brightness:" 10831 msgstr "Светлинност:" 10832 10833 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 10834 msgid "" 10835 "Set the brightness of the print.\n" 10836 "0 is solid black, 2 is solid white" 10837 msgstr "" 10838 "Задаване светлинност на разпечатката.\n" 10839 "0 е напълно черно, 2 е чисто бяло" 10840 10841 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 10842 msgid "Contrast:" 10843 msgstr "Контраст:" 10844 10845 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 10846 msgid "Set the contrast of the print" 10847 msgstr "Задаване контраст на разпечатката" 10848 10849 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 10850 msgid "Adjust the cyan balance of the print" 10851 msgstr "Настройка баланса на циан на разпечатката" 10852 10853 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 10854 msgid "Adjust the magenta balance of the print" 10855 msgstr "Задаване баланса на магента на разпечатката" 10856 10857 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 10858 msgid "Adjust the yellow balance of the print" 10859 msgstr "Задаване баланса жълто на разпечатката" 10860 10861 #. Gray: Circle: Spinbutton 2 10862 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 10863 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 10864 msgid "Saturation:" 10865 msgstr "Насищане:" 10866 10867 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 10868 msgid "" 10869 "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" 10870 "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" 10871 msgstr "" 10872 "Настройка на насищането (цветовия баланс) на разпечатката.\n" 10873 "При нула, тя е в степени на сивото и се получава от цветни и черни мастила." 10874 10875 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 10876 msgid "Density:" 10877 msgstr "Гъстота:" 10878 10879 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 10880 msgid "" 10881 "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " 10882 "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " 10883 "regions are not solid." 10884 msgstr "" 10885 "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката.Намалете " 10886 "гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата ако черните области " 10887 "не са пълни." 10888 10889 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 10890 msgid "" 10891 "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " 10892 "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " 10893 "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." 10894 msgstr "" 10895 "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведатдо по-" 10896 "светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. Черното и бялото ще се " 10897 "запазят, за разлика от настройката на светлинността." 10898 10899 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 10900 msgid "Dither algorithm:" 10901 msgstr "Алгоритъм за колебанията:" 10902 10903 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 10904 msgid "" 10905 "Choose the dither algorithm to be used.\n" 10906 "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" 10907 "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" 10908 "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " 10909 "art.\n" 10910 "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." 10911 msgstr "" 10912 "Избор на алгоритъм за колебанията.\n" 10913 "С Adaptive Hybrid обикновено се получава най-добро качество.\n" 10914 "Ordered е по-бърз и дава почти същото качество при фотографии.\n" 10915 "Fast и Very Fast са доста по-бързи и работят добре за текст и графика.\n" 10916 "Hybrid Floyd-Steinberg обикновено дава по-некачествен резултат." 10917 10918 #. 10919 #. * Create the main dialog 10920 #. 10921 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360 10922 #, c-format 10923 msgid "%s -- Print v%s" 10924 msgstr "%s -- Отпечатване v%s" 10925 10926 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 10927 msgid "" 10928 "Save\n" 10929 "Settings" 10930 msgstr "" 10931 "Запазване на\n" 10932 "Настройките" 10933 10934 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370 10935 msgid "" 10936 "Print and\n" 10937 "Save Settings" 10938 msgstr "" 10939 "Отпечатване и\n" 10940 "запазване на\n" 10941 "настройките" 10942 10943 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449 10944 msgid "" 10945 "Position the image on the page.\n" 10946 "Click and drag with the primary button to position the image.\n" 10947 "Click and drag with the second button to move the image with finer " 10948 "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" 10949 "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " 10950 "the image size.\n" 10951 "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " 10952 "to only horizontal or vertical motion.\n" 10953 "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " 10954 "to its original position." 10955 msgstr "" 10956 "Позициониране на изображението върху страницата.\n" 10957 "Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n" 10958 "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;всяко натискане " 10959 "премества изображението с един пункт (1/72\")\n" 10960 "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместванев единиците " 10961 "зададени за изображението.\n" 10962 "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влаченеограничава " 10963 "движението само по хоризонтал или вертикал.\n" 10964 "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображениетоще се върне в " 10965 "изходна позиция." 10966 10967 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 10968 msgid "Auto" 10969 msgstr "Автоматично" 10970 10971 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 10972 msgid "Portrait" 10973 msgstr "Портрет" 10974 10975 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494 10976 msgid "Landscape" 10977 msgstr "Пейзаж" 10978 10979 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 10980 msgid "Upside down" 10981 msgstr "На дължина" 10982 10983 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496 10984 msgid "Seascape" 10985 msgstr "На ширина" 10986 10987 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506 10988 msgid "" 10989 "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " 10990 "(upside down landscape)" 10991 msgstr "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина" 10992 10993 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525 10994 msgid "Distance from the left of the paper to the image" 10995 msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до изображението" 10996 10997 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538 10998 msgid "Distance from the top of the paper to the image" 10999 msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до изображението" 11000 11001 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551 11002 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" 11003 msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до десния на изображението" 11004 11005 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561 11006 msgid "Right border:" 11007 msgstr "Дясна граница:" 11008 11009 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565 11010 msgid "Distance from the right of the paper to the image" 11011 msgstr "Разстояние от десния край на хартията, до изображението" 11012 11013 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579 11014 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" 11015 msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до долния на изображението" 11016 11017 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589 11018 msgid "Bottom border:" 11019 msgstr "Долна граница:" 11020 11021 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593 11022 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" 11023 msgstr "Разстояние от долния край на хартията, до изображението" 11024 11025 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606 11026 msgid "Center:" 11027 msgstr "Центриране:" 11028 11029 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 11030 msgid "Vertically" 11031 msgstr "Вертикално" 11032 11033 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 11034 msgid "Center the image vertically on the paper" 11035 msgstr "Центриране на изображението по вертикал върху хартията" 11036 11037 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621 11038 msgid "Both" 11039 msgstr "И двете" 11040 11041 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626 11042 msgid "Center the image on the paper" 11043 msgstr "Центриране на изображението върху хартията" 11044 11045 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633 11046 msgid "Horizontally" 11047 msgstr "Хоризонтално" 11048 11049 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638 11050 msgid "Center the image horizontally on the paper" 11051 msgstr "Центриране на изображението по хоризонтал върху хартията" 11052 11053 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654 11054 msgid "Setup Printer" 11055 msgstr "Настройки на принтера" 11056 11057 #. 11058 #. * Printer driver option menu. 11059 #. 11060 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683 11061 msgid "Printer Model:" 11062 msgstr "Модел на принтера" 11063 11064 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695 11065 msgid "Select your printer model" 11066 msgstr "Избор на модел принтер" 11067 11068 #. 11069 #. * PPD file. 11070 #. 11071 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734 11072 msgid "PPD File:" 11073 msgstr "PPD файл:" 11074 11075 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 11076 msgid "Enter the PPD filename for your printer" 11077 msgstr "Въвеждане името на PPD файла за принтера" 11078 11079 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753 11080 msgid "Browse" 11081 msgstr "Намиране" 11082 11083 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759 11084 msgid "Choose the PPD file for your printer" 11085 msgstr "Избор на PPD файл за принтера" 11086 11087 #. 11088 #. * Print command. 11089 #. 11090 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769 11091 msgid "Command:" 11092 msgstr "Команда:" 11093 11094 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782 11095 msgid "" 11096 "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" 11097 "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" 11098 msgstr "" 11099 "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва " 11100 "„-l“ или „-oraw“ от командния стринг!" 11101 11102 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792 11103 msgid "Choose PPD File" 11104 msgstr "Избор на PPD файл" 11105 11106 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819 11107 msgid "Define New Printer" 11108 msgstr "Нов принтер" 11109 11110 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 11111 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 11112 msgid "Printer name:" 11113 msgstr "Име на принтера:" 11114 11115 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846 11116 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" 11117 msgstr "Въвеждане на име, което искате да зададете на този принтер" 11118 11119 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859 11120 msgid "About Gimp-Print " 11121 msgstr "Относно Gimp-Print " 11122 11123 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 11124 msgid "Gimp-Print Version " 11125 msgstr "Gimp-Print версия" 11126 11127 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 11128 msgid "" 11129 "\n" 11130 "\n" 11131 "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" 11132 "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" 11133 "\n" 11134 "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" 11135 "\n" 11136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 11137 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 11138 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 11139 "(at your option) any later version.\n" 11140 "\n" 11141 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 11142 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 11143 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 11144 "GNU General Public License for more details.\n" 11145 "\n" 11146 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 11147 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 11148 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 11149 msgstr "" 11150 "\n" 11151 "\n" 11152 "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" 11153 "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" 11154 "\n" 11155 "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" 11156 "\n" 11157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 11158 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 11159 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 11160 "(at your option) any later version.\n" 11161 "\n" 11162 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 11163 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 11164 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 11165 "GNU General Public License for more details.\n" 11166 "\n" 11167 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 11168 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 11169 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 11170 11171 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 11172 msgid "Printer Settings" 11173 msgstr "Настройки на принтера" 11174 11175 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933 11176 msgid "" 11177 "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " 11178 "wish to print to" 11179 msgstr "" 11180 "Избор на име на принтера (не типа или модела) на който искате да разпечатвате" 11181 11182 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943 11183 msgid "Printer model:" 11184 msgstr "Модел на принтера:" 11185 11186 #. 11187 #. * Setup printer button 11188 #. 11189 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 11190 msgid "Setup Printer..." 11191 msgstr "Настройки на принтера..." 11192 11193 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 11194 msgid "" 11195 "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " 11196 "this printer" 11197 msgstr "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва" 11198 11199 #. 11200 #. * New printer button 11201 #. 11202 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971 11203 msgid "New Printer..." 11204 msgstr "Нов принтер..." 11205 11206 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973 11207 msgid "" 11208 "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " 11209 "settings that you wish to remember for future use." 11210 msgstr "" 11211 "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име нанабор " 11212 "настройки, които може да запомните за бъдеща употреба." 11213 11214 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994 11215 msgid "Size of paper that you wish to print to" 11216 msgstr "Размер на хартията, върху която искате да разпечатате" 11217 11218 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997 11219 msgid "Media size:" 11220 msgstr "Размер на листа" 11221 11222 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006 11223 msgid "Dimensions:" 11224 msgstr "Размери:" 11225 11226 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 11227 msgid "Width of the paper that you wish to print to" 11228 msgstr "Ширина на хартията, върху която искате да разпечатате" 11229 11230 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037 11231 msgid "Height of the paper that you wish to print to" 11232 msgstr "Височина на хартията, върху която искате да разпечатате" 11233 11234 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053 11235 msgid "Type of media you're printing to" 11236 msgstr "Тип на повърхността, върху която разпечатвате" 11237 11238 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056 11239 msgid "Media type:" 11240 msgstr "Тип на хартията:" 11241 11242 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069 11243 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" 11244 msgstr "Източникът (слота) на медията, който използвате" 11245 11246 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072 11247 msgid "Media source:" 11248 msgstr "Източник на хартията:" 11249 11250 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085 11251 msgid "Type of ink in the printer" 11252 msgstr "Тип мастило в принтера" 11253 11254 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088 11255 msgid "Ink type:" 11256 msgstr "Тип на мастилото:" 11257 11258 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101 11259 msgid "Resolution and quality of the print" 11260 msgstr "Резолюция и качество на разпечатката" 11261 11262 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138 11263 msgid "Scaling:" 11264 msgstr "Мащабиране:" 11265 11266 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144 11267 msgid "Set the scale (size) of the image" 11268 msgstr "Задаване на мащабирането (размера) на изображението" 11269 11270 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 11271 msgid "Scale by:" 11272 msgstr "Мащабиране по:" 11273 11274 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174 11275 msgid "" 11276 "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " 11277 "number of output dots per inch" 11278 msgstr "" 11279 "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата илиброя точки " 11280 "на инч" 11281 11282 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179 11283 msgid "Percent" 11284 msgstr "Проценти" 11285 11286 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186 11287 msgid "Scale the print to the size of the page" 11288 msgstr "Мащабиране на разпечатката до размера на страницата" 11289 11290 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192 11291 msgid "PPI" 11292 msgstr "PPI" 11293 11294 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198 11295 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" 11296 msgstr "Мащабиране на разпечатката до броя точки на инч" 11297 11298 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220 11299 msgid "Set the width of the print" 11300 msgstr "Задаване ширина на разпечатката" 11301 11302 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233 11303 msgid "Set the height of the print" 11304 msgstr "Задаване височина на разпечатката" 11305 11306 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254 11307 msgid "Units:" 11308 msgstr "Единици:" 11309 11310 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259 11311 msgid "Select the base unit of measurement for printing" 11312 msgstr "Избор на базова мерна единица при разпечатване" 11313 11314 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262 11315 msgid "Inch" 11316 msgstr "Инчове" 11317 11318 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269 11319 msgid "Set the base unit of measurement to inches" 11320 msgstr "Задаване инчове както базова единица" 11321 11322 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275 11323 msgid "cm" 11324 msgstr "Сантиметри" 11325 11326 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281 11327 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" 11328 msgstr "Задаване сантиметри както базова единица" 11329 11330 #. 11331 #. * The "image size" button 11332 #. 11333 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291 11334 msgid "" 11335 "Use Original\n" 11336 "Image Size" 11337 msgstr "" 11338 "Използване оригиналния\n" 11339 "размер на изображението" 11340 11341 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297 11342 msgid "Set the print size to the size of the image" 11343 msgstr "Задаване размер на разпечатката, колкото размера на изображението" 11344 11345 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320 11346 msgid "Image / Output Settings" 11347 msgstr "Настройки на изображението / изхода" 11348 11349 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334 11350 msgid "Image type:" 11351 msgstr "Тип на изображението:" 11352 11353 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342 11354 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" 11355 msgstr "Оптимизиране според типа на изображението" 11356 11357 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346 11358 msgid "Line art" 11359 msgstr "Графика" 11360 11361 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353 11362 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" 11363 msgstr "Най-бързо и ярко за текст и чертежи" 11364 11365 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360 11366 msgid "Solid colors" 11367 msgstr "Плътни цветове" 11368 11369 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367 11370 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" 11371 msgstr "Най-добро за изображения с плътни области с еднакъв цвят" 11372 11373 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375 11374 msgid "Photograph" 11375 msgstr "Фотография" 11376 11377 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383 11378 msgid "" 11379 "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " 11380 "and photographs" 11381 msgstr "" 11382 "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки и " 11383 "фотографии" 11384 11385 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406 11386 msgid "Output type:" 11387 msgstr "Тип на изхода" 11388 11389 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413 11390 msgid "Select the desired output type" 11391 msgstr "Избор на желан тип резултат" 11392 11393 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422 11394 msgid "Color output" 11395 msgstr "Цветови резултат" 11396 11397 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427 11398 msgid "Grayscale" 11399 msgstr "Степени на сивото" 11400 11401 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434 11402 msgid "Print in shades of gray using black ink" 11403 msgstr "Печат в отсенки на сивото с черно мастило" 11404 11405 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441 11406 msgid "Black and white" 11407 msgstr "Черно и бяло" 11408 11409 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448 11410 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" 11411 msgstr "Печат на черно и бяло (без цветове или отсенки)" 11412 11413 #. 11414 #. * Color adjust button 11415 #. 11416 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459 11417 msgid "Adjust Output..." 11418 msgstr "Настройка на изхода..." 11419 11420 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466 11421 msgid "" 11422 "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" 11423 msgstr "" 11424 "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, насищането и алгоритъма " 11425 "за колебанията" 11426 11427 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500 11428 msgid "Print to File" 11429 msgstr "Разпечатване във файл" 11430 11431 #: ../plug-ins/print/print.c:172 11432 msgid "_Print..." 11433 msgstr "_Разпечатване..." 11434 11435 #: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703 11436 #: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132 11437 msgid "File" 11438 msgstr "Файл" 11438 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96 11439 msgid "Replace a range of colors with another" 11440 msgstr "Подменя цветови обхват с друг" 11439 11441 11440 11442 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103 11441 msgid " Colormap _Rotation..."11442 msgstr "_ Завъртане на цветовата карта..."11443 msgid "_Rotate Colors..." 11444 msgstr "_Въртене на цветовете..." 11443 11445 11444 11446 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266 11445 msgid "Rotating the color map"11446 msgstr "Въртене на цветов ата карта"11447 msgid "Rotating the colors" 11448 msgstr "Въртене на цветовете" 11447 11449 11448 11450 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 … … 11475 11477 msgstr "Тон:" 11476 11478 11479 #. Gray: Circle: Spinbutton 2 11480 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 11481 msgid "Saturation:" 11482 msgstr "Насищане:" 11483 11477 11484 #. * Gray: Operation-Mode * 11478 11485 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 … … 11513 11520 11514 11521 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 11515 msgid " Colormap Rotation"11516 msgstr " Въртене на цветовата карта"11522 msgid "Rotate Colors" 11523 msgstr "Завъртане на цветовете" 11517 11524 11518 11525 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 … … 11591 11598 msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" 11592 11599 11593 #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:13811594 msgid "URI"11595 msgstr "URI"11596 11597 11600 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148 11601 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110 11598 11602 #, c-format 11599 11603 msgid "Downloading %s of image data..." … … 11601 11605 11602 11606 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149 11603 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331 11607 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117 11608 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334 11604 11609 #, c-format 11605 11610 msgid "Downloaded %s of image data" … … 11617 11622 11618 11623 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238 11619 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180 11624 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139 11625 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183 11620 11626 msgid "Connecting to server" 11621 11627 msgstr "Свързване към сървър" … … 11631 11637 msgstr "Грешка при запис на %s в „%s“: %s" 11632 11638 11633 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147 11634 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 11635 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186 11636 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209 11637 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238 11639 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55 11640 msgid "Could not initialize libcurl" 11641 msgstr "Не може да бъде включен libcurl" 11642 11643 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144 11644 msgid "Could not open output file for writing" 11645 msgstr "Не може да бъде отворен за запис крайният файл" 11646 11647 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182 11648 #, c-format 11649 msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" 11650 msgstr "Отварянето на '%s' за четене даде в HTTP код на отговор:·%d" 11651 11652 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150 11653 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170 11654 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189 11655 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212 11656 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241 11638 11657 #, c-format 11639 11658 msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" … … 11641 11660 11642 11661 #. The third line is "Connecting to..." 11643 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:17 511662 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178 11644 11663 #, c-format 11645 11664 msgid "(timeout is %d second)" … … 11649 11668 11650 11669 #. The fourth line is either the network request or an error 11651 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:20 411670 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207 11652 11671 msgid "Opening URI" 11653 11672 msgstr "Отваряне на URI" 11654 11673 11655 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:21 511656 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 4811674 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218 11675 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251 11657 11676 #, c-format 11658 11677 msgid "A network error occurred: %s" 11659 11678 msgstr "Грешка при свързване: %s" 11660 11679 11661 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 8811680 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291 11662 11681 #, c-format 11663 11682 msgid "Downloading %s of image data" 11664 11683 msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение" 11665 11684 11666 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:29 311685 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296 11667 11686 msgid "Downloading unknown amount of image data" 11668 11687 msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение" 11688 11689 #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 11690 msgid "URI" 11691 msgstr "URI" 11669 11692 11670 11693 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99 … … 11692 11715 msgstr "Настройки на иконката" 11693 11716 11694 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:34 011717 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:343 11695 11718 #, c-format 11696 11719 msgid "Icon #%i" 11697 11720 msgstr "Иконка #%i" 11698 11721 11699 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:9 6911722 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:979 11700 11723 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." 11701 11724 msgstr "Windows иконките на могат да бъдат повече от 255 пиксела." 11702 11725 11703 #: ../plug-ins/winicon/main.c: 99 ../plug-ins/winicon/main.c:13311726 #: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137 11704 11727 msgid "Microsoft Windows icon" 11705 11728 msgstr "Microsoft Windows икона" 11706 11729 11707 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:86 511730 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864 11708 11731 msgid "Grab" 11709 11732 msgstr "Снимане" 11710 11733 11711 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:88 111734 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880 11712 11735 msgid "Grab a single window" 11713 11736 msgstr "Снимане на отделен прозорец" 11714 11737 11715 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:89 511738 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894 11716 11739 msgid "Grab the whole screen" 11717 11740 msgstr "Снимане на целия екран" 11718 11741 11719 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:91 111742 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910 11720 11743 msgid "after" 11721 11744 msgstr "след" 11722 11745 11723 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:92 311746 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922 11724 11747 msgid "Seconds delay" 11725 11748 msgstr "Секунди изчакване" 11726 11749 11727 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:9 3011750 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929 11728 11751 msgid "Include decorations" 11729 11752 msgstr "Включване на декорациите" 11730 11753 11731 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994 11754 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988 11755 msgid "Capture a window or desktop image" 11756 msgstr "Прихващане на изображение на прозорец или работната площ" 11757 11758 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 11732 11759 msgid "_Screen Shot..." 11733 11760 msgstr "_Снимане на екрана..." 11734 11761 11735 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:114 311762 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142 11736 11763 msgid "No data captured" 11737 11764 msgstr "Не са прихванати данни" 11738 11765 11739 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:4 79 ../plug-ins/xjt/xjt.c:49711766 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502 11740 11767 msgid "GIMP compressed XJT image" 11741 11768 msgstr "GIMP компресирано XJT изображение" 11742 11769 11743 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:7 1811770 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723 11744 11771 #, c-format 11745 11772 msgid "XJT file contains unknown layermode %d" 11746 11773 msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d" 11747 11774 11748 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:7 5511775 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760 11749 11776 #, c-format 11750 11777 msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" 11751 11778 msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT" 11752 11779 11753 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:77 111780 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776 11754 11781 #, c-format 11755 11782 msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" 11756 11783 msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d" 11757 11784 11758 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:7 8711785 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792 11759 11786 #, c-format 11760 11787 msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" 11761 11788 msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT" 11762 11789 11763 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:8 0611790 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811 11764 11791 #, c-format 11765 11792 msgid "XJT file contains unknown unittype %d" 11766 11793 msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d" 11767 11794 11768 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:8 2711795 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832 11769 11796 #, c-format 11770 11797 msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" 11771 11798 msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT" 11772 11799 11773 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:8 4811800 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853 11774 11801 msgid "Save as XJT" 11775 11802 msgstr "Запазване като XJT" 11776 11803 11777 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:8 7911804 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884 11778 11805 msgid "Clear transparent" 11779 11806 msgstr "Чисто прозрачно" 11780 11807 11781 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:89 111808 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896 11782 11809 msgid "Quality:" 11783 11810 msgstr "Качество:" 11784 11811 11785 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:90 011812 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905 11786 11813 msgid "Smoothing:" 11787 11814 msgstr "Заглаждане:" 11788 11815 11789 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1 697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:332311816 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328 11790 11817 #, c-format 11791 11818 msgid "Could not create working folder '%s': %s" 11792 11819 msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s" 11793 11820 11794 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:319 311821 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198 11795 11822 #, c-format 11796 11823 msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." 11797 11824 msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“." 11798 11825 11799 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3 19911826 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204 11800 11827 #, c-format 11801 11828 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 11802 11829 msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен." 11830 11831 #~ msgid "Redraw" 11832 #~ msgstr "Обновяване" 11833 11834 #~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel." 11835 #~ msgstr "" 11836 #~ "Не действа на изображения в отсенки на сивото с канал на прозрачност." 11837 11838 #~ msgid "" 11839 #~ "Warning:\n" 11840 #~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which " 11841 #~ "don't support transparency." 11842 #~ msgstr "" 11843 #~ "Внимание:\n" 11844 #~ "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от " 11845 #~ "програми, неподдържащи прозрачност." 11846 11847 #~ msgid "_GNOME Print..." 11848 #~ msgstr "_Разпечатване чрез GNOME..." 11849 11850 #~ msgid "Print" 11851 #~ msgstr "_Разпечатване" 11852 11853 #~ msgid "Print Preview" 11854 #~ msgstr "Предварителен преглед" 11855 11856 #~ msgid "Adjust _FG-BG" 11857 #~ msgstr "Настройка на _ЦР-ЦФ" 11858 11859 #~ msgid "Adjusting FG-BG" 11860 #~ msgstr "Настройване на ЦР-ЦФ" 11861 11862 #~ msgid "Settings" 11863 #~ msgstr "Настройки" 11864 11865 #~ msgid "Alias|Wavefront PIX image" 11866 #~ msgstr "Alias|Wavefront PIX изображение" 11867 11868 #~ msgid "PNM: Error reading file." 11869 #~ msgstr "PNM: Грешка при четене на файл." 11870 11871 #~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." 11872 #~ msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис." 11873 11874 #~ msgid "Error starting ghostscript (%s)" 11875 #~ msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)" 11876 11877 #~ msgid "Error starting ghostscript: %s" 11878 #~ msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s" 11879 11880 #~ msgid "Scalable SVG image" 11881 #~ msgstr "Мащабируемо SVG изображение" 11882 11883 #~ msgid "Value Propagating" 11884 #~ msgstr "Разливане" 11885 11886 #~ msgid "FG color" 11887 #~ msgstr "Цвят за рисуване" 11888 11889 #~ msgid "_Print" 11890 #~ msgstr "_Отпечатване" 11891 11892 #~ msgid "Page Setup" 11893 #~ msgstr "Настройка на страницата" 11894 11895 #~ msgid "PrintDlg failed: %d" 11896 #~ msgstr "Грешка при печат: %d" 11897 11898 #~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" 11899 #~ msgstr "Принтерът не поддържа растери" 11900 11901 #~ msgid "StartPage failed" 11902 #~ msgstr "Грешка в началото на страницата" 11903 11904 #~ msgid "Printing" 11905 #~ msgstr "Отпечатване" 11906 11907 #~ msgid "CreateDIBSection failed" 11908 #~ msgstr "Грешка при създаване на DIBСелекция" 11909 11910 #~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" 11911 #~ msgstr "Грешка при SetStretchBltMode (само предупреждение)" 11912 11913 #~ msgid "" 11914 #~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " 11915 #~ "error = %d, y = %d" 11916 #~ msgstr "" 11917 #~ "Грешка при StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, " 11918 #~ "SRCCOPY), грешка = %d, y = %d" 11919 11920 #~ msgid "EndPage failed" 11921 #~ msgstr "Грешка в края на страницата" 11922 11923 #~ msgid "PageSetupDlg failed: %d" 11924 #~ msgstr "Грешка при PageSetupDlg: %d" 11925 11926 #~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)" 11927 #~ msgstr "Копиране на IFS в изображението (%d/%d)" 11928 11929 #~ msgid "Print Color Adjust" 11930 #~ msgstr "Настройка на цветовете за печат" 11931 11932 #~ msgid "Brightness:" 11933 #~ msgstr "Светлинност:" 11934 11935 #~ msgid "" 11936 #~ "Set the brightness of the print.\n" 11937 #~ "0 is solid black, 2 is solid white" 11938 #~ msgstr "" 11939 #~ "Задаване светлинност на разпечатката.\n" 11940 #~ "0 е напълно черно, 2 е чисто бяло" 11941 11942 #~ msgid "Contrast:" 11943 #~ msgstr "Контраст:" 11944 11945 #~ msgid "Set the contrast of the print" 11946 #~ msgstr "Задаване контраст на разпечатката" 11947 11948 #~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" 11949 #~ msgstr "Настройка баланса на циан на разпечатката" 11950 11951 #~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" 11952 #~ msgstr "Задаване баланса на магента на разпечатката" 11953 11954 #~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" 11955 #~ msgstr "Задаване баланса жълто на разпечатката" 11956 11957 #~ msgid "" 11958 #~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" 11959 #~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" 11960 #~ msgstr "" 11961 #~ "Настройка на насищането (цветовия баланс) на разпечатката.\n" 11962 #~ "При нула, тя е в степени на сивото и се получава от цветни и черни " 11963 #~ "мастила." 11964 11965 #~ msgid "Density:" 11966 #~ msgstr "Гъстота:" 11967 11968 #~ msgid "" 11969 #~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if " 11970 #~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " 11971 #~ "regions are not solid." 11972 #~ msgstr "" 11973 #~ "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката.Намалете " 11974 #~ "гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата ако черните " 11975 #~ "области не са пълни." 11976 11977 #~ msgid "" 11978 #~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " 11979 #~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker " 11980 #~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness " 11981 #~ "adjustment." 11982 #~ msgstr "" 11983 #~ "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведатдо по-" 11984 #~ "светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. Черното и бялото ще се " 11985 #~ "запазят, за разлика от настройката на светлинността." 11986 11987 #~ msgid "Dither algorithm:" 11988 #~ msgstr "Алгоритъм за колебанията:" 11989 11990 #~ msgid "" 11991 #~ "Choose the dither algorithm to be used.\n" 11992 #~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" 11993 #~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" 11994 #~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and " 11995 #~ "line art.\n" 11996 #~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." 11997 #~ msgstr "" 11998 #~ "Избор на алгоритъм за колебанията.\n" 11999 #~ "С Adaptive Hybrid обикновено се получава най-добро качество.\n" 12000 #~ "Ordered е по-бърз и дава почти същото качество при фотографии.\n" 12001 #~ "Fast и Very Fast са доста по-бързи и работят добре за текст и графика.\n" 12002 #~ "Hybrid Floyd-Steinberg обикновено дава по-некачествен резултат." 12003 12004 #~ msgid "%s -- Print v%s" 12005 #~ msgstr "%s -- Отпечатване v%s" 12006 12007 #~ msgid "" 12008 #~ "Save\n" 12009 #~ "Settings" 12010 #~ msgstr "" 12011 #~ "Запазване на\n" 12012 #~ "Настройките" 12013 12014 #~ msgid "" 12015 #~ "Print and\n" 12016 #~ "Save Settings" 12017 #~ msgstr "" 12018 #~ "Отпечатване и\n" 12019 #~ "запазване на\n" 12020 #~ "настройките" 12021 12022 #~ msgid "" 12023 #~ "Position the image on the page.\n" 12024 #~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n" 12025 #~ "Click and drag with the second button to move the image with finer " 12026 #~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" 12027 #~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units " 12028 #~ "of the image size.\n" 12029 #~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the " 12030 #~ "image to only horizontal or vertical motion.\n" 12031 #~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will " 12032 #~ "return to its original position." 12033 #~ msgstr "" 12034 #~ "Позициониране на изображението върху страницата.\n" 12035 #~ "Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n" 12036 #~ "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;всяко " 12037 #~ "натискане премества изображението с един пункт (1/72\")\n" 12038 #~ "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместванев единиците " 12039 #~ "зададени за изображението.\n" 12040 #~ "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влаченеограничава " 12041 #~ "движението само по хоризонтал или вертикал.\n" 12042 #~ "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображениетоще се върне в " 12043 #~ "изходна позиция." 12044 12045 #~ msgid "Auto" 12046 #~ msgstr "Автоматично" 12047 12048 #~ msgid "Portrait" 12049 #~ msgstr "Портрет" 12050 12051 #~ msgid "Landscape" 12052 #~ msgstr "Пейзаж" 12053 12054 #~ msgid "Upside down" 12055 #~ msgstr "На дължина" 12056 12057 #~ msgid "Seascape" 12058 #~ msgstr "На ширина" 12059 12060 #~ msgid "" 12061 #~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " 12062 #~ "(upside down landscape)" 12063 #~ msgstr "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина" 12064 12065 #~ msgid "Distance from the left of the paper to the image" 12066 #~ msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до изображението" 12067 12068 #~ msgid "Distance from the top of the paper to the image" 12069 #~ msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до изображението" 12070 12071 #~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" 12072 #~ msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до десния на изображението" 12073 12074 #~ msgid "Right border:" 12075 #~ msgstr "Дясна граница:" 12076 12077 #~ msgid "Distance from the right of the paper to the image" 12078 #~ msgstr "Разстояние от десния край на хартията, до изображението" 12079 12080 #~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" 12081 #~ msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до долния на изображението" 12082 12083 #~ msgid "Bottom border:" 12084 #~ msgstr "Долна граница:" 12085 12086 #~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" 12087 #~ msgstr "Разстояние от долния край на хартията, до изображението" 12088 12089 #~ msgid "Center:" 12090 #~ msgstr "Центриране:" 12091 12092 #~ msgid "Vertically" 12093 #~ msgstr "Вертикално" 12094 12095 #~ msgid "Center the image vertically on the paper" 12096 #~ msgstr "Центриране на изображението по вертикал върху хартията" 12097 12098 #~ msgid "Both" 12099 #~ msgstr "И двете" 12100 12101 #~ msgid "Horizontally" 12102 #~ msgstr "Хоризонтално" 12103 12104 #~ msgid "Center the image horizontally on the paper" 12105 #~ msgstr "Центриране на изображението по хоризонтал върху хартията" 12106 12107 #~ msgid "Setup Printer" 12108 #~ msgstr "Настройки на принтера" 12109 12110 #~ msgid "Printer Model:" 12111 #~ msgstr "Модел на принтера" 12112 12113 #~ msgid "Select your printer model" 12114 #~ msgstr "Избор на модел принтер" 12115 12116 #~ msgid "PPD File:" 12117 #~ msgstr "PPD файл:" 12118 12119 #~ msgid "Enter the PPD filename for your printer" 12120 #~ msgstr "Въвеждане името на PPD файла за принтера" 12121 12122 #~ msgid "Browse" 12123 #~ msgstr "Намиране" 12124 12125 #~ msgid "Choose the PPD file for your printer" 12126 #~ msgstr "Избор на PPD файл за принтера" 12127 12128 #~ msgid "Command:" 12129 #~ msgstr "Команда:" 12130 12131 #~ msgid "" 12132 #~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove " 12133 #~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably " 12134 #~ "fail!" 12135 #~ msgstr "" 12136 #~ "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се " 12137 #~ "премахва „-l“ или „-oraw“ от командния стринг!" 12138 12139 #~ msgid "Choose PPD File" 12140 #~ msgstr "Избор на PPD файл" 12141 12142 #~ msgid "Define New Printer" 12143 #~ msgstr "Нов принтер" 12144 12145 #~ msgid "Printer name:" 12146 #~ msgstr "Име на принтера:" 12147 12148 #~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" 12149 #~ msgstr "Въвеждане на име, което искате да зададете на този принтер" 12150 12151 #~ msgid "About Gimp-Print " 12152 #~ msgstr "Относно Gimp-Print " 12153 12154 #~ msgid "Gimp-Print Version " 12155 #~ msgstr "Gimp-Print версия" 12156 12157 #~ msgid "" 12158 #~ "\n" 12159 #~ "\n" 12160 #~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" 12161 #~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" 12162 #~ "\n" 12163 #~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" 12164 #~ "\n" 12165 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 12166 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 12167 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 12168 #~ "(at your option) any later version.\n" 12169 #~ "\n" 12170 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 12171 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 12172 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 12173 #~ "GNU General Public License for more details.\n" 12174 #~ "\n" 12175 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 12176 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 12177 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " 12178 #~ "USA\n" 12179 #~ msgstr "" 12180 #~ "\n" 12181 #~ "\n" 12182 #~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" 12183 #~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" 12184 #~ "\n" 12185 #~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" 12186 #~ "\n" 12187 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 12188 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 12189 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 12190 #~ "(at your option) any later version.\n" 12191 #~ "\n" 12192 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 12193 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 12194 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 12195 #~ "GNU General Public License for more details.\n" 12196 #~ "\n" 12197 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 12198 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 12199 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " 12200 #~ "USA\n" 12201 12202 #~ msgid "Printer Settings" 12203 #~ msgstr "Настройки на принтера" 12204 12205 #~ msgid "" 12206 #~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that " 12207 #~ "you wish to print to" 12208 #~ msgstr "" 12209 #~ "Избор на име на принтера (не типа или модела) на който искате да " 12210 #~ "разпечатвате" 12211 12212 #~ msgid "Printer model:" 12213 #~ msgstr "Модел на принтера:" 12214 12215 #~ msgid "Setup Printer..." 12216 #~ msgstr "Настройки на принтера..." 12217 12218 #~ msgid "" 12219 #~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " 12220 #~ "this printer" 12221 #~ msgstr "" 12222 #~ "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва" 12223 12224 #~ msgid "New Printer..." 12225 #~ msgstr "Нов принтер..." 12226 12227 #~ msgid "" 12228 #~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " 12229 #~ "settings that you wish to remember for future use." 12230 #~ msgstr "" 12231 #~ "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име " 12232 #~ "нанабор настройки, които може да запомните за бъдеща употреба." 12233 12234 #~ msgid "Size of paper that you wish to print to" 12235 #~ msgstr "Размер на хартията, върху която искате да разпечатате" 12236 12237 #~ msgid "Media size:" 12238 #~ msgstr "Размер на листа" 12239 12240 #~ msgid "Dimensions:" 12241 #~ msgstr "Размери:" 12242 12243 #~ msgid "Width of the paper that you wish to print to" 12244 #~ msgstr "Ширина на хартията, върху която искате да разпечатате" 12245 12246 #~ msgid "Height of the paper that you wish to print to" 12247 #~ msgstr "Височина на хартията, върху която искате да разпечатате" 12248 12249 #~ msgid "Type of media you're printing to" 12250 #~ msgstr "Тип на повърхността, върху която разпечатвате" 12251 12252 #~ msgid "Media type:" 12253 #~ msgstr "Тип на хартията:" 12254 12255 #~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to" 12256 #~ msgstr "Източникът (слота) на медията, който използвате" 12257 12258 #~ msgid "Media source:" 12259 #~ msgstr "Източник на хартията:" 12260 12261 #~ msgid "Type of ink in the printer" 12262 #~ msgstr "Тип мастило в принтера" 12263 12264 #~ msgid "Ink type:" 12265 #~ msgstr "Тип на мастилото:" 12266 12267 #~ msgid "Resolution and quality of the print" 12268 #~ msgstr "Резолюция и качество на разпечатката" 12269 12270 #~ msgid "Scaling:" 12271 #~ msgstr "Мащабиране:" 12272 12273 #~ msgid "Scale by:" 12274 #~ msgstr "Мащабиране по:" 12275 12276 #~ msgid "" 12277 #~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " 12278 #~ "number of output dots per inch" 12279 #~ msgstr "" 12280 #~ "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата илиброя " 12281 #~ "точки на инч" 12282 12283 #~ msgid "Percent" 12284 #~ msgstr "Проценти" 12285 12286 #~ msgid "Scale the print to the size of the page" 12287 #~ msgstr "Мащабиране на разпечатката до размера на страницата" 12288 12289 #~ msgid "PPI" 12290 #~ msgstr "PPI" 12291 12292 #~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch" 12293 #~ msgstr "Мащабиране на разпечатката до броя точки на инч" 12294 12295 #~ msgid "Set the width of the print" 12296 #~ msgstr "Задаване ширина на разпечатката" 12297 12298 #~ msgid "Units:" 12299 #~ msgstr "Единици:" 12300 12301 #~ msgid "Select the base unit of measurement for printing" 12302 #~ msgstr "Избор на базова мерна единица при разпечатване" 12303 12304 #~ msgid "Inch" 12305 #~ msgstr "Инчове" 12306 12307 #~ msgid "Set the base unit of measurement to inches" 12308 #~ msgstr "Задаване инчове както базова единица" 12309 12310 #~ msgid "cm" 12311 #~ msgstr "Сантиметри" 12312 12313 #~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" 12314 #~ msgstr "Задаване сантиметри както базова единица" 12315 12316 #~ msgid "" 12317 #~ "Use Original\n" 12318 #~ "Image Size" 12319 #~ msgstr "" 12320 #~ "Използване оригиналния\n" 12321 #~ "размер на изображението" 12322 12323 #~ msgid "Set the print size to the size of the image" 12324 #~ msgstr "Задаване размер на разпечатката, колкото размера на изображението" 12325 12326 #~ msgid "Image / Output Settings" 12327 #~ msgstr "Настройки на изображението / изхода" 12328 12329 #~ msgid "Image type:" 12330 #~ msgstr "Тип на изображението:" 12331 12332 #~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed" 12333 #~ msgstr "Оптимизиране според типа на изображението" 12334 12335 #~ msgid "Line art" 12336 #~ msgstr "Графика" 12337 12338 #~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art" 12339 #~ msgstr "Най-бързо и ярко за текст и чертежи" 12340 12341 #~ msgid "Solid colors" 12342 #~ msgstr "Плътни цветове" 12343 12344 #~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color" 12345 #~ msgstr "Най-добро за изображения с плътни области с еднакъв цвят" 12346 12347 #~ msgid "Photograph" 12348 #~ msgstr "Фотография" 12349 12350 #~ msgid "" 12351 #~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " 12352 #~ "and photographs" 12353 #~ msgstr "" 12354 #~ "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки и " 12355 #~ "фотографии" 12356 12357 #~ msgid "Output type:" 12358 #~ msgstr "Тип на изхода" 12359 12360 #~ msgid "Select the desired output type" 12361 #~ msgstr "Избор на желан тип резултат" 12362 12363 #~ msgid "Color output" 12364 #~ msgstr "Цветови резултат" 12365 12366 #~ msgid "Grayscale" 12367 #~ msgstr "Степени на сивото" 12368 12369 #~ msgid "Print in shades of gray using black ink" 12370 #~ msgstr "Печат в отсенки на сивото с черно мастило" 12371 12372 #~ msgid "Black and white" 12373 #~ msgstr "Черно и бяло" 12374 12375 #~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" 12376 #~ msgstr "Печат на черно и бяло (без цветове или отсенки)" 12377 12378 #~ msgid "Adjust Output..." 12379 #~ msgstr "Настройка на изхода..." 12380 12381 #~ msgid "" 12382 #~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither " 12383 #~ "algorithm" 12384 #~ msgstr "" 12385 #~ "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, насищането и " 12386 #~ "алгоритъма за колебанията" 12387 12388 #~ msgid "Print to File" 12389 #~ msgstr "Разпечатване във файл" 12390 12391 #~ msgid "_Print..." 12392 #~ msgstr "_Разпечатване..." 12393 12394 #~ msgid "File" 12395 #~ msgstr "Файл" 12396 12397 #~ msgid "Colormap _Rotation..." 12398 #~ msgstr "_Завъртане на цветовата карта..." 12399 12400 #~ msgid "Colormap Rotation" 12401 #~ msgstr "Въртене на цветовата карта"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)