Changeset 841


Ignore:
Timestamp:
Oct 17, 2006, 5:42:20 PM (19 years ago)
Author:
Ясен Праматаров
Message:

Нова версия от Виктор Дачев a.k.a. tech_noir

Location:
extras
Files:
3 added
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po

    r526 r841  
    1010"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-10-03 03:37+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-10-06 10:42+0300\n"
    1414"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    20 
    21 #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
    22 msgid "Brush Selection"
    23 msgstr "Рисуване по селекция"
    24 
    25 #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
    26 msgid "_Browse..."
    27 msgstr "_Разглеждане..."
    28 
    29 #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20
     21#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
    3022#, c-format
    3123msgid "%s can't handle layers"
    3224msgstr "%s не поддържа слоеве"
    3325
    34 #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
    35 #: ../libgimp/gimpexport.c:234
     26#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
     27#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
    3628msgid "Merge Visible Layers"
    3729msgstr "Сливане на видимите слоеве"
    3830
    39 #: ../libgimp/gimpexport.c:224
     31#: ../libgimp/gimpexport.c:226
    4032#, c-format
    4133msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
    4234msgstr "%s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
    4335
    44 #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
     36#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
    4537#, c-format
    4638msgid "%s can only handle layers as animation frames"
    4739msgstr "%s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
    4840
    49 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
     41#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
    5042msgid "Save as Animation"
    5143msgstr "Запазване като анимация"
    5244
    53 #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
    54 #: ../libgimp/gimpexport.c:261
     45#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
     46#: ../libgimp/gimpexport.c:263
    5547msgid "Flatten Image"
    5648msgstr "Изравняване на изображението"
    5749
    58 #: ../libgimp/gimpexport.c:260
     50#: ../libgimp/gimpexport.c:262
    5951#, c-format
    6052msgid "%s can't handle transparency"
    6153msgstr "%s не поддържа прозрачност"
    6254
    63 #: ../libgimp/gimpexport.c:269
     55#: ../libgimp/gimpexport.c:271
    6456#, c-format
    6557msgid "%s can't handle layer masks"
    6658msgstr "%s не поддържа слоеви маски"
    6759
    68 #: ../libgimp/gimpexport.c:270
     60#: ../libgimp/gimpexport.c:272
    6961msgid "Apply Layer Masks"
    7062msgstr "Прилагане на слоеви маски"
    7163
    72 #: ../libgimp/gimpexport.c:278
     64#: ../libgimp/gimpexport.c:280
    7365#, c-format
    7466msgid "%s can only handle RGB images"
    7567msgstr "%s поддържа само ЧЗС изображения"
    7668
    77 #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
    78 #: ../libgimp/gimpexport.c:326
     69#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
     70#: ../libgimp/gimpexport.c:328
    7971msgid "Convert to RGB"
    8072msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
    8173
    82 #: ../libgimp/gimpexport.c:287
     74#: ../libgimp/gimpexport.c:289
    8375#, c-format
    8476msgid "%s can only handle grayscale images"
    8577msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото"
    8678
    87 #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
    88 #: ../libgimp/gimpexport.c:338
     79#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
     80#: ../libgimp/gimpexport.c:340
    8981msgid "Convert to Grayscale"
    9082msgstr "Преобразуване в степени на сивото"
    9183
    92 #: ../libgimp/gimpexport.c:296
     84#: ../libgimp/gimpexport.c:298
    9385#, c-format
    9486msgid "%s can only handle indexed images"
    9587msgstr "%s поддържа само изображения с индексирани цветове"
    9688
    97 #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
    98 #: ../libgimp/gimpexport.c:336
     89#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
     90#: ../libgimp/gimpexport.c:338
    9991msgid ""
    10092"Convert to Indexed using default settings\n"
     
    10597"(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
    10698
    107 #: ../libgimp/gimpexport.c:306
     99#: ../libgimp/gimpexport.c:308
    108100#, c-format
    109101msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
     
    111103"%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
    112104
    113 #: ../libgimp/gimpexport.c:307
     105#: ../libgimp/gimpexport.c:309
    114106msgid ""
    115107"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
     
    120112"(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
    121113
    122 #: ../libgimp/gimpexport.c:316
     114#: ../libgimp/gimpexport.c:318
    123115#, c-format
    124116msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
    125117msgstr "%s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
    126118
    127 #: ../libgimp/gimpexport.c:325
     119#: ../libgimp/gimpexport.c:327
    128120#, c-format
    129121msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
    130122msgstr "%s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
    131123
    132 #: ../libgimp/gimpexport.c:335
     124#: ../libgimp/gimpexport.c:337
    133125#, c-format
    134126msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
     
    136128"%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
    137129
    138 #: ../libgimp/gimpexport.c:346
     130#: ../libgimp/gimpexport.c:348
    139131#, c-format
    140132msgid "%s needs an alpha channel"
    141133msgstr "%s се нуждае от канал за прозрачност"
    142134
    143 #: ../libgimp/gimpexport.c:347
     135#: ../libgimp/gimpexport.c:349
    144136msgid "Add Alpha Channel"
    145137msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    146138
    147 #: ../libgimp/gimpexport.c:381
     139#: ../libgimp/gimpexport.c:383
    148140msgid "Confirm Save"
    149141msgstr "Потвърждение на запазването"
    150142
    151 #: ../libgimp/gimpexport.c:387
     143#: ../libgimp/gimpexport.c:389
    152144msgid "Confirm"
    153145msgstr "Потвърждение"
    154146
    155 #: ../libgimp/gimpexport.c:462
     147#: ../libgimp/gimpexport.c:464
    156148msgid "Export File"
    157149msgstr "Експортиране"
    158150
    159 #: ../libgimp/gimpexport.c:466
     151#: ../libgimp/gimpexport.c:468
    160152msgid "_Ignore"
    161153msgstr "_Игнориране"
    162154
    163 #: ../libgimp/gimpexport.c:468
     155#: ../libgimp/gimpexport.c:470
    164156msgid "_Export"
    165157msgstr "_Експорт"
    166158
    167159#. the headline
    168 #: ../libgimp/gimpexport.c:497
     160#: ../libgimp/gimpexport.c:499
    169161#, c-format
    170162msgid ""
     
    176168
    177169#. the footline
    178 #: ../libgimp/gimpexport.c:568
     170#: ../libgimp/gimpexport.c:573
    179171msgid "The export conversion won't modify your original image."
    180172msgstr "Експортирането няма да промени оригиналното изображение."
    181173
    182 #: ../libgimp/gimpexport.c:668
     174#: ../libgimp/gimpexport.c:673
    183175#, c-format
    184176msgid ""
     
    189181"Това няма да запази видимите слоеве."
    190182
    191 #: ../libgimp/gimpexport.c:674
     183#: ../libgimp/gimpexport.c:679
    192184#, c-format
    193185msgid ""
     
    198190"Това няма да запази видимите слоеве."
    199191
    200 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
     192#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
    201193msgid "Font Selection"
    202194msgstr "Избор на шрифт"
    203195
    204 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
     196#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
    205197msgid "Sans"
    206198msgstr "Прав"
    207 
    208 #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
    209 msgid "Gradient Selection"
    210 msgstr "Селекция с преливка"
    211199
    212200#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
    213201msgid "(Empty)"
    214202msgstr "(Празно)"
    215 
    216 #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
    217 msgid "Palette Selection"
    218 msgstr "Избор на палитра"
    219 
    220 #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
    221 msgid "Pattern Selection"
    222 msgstr "Избор на шарка"
    223203
    224204#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
     
    333313msgstr "процента"
    334314
    335 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
     315#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
    336316msgid "_White (full opacity)"
    337317msgstr "_Бяло (пълна видимост)"
    338318
    339 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
     319#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
    340320msgid "_Black (full transparency)"
    341321msgstr "_Черно (пълна прозрачност)"
    342322
    343 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
     323#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
    344324msgid "Layer's _alpha channel"
    345325msgstr "Канал за _прозрачност на слоя"
    346326
    347 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
     327#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
    348328msgid "_Transfer layer's alpha channel"
    349329msgstr "_Прехвърляне канала за прозрачност на слоя"
    350330
    351 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
     331#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
    352332msgid "_Selection"
    353333msgstr "_Селекция"
    354334
    355 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
     335#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
    356336msgid "_Grayscale copy of layer"
    357337msgstr "_Копие на слоя в степени на сивото"
    358338
    359 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
     339#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
     340msgid "C_hannel"
     341msgstr "_Канал"
     342
     343#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
    360344msgid "FG to BG (RGB)"
    361345msgstr "ЦР към ЦФ (ЧЗС)"
    362346
    363 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
     347#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
    364348msgid "FG to BG (HSV)"
    365349msgstr "ЦР към ЦФ (HSV)"
    366350
    367 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
     351#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
    368352msgid "FG to transparent"
    369353msgstr "ЦР към прозрачност"
    370354
    371 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
     355#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
    372356msgid "Custom gradient"
    373357msgstr "Специфична преливка"
    374358
    375 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
     359#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
    376360msgid "FG color fill"
    377361msgstr "Запълване с цвета на рисуване"
    378362
    379 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
     363#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
    380364msgid "BG color fill"
    381365msgstr "Запълване с цвета на фона"
    382366
    383 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
     367#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
    384368msgid "Pattern fill"
    385369msgstr "Запълване с шарка"
    386370
    387 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
     371#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
    388372msgid "Add to the current selection"
    389373msgstr "Добавяне към текущата селекция"
    390374
    391 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
     375#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
    392376msgid "Subtract from the current selection"
    393377msgstr "Изваждане от текущата селекция"
    394378
    395 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
     379#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
    396380msgid "Replace the current selection"
    397381msgstr "Подмяна на текущата селекция"
    398382
    399 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
     383#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
    400384msgid "Intersect with the current selection"
    401385msgstr "Пресичане с текущата селекция"
    402386
    403 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
     387#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
    404388msgid "Red"
    405389msgstr "Червено"
    406390
    407 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
     391#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
    408392msgid "Green"
    409393msgstr "Зелено"
    410394
    411 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
     395#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
    412396msgid "Blue"
    413397msgstr "Синьо"
    414398
    415 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
     399#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
    416400msgid "Gray"
    417401msgstr "Сиво"
    418402
    419 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
     403#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
    420404msgid "Indexed"
    421405msgstr "Индексирано"
    422406
    423 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
     407#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
    424408msgid "Alpha"
    425409msgstr "Прозрачност"
    426410
    427 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
     411#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
    428412msgid "Small"
    429413msgstr "Малко"
    430414
    431 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
     415#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
    432416msgid "Medium"
    433417msgstr "Средно"
    434418
    435 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
     419#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
    436420msgid "Large"
    437421msgstr "Голямо"
    438422
    439 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
     423#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
    440424msgid "Light checks"
    441425msgstr "Светли квадратчета"
    442426
    443 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
     427#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
    444428msgid "Mid-tone checks"
    445429msgstr "Средни квадратчета"
    446430
    447 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
     431#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
    448432msgid "Dark checks"
    449433msgstr "Тъмни квадратчета"
    450434
    451 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
     435#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
    452436msgid "White only"
    453437msgstr "Само бялото"
    454438
    455 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
     439#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
    456440msgid "Gray only"
    457441msgstr "Само сивото"
    458442
    459 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
     443#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
    460444msgid "Black only"
    461445msgstr "Само черното"
    462446
    463 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
     447#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
    464448msgid "Image source"
    465449msgstr "Източник на изображението"
    466450
    467 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
     451#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
    468452msgid "Pattern source"
    469453msgstr "Източник на шарката"
    470454
    471 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
     455#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
    472456msgid "Lightness"
    473457msgstr "Осветеност"
    474458
    475 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
     459#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
    476460msgid "Luminosity"
    477461msgstr "Отразяване"
    478462
    479 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
     463#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
    480464msgid "Average"
    481465msgstr "Средно"
    482466
    483 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
     467#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
    484468msgid "Dodge"
    485469msgstr "Отклонение"
    486470
    487 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
     471#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
    488472msgid "Burn"
    489473msgstr "Изгаряне"
    490474
    491 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
    492 msgid "Linear"
    493 msgstr "Линейно"
    494 
    495 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
     475#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
     476msgid "gradient|Linear"
     477msgstr "Линеен"
     478
     479#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
    496480msgid "Bi-linear"
    497481msgstr "Би-линейно"
    498482
    499 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
     483#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
    500484msgid "Radial"
    501485msgstr "Радиално"
    502486
    503 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
     487#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
    504488msgid "Square"
    505489msgstr "Квадратно"
    506490
    507 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
     491#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
    508492msgid "Conical (sym)"
    509493msgstr "Конично (симетрично)"
    510494
    511 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
     495#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
    512496msgid "Conical (asym)"
    513497msgstr "Конично (асиметрично)"
    514498
    515 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
     499#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
    516500msgid "Shaped (angular)"
    517501msgstr "Форма (ъглова)"
    518502
    519 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
     503#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
    520504msgid "Shaped (spherical)"
    521505msgstr "Форма (сферична)"
    522506
    523 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
     507#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
    524508msgid "Shaped (dimpled)"
    525509msgstr "Форма (неправилна)"
    526510
    527 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
     511#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
    528512msgid "Spiral (cw)"
    529513msgstr "Спирала (чс)"
    530514
    531 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
     515#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
    532516msgid "Spiral (ccw)"
    533517msgstr "Спирала (очс)"
    534518
    535 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
     519#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
    536520msgid "Intersections (dots)"
    537521msgstr "Пресичания (точки)"
    538522
    539 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
     523#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
    540524msgid "Intersections (crosshairs)"
    541525msgstr "Пресичания (кръст)"
    542526
    543 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
     527#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
    544528msgid "Dashed"
    545529msgstr "Тирета"
    546530
    547 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
     531#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
    548532msgid "Double dashed"
    549533msgstr "Двойни тирета"
    550534
    551 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
     535#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
    552536msgid "Solid"
    553537msgstr "Непрекъсната"
    554538
    555 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
     539#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
    556540msgid "Stock ID"
    557541msgstr "Идентификационен номер"
    558542
    559 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
     543#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
    560544msgid "Inline pixbuf"
    561545msgstr "Линейно смекчаване"
    562546
    563 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
     547#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
    564548msgid "Image file"
    565549msgstr "Файл на изображението"
    566550
    567 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
     551#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
    568552msgid "RGB color"
    569553msgstr "Цветност ЧЗС"
    570554
    571 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
     555#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
    572556msgid "Grayscale"
    573557msgstr "Степени на сивото"
    574558
    575 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
     559#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
    576560msgid "Indexed color"
    577561msgstr "Индексиран цвят"
    578562
    579 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
     563#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
    580564msgid "RGB"
    581565msgstr "ЧЗС"
    582566
    583 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
     567#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
    584568msgid "RGB-alpha"
    585569msgstr "ЧЗС-прозрачност"
    586570
    587 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
     571#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
    588572msgid "Grayscale-alpha"
    589573msgstr "Степени на сивото - прозрачност"
    590574
    591 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
     575#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
    592576msgid "Indexed-alpha"
    593577msgstr "Индексиран цвят-прозрачност"
    594578
    595 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
    596 msgid "None (Fastest)"
    597 msgstr "Без (най-бързо)"
    598 
    599579#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
     580msgid "interpolation|None"
     581msgstr "Без"
     582
     583#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
     584msgid "interpolation|Linear"
     585msgstr "Линейно"
     586
     587#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
    600588msgid "Cubic"
    601589msgstr "Кубично"
    602590
    603 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
    604 msgid "Lanczos (Best)"
    605 msgstr "Ланкзос (най-добро)"
    606 
    607 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
     591#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
     592msgid "Lanczos"
     593msgstr "Ланкзос"
     594
     595#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
    608596msgid "Constant"
    609597msgstr "Постоянно"
    610598
    611 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
     599#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
    612600msgid "Incremental"
    613601msgstr "Увеличаващо се"
    614602
    615 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
     603#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
    616604msgid "None"
    617605msgstr "Без"
    618606
    619 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
     607#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
    620608msgid "Sawtooth wave"
    621609msgstr "Плавна вълна"
    622610
    623 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
     611#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
    624612msgid "Triangular wave"
    625613msgstr "Триъгълна вълна"
    626614
    627 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
     615#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
     616msgid "Run interactively"
     617msgstr "Интерактивно"
     618
     619#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
     620msgid "Run non-interactively"
     621msgstr "Неинтерактивно"
     622
     623#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
     624msgid "Run with last used values"
     625msgstr "С последните използвани стойности"
     626
     627#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
    628628msgid "Pixels"
    629629msgstr "Пиксели"
    630630
    631 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
     631#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
    632632msgid "Points"
    633633msgstr "Точки"
    634634
    635 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
     635#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
    636636msgid "Shadows"
    637637msgstr "Сенки"
    638638
    639 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
     639#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
    640640msgid "Midtones"
    641641msgstr "Средни тонове"
    642642
    643 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
     643#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
    644644msgid "Highlights"
    645645msgstr "Светли тонове"
    646646
    647 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
     647#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
    648648msgid "Forward"
    649649msgstr "Напред"
    650650
    651 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
     651#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
    652652msgid "Backward"
    653653msgstr "Назад"
    654654
    655 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
     655#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
    656656msgid "Internal GIMP procedure"
    657657msgstr "Вътрешна GIMP процедура"
    658658
    659 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
     659#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
    660660msgid "GIMP Plug-In"
    661661msgstr "GIMP приставка"
    662662
    663 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
     663#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
    664664msgid "GIMP Extension"
    665665msgstr "GIMP разширение"
    666666
    667 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
     667#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
    668668msgid "Temporary Procedure"
    669669msgstr "Временна процедура"
     
    721721msgstr "%d ГБ"
    722722
    723 #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
    724 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
     723#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
     724#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
    725725msgid "(invalid UTF-8 string)"
    726726msgstr "(грешен UTF-8 запис)"
     
    778778msgstr "Симулация на разпечатка"
    779779
    780 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
     780#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
    781781msgid "Perceptual"
    782782msgstr "Перцептуално"
    783783
    784 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
     784#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
    785785msgid "Relative colorimetric"
    786786msgstr "Относително цветометрично"
    787787
    788788#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
    789 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
    790 msgid "Saturation"
     789msgid "intent|Saturation"
    791790msgstr "Насищане"
    792791
    793 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
     792#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
    794793msgid "Absolute colorimetric"
    795794msgstr "Абсолютно цветометрично"
     
    813812
    814813#. please don't translate 'yes' and 'no'
    815 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
     814#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
    816815#, c-format
    817816msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
    818817msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за %s, е получено „%s“"
    819818
    820 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
     819#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
    821820#, c-format
    822821msgid "invalid value '%s' for token %s"
    823822msgstr "Грешна стойност за „%s“ в „%s“"
    824823
    825 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
     824#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
    826825#, c-format
    827826msgid "invalid value '%ld' for token %s"
    828827msgstr "Грешна стойност за „%ld“ в „%s“"
    829828
    830 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
     829#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
    831830#, c-format
    832831msgid "while parsing token '%s': %s"
     
    958957msgstr "Мащабирания"
    959958
    960 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
     959#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
    961960msgid "Current:"
    962961msgstr "Текущ:"
    963962
    964 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
     963#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
    965964msgid "Old:"
    966965msgstr "Стар:"
    967966
    968 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
    969 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
    970 msgstr "Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS"
    971 
    972 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
     967#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
     968msgid ""
     969"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
     970"CSS color names."
     971msgstr ""
     972"Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS.  Приемат се и "
     973"CSS цветови имена."
     974
     975#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
    973976msgid "HTML _notation:"
    974977msgstr "HTML _нотация:"
    975978
    976 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
     979#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
     980msgid "Open a file selector to browse your folders"
     981msgstr "Отворете избора на файл за да потърсите в папките си"
     982
     983#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
     984msgid "Open a file selector to browse your files"
     985msgstr "Отворете·избора·на·файл·за·да·потърсите·във файловете си"
     986
     987#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
    977988msgid "Select Folder"
    978989msgstr "Избор на папка"
    979990
    980 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
     991#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
    981992msgid "Select File"
    982993msgstr "Избор на файл"
    983994
    984 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
     995#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
    985996msgid "Kilobytes"
    986997msgstr "Килобайти"
    987998
    988 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
     999#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
    9891000msgid "Megabytes"
    9901001msgstr "Мегабайти"
    9911002
    992 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
     1003#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
    9931004msgid "Gigabytes"
    9941005msgstr "Гигабайти"
     
    10271038
    10281039#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
    1029 #, c-format
    1030 msgid "All %d pages selected"
    1031 msgstr "Избрани са всички %d страници"
    1032 
    1033 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
    1034 #, c-format
    1035 msgid "%d pages selected"
    1036 msgstr "Избрани са %d страници"
    1037 
    1038 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
     1040#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
     1041#, c-format
     1042msgid "%d page selected"
     1043msgid_plural "All %d pages selected"
     1044msgstr[0] "Избрани са %d страници"
     1045msgstr[1] "Избрани са %d страници"
     1046
     1047#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
    10391048msgid "Writable"
    10401049msgstr "Записваемо"
    10411050
    1042 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
     1051#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
    10431052msgid "Folder"
    10441053msgstr "Папка"
     
    10591068
    10601069#. toggle button to (des)activate the instant preview
    1061 #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256
     1070#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
    10621071msgid "_Preview"
    10631072msgstr "_Предварителен преглед"
    10641073
    1065 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
     1074#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
    10661075#, c-format
    10671076msgid "This text input field is limited to %d character."
     
    11271136msgstr "_Преоразмеряване"
    11281137
    1129 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
     1138#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
    11301139msgid "_Scale"
    11311140msgstr "_Мащабиране"
    11321141
    1133 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
     1142#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
    11341143msgid "Crop"
    11351144msgstr "Отрязване"
    11361145
    1137 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
     1146#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
    11381147msgid "_Transform"
    11391148msgstr "_Преобразуване"
    11401149
    1141 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
     1150#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
    11421151msgid "_Rotate"
    11431152msgstr "_Завъртане"
    11441153
    1145 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
     1154#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
    11461155msgid "_Shear"
    11471156msgstr "_Деформиране"
     
    11631172msgstr "Фактор"
    11641173
    1165 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
     1174#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
    11661175msgid ""
    11671176"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
     
    11711180"разпръскването - това позволява повтарянето на дадена „случайна“ операция"
    11721181
    1173 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
     1182#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
    11741183msgid "_New Seed"
    11751184msgstr "_Ново разпръскване"
    11761185
    1177 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
     1186#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
    11781187msgid "Seed random number generator with a generated random number"
    11791188msgstr ""
     
    11811190"стойност"
    11821191
    1183 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
     1192#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
    11841193msgid "_Randomize"
    11851194msgstr "_Произволно"
     
    11971206msgstr "_Н"
    11981207
     1208#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
     1209msgid "Saturation"
     1210msgstr "Насищане"
     1211
    11991212#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
    12001213msgid "_V"
     
    12381251
    12391252#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
    1240 msgid "Protanopia (insensitivity to red"
     1253msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
    12411254msgstr "Протанопия (интензивност към червено)"
    12421255
     
    12571270msgstr "Преглед с недостиг на цветове"
    12581271
    1259 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
     1272#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
    12601273msgid "Color _deficiency type:"
    12611274msgstr "Тип на _недостига на цветове:"
     
    12691282msgstr "Гама"
    12701283
    1271 #: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
     1284#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
    12721285msgid "_Gamma:"
    12731286msgstr "_Гама:"
     
    12811294msgstr "Контраст"
    12821295
    1283 #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
     1296#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
    12841297msgid "Contrast c_ycles:"
    12851298msgstr "_Нива на контраст:"
    12861299
    1287 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
     1300#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
    12881301msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
    12891302msgstr "Филтър за управление на цветовете, използващ ICC цветови профили"
    12901303
    1291 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
     1304#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
    12921305msgid "Color Management"
    12931306msgstr "Управления на цветовете"
    12941307
    1295 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
     1308#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
    12961309msgid ""
    12971310"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
     
    13011314"настройките."
    13021315
    1303 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
     1316#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
    13041317msgid "Mode of operation:"
    13051318msgstr "Режим на операция:"
    13061319
    1307 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
     1320#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
    13081321msgid "RGB workspace profile:"
    13091322msgstr "ЧЗС цветови профил за работа:"
    13101323
    1311 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
     1324#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
    13121325msgid "Monitor profile:"
    13131326msgstr "Профил на монитора:"
    13141327
    1315 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
     1328#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
    13161329msgid "Print simulation profile:"
    13171330msgstr "Профил за симулиране на разпечатка:"
    13181331
    1319 #: ../modules/cdisplay_proof.c:127
     1332#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
    13201333msgid "Color proof filter using ICC color profile"
    13211334msgstr "Филтър за цветова корекция, използващ ICC профил"
    13221335
    1323 #: ../modules/cdisplay_proof.c:221
     1336#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
    13241337msgid "Color Proof"
    13251338msgstr "Цветова корекция"
    13261339
    1327 #: ../modules/cdisplay_proof.c:346
     1340#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
    13281341msgid "_Intent:"
    13291342msgstr "_Съсредоточаване:"
    13301343
    1331 #: ../modules/cdisplay_proof.c:350
     1344#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
    13321345msgid "Choose an ICC Color Profile"
    13331346msgstr "Избор на ICC цветови профил"
    13341347
    1335 #: ../modules/cdisplay_proof.c:353
     1348#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
    13361349msgid "_Profile:"
    13371350msgstr "_Профил:"
    13381351
    1339 #: ../modules/cdisplay_proof.c:358
     1352#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
    13401353msgid "_Black Point Compensation"
    13411354msgstr "_Компенсация на черна точка"
     
    14021415msgstr "Триъгълник"
    14031416
    1404 #: ../modules/colorsel_water.c:88
     1417#: ../modules/colorsel_water.c:84
    14051418msgid "Watercolor style color selector"
    14061419msgstr "Цветови селектор в стил акварел"
    14071420
    1408 #: ../modules/colorsel_water.c:154
     1421#: ../modules/colorsel_water.c:150
    14091422msgid "Watercolor"
    14101423msgstr "Акварел"
    14111424
    1412 #: ../modules/colorsel_water.c:220
     1425#: ../modules/colorsel_water.c:213
    14131426msgid "Pressure"
    14141427msgstr "Натиск"
     
    15151528msgstr "Linux контролер на входните устройства"
    15161529
    1517 #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
     1530#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
    15181531msgid "Device:"
    15191532msgstr "Устройство:"
     
    15271540msgstr "Linux входящи"
    15281541
    1529 #: ../modules/controller_linux_input.c:351
     1542#: ../modules/controller_linux_input.c:352
    15301543msgid "Linux Input Events"
    15311544msgstr "Linux входящи събития"
    15321545
    1533 #: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
    1534 #: ../modules/controller_midi.c:506
     1546#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
     1547#: ../modules/controller_midi.c:509
    15351548#, c-format
    15361549msgid "Reading from %s"
    15371550msgstr "Четене от %s"
    15381551
    1539 #: ../modules/controller_linux_input.c:388
    1540 #: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
    1541 #: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
     1552#: ../modules/controller_linux_input.c:389
     1553#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
     1554#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
    15421555#, c-format
    15431556msgid "Device not available: %s"
    15441557msgstr "Устройството не е на разположение: %s"
    15451558
    1546 #: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
     1559#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
    15471560msgid "No device configured"
    15481561msgstr "Не е конфигурирано устройство"
    15491562
    1550 #: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
     1563#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
    15511564msgid "End of file"
    15521565msgstr "Край на файла"
    15531566
    1554 #: ../modules/controller_midi.c:166
     1567#: ../modules/controller_midi.c:168
    15551568msgid "MIDI event controller"
    15561569msgstr "MIDI контролер на събития"
    15571570
    1558 #: ../modules/controller_midi.c:235
     1571#: ../modules/controller_midi.c:237
    15591572msgid "The name of the device to read MIDI events from."
    15601573msgstr "Име на устройството, от което да се получават MIDI събития."
    15611574
    1562 #: ../modules/controller_midi.c:238
     1575#: ../modules/controller_midi.c:240
    15631576msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
    15641577msgstr "Въведете „alsa“ за да се използва ALSA модула."
    15651578
    1566 #: ../modules/controller_midi.c:253
     1579#: ../modules/controller_midi.c:255
    15671580msgid "Channel:"
    15681581msgstr "Канал:"
    15691582
    1570 #: ../modules/controller_midi.c:254
     1583#: ../modules/controller_midi.c:256
    15711584msgid ""
    15721585"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
     
    15761589"всички MIDI канали."
    15771590
    1578 #: ../modules/controller_midi.c:258
     1591#: ../modules/controller_midi.c:260
    15791592msgid "MIDI"
    15801593msgstr "MIDI"
    15811594
    1582 #: ../modules/controller_midi.c:434
     1595#: ../modules/controller_midi.c:384
     1596#, c-format
     1597msgid "Note %02x on"
     1598msgstr "Бележка %02x включена"
     1599
     1600#: ../modules/controller_midi.c:387
     1601#, c-format
     1602msgid "Note %02x off"
     1603msgstr "Бележка·%02x·изключена"
     1604
     1605#: ../modules/controller_midi.c:390
     1606#, c-format
     1607msgid "Controller %03d"
     1608msgstr "Контролер %03d"
     1609
     1610#: ../modules/controller_midi.c:437
    15831611msgid "MIDI Events"
    15841612msgstr "MIDI команди"
     1613
     1614#~ msgid "Brush Selection"
     1615#~ msgstr "Рисуване по селекция"
     1616
     1617#~ msgid "_Browse..."
     1618#~ msgstr "_Разглеждане..."
     1619
     1620#~ msgid "Gradient Selection"
     1621#~ msgstr "Селекция с преливка"
     1622
     1623#~ msgid "Palette Selection"
     1624#~ msgstr "Избор на палитра"
     1625
     1626#~ msgid "Pattern Selection"
     1627#~ msgstr "Избор на шарка"
     1628
     1629#~ msgid "Linear"
     1630#~ msgstr "Линейно"
     1631
     1632#~ msgid "None (Fastest)"
     1633#~ msgstr "Без (най-бързо)"
     1634
     1635#~ msgid "All %d pages selected"
     1636#~ msgstr "Избрани са всички %d страници"
  • extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po

    r526 r841  
    1111"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:08+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:59+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-10-03 03:38+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-10-15 02:35+0300\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    21 
    22 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
    23 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21
     22#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530
     23#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
    2424#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
    2525#, c-format
     
    3535"във файла %s."
    3636
    37 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
     37#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621
    3838msgid "Realtime preview"
    3939msgstr "Преглед в реално време"
    4040
    41 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
    42 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
     41#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629
     42msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
    4343msgstr "Ако се включи това, прегледа ще се обновява автоматично"
    4444
    45 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
    46 msgid "Redraw"
    47 msgstr "Обновяване"
    48 
    49 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
    50 msgid "Redraw preview"
    51 msgstr "Обновяване на прегледа"
     45#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:632
     46msgid "R_edraw preview"
     47msgstr "_Обновяване на прегледа"
    5248
    5349#. Zoom Options
    54 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
     50#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640
    5551msgid "Zoom"
    5652msgstr "Увеличаване"
    5753
    58 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
    59 msgid "Undo last zoom"
    60 msgstr "Отмяна на последното увеличаване"
    61 
    62 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
    63 msgid "Redo last zoom"
    64 msgstr "Повтаряне на последното увеличаване"
    65 
    66 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
     54#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676
     55msgid "Undo last zoom change"
     56msgstr "Отмяна на последното приближаване"
     57
     58#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686
     59msgid "Redo last zoom change"
     60msgstr "Повтаряне на·последното·приближаване"
     61
     62#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701
    6763msgid "_Parameters"
    6864msgstr "_Параметри"
    6965
    70 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
     66#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704
    7167msgid "Fractal Parameters"
    7268msgstr "Параметри на фрактала"
    7369
    74 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
     70#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
    7571msgid "XMIN:"
    7672msgstr "Минимум по хоризонтал:"
    7773
    78 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
     74#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
    7975msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
    8076msgstr "Промяна на първата (минимална) стойност по хоризонтал"
    8177
    82 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
     78#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
    8379msgid "XMAX:"
    8480msgstr "Максимум по хоризонтал:"
    8581
    86 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
     82#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
    8783msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
    8884msgstr "Промяна на втората (максимална) стойност по хоризонтал"
    8985
    90 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
     86#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
    9187msgid "YMIN:"
    9288msgstr "Минимум по вертикал:"
    9389
    94 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
     90#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
    9591msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
    9692msgstr "Промяна на първата (минимална) стойност по вертикал"
    9793
    98 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
     94#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
    9995msgid "YMAX:"
    10096msgstr "Максимум по вертикал:"
    10197
    102 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
     98#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
    10399msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
    104100msgstr "Промяна на втората (максимална) стойност по вертикал"
    105101
    106 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
     102#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
    107103msgid "ITER:"
    108104msgstr "Взаимодействие:"
    109105
    110 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
     106#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
    111107msgid ""
    112108"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
     
    116112"детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
    117113
    118 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
     114#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
    119115msgid "CX:"
    120116msgstr "СХ:"
    121117
    122 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
     118#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
    123119msgid ""
    124120"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
     
    128124"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    129125
    130 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
     126#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
    131127msgid "CY:"
    132128msgstr "СУ:"
    133129
    134 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
     130#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788
    135131msgid ""
    136132"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
     
    140136"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    141137
    142 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
     138#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805
    143139msgid "Load a fractal from file"
    144140msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
    145141
    146 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
     142#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
    147143msgid "Reset parameters to default values"
    148144msgstr "Връщане на параметрите към стойностите по подразбиране"
    149145
    150 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
     146#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
    151147msgid "Save active fractal to file"
    152148msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
    153149
    154150#. Fractal type toggle box
    155 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
     151#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
    156152msgid "Fractal Type"
    157153msgstr "Тип на фрактала"
    158154
    159 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
     155#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
    160156msgid "Mandelbrot"
    161157msgstr "Манделброт"
    162158
    163 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
     159#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
    164160msgid "Julia"
    165161msgstr "Джулия"
    166162
    167 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
     163#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
    168164msgid "Barnsley 1"
    169165msgstr "Барнсли 1"
    170166
    171 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
     167#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
    172168msgid "Barnsley 2"
    173169msgstr "Барнсли 2"
    174170
    175 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
     171#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
    176172msgid "Barnsley 3"
    177173msgstr "Барнсли 3"
    178174
    179 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
     175#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
    180176msgid "Spider"
    181177msgstr "Паяк"
    182178
    183 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
     179#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
    184180msgid "Man'o'war"
    185181msgstr "Man'o'war"
    186182
    187 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
     183#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
    188184msgid "Lambda"
    189185msgstr "Ламбда"
    190186
    191 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
     187#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
    192188msgid "Sierpinski"
    193189msgstr "Сиерпински"
    194190
    195 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
     191#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 ../plug-ins/common/sinus.c:886
    196192msgid "Co_lors"
    197193msgstr "_Цветове"
    198194
    199195#. Number of Colors frame
    200 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
     196#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
    201197#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
    202198msgid "Number of Colors"
    203199msgstr "Брой цветове"
    204200
    205 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
     201#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
    206202msgid "Number of colors:"
    207203msgstr "Брой цветове:"
    208204
    209 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
     205#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919
    210206msgid "Change the number of colors in the mapping"
    211207msgstr "Промяна броя на цветовете"
    212208
    213 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
     209#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926
    214210msgid "Use loglog smoothing"
    215211msgstr "Използване на постепенно заглаждане"
    216212
    217 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
     213#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933
    218214msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    219215msgstr ""
     
    221217
    222218#. Color Density frame
    223 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
     219#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
    224220msgid "Color Density"
    225221msgstr "Гъстота на цветовете"
     
    228224#. to figure out which button the user pushed, etc.
    229225#. Not my design, please don't blame me -- njl
    230 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
     226#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:949 ../plug-ins/common/fp.c:226
    231227msgid "Red:"
    232228msgstr "Червено:"
    233229
    234 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
     230#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952
    235231msgid "Change the intensity of the red channel"
    236232msgstr "Промяна интензивността на червения канал"
    237233
    238 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
     234#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959 ../plug-ins/common/fp.c:227
    239235msgid "Green:"
    240236msgstr "Зелено:"
    241237
    242 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
     238#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:962
    243239msgid "Change the intensity of the green channel"
    244240msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"
    245241
    246 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
     242#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 ../plug-ins/common/fp.c:228
    247243msgid "Blue:"
    248244msgstr "Синьо:"
    249245
    250 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
     246#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
    251247msgid "Change the intensity of the blue channel"
    252248msgstr "Промяна интензивността на синия канал"
    253249
    254250#. Color Function frame
    255 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
     251#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    256252msgid "Color Function"
    257253msgstr "Цветова функция"
    258254
    259255#. Redmode radio frame
    260 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    261 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
     256#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987
     257#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166
    262258msgid "Red"
    263259msgstr "Червено"
    264260
    265 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
    266 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
    267 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
     261#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
     262#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
     263#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
    268264msgid "Sine"
    269265msgstr "Синус"
    270266
    271 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
    272 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
    273 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
     267#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:993
     268#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1034
     269#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1075
    274270msgid "Cosine"
    275271msgstr "Косинус"
    276272
    277 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
    278 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
    279 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
    280 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
     273#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
     274#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
     275#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
     276#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
    281277#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    282 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
    283 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
     278#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184
     279#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196 ../plug-ins/common/psp.c:418
    284280#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
    285281msgid "None"
    286282msgstr "Няма"
    287283
    288 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
    289 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
    290 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
     284#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000
     285#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041
     286#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082
    291287msgid "Use sine-function for this color component"
    292288msgstr "Използване на синусна функция в цветовия компонент"
    293289
    294 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
    295 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
    296 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
     290#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
     291#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
     292#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
    297293msgid "Use cosine-function for this color component"
    298294msgstr "Използване на косинусна функция в цветовия компонент"
    299295
    300 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
    301 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
    302 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
     296#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
     297#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
     298#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
    303299msgid ""
    304300"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
     
    308304"цветови канал"
    309305
    310 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
    311 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
    312 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
     306#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
     307#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
     308#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097
    313309msgid "Inversion"
    314310msgstr "Инверсия"
    315311
    316 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
    317 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
    318 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
     312#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
     313#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
     314#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105
    319315msgid ""
    320316"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
     
    325321
    326322#. Greenmode radio frame
    327 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
    328 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
     323#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028
     324#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167
    329325msgid "Green"
    330326msgstr "Зелено"
    331327
    332328#. Bluemode radio frame
    333 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
    334 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
     329#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069
     330#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168
    335331msgid "Blue"
    336332msgstr "Синьо"
    337333
    338334#. Colormode toggle box
    339 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
     335#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
    340336msgid "Color Mode"
    341337msgstr "Цветови режим"
    342338
    343 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
     339#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119
    344340msgid "As specified above"
    345341msgstr "Като посоченото горе"
    346342
    347 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
     343#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131
    348344msgid ""
    349345"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
     
    353349"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    354350
    355 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
     351#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141
    356352msgid "Apply active gradient to final image"
    357353msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
    358354
    359 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
     355#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153
    360356msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    361357msgstr ""
    362358"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
    363359
    364 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
     360#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1164
    365361msgid "FractalExplorer Gradient"
    366362msgstr "Четец за фрактали - преливка"
    367363
    368 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
     364#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1194
    369365msgid "_Fractals"
    370366msgstr "_Фрактали"
    371367
    372 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
    373 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
    374 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
    375 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    376 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
    377 #: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    378 #: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     368#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1706
     369#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
     370#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
     371#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     372#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
     373#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
     374#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
    379375#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
    380 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
     376#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:447
    381377#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    382 #: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:819
    383 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
    384 #: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
     378#: ../plug-ins/common/png.c:1166 ../plug-ins/common/pnm.c:929
     379#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
     380#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
    385381#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
    386 #: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
     382#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1938
    387383#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
    388384#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    389 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
    390 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
     385#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
     386#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
    391387#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
    392 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
    393 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
     388#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
     389#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
    394390#, c-format
    395391msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    396392msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    397393
    398 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
     394#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720
    399395#, c-format
    400396msgid "Could not write '%s': %s"
    401397msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    402398
    403 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
     399#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1773
    404400msgid "Load Fractal Parameters"
    405401msgstr "Зареждане параметри на фрактал"
    406402
    407 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
     403#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1809
    408404msgid "Save Fractal Parameters"
    409405msgstr "Запазване параметри на фрактал"
     
    411407#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
    412408#. stat error (file does not exist)
    413 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
    414 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
    415 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
    416 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
    417 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
    418 #: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    419 #: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
    420 #: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
     409#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015
     410#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
     411#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
     412#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
     413#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
     414#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
     415#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
     416#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:317
    421417#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    422 #: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
     418#: ../plug-ins/common/png.c:650 ../plug-ins/common/pnm.c:480
    423419#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
    424 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    425 #: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
    426 #: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    427 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
    428 #: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
    429 #: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
     420#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
     421#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
     422#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
     423#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307
     424#: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411
     425#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    430426#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
    431427#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
    432 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
    433 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
    434 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
     428#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
     429#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
     430#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
    435431#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
    436 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
    437 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
     432#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:135
     433#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
    438434#, c-format
    439435msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    440436msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
    441437
    442 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
     438#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2023
    443439#, c-format
    444440msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
    445441msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    446442
    447 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
     443#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2029
    448444#, c-format
    449445msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
    450446msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
    451447
    452 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
     448#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
     449msgid "Render fractal art"
     450msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
     451
     452#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
    453453msgid "_Fractal Explorer..."
    454454msgstr "_Четец за фрактали..."
    455455
    456 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
     456#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
    457457msgid "Rendering fractal"
    458458msgstr "Генериране на фрактал"
    459459
    460 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
    461 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
     460#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
     461#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
    462462#, c-format
    463463msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
    464464msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
    465465
    466 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
     466#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
    467467msgid "Delete Fractal"
    468468msgstr "Изтриване на фрактал"
    469469
    470 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
     470#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951
    471471#, c-format
    472472msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
    473473msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    474474
    475 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
     475#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960
    476476#, c-format
    477477msgid ""
     
    482482"Редът %d за избор на опция е неправилен"
    483483
    484 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
     484#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004
    485485msgid "My first fractal"
    486486msgstr "Моят първи фрактал"
    487487
    488 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
     488#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068
    489489msgid "Select folder and rescan collection"
    490490msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
    491491
    492 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
     492#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080
    493493msgid "Apply currently selected fractal"
    494494msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
    495495
    496 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
     496#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092
    497497msgid "Delete currently selected fractal"
    498498msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
    499499
    500 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
     500#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115
    501501msgid "Rescan for Fractals"
    502502msgstr "Обновяване на списъка"
    503503
    504 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
     504#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134
    505505msgid "Add FractalExplorer Path"
    506506msgstr "Добавяне на нова папка"
    507507
    508508#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
    509 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
     509#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
    510510msgid "Lighting Effects"
    511511msgstr "Светлинни ефекти"
    512512
    513 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
     513#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
     514msgid "Apply various lighting effects to an image"
     515msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
     516
     517#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
    514518msgid "_Lighting Effects..."
    515519msgstr "_Светлинни ефекти..."
    516520
    517521#. General options
    518 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
     522#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
    519523#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
    520524msgid "General Options"
    521525msgstr "Общи настройки"
    522526
    523 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
     527#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
    524528msgid "T_ransparent background"
    525529msgstr "_Прозрачен фон"
    526530
    527 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
     531#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
    528532msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
    529533msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
    530534
    531 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
     535#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
    532536msgid "Cre_ate new image"
    533537msgstr "_Създаване на ново изображение"
    534538
    535 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
     539#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
    536540#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
    537541msgid "Create a new image when applying filter"
    538542msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
    539543
    540 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
     544#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
    541545msgid "High _quality preview"
    542546msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
    543547
    544 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
     548#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
    545549msgid "Enable/disable high quality preview"
    546550msgstr "Включване/изключване на висококачествения предварителен преглед"
    547551
    548 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
     552#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
    549553msgid "Distance:"
    550554msgstr "Разстояние:"
    551555
    552 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
     556#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
    553557#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
    554558msgid "Light Settings"
    555559msgstr "Настройки на светлината"
    556560
    557 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
     561#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
    558562msgid "Light 1"
    559563msgstr "Светлина 1"
    560564
    561 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
     565#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
    562566msgid "Light 2"
    563567msgstr "Светлина 2"
    564568
    565 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
     569#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
    566570msgid "Light 3"
    567571msgstr "Светлина 3"
    568572
    569 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
     573#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
    570574msgid "Light 4"
    571575msgstr "Светлина 4"
    572576
    573 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
     577#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
    574578msgid "Light 5"
    575579msgstr "Светлина 5"
    576580
    577 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
     581#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
    578582msgid "Light 6"
    579583msgstr "Светлина 6"
    580584
    581585#. row labels
    582 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
    583 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
     586#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
     587#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
    584588msgid "Type:"
    585589msgstr "Тип:"
    586590
    587 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
     591#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
    588592msgid "Color:"
    589593msgstr "Цвят:"
    590594
    591 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
     595#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
    592596msgid "Directional"
    593597msgstr "Насочена"
    594598
    595 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
     599#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
    596600msgid "Point"
    597601msgstr "Точкова"
    598602
    599 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
     603#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
    600604#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
    601605msgid "Type of light source to apply"
    602606msgstr "Тип на светлинния източник"
    603607
    604 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
     608#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
    605609#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
    606610msgid "Select lightsource color"
    607611msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    608612
    609 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
     613#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
    610614#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
    611615msgid "Set light source color"
    612616msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
    613617
    614 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
     618#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
    615619msgid "_Intensity:"
    616620msgstr "_Интензитет:"
    617621
    618 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
     622#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
    619623msgid "Light intensity"
    620624msgstr "Интензитет на светлината"
    621625
    622 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
     626#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
    623627#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
    624628#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
    625 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
    626629msgid "Position"
    627630msgstr "Позиция"
    628631
    629 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
    630 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
     632#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
     633#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457
    631634#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
    632 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
     635#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
    633636msgid "_X:"
    634637msgstr "По _хоризонтал:"
    635638
    636 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
     639#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
    637640#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
    638641msgid "Light source X position in XYZ space"
     
    640643"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    641644
    642 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
    643 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
     645#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
     646#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462
    644647#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
    645 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
     648#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
    646649msgid "_Y:"
    647650msgstr "По _вертикал:"
    648651
    649 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
     652#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
    650653#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
    651654msgid "Light source Y position in XYZ space"
     
    653656"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    654657
    655 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
     658#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
    656659msgid "_Z:"
    657660msgstr "_Дълбочина:"
    658661
    659 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
     662#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
    660663#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    661664msgid "Light source Z position in XYZ space"
     
    666669#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
    667670#. *************************************************
    668 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
     671#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 ../plug-ins/common/struc.c:1294
    669672#: ../plug-ins/common/wind.c:945
    670673msgid "Direction"
     
    672675
    673676#. X
    674 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
     677#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
    675678#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
    676679#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
    677680#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
    678681#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
    679 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
     682#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
    680683msgid "X:"
    681684msgstr "Хоризонтално:"
    682685
    683 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
     686#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
    684687#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
    685688msgid "Light source X direction in XYZ space"
     
    687690
    688691#. Y
    689 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
     692#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
    690693#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
    691694#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
     
    693696#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
    694697#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
    695 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
     698#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
    696699msgid "Y:"
    697700msgstr "Вертикално:"
    698701
    699 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
     702#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
    700703#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
    701704msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    702705msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    703706
    704 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
     707#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
    705708#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
    706709#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
     
    711714msgstr "Дълбочина:"
    712715
    713 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
     716#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
    714717#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
    715718msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    716719msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
    717720
    718 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
     721#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
    719722msgid "I_solate"
    720723msgstr "_Изолиране"
    721724
    722 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
     725#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
    723726msgid "Lighting preset:"
    724727msgstr "Шаблон на осветление:"
    725728
    726 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
     729#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
    727730msgid "Material Properties"
    728731msgstr "Свойства на материала"
    729732
    730 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
     733#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
    731734msgid "_Glowing:"
    732735msgstr "_Светене:"
    733736
    734 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
     737#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
    735738#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
    736739msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    737740msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
    738741
    739 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
     742#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
    740743msgid "_Bright:"
    741744msgstr "_Осветеност:"
    742745
    743 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
     746#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
    744747#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
    745748msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    746749msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
    747750
    748 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
     751#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
    749752msgid "_Shiny:"
    750753msgstr "_Блясък:"
    751754
    752 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
     755#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
    753756#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
    754757msgid "Controls how intense the highlights will be"
    755758msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
    756759
    757 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
     760#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
    758761msgid "_Polished:"
    759762msgstr "_Полираност:"
    760763
    761 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
     764#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
    762765#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
    763766msgid "Higher values makes the highlights more focused"
     
    765768
    766769#. Metallic
    767 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
     770#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
    768771msgid "_Metallic"
    769772msgstr "_Металност"
    770773
    771 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
     774#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
    772775msgid "E_nable bump mapping"
    773776msgstr "_Включване карта на релефа"
    774777
    775 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
     778#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
    776779msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
    777780msgstr "Включване/изключване картата та на релефа (дълбочина на изображението)"
    778781
    779 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
     782#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
    780783msgid "Bumpm_ap image:"
    781784msgstr "Прилагане на релеф:"
    782785
    783786#. Map type menu
    784 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
     787#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
    785788#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
    786789msgid "Linear"
    787790msgstr "Линейно"
    788791
    789 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
     792#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
    790793msgid "Logarithmic"
    791794msgstr "Логаритмично"
    792795
    793 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
     796#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
    794797#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
    795798msgid "Sinusoidal"
    796799msgstr "Синуидално"
    797800
    798 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
     801#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
    799802#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
    800803msgid "Spherical"
    801804msgstr "Сферично"
    802805
    803 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
     806#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
    804807msgid "Cu_rve:"
    805808msgstr "_Крива:"
    806809
    807 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
     810#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
    808811msgid "Ma_ximum height:"
    809812msgstr "_Максимална височина:"
    810813
    811 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
     814#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
    812815msgid "Maximum height for bumps"
    813816msgstr "Максимална височина на релефа"
    814817
    815 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
     818#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
    816819msgid "E_nable environment mapping"
    817820msgstr "Включване карта на _обкръжението"
    818821
    819 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
     822#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
    820823msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
    821824msgstr "Включване/изключване на картата на средата (отражение)"
    822825
    823 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
     826#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
    824827msgid "En_vironment image:"
    825828msgstr "_Изображение на средата:"
    826829
    827 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
     830#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
    828831msgid "Environment image to use"
    829832msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
    830833
    831 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
     834#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
    832835msgid "Op_tions"
    833836msgstr "_Настройки"
    834837
    835 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
     838#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
    836839#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
    837840msgid "_Light"
    838841msgstr "_Светлина"
    839842
    840 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
     843#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
    841844#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
    842845msgid "_Material"
    843846msgstr "_Материал"
    844847
    845 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
     848#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
    846849msgid "_Bump Map"
    847850msgstr "_Релеф"
    848851
    849 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
     852#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
    850853msgid "_Environment Map"
    851854msgstr "_Карта на средата"
    852855
    853 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
     856#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
    854857#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
    855858#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
     
    858861msgstr "_Обновяване"
    859862
    860 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
     863#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
    861864#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
    862865msgid "Recompute preview image"
    863866msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
    864867
    865 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
     868#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
    866869msgid "I_nteractive"
    867870msgstr "_Интерактивно"
    868871
    869 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
     872#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
    870873msgid "Enable/disable real time preview of changes"
    871874msgstr "Включване/изключване показването на промените в реално време"
    872875
    873 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
     876#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
    874877msgid "Save Lighting Preset"
    875878msgstr "Запазване настройките на осветлението"
    876879
    877 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
     880#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
    878881msgid "Load Lighting Preset"
    879882msgstr "Зареждане настройки на осветлението"
     
    895898msgstr "Карта към цилиндър"
    896899
    897 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
     900#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
     901msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
     902msgstr "Картиране на изображението по обекта (равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
     903
     904#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
    898905msgid "Map _Object..."
    899906msgstr "Обвиване на _обект..."
     
    961968msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    962969
    963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
    964 #: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
     970#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
     971#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
    965972#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
    966973msgid "_Depth:"
     
    971978msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    972979
    973 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
    974 #: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
     980#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
     981#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008
     982#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    975983msgid "_Threshold:"
    976984msgstr "_Праг:"
     
    10491057#. Rotation
    10501058#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
    1051 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
     1059#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
    10521060msgid "Rotation"
    10531061msgstr "Завъртане"
     
    10741082
    10751083#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    1076 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
    10771084msgid "Top:"
    10781085msgstr "Горе:"
    10791086
    10801087#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    1081 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
    10821088msgid "Bottom:"
    10831089msgstr "Долу:"
    10841090
    10851091#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    1086 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
    10871092msgid "Left:"
    10881093msgstr "Ляво:"
    10891094
    10901095#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    1091 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
    10921096msgid "Right:"
    10931097msgstr "Дясно:"
     
    10981102
    10991103#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    1100 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
     1104#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
    11011105msgid "Scale X:"
    11021106msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
     
    11271131
    11281132#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
    1129 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
    11301133msgid "Size"
    11311134msgstr "Размер"
     
    11681171msgstr "Показване _скелета на обекта"
    11691172
    1170 #: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
     1173#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
    11711174msgid "Windows BMP image"
    11721175msgstr "Windows BMP изображение"
     
    11801183#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
    11811184#. -1  assume there is no floating selection
    1182 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304
    1183 #: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353
    1184 #: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654
    1185 #: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    1186 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
    1187 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
     1185#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
     1186#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
     1187#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
     1188#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
     1189#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:657
     1190#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414
    11881191#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    1189 #: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    1190 #: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
    1191 #: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
     1192#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433
     1193#: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:540
     1194#: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725
    11921195#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
    1193 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
    1194 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
    1195 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314
     1196#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
     1197#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
     1198#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:463 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
    11961199#, c-format
    11971200msgid "Opening '%s'"
    11981201msgstr "Отваряне на „%s“"
    11991202
    1200 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
    1201 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190
    1202 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304
    1203 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345
     1203#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
     1204#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
     1205#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
    12041206#, c-format
    12051207msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    12061208msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    12071209
    1208 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
    1209 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276
    1210 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310
    1211 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316
     1210#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
     1211#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
     1212#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
     1213#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
    12121214#, c-format
    12131215msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    12141216msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    12151217
    1216 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
     1218#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
    12171219msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
    12181220msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP."
    12191221
    1220 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482
     1222#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
    12211223msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
    12221224msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
     
    12251227#. * Create the "background" layer to hold the image...
    12261228#.
    1227 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349
    1228 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:279
    1229 #: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
    1230 #: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944
    1231 #: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339
     1229#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
     1230#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
     1231#: ../plug-ins/common/compose.c:911 ../plug-ins/common/decompose.c:686
     1232#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:944
     1233#: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
    12321234#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
    1233 #: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526
    1234 #: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
     1235#: ../plug-ins/common/png.c:778 ../plug-ins/common/pnm.c:564
     1236#: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:691
    12351237#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1236 #: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
    1237 #: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
     1238#: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:893
     1239#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    12381240#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
    1239 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
    1240 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
    1241 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
    1242 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
     1241#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
     1242#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
     1243#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
     1244#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
    12431245msgid "Background"
    12441246msgstr "Фон"
    12451247
    1246 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657
    1247 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706
     1248#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
     1249#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
    12481250msgid "The bitmap ends unexpectedly."
    12491251msgstr "Изображението свършва неочаквано."
    12501252
    1251 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157
    1252 msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
    1253 msgstr "Не действа на изображения в отсенки на сивото с канал на прозрачност."
    1254 
    1255 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181
    1256 msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
    1257 msgstr "Не действа на индексирани изображения с канал на прозрачност."
     1253#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
     1254msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
     1255msgstr "Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат·BMP."
     1256
     1257#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
     1258msgid "Alpha channel will be ignored."
     1259msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."
    12581260
    12591261#. And let's begin the progress
    12601262#. init the progress meter
    1261 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573
    1262 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007
     1263#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
     1264#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993
    12631265#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    1264 #: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1265 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
    1266 #: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
    1267 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    1268 #: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
     1266#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550
     1267#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1173
     1268#: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
     1269#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512
     1270#: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:1943
    12691271#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    12701272#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
    1271 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
    1272 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
    1273 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
     1273#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
     1274#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:987
     1275#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
    12741276#, c-format
    12751277msgid "Saving '%s'"
    12761278msgstr "Запазване на „%s“"
    12771279
    1278 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
     1280#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
    12791281msgid "Save as BMP"
    12801282msgstr "Запазване като BMP"
    12811283
    1282 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:602
     1284#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
    12831285msgid "_Run-Length Encoded"
    12841286msgstr "_RLE кодирано"
     1287
     1288#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
     1289msgid "_Advanced Options"
     1290msgstr "_Фини настройки"
     1291
     1292#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
     1293msgid "16 bits"
     1294msgstr "16 бита"
     1295
     1296#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
     1297msgid "24 bits"
     1298msgstr "24·бита"
     1299
     1300#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
     1301msgid "32 bits"
     1302msgstr "32·бита"
    12851303
    12861304#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
     
    13551373msgid "Luminosity pha_seshift:"
    13561374msgstr "Фаза на _осветеност:"
     1375
     1376#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
     1377msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
     1378msgstr "Променя цветовете по психоделични начини"
    13571379
    13581380#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
     
    13801402#. Propagate Mode
    13811403#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1382 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
     1404#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273
    13831405msgid "Mode"
    13841406msgstr "Режим"
     
    15181540
    15191541#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
    1520 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
    15211542msgid "Standard"
    15221543msgstr "Стандартно"
     
    15991620
    16001621#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
    1601 #: ../plug-ins/common/decompose.c:152
     1622#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
    16021623#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
    16031624#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
     
    16061627
    16071628#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
    1608 #: ../plug-ins/common/decompose.c:153
     1629#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
    16091630msgid "Saturation"
    16101631msgstr "Насищане"
    16111632
    16121633#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
    1613 #: ../plug-ins/common/decompose.c:154
     1634#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
    16141635#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
    16151636#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
     
    16211642msgstr "(Няма)"
    16221643
     1644#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
     1645msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
     1646msgstr "Създаване на абстрактни Coupled-Map·Lattice шарки"
     1647
    16231648#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
    16241649msgid "CML _Explorer..."
     
    16291654msgstr "СКР _четец: развитие"
    16301655
    1631 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
     1656#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179
    16321657msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
    16331658msgstr "Сдвоена-карта-решетка браузър"
    16341659
    1635 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
     1660#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226
    16361661msgid "New Seed"
    16371662msgstr "Ново посяване"
    16381663
    1639 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
     1664#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237
    16401665msgid "Fix Seed"
    16411666msgstr "Фиксирано посяване"
    16421667
    1643 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
     1668#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248
    16441669msgid "Random Seed"
    16451670msgstr "Произволно посяване"
    16461671
    1647 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
    1648 #: ../plug-ins/common/lic.c:672
     1672#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 ../plug-ins/common/fp.c:696
     1673#: ../plug-ins/common/lic.c:671
    16491674msgid "_Hue"
    16501675msgstr "_Тон"
    16511676
    1652 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
     1677#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
    16531678msgid "Sat_uration"
    16541679msgstr "_Насищане"
    16551680
    1656 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
     1681#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 ../plug-ins/common/fp.c:704
    16571682msgid "_Value"
    16581683msgstr "_Стойност"
    16591684
    1660 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
     1685#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302
    16611686msgid "_Advanced"
    16621687msgstr "_Разширени"
    16631688
    1664 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
     1689#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317
    16651690msgid "Channel Independent Parameters"
    16661691msgstr "Параметри, независими от канала"
    16671692
    1668 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
     1693#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339
    16691694msgid "Initial value:"
    16701695msgstr "Начална стойност:"
    16711696
    1672 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
     1697#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345
    16731698msgid "Zoom scale:"
    16741699msgstr "Стойност на приближаване:"
    16751700
    1676 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
     1701#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
    16771702msgid "Start offset:"
    16781703msgstr "Начално отместване:"
    16791704
    1680 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
     1705#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363
    16811706msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
    16821707msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)"
    16831708
    1684 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
     1709#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
    16851710msgid "Seed:"
    16861711msgstr "Разпръскване:"
    16871712
    1688 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
     1713#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387
    16891714msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
    16901715msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване"
    16911716
    1692 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
     1717#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399
    16931718msgid ""
    16941719"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
     
    17021727"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    17031728
    1704 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
     1729#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
    17051730msgid "O_thers"
    17061731msgstr "_Други"
    17071732
    1708 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
     1733#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422
    17091734msgid "Copy Settings"
    17101735msgstr "Копиране на настройките"
    17111736
    1712 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
     1737#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
    17131738msgid "Source channel:"
    17141739msgstr "Изходен канал:"
    17151740
    1716 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
    1717 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
     1741#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456
     1742#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
    17181743msgid "Destination channel:"
    17191744msgstr "Целеви канал:"
    17201745
    1721 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
     1746#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460
    17221747msgid "Copy Parameters"
    17231748msgstr "Копиране на параметрите"
    17241749
    1725 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
     1750#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469
    17261751msgid "Selective Load Settings"
    17271752msgstr "Изборно зареждане на параметри"
    17281753
    1729 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
     1754#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
    17301755msgid "Source channel in file:"
    17311756msgstr "Изходен канал във файла:"
    17321757
    1733 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
     1758#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
    17341759msgid "_Misc Ops."
    17351760msgstr "_Други настр."
    17361761
    1737 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
     1762#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559
    17381763msgid "Function type:"
    17391764msgstr "Функция тип:"
    17401765
    1741 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
     1766#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575
    17421767msgid "Composition:"
    17431768msgstr "Композиция:"
    17441769
    1745 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
     1770#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589
    17461771msgid "Misc arrange:"
    17471772msgstr "Друга подредба:"
    17481773
    1749 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
     1774#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
    17501775msgid "Use cyclic range"
    17511776msgstr "Използване на цикличен обхват"
    17521777
    1753 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
     1778#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603
    17541779msgid "Mod. rate:"
    17551780msgstr "Сила на промяна:"
    17561781
    1757 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
     1782#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612
    17581783msgid "Env. sensitivity:"
    17591784msgstr "Чувствителност на средата:"
    17601785
    1761 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
     1786#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621
    17621787msgid "Diffusion dist.:"
    17631788msgstr "Разпределяне на разпр.:"
    17641789
    1765 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
     1790#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630
    17661791msgid "# of subranges:"
    17671792msgstr "# подобхвати:"
    17681793
    1769 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
     1794#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
    17701795msgid "P(ower factor):"
    17711796msgstr "С(илов фактор):"
    17721797
    1773 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
     1798#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648
    17741799msgid "Parameter k:"
    17751800msgstr "Параметър k:"
    17761801
    1777 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
     1802#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657
    17781803msgid "Range low:"
    17791804msgstr "Долна граница:"
    17801805
    1781 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
     1806#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666
    17821807msgid "Range high:"
    17831808msgstr "Горна граница:"
    17841809
    1785 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
     1810#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678
    17861811msgid "Plot a Graph of the Settings"
    17871812msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
    17881813
    1789 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
     1814#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
    17901815msgid "Ch. sensitivity:"
    17911816msgstr "Чувствителност на канала:"
    17921817
    1793 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
     1818#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
    17941819msgid "Mutation rate:"
    17951820msgstr "Сила на мутацията:"
    17961821
    1797 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
     1822#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743
    17981823msgid "Mutation dist.:"
    17991824msgstr "Разпределение на мутацията:"
    18001825
    1801 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
     1826#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820
    18021827msgid "Graph of the Current Settings"
    18031828msgstr "Графика на текущите настройки"
    18041829
    1805 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
     1830#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891
    18061831msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
    18071832msgstr "Внимание: каналите източник и краен са един и същ."
    18081833
    1809 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
     1834#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950
    18101835msgid "Save Parameters To"
    18111836msgstr "Запазване на параметрите в"
    18121837
    1813 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
    1814 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
     1838#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063
     1839#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
    18151840#, c-format
    18161841msgid "Parameters were saved to '%s'"
    18171842msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
    18181843
    1819 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
     1844#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084
    18201845msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
    18211846msgstr "СКР _четец: Презаписване на файл?"
    18221847
    1823 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
    1824 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
     1848#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098
     1849#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
    18251850#, c-format
    18261851msgid ""
     
    18311856"Презаписване?"
    18321857
    1833 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
     1858#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
    18341859msgid "Load Parameters From"
    18351860msgstr "Зареждане на параметри от"
    18361861
    1837 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
     1862#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
    18381863msgid "Selective Load From"
    18391864msgstr "Избираемо зареждане от"
    18401865
    1841 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
     1866#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
    18421867msgid "Error: it's not CML parameter file."
    18431868msgstr "Грешка: това не е СКР файл с параметри."
    18441869
    1845 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
     1870#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257
    18461871#, c-format
    18471872msgid "Warning: '%s' is an old format file."
    18481873msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
    18491874
    1850 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
     1875#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260
    18511876#, c-format
    18521877msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
     
    18551880"текущата."
    18561881
    1857 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
     1882#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323
    18581883msgid "Error: failed to load parameters"
    18591884msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
     
    18721897msgstr "_Формат:"
    18731898
     1899#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
     1900msgid "Align all visible layers of the image"
     1901msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
     1902
    18741903#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
    18751904msgid "Align _Visible Layers..."
     
    18961925msgstr "Запълване (от дясно на ляво)"
    18971926
    1898 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
    18991927#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
    1900 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
    19011928msgid "Snap to grid"
    19021929msgstr "Прилепване към мрежата"
     
    19111938
    19121939#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
    1913 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
     1940#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
    19141941msgid "Center"
    19151942msgstr "Център"
     
    19591986msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база"
    19601987
    1961 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
     1988#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
     1989msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
     1990msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"
     1991
     1992#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
    19621993msgid "_Playback..."
    19631994msgstr "_Изпълняване..."
    19641995
    1965 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
    1966 msgid "Start/Stop playback"
    1967 msgstr "Стартиране/спиране"
    1968 
    1969 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
     1996#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
    19701997msgid "_Step"
    19711998msgstr "_Стъпка"
    19721999
    1973 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
     2000#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
    19742001msgid "Step to next frame"
    19752002msgstr "Стъпка към следващия кадър"
    19762003
    1977 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
    1978 msgid "Rewind animation"
     2004#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
     2005msgid "Rewind the animation"
    19792006msgstr "Превъртане на анимацията"
    19802007
    1981 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
     2008#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
     2009#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
     2010msgid "Start playback"
     2011msgstr "Пускане"
     2012
     2013#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
     2014msgid "Detach"
     2015msgstr "Отделяне"
     2016
     2017#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
     2018msgid "Detach the animation from the dialog window"
     2019msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
     2020
     2021#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
    19822022msgid "Animation Playback:"
    19832023msgstr "Изпълняване на анимацията:"
    19842024
    1985 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
     2025#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
     2026msgid "Tried to display an invalid layer."
     2027msgstr "Опит да покаже невалиден слой."
     2028
     2029#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
    19862030#, c-format
    19872031msgid "Frame %d of %d"
    19882032msgstr "Кадър %d от %d"
     2033
     2034#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
     2035msgid "Stop playback"
     2036msgstr "Спиране"
     2037
     2038#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
     2039msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
     2040msgstr "Промяна на изображението за намаляване на размера, когато се записва като GIF анимация"
    19892041
    19902042#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
     
    19922044msgstr "Оптимизиране (за _GIF)"
    19932045
     2046#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
     2047msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
     2048msgstr "Намаляване размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве"
     2049
    19942050#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
    19952051msgid "_Optimize (Difference)"
    19962052msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
    19972053
     2054#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
     2055msgid "Remove optimization to make editing easier"
     2056msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесна редакция"
     2057
    19982058#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
    19992059msgid "_Unoptimize"
     
    20242084msgstr "Оптимизиране на анимацията"
    20252085
    2026 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
     2086#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
     2087msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
     2088msgstr "Симулиране на елипсовидни лещи върху изображението"
     2089
     2090#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
    20272091msgid "Apply _Lens..."
    20282092msgstr "Прилагане на _лещи..."
    20292093
    2030 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
     2094#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
    20312095msgid "Applying lens"
    20322096msgstr "Прилагане на лещи"
    20332097
    2034 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
     2098#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
    20352099msgid "Lens Effect"
    20362100msgstr "Ефект на лещи"
    20372101
    2038 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
     2102#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
    20392103msgid "_Keep original surroundings"
    20402104msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    20412105
    2042 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
     2106#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
    20432107msgid "_Set surroundings to index 0"
    20442108msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    20452109
    2046 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
     2110#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
    20472111msgid "_Set surroundings to background color"
    20482112msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    20492113
    2050 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
     2114#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
    20512115msgid "_Make surroundings transparent"
    20522116msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    20532117
    2054 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
     2118#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
    20552119msgid "_Lens refraction index:"
    20562120msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
    20572121
     2122#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
     2123msgid "Remove empty borders from the image"
     2124msgstr "Премахване празните граници от изображението"
     2125
    20582126#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
    2059 msgid "_Autocrop Image"
     2127msgid "Autocrop Imag_e"
    20602128msgstr "_Автоматично отрязване на изображението"
    20612129
     2130#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
     2131msgid "Remove empty borders from the layer"
     2132msgstr "Премахване празните граници от слоя"
     2133
    20622134#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
    2063 msgid "_Autocrop Layer"
     2135msgid "Autocrop Lay_er"
    20642136msgstr "_Автоматично отрязване на слоя"
    20652137
     
    20682140msgstr "Отрязване"
    20692141
    2070 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
     2142#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
     2143msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
     2144msgstr "Разтягане контраста на изображението до максимален обхват"
     2145
     2146#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
    20712147msgid "Stretch _HSV"
    20722148msgstr "Разтягане по _HSV"
    20732149
    2074 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
     2150#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
    20752151msgid "Auto-Stretching HSV"
    20762152msgstr "Автоматично разтягане по HSV"
    20772153
    2078 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
     2154#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
    20792155msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    20802156msgstr ""
     
    20822158"Прекратяване...\n"
    20832159
    2084 #: ../plug-ins/common/blinds.c:123
     2160#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
     2161msgid "Simulate an image painted on window blinds"
     2162msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху нацепването"
     2163
     2164#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
    20852165msgid "_Blinds..."
    20862166msgstr "_Нацепване..."
    20872167
    2088 #: ../plug-ins/common/blinds.c:190
     2168#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
    20892169msgid "Adding blinds"
    20902170msgstr "Добавяне на ивици"
    20912171
    2092 #: ../plug-ins/common/blinds.c:228
     2172#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
    20932173msgid "Blinds"
    20942174msgstr "Нацепване"
    20952175
    20962176#. Orientation toggle box
    2097 #: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:532
     2177#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
    20982178msgid "Orientation"
    20992179msgstr "Ориентация"
    21002180
    2101 #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:536
     2181#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
    21022182#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
    21032183msgid "_Horizontal"
    21042184msgstr "_Хоризонтално"
    21052185
    2106 #: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:537
     2186#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
    21072187#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
    21082188msgid "_Vertical"
    21092189msgstr "_Вертикално"
    21102190
    2111 #: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
     2191#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
    21122192#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
    21132193msgid "_Transparent"
    21142194msgstr "_Прозрачно"
    21152195
    2116 #: ../plug-ins/common/blinds.c:309
     2196#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
    21172197msgid "_Displacement:"
    21182198msgstr "_Разместване:"
    21192199
    2120 #: ../plug-ins/common/blinds.c:321
     2200#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
    21212201msgid "_Number of segments:"
    21222202msgstr "_Брой сегменти:"
    21232203
    2124 #: ../plug-ins/common/blur.c:146
     2204#: ../plug-ins/common/blur.c:130
     2205msgid "Simple blur, fast but not very strong"
     2206msgstr "Просто замъгляване, бързо, но много силно"
     2207
     2208#: ../plug-ins/common/blur.c:139
    21252209msgid "_Blur"
    21262210msgstr "_Замъгляване"
    21272211
    2128 #: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
     2212#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
    21292213msgid "Blurring"
    21302214msgstr "Замъгляване"
     2215
     2216#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
     2217msgid "Set foreground to the average color of the image border"
     2218msgstr "Задаване на цвета за рисуване както средния по границите"
    21312219
    21322220#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
     
    21542242msgstr "_Количество:"
    21552243
    2156 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
     2244#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
     2245msgid "Create an embossing effect using a bump map"
     2246msgstr "Създаване на релефен ефект с карта на релефа"
     2247
     2248#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
    21572249msgid "_Bump Map..."
    21582250msgstr "_Карта на релефа..."
    21592251
    2160 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
     2252#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
    21612253msgid "Bump-mapping"
    21622254msgstr "Създаване на релеф"
    21632255
    2164 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
     2256#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
    21652257msgid "Bump Map"
    21662258msgstr "Карта на релефа"
    21672259
    2168 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
     2260#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
    21692261msgid "_Bump map:"
    21702262msgstr "_Карта на релефа:"
    21712263
    2172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
     2264#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
    21732265msgid "_Map type:"
    21742266msgstr "_Тип на картата:"
    21752267
    21762268#. Compensate darkening
    2177 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
     2269#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
    21782270msgid "Co_mpensate for darkening"
    21792271msgstr "_Компенсиране на потъмняването"
    21802272
    21812273#. Invert bumpmap
    2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
     2274#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
    21832275msgid "I_nvert bumpmap"
    21842276msgstr "_Обръщане стойностите на картата"
    21852277
    21862278#. Tile bumpmap
    2187 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
     2279#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
    21882280msgid "_Tile bumpmap"
    21892281msgstr "_Размножаване картата на релефа"
    21902282
    2191 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
     2283#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:501
    21922284msgid "_Azimuth:"
    21932285msgstr "_Азимут:"
    21942286
    2195 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
     2287#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
    21962288msgid "_Elevation:"
    21972289msgstr "_Издигане:"
    21982290
    2199 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
     2291#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3335
    22002292msgid "_X offset:"
    22012293msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
    22022294
    2203 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
     2295#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
    22042296msgid ""
    22052297"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
     
    22092301"средния бутон на мишката."
    22102302
    2211 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
     2303#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3344
    22122304msgid "_Y offset:"
    22132305msgstr "Отместване по _вертикал:"
    22142306
    2215 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
     2307#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
    22162308msgid "_Waterlevel:"
    22172309msgstr "_Ниво на водата:"
    22182310
    2219 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
     2311#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
    22202312msgid "A_mbient:"
    22212313msgstr "_Обкръжение:"
    22222314
    2223 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
     2315#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
     2316msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
     2317msgstr "Разпъване на контраста до максималния обхват"
     2318
     2319#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
    22242320msgid "_Stretch Contrast"
    22252321msgstr "_Разтягане на контраста"
    22262322
    2227 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
     2323#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
    22282324msgid "Auto-stretching contrast"
    22292325msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
    22302326
    2231 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
     2327#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
    22322328msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    22332329msgstr ""
    22342330"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
    22352331
     2332#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
     2333msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
     2334msgstr "Симулиране на анимация чрез подобряване на ръбовете"
     2335
    22362336#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
    22372337msgid "Ca_rtoon..."
    22382338msgstr "_Анимационен..."
    22392339
    2240 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
    2241 #: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
    2242 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
    2243 #: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
    2244 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
     2340#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:248
     2341#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
     2342#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
     2343#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
     2344#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
    22452345msgid "Cannot operate on indexed color images."
    22462346msgstr "Не работи на изображения с индексирани цветове."
     
    22502350msgstr "Анимационен"
    22512351
    2252 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
     2352#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
    22532353msgid "_Mask radius:"
    22542354msgstr "Радиус на _маската:"
     
    22582358msgstr "_Процент черно:"
    22592359
     2360#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
     2361msgid "Analyze the set of colors in the image"
     2362msgstr "Анализиране цветовете на изобрацението"
     2363
    22602364#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
    22612365msgid "Colorcube A_nalysis..."
    2262 msgstr "_Анализ на цветовото пространство..."
     2366msgstr "_Анализ на цветовете..."
    22632367
    22642368#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
     
    22702374#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
    22712375#, c-format
    2272 msgid "Image dimensions: %d x %d"
     2376msgid "Image dimensions: %d × %d"
    22732377msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
    22742378
     
    23062410msgstr "Коефициент на компресия (приблизителен): %d към 1"
    23072411
     2412#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
     2413msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
     2414msgstr "Променяне не цветовете чрез смесване на ЧЗС каналите"
     2415
    23082416#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
    23092417msgid "Channel Mi_xer..."
     
    23132421#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    23142422#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
    2316 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
     2423#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
     2424#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
    23172425msgid "Channel Mixer"
    23182426msgstr "Смесване на канали"
    23192427
    2320 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
     2428#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
    23212429msgid "O_utput channel:"
    23222430msgstr "_Краен канал:"
    23232431
    2324 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
     2432#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584 ../plug-ins/common/compose.c:185
    23252433#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    23262434#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
    2327 #: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
     2435#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
    23282436#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
    23292437msgid "_Red:"
    23302438msgstr "_Червен:"
    23312439
    2332 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
     2440#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602 ../plug-ins/common/compose.c:186
    23332441#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    23342442#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
    2335 #: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
     2443#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
    23362444#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
    23372445msgid "_Green:"
    23382446msgstr "_Зелен:"
    23392447
    2340 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
     2448#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:187
    23412449#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    23422450#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
    2343 #: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
     2451#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
    23442452#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
    23452453msgid "_Blue:"
    23462454msgstr "_Син:"
    23472455
    2348 #. The monochrome toggle
    2349 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
     2456#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
    23502457msgid "_Monochrome"
    23512458msgstr "_Едноцветно"
    23522459
    2353 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
     2460#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
    23542461msgid "Preserve _luminosity"
    23552462msgstr "Запазване на _светлинността"
    23562463
    2357 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
     2464#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
    23582465msgid "Load Channel Mixer Settings"
    23592466msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    23602467
    2361 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
     2468#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
    23622469msgid "Save Channel Mixer Settings"
    23632470msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    23642471
    2365 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
     2472#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
    23662473msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    23672474msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     2475
     2476#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
     2477msgid "Create a checkerboard pattern"
     2478msgstr "Създаване на шахматна шарка"
    23682479
    23692480#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
     
    23882499msgstr "_Размер:"
    23892500
    2390 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
     2501#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
     2502msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
     2503msgstr "Разпъване на насищането до покриване на максималния обхват"
     2504
     2505#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
    23912506msgid "_Color Enhance"
    23922507msgstr "_Подобряване на цветовете"
    23932508
    2394 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
     2509#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
    23952510msgid "Color Enhance"
    23962511msgstr "Подобряване на цветовете"
     2512
     2513#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
     2514msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
     2515msgstr "Подменяне на всички цветове с отсенки на посочения"
    23972516
    23982517#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
     
    24162535msgstr "Оцветяване с потребителски цвят"
    24172536
     2537#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
     2538msgid "Rearrange the colormap"
     2539msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
     2540
     2541#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
     2542msgid "R_earrange Colormap..."
     2543msgstr "Пренареждане на цветовата карта..."
     2544
     2545#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
     2546msgid "Swap two colors in the colormap"
     2547msgstr "Разменяне два цвята на цветовата карта"
     2548
     2549#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
     2550msgid "_Swap Colors"
     2551msgstr "_Разменяне на цветове"
     2552
     2553#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
     2554#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
     2555#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
     2556msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
     2557msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"
     2558
     2559#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
     2560msgid "Rearranging the colormap"
     2561msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
     2562
     2563#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
     2564msgid "Sort on Hue"
     2565msgstr "Подреждане по цвят"
     2566
     2567#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
     2568msgid "Sort on Saturation"
     2569msgstr "Подреждане по насищане"
     2570
     2571#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
     2572msgid "Sort on Value"
     2573msgstr "Подреждане·по стойност"
     2574
     2575#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
     2576msgid "Reverse Order"
     2577msgstr "Обръщане"
     2578
     2579#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
     2580msgid "Reset Order"
     2581msgstr "Отмяна на подреждането"
     2582
     2583#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
     2584msgid "Rearrange Colormap"
     2585msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
     2586
     2587#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
     2588msgid ""
     2589"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
     2590"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
     2591msgstr ""
     2592"С влачене и пускане на цветове можете да преподредите цветовата карта.  "
     2593"Показаните цифри са оригиналните индекси.  Десен бутон за меню с опции."
     2594
     2595#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
     2596msgid "Convert a specified color to transparency"
     2597msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"
     2598
    24182599#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
    24192600msgid "Color to _Alpha..."
     
    24292610
    24302611#. spinbutton 1
    2431 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
    2432 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
     2612#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
     2613#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
    24332614#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
    24342615msgid "From:"
     
    24432624msgstr "към прозрачност"
    24442625
    2445 #: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
    2446 #: ../plug-ins/common/raw.c:968
     2626#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:162
     2627#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
    24472628msgid "RGB"
    24482629msgstr "ЧЗС"
    24492630
    2450 #: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
    2451 #: ../plug-ins/common/raw.c:969
     2631#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:170
    24522632msgid "RGBA"
    24532633msgstr "ЧЗСП"
     
    24582638msgstr "_Прозрачност:"
    24592639
    2460 #: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
     2640#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:176
    24612641msgid "HSV"
    24622642msgstr "HSV"
     
    24742654msgstr "_Стойност:"
    24752655
    2476 #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
     2656#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:185
    24772657msgid "CMY"
    24782658msgstr "CMY"
     
    24902670msgstr "_Жълто:"
    24912671
    2492 #: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
     2672#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:194
    24932673msgid "CMYK"
    24942674msgstr "CMYK"
     
    24982678msgstr "_Черно:"
    24992679
    2500 #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
     2680#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:207
    25012681msgid "LAB"
    25022682msgstr "LAB"
     
    25502730msgstr "_Червено_cr709f:"
    25512731
     2732#: ../plug-ins/common/compose.c:380
     2733msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
     2734msgstr "Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
     2735
    25522736#: ../plug-ins/common/compose.c:386
    25532737msgid "C_ompose..."
    25542738msgstr "_Съставяне..."
     2739
     2740#: ../plug-ins/common/compose.c:410
     2741msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
     2742msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение"
    25552743
    25562744#: ../plug-ins/common/compose.c:418
     
    25722760"твърде малко слоеве."
    25732761
    2574 #: ../plug-ins/common/compose.c:517
     2762#: ../plug-ins/common/compose.c:519
    25752763#, c-format
    25762764msgid "Could not get layers for image %d"
    25772765msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    25782766
    2579 #: ../plug-ins/common/compose.c:588
     2767#: ../plug-ins/common/compose.c:592
    25802768msgid "Composing"
    25812769msgstr "Съставяне"
    25822770
    2583 #: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
     2771#: ../plug-ins/common/compose.c:677 ../plug-ins/common/compose.c:1673
    25842772msgid "At least one image is needed to compose"
    25852773msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
    25862774
    2587 #: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
     2775#: ../plug-ins/common/compose.c:688 ../plug-ins/common/compose.c:701
    25882776#, c-format
    25892777msgid "Specified layer %d not found"
    25902778msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
    25912779
    2592 #: ../plug-ins/common/compose.c:701
     2780#: ../plug-ins/common/compose.c:708
    25932781msgid "Drawables have different size"
    25942782msgstr "Рисуваемите имат различни размери"
    25952783
    2596 #: ../plug-ins/common/compose.c:726
     2784#: ../plug-ins/common/compose.c:733
    25972785msgid "Images have different size"
    25982786msgstr "Изображенията имат различни размери"
    25992787
    2600 #: ../plug-ins/common/compose.c:743
     2788#: ../plug-ins/common/compose.c:750
    26012789msgid "Error in getting layer IDs"
    26022790msgstr "Грешка при вземане номерата на слоевете"
    26032791
    2604 #: ../plug-ins/common/compose.c:764
     2792#: ../plug-ins/common/compose.c:771
    26052793#, c-format
    26062794msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
    26072795msgstr "Изображението не е сиво (bpp=%d)"
    26082796
    2609 #: ../plug-ins/common/compose.c:791
     2797#: ../plug-ins/common/compose.c:798
    26102798msgid "Unable to recompose, source layer not found"
    26112799msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
    26122800
    2613 #: ../plug-ins/common/compose.c:1419
     2801#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
    26142802msgid "Compose"
    26152803msgstr "Съставяне"
    26162804
    26172805#. Compose type combo
    2618 #: ../plug-ins/common/compose.c:1446
     2806#: ../plug-ins/common/compose.c:1453
    26192807msgid "Compose Channels"
    26202808msgstr "Съставяне на канали"
    26212809
    2622 #: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
     2810#: ../plug-ins/common/compose.c:1463 ../plug-ins/common/decompose.c:1378
    26232811msgid "Color _model:"
    26242812msgstr "Цветови _модел:"
    26252813
    26262814#. Channel representation table
    2627 #: ../plug-ins/common/compose.c:1487
     2815#: ../plug-ins/common/compose.c:1495
    26282816msgid "Channel Representations"
    26292817msgstr "Представяния на канали"
    26302818
    2631 #: ../plug-ins/common/compose.c:1543
     2819#: ../plug-ins/common/compose.c:1558
    26322820msgid "Mask value"
    26332821msgstr "Стойност на маската"
     
    26742862
    26752863#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
    2676 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:557
     2864#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563
    26772865msgid "_Wrap"
    26782866msgstr "_Обвиване"
     
    26822870msgstr "_От_рязване"
    26832871
     2872#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184
     2873msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
     2874msgstr "Прилагане на обща 5x5 матрица на нагъване"
     2875
    26842876#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
    26852877msgid "_Convolution Matrix..."
     
    26942886msgstr "Прилагане на спирала"
    26952887
    2696 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
     2888#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873
    26972889msgid "Convolution Matrix"
    26982890msgstr "Спирална матрица"
    26992891
    2700 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
     2892#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910
    27012893msgid "Matrix"
    27022894msgstr "Матрица"
    27032895
    2704 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
     2896#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947
    27052897msgid "D_ivisor:"
    27062898msgstr "_Делител:"
    27072899
    2708 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769
    2709 #: ../plug-ins/common/raw.c:987
     2900#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
     2901#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
    27102902msgid "O_ffset:"
    27112903msgstr "_Отместване:"
    27122904
    2713 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
     2905#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000
    27142906msgid "A_utomatic"
    27152907msgstr "_Автоматично"
    27162908
    2717 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
     2909#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012
    27182910msgid "A_lpha-weighting"
    27192911msgstr "По _стойност на запълване"
    27202912
    2721 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
     2913#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031
    27222914msgid "Border"
    27232915msgstr "Рамка"
    27242916
    2725 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
     2917#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058
    27262918msgid "Channels"
    27272919msgstr "Канали"
     
    27732965msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"
    27742966
    2775 #: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
     2967#: ../plug-ins/common/csource.c:750
    27762968msgid "Op_acity:"
    27772969msgstr "_Запълване:"
    27782970
    2779 #: ../plug-ins/common/cubism.c:156
     2971#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
     2972msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
     2973msgstr "Превръща изображението в произволно завъртени квадратни петна"
     2974
     2975#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
    27802976msgid "_Cubism..."
    27812977msgstr "_Кубизъм..."
    27822978
    2783 #: ../plug-ins/common/cubism.c:269
     2979#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
    27842980msgid "Cubism"
    27852981msgstr "Кубизъм"
    27862982
    2787 #: ../plug-ins/common/cubism.c:305
     2983#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
    27882984msgid "_Tile size:"
    27892985msgstr "_Размер на плочката:"
    27902986
    2791 #: ../plug-ins/common/cubism.c:318
     2987#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
    27922988msgid "T_ile saturation:"
    27932989msgstr "_Насищане на плочката:"
    27942990
    2795 #: ../plug-ins/common/cubism.c:329
     2991#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
    27962992msgid "_Use background color"
    27972993msgstr "_Използване цвета на фона"
    27982994
    2799 #: ../plug-ins/common/cubism.c:419
     2995#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
    28002996msgid "Cubistic transformation"
    28012997msgstr "Кубистична трансформация"
    28022998
    2803 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
     2999#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
     3000msgid "Bend the image using two control curves"
     3001msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви"
     3002
     3003#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
    28043004msgid "_Curve Bend..."
    28053005msgstr "_Деформиране по крива..."
    28063006
    2807 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
     3007#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678
    28083008msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    28093009msgstr ""
    28103010"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    28113011
    2812 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
     3012#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696
    28133013msgid "Cannot operate on layers with masks."
    28143014msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    28153015
    2816 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
     3016#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711
    28173017msgid "Cannot operate on empty selections."
    28183018msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    28203020#. Possibly retrieve data from a previous run
    28213021#. The shell and main vbox
    2822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
     3022#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931
    28233023msgid "Curve Bend"
    28243024msgstr "Деформиране по крива"
    28253025
    28263026#. Preview area, top of column
    2827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
     3027#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250
    28283028#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    28293029#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    28323032
    28333033#. The preview button
    2834 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
     3034#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279
    28353035msgid "_Preview Once"
    28363036msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    28373037
    28383038#. The preview toggle
    2839 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
     3039#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288
    28403040msgid "Automatic pre_view"
    28413041msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
    28423042
    28433043#. Options area, bottom of column
    2844 #. the vertical box and its toggle buttons
    28453044#. Options section
    2846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
    2847 #: ../plug-ins/common/ripple.c:498 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
     3045#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298 ../plug-ins/common/ripple.c:504
     3046#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205
    28483047msgid "Options"
    28493048msgstr "Настройки"
    28503049
    28513050#. Rotate spinbutton
    2852 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
     3051#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
    28533052msgid "Rotat_e:"
    28543053msgstr "За_въртане:"
    28553054
    28563055#. The smoothing toggle
    2857 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
     3056#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
    28583057msgid "Smoo_thing"
    28593058msgstr "_Изглаждане"
    28603059
    28613060#. The antialiasing toggle
    2862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
    2863 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:507
     3061#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340 ../plug-ins/common/gqbist.c:839
     3062#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
    28643063msgid "_Antialiasing"
    28653064msgstr "За_глаждане"
    28663065
    28673066#. The work_on_copy toggle
    2868 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
     3067#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350
    28693068msgid "Work on cop_y"
    28703069msgstr "В _копие"
    28713070
    28723071#. The curves graph
    2873 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
     3072#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360
    28743073msgid "Modify Curves"
    28753074msgstr "Промяна на кривите"
    28763075
    2877 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
     3076#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388
    28783077msgid "Curve for Border"
    28793078msgstr "Крива за рамка"
    28803079
    2881 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
     3080#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392
    28823081msgid "_Upper"
    28833082msgstr "_Горно"
    28843083
    2885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
     3084#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393
    28863085msgid "_Lower"
    28873086msgstr "_Долно"
    28883087
    2889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
     3088#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403
    28903089msgid "Curve Type"
    28913090msgstr "Вид на кривата"
    28923091
    2893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
     3092#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407
    28943093msgid "Smoot_h"
    28953094msgstr "_Изглаждане"
    28963095
    2897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
     3096#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408
    28983097msgid "_Free"
    28993098msgstr "_Свободно"
    29003099
    29013100#. The Copy button
    2902 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
     3101#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423
    29033102msgid "_Copy"
    29043103msgstr "_Копие"
    29053104
    2906 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
     3105#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428
    29073106msgid "Copy the active curve to the other border"
    29083107msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    29093108
    29103109#. The CopyInv button
    2911 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
     3110#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
    29123111msgid "_Mirror"
    29133112msgstr "_Огледало"
    29143113
    2915 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
     3114#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440
    29163115msgid "Mirror the active curve to the other border"
    29173116msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    29183117
    29193118#. The Swap button
    2920 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
     3119#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448
    29213120msgid "S_wap"
    29223121msgstr "_Размяна"
    29233122
    2924 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
     3123#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
    29253124msgid "Swap the two curves"
    29263125msgstr "Размяна на двете криви"
    29273126
    2928 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
     3127#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465
    29293128msgid "Reset the active curve"
    29303129msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    29313130
    2932 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
     3131#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482
    29333132msgid "Load the curves from a file"
    29343133msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    29353134
    2936 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
     3135#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494
    29373136msgid "Save the curves to a file"
    29383137msgstr "Запазване на кривите като файл"
    29393138
    2940 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
     3139#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029
    29413140msgid "Load Curve Points from File"
    29423141msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    29433142
    2944 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
     3143#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064
    29453144msgid "Save Curve Points to File"
    29463145msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
    29473146
    2948 #: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
    2949 #: ../plug-ins/common/decompose.c:142
     3147#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166
     3148#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
    29503149msgid "red"
    29513150msgstr "червено"
    29523151
    2953 #: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
    2954 #: ../plug-ins/common/decompose.c:143
     3152#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 ../plug-ins/common/decompose.c:167
     3153#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
    29553154msgid "green"
    29563155msgstr "зелено"
    29573156
    2958 #: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
    2959 #: ../plug-ins/common/decompose.c:144
     3157#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168
     3158#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
    29603159msgid "blue"
    29613160msgstr "синьо"
    29623161
    2963 #: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
     3162#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:204
    29643163msgid "alpha"
    29653164msgstr "прозрачност"
    29663165
    2967 #: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
     3166#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 ../plug-ins/common/decompose.c:180
    29683167msgid "hue"
    29693168msgstr "тон"
    29703169
    2971 #: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
     3170#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181
    29723171msgid "saturation"
    29733172msgstr "насищане"
    29743173
    2975 #: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
     3174#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/common/decompose.c:182
    29763175msgid "value"
    29773176msgstr "стойност"
    29783177
    2979 #: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
     3178#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
    29803179msgid "cyan"
    29813180msgstr "циан"
    29823181
    2983 #: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
     3182#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
    29843183msgid "magenta"
    29853184msgstr "магента"
    29863185
    2987 #: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
     3186#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 ../plug-ins/common/decompose.c:191
    29883187msgid "yellow"
    29893188msgstr "жълто"
    29903189
    2991 #: ../plug-ins/common/decompose.c:161
     3190#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
    29923191msgid "Cyan"
    29933192msgstr "Циан"
    29943193
    2995 #: ../plug-ins/common/decompose.c:162
     3194#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
    29963195msgid "Magenta"
    29973196msgstr "Магента"
    29983197
    2999 #: ../plug-ins/common/decompose.c:163
     3198#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
    30003199msgid "Yellow"
    30013200msgstr "Жълто"
    30023201
    3003 #: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
     3202#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:199
    30043203msgid "cyan-k"
    30053204msgstr "циан-ч"
    30063205
    3007 #: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
     3206#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:200
    30083207msgid "magenta-k"
    30093208msgstr "магента-ч"
    30103209
    3011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
     3210#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:201
    30123211msgid "yellow-k"
    30133212msgstr "жълто-ч"
    30143213
    3015 #: ../plug-ins/common/decompose.c:169
     3214#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
    30163215msgid "black"
    30173216msgstr "черно"
    30183217
    3019 #: ../plug-ins/common/decompose.c:171
     3218#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
    30203219msgid "Cyan_K"
    30213220msgstr "Циан_Ч"
    30223221
    3023 #: ../plug-ins/common/decompose.c:172
     3222#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
    30243223msgid "Magenta_K"
    30253224msgstr "Магента_Ч"
    30263225
    3027 #: ../plug-ins/common/decompose.c:173
     3226#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
    30283227msgid "Yellow_K"
    30293228msgstr "Жълто_Ч"
    30303229
    3031 #: ../plug-ins/common/decompose.c:176
     3230#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
    30323231msgid "Alpha"
    30333232msgstr "Прозрачност"
    30343233
    3035 #: ../plug-ins/common/decompose.c:184
     3234#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
    30363235msgid "luma-y470"
    30373236msgstr "светлинност-у470"
    30383237
    3039 #: ../plug-ins/common/decompose.c:185
     3238#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
    30403239msgid "blueness-cb470"
    30413240msgstr "синьо-cb470"
    30423241
    3043 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186
     3242#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
    30443243msgid "redness-cr470"
    30453244msgstr "червено-cr470"
    30463245
    3047 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188
     3246#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
    30483247msgid "luma-y709"
    30493248msgstr "светлинност-y709"
    30503249
    3051 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189
     3250#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
    30523251msgid "blueness-cb709"
    30533252msgstr "синьо-cb709"
    30543253
    3055 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190
     3254#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
    30563255msgid "redness-cr709"
    30573256msgstr "червено-cr709"
    30583257
    3059 #: ../plug-ins/common/decompose.c:192
     3258#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
    30603259msgid "luma-y470f"
    30613260msgstr "светлинност-y470f"
    30623261
    3063 #: ../plug-ins/common/decompose.c:193
     3262#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
    30643263msgid "blueness-cb470f"
    30653264msgstr "синьо-cb470f"
    30663265
    3067 #: ../plug-ins/common/decompose.c:194
     3266#: ../plug-ins/common/decompose.c:222
    30683267msgid "redness-cr470f"
    30693268msgstr "червено-cr470f"
    30703269
    3071 #: ../plug-ins/common/decompose.c:196
     3270#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
    30723271msgid "luma-y709f"
    30733272msgstr "светлинност-y709f"
    30743273
    3075 #: ../plug-ins/common/decompose.c:197
     3274#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
    30763275msgid "blueness-cb709f"
    30773276msgstr "синьо-cb709f"
    30783277
    3079 #: ../plug-ins/common/decompose.c:198
     3278#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
    30803279msgid "redness-cr709f"
    30813280msgstr "червено-cr709f"
    30823281
    3083 #: ../plug-ins/common/decompose.c:253
     3282#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:291
     3283msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
     3284msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти"
     3285
     3286#: ../plug-ins/common/decompose.c:283 ../plug-ins/common/decompose.c:301
    30843287msgid "_Decompose..."
    30853288msgstr "_Разбиване..."
    30863289
    3087 #: ../plug-ins/common/decompose.c:342
     3290#: ../plug-ins/common/decompose.c:392
    30883291msgid "Decomposing"
    30893292msgstr "Разбиване"
    30903293
    3091 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
     3294#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
    30923295msgid "Decompose"
    30933296msgstr "Разбиване"
    30943297
    3095 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
     3298#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
    30963299msgid "Extract Channels"
    30973300msgstr "Вадене на канали"
    30983301
    3099 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
    3100 msgid "Decompose to _layers"
    3101 msgstr "Разбиване по _слоеве"
     3302#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
     3303msgid "_Decompose to layers"
     3304msgstr "_Разбиване на слоеве"
     3305
     3306#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
     3307msgid "_Foreground as registration color"
     3308msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния"
     3309
     3310#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
     3311msgid ""
     3312"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
     3313"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
     3314msgstr ""
     3315"Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените изображения.  "
     3316"Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, които трябва да са видими "
     3317"във всички канали."
     3318
     3319#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
     3320msgid "Fix images where every other row is missing"
     3321msgstr "Поправяне на изображения, където всички други редове липсват"
    31023322
    31033323#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
     
    31173337msgstr "Запазване на _четните полета"
    31183338
    3119 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194
     3339#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
     3340msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
     3341msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)"
     3342
     3343#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
    31203344msgid "_Depth Merge..."
    31213345msgstr "_Фино смесване..."
    31223346
    3123 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388
     3347#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
    31243348msgid "Depth-merging"
    31253349msgstr "Фино смесване"
    31263350
    3127 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645
     3351#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
    31283352msgid "Depth Merge"
    31293353msgstr "Фино смесване"
    31303354
    3131 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697
     3355#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
    31323356msgid "Source 1:"
    31333357msgstr "Източник 1:"
    31343358
    3135 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
     3359#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
    31363360msgid "Depth map:"
    31373361msgstr "Карта за дълбочина:"
    31383362
    3139 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727
     3363#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
    31403364msgid "Source 2:"
    31413365msgstr "Източник 2:"
    31423366
    3143 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759
     3367#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
    31443368msgid "O_verlap:"
    31453369msgstr "_Шлифоване:"
    31463370
    3147 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779
     3371#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
    31483372msgid "Sc_ale 1:"
    31493373msgstr "Мащабиране 1:"
    31503374
    3151 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789
     3375#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
    31523376msgid "Sca_le 2:"
    31533377msgstr "Мащабиране 2:"
    31543378
    3155 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
     3379#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
     3380msgid "Desktop Link"
     3381msgstr "Връзка към работната площ"
     3382
     3383#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
     3384#, c-format
     3385msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
     3386msgstr "Грешка при зареждане на местен файл '%s':·%s"
     3387
     3388#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
     3389msgid "Remove speckle noise from the image"
     3390msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението"
     3391
     3392#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
    31563393msgid "Des_peckle..."
    31573394msgstr "_Петънца..."
    31583395
    3159 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
     3396#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392 ../plug-ins/common/despeckle.c:612
    31603397msgid "Despeckle"
    31613398msgstr "Петънца"
    31623399
    3163 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
     3400#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
    31643401msgid "Median"
    31653402msgstr "Медиана"
    31663403
    3167 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
     3404#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
    31683405msgid "_Adaptive"
    31693406msgstr "_Адаптивно"
    31703407
    3171 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
     3408#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
    31723409msgid "R_ecursive"
    31733410msgstr "_Рекурсивно"
    31743411
    3175 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
    3176 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
    3177 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
    3178 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
     3412#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739
     3413#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365
     3414#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
     3415#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
    31793416msgid "_Radius:"
    31803417msgstr "_Радиус:"
    31813418
    3182 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
     3419#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
    31833420msgid "_Black level:"
    31843421msgstr "Ниво на _черното:"
    31853422
    3186 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
     3423#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
    31873424msgid "_White level:"
    31883425msgstr "Ниво на _бялото:"
    31893426
    3190 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109
     3427#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
     3428msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
     3429msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
     3430
     3431#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
    31913432msgid "Des_tripe..."
    31923433msgstr "_Лентички:"
    31933434
    3194 #: ../plug-ins/common/destripe.c:272
     3435#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
    31953436msgid "Destriping"
    31963437msgstr "Прилагане на лентички"
    31973438
    3198 #: ../plug-ins/common/destripe.c:438
     3439#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
    31993440msgid "Destripe"
    32003441msgstr "Лентички"
    32013442
    3202 #: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3203 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
    3204 #: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    3205 #: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     3443#: ../plug-ins/common/destripe.c:471 ../plug-ins/common/gtm.c:583
     3444#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/postscript.c:3317
     3445#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
     3446#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
    32063447#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
    32073448msgid "_Width:"
    32083449msgstr "_Ширина:"
    32093450
    3210 #: ../plug-ins/common/destripe.c:483
     3451#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
    32113452msgid "Create _histogram"
    32123453msgstr "Създаване на _хистограма"
    32133454
    3214 #: ../plug-ins/common/dicom.c:140
     3455#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
    32153456msgid "DICOM image"
    32163457msgstr "DICOM изображение"
    32173458
    3218 #: ../plug-ins/common/dicom.c:165
     3459#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
    32193460msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
    32203461msgstr "DICM изображение"
    32213462
    3222 #: ../plug-ins/common/dicom.c:321
     3463#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
    32233464#, c-format
    32243465msgid "'%s' is not a DICOM file."
    32253466msgstr "„%s“ не е DICOM файл"
    32263467
    3227 #: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
     3468#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582
     3469#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
    32283470msgid "Cannot save images with alpha channel."
    32293471msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    32303472
    3231 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
     3473#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
    32323474#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    3233 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
     3475#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
    32343476msgid "Cannot operate on unknown image types."
    32353477msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
     3478
     3479#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
     3480msgid "Generate diffraction patterns"
     3481msgstr "Генериране шарки на пречупване"
    32363482
    32373483#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
     
    32593505msgstr "Остри ръбове"
    32603506
    3261 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
     3507#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
    32623508#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
    32633509msgid "_Brightness:"
     
    32913537msgid "_Whirl"
    32923538msgstr "_Усукване"
     3539
     3540#: ../plug-ins/common/displace.c:172
     3541msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
     3542msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване"
    32933543
    32943544#: ../plug-ins/common/displace.c:182
     
    33313581
    33323582#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
    3333 #: ../plug-ins/common/ripple.c:558 ../plug-ins/common/waves.c:277
     3583#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277
    33343584msgid "_Smear"
    33353585msgstr "_Замазване"
     
    33403590msgstr "_Черно"
    33413591
    3342 #: ../plug-ins/common/dog.c:143
     3592#: ../plug-ins/common/dog.c:135
     3593msgid "Edge detection with control of edge thickness"
     3594msgstr "Откриване на ръбове с контрол над дебелината"
     3595
     3596#: ../plug-ins/common/dog.c:142
    33433597msgid "_Difference of Gaussians..."
    33443598msgstr "_Разлика на гаусите..."
    33453599
    3346 #: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
     3600#: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275
    33473601msgid "DoG Edge Detect"
    33483602msgstr "DoG откриване на ръбове"
    33493603
    3350 #: ../plug-ins/common/dog.c:304
     3604#: ../plug-ins/common/dog.c:303
    33513605msgid "Smoothing Parameters"
    33523606msgstr "Параметри на заглаждане"
    33533607
    3354 #: ../plug-ins/common/dog.c:318
     3608#: ../plug-ins/common/dog.c:317
    33553609msgid "_Radius 1:"
    33563610msgstr "_Радиус 1:"
    33573611
    3358 #: ../plug-ins/common/dog.c:322
     3612#: ../plug-ins/common/dog.c:321
    33593613msgid "R_adius 2:"
    33603614msgstr "Р_адиус 2:"
    33613615
    3362 #: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
     3616#: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:89
    33633617msgid "_Normalize"
    33643618msgstr "_Нормализиране"
    33653619
    3366 #: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
     3620#: ../plug-ins/common/dog.c:344 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
    33673621msgid "_Invert"
    33683622msgstr "_Обръщане"
     3623
     3624#: ../plug-ins/common/edge.c:154
     3625msgid "Several simple methods for detecting edges"
     3626msgstr "Няколко прости метода за откриване на ръбове"
    33693627
    33703628#: ../plug-ins/common/edge.c:159
     
    34003658msgstr "Диференциал"
    34013659
    3402 #: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
     3660#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:243
    34033661msgid "Laplace"
    34043662msgstr "Лаплас"
     
    34123670msgstr "_Количество:"
    34133671
     3672#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
     3673msgid "Simulate an image created by embossing"
     3674msgstr "Симулиране на изображение, създадено с релеф"
     3675
    34143676#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
    34153677msgid "_Emboss..."
    34163678msgstr "_Релеф..."
    34173679
    3418 #: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
     3680#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
    34193681msgid "Emboss"
    34203682msgstr "Релеф"
    34213683
    3422 #: ../plug-ins/common/emboss.c:479
     3684#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
    34233685msgid "Function"
    34243686msgstr "Финкция"
    34253687
    3426 #: ../plug-ins/common/emboss.c:483
     3688#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
    34273689msgid "_Bumpmap"
    34283690msgstr "_Карта на релеф"
    34293691
    3430 #: ../plug-ins/common/emboss.c:484
     3692#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
    34313693msgid "_Emboss"
    34323694msgstr "Релеф"
    34333695
    3434 #: ../plug-ins/common/emboss.c:516
     3696#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
    34353697msgid "E_levation:"
    34363698msgstr "_Издигане:"
     3699
     3700#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
     3701msgid "Simulate an antique engraving"
     3702msgstr "Симулиране на антична гравюра"
    34373703
    34383704#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
     
    34493715
    34503716#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3451 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
    3452 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
    3453 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
     3717#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3118
     3718#: ../plug-ins/common/postscript.c:3326 ../plug-ins/common/raw.c:1048
     3719#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427
    34543720#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
    34553721#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
     
    34613727msgstr "_Ограничение за ширина на линията"
    34623728
    3463 #: ../plug-ins/common/exchange.c:129
     3729#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
     3730msgid "Swap one color with another"
     3731msgstr "Размяна на един цвят с друг"
     3732
     3733#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
    34643734msgid "_Color Exchange..."
    34653735msgstr "_Обмен на цветове..."
    34663736
    3467 #: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288
     3737#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
    34683738msgid "Color Exchange"
    34693739msgstr "Обмен на цветове"
    34703740
    3471 #: ../plug-ins/common/exchange.c:310
     3741#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
    34723742msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    34733743msgstr ""
     
    34753745"вземете „Начален цвят“"
    34763746
    3477 #: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     3747#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
    34783748msgid "To Color"
    34793749msgstr "Краен цвят"
    34803750
    3481 #: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     3751#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
    34823752msgid "From Color"
    34833753msgstr "Начален цвят"
    34843754
    3485 #: ../plug-ins/common/exchange.c:366
     3755#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
    34863756msgid "Color Exchange: To Color"
    34873757msgstr "Обмен на цветове: краен цвят"
    34883758
    3489 #: ../plug-ins/common/exchange.c:367
     3759#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
    34903760msgid "Color Exchange: From Color"
    34913761msgstr "Обмен на цветове: начален цвят"
    34923762
    3493 #: ../plug-ins/common/exchange.c:425
     3763#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
    34943764msgid "R_ed threshold:"
    34953765msgstr "_Червен обхват:"
    34963766
    3497 #: ../plug-ins/common/exchange.c:485
     3767#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
    34983768msgid "G_reen threshold:"
    34993769msgstr "_Зелен обхват:"
    35003770
    3501 #: ../plug-ins/common/exchange.c:546
     3771#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
    35023772msgid "B_lue threshold:"
    35033773msgstr "_Син обхват:"
    35043774
    3505 #: ../plug-ins/common/exchange.c:574
     3775#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
    35063776msgid "Lock _thresholds"
    35073777msgstr "Заключване на обхватите"
     3778
     3779#: ../plug-ins/common/film.c:233
     3780msgid "Combine several images on a film strip"
     3781msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
    35083782
    35093783#: ../plug-ins/common/film.c:238
     
    35153789msgstr "Съставяне на изображения"
    35163790
    3517 #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
    3518 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
     3791#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
     3792#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
    35193793msgid "Untitled"
    35203794msgstr "Неозаглавено"
     
    35353809#. Create selection
    35363810#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
    3537 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
     3811#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
    35383812msgid "Selection"
    35393813msgstr "Селекция"
     
    35553829
    35563830#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
    3557 #: ../plug-ins/common/nova.c:351
     3831#: ../plug-ins/common/nova.c:352
    35583832msgid "Co_lor:"
    35593833msgstr "_Цвят:"
     
    36263900msgstr "_Стойност за височина:"
    36273901
     3902#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
     3903msgid "Add a lens flare effect"
     3904msgstr "Добавяне на ефект на отблясък от леща"
     3905
    36283906#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
    36293907msgid "Lens _Flare..."
     
    36423920msgstr "Център на ефекта на отблясък"
    36433921
    3644 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:477
     3922#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478
    36453923msgid "Show _position"
    36463924msgstr "_Показване на позиция"
    36473925
    3648 #: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
     3926#: ../plug-ins/common/fp.c:229
    36493927msgid "Cyan:"
    36503928msgstr "Циан:"
    36513929
    3652 #: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
     3930#: ../plug-ins/common/fp.c:230
    36533931msgid "Yellow:"
    36543932msgstr "Жълто:"
    36553933
    3656 #: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
     3934#: ../plug-ins/common/fp.c:231
    36573935msgid "Magenta:"
    36583936msgstr "Магента:"
    36593937
    3660 #: ../plug-ins/common/fp.c:234
     3938#: ../plug-ins/common/fp.c:233
    36613939msgid "Darker:"
    36623940msgstr "По-тъмно:"
    36633941
    3664 #: ../plug-ins/common/fp.c:235
     3942#: ../plug-ins/common/fp.c:234
    36653943msgid "Lighter:"
    36663944msgstr "По-светло:"
    36673945
    3668 #: ../plug-ins/common/fp.c:237
     3946#: ../plug-ins/common/fp.c:236
    36693947msgid "More Sat:"
    36703948msgstr "Още насищане:"
    36713949
    3672 #: ../plug-ins/common/fp.c:238
     3950#: ../plug-ins/common/fp.c:237
    36733951msgid "Less Sat:"
    36743952msgstr "По-малко насищане:"
    36753953
    3676 #: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
     3954#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:529
    36773955msgid "Current:"
    36783956msgstr "Сега:"
    36793957
    3680 #: ../plug-ins/common/fp.c:329
     3958#: ../plug-ins/common/fp.c:323
     3959msgid "Interactively modify the image colors"
     3960msgstr "Интерактивно променяне цветовете на изображението"
     3961
     3962#: ../plug-ins/common/fp.c:328
    36813963msgid "_Filter Pack..."
    36823964msgstr "_Пакет филтри..."
    36833965
    3684 #: ../plug-ins/common/fp.c:375
     3966#: ../plug-ins/common/fp.c:374
    36853967msgid "FP can only be used on RGB images."
    36863968msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС."
    36873969
    3688 #: ../plug-ins/common/fp.c:385
     3970#: ../plug-ins/common/fp.c:384
    36893971msgid "FP can only be run interactively."
    36903972msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно."
    36913973
    3692 #: ../plug-ins/common/fp.c:403
     3974#: ../plug-ins/common/fp.c:402
    36933975msgid "Applying filter pack"
    36943976msgstr "Прилагане на пакет филтри"
    36953977
    3696 #: ../plug-ins/common/fp.c:522
     3978#: ../plug-ins/common/fp.c:521
    36973979msgid "Original:"
    36983980msgstr "Оригинал:"
    36993981
    3700 #: ../plug-ins/common/fp.c:574
     3982#: ../plug-ins/common/fp.c:573
    37013983msgid "Hue Variations"
    37023984msgstr "Вариации на тоновете"
    37033985
    3704 #: ../plug-ins/common/fp.c:628
     3986#: ../plug-ins/common/fp.c:627
    37053987msgid "Roughness"
    37063988msgstr "Грубост"
    37073989
    3708 #: ../plug-ins/common/fp.c:671
     3990#: ../plug-ins/common/fp.c:670
    37093991msgid "Affected Range"
    37103992msgstr "Засегнат периметър"
    37113993
    3712 #: ../plug-ins/common/fp.c:675
     3994#: ../plug-ins/common/fp.c:674
    37133995msgid "Sha_dows"
    37143996msgstr "_Сенки"
    37153997
    3716 #: ../plug-ins/common/fp.c:676
     3998#: ../plug-ins/common/fp.c:675
    37173999msgid "_Midtones"
    37184000msgstr "С_редни тонове"
    37194001
    3720 #: ../plug-ins/common/fp.c:677
     4002#: ../plug-ins/common/fp.c:676
    37214003msgid "H_ighlights"
    37224004msgstr "С_ветли участъци"
    37234005
    3724 #: ../plug-ins/common/fp.c:691
     4006#: ../plug-ins/common/fp.c:690
    37254007msgid "Windows"
    37264008msgstr "Прозорци"
    37274009
    3728 #: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
     4010#: ../plug-ins/common/fp.c:700 ../plug-ins/common/lic.c:672
    37294011msgid "_Saturation"
    37304012msgstr "_Насищане"
    37314013
    3732 #: ../plug-ins/common/fp.c:709
     4014#: ../plug-ins/common/fp.c:708
    37334015msgid "A_dvanced"
    37344016msgstr "_Разширени"
    37354017
    3736 #: ../plug-ins/common/fp.c:729
     4018#: ../plug-ins/common/fp.c:728
    37374019msgid "Value Variations"
    37384020msgstr "Вариации на стойността"
    37394021
    3740 #: ../plug-ins/common/fp.c:773
     4022#: ../plug-ins/common/fp.c:772
    37414023msgid "Saturation Variations"
    37424024msgstr "Вариации на насищането"
    37434025
    3744 #: ../plug-ins/common/fp.c:825
     4026#: ../plug-ins/common/fp.c:824
    37454027msgid "Select Pixels By"
    37464028msgstr "Избор на пиксели по"
    37474029
    3748 #: ../plug-ins/common/fp.c:830
     4030#: ../plug-ins/common/fp.c:829
    37494031msgid "H_ue"
    37504032msgstr "_Тонове"
    37514033
    3752 #: ../plug-ins/common/fp.c:831
     4034#: ../plug-ins/common/fp.c:830
    37534035msgid "Satu_ration"
    37544036msgstr "_Насищане"
    37554037
    3756 #: ../plug-ins/common/fp.c:832
     4038#: ../plug-ins/common/fp.c:831
    37574039msgid "V_alue"
    37584040msgstr "_Стойност"
    37594041
    3760 #: ../plug-ins/common/fp.c:858
     4042#: ../plug-ins/common/fp.c:857
    37614043msgid "Show"
    37624044msgstr "Показване"
    37634045
    3764 #: ../plug-ins/common/fp.c:863
     4046#: ../plug-ins/common/fp.c:862
    37654047msgid "_Entire image"
    37664048msgstr "_Цялото изображение"
    37674049
    3768 #: ../plug-ins/common/fp.c:864
     4050#: ../plug-ins/common/fp.c:863
    37694051msgid "Se_lection only"
    37704052msgstr "Само _селекцията"
    37714053
    3772 #: ../plug-ins/common/fp.c:865
     4054#: ../plug-ins/common/fp.c:864
    37734055msgid "Selec_tion in context"
    37744056msgstr "Се_лекция в контекст"
    37754057
    3776 #: ../plug-ins/common/fp.c:1180
     4058#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
    37774059msgid "Filter Pack Simulation"
    37784060msgstr "Пакет филтри - симулация"
    37794061
    3780 #: ../plug-ins/common/fp.c:1298
     4062#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
    37814063msgid "Shadows:"
    37824064msgstr "Сенки:"
    37834065
    3784 #: ../plug-ins/common/fp.c:1299
     4066#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
    37854067msgid "Midtones:"
    37864068msgstr "Средни тонове:"
    37874069
    3788 #: ../plug-ins/common/fp.c:1300
     4070#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
    37894071msgid "Highlights:"
    37904072msgstr "Светли петна:"
    37914073
    3792 #: ../plug-ins/common/fp.c:1312
     4074#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
    37934075msgid "Advanced Filter Pack Options"
    37944076msgstr "Разширени опции на пакета филтри"
    37954077
    3796 #: ../plug-ins/common/fp.c:1323
     4078#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
    37974079msgid "Smoothness of Aliasing"
    37984080msgstr "Смекчаване и заглаждане"
    37994081
    3800 #: ../plug-ins/common/fp.c:1423
     4082#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
    38014083msgid "Preview as You Drag"
    38024084msgstr "Предварителен преглед в движение"
    38034085
    3804 #: ../plug-ins/common/fp.c:1427
     4086#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
    38054087msgid "Preview Size"
    38064088msgstr "Размер на предварителния преглед"
     4089
     4090#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
     4091msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
     4092msgstr "Трансформиране на изображението с фрактала Mandelbrot"
    38074093
    38084094#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
     
    38474133msgstr "Вертикал_2:"
    38484134
    3849 #: ../plug-ins/common/gauss.c:162
     4135#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
     4136msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
     4137msgstr "Най-простия и често използван начин за замъгляване"
     4138
     4139#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
    38504140msgid "_Gaussian Blur..."
    38514141msgstr "_Гаусово замъгляване..."
    38524142
    3853 #: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466
     4143#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
     4144#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
     4145msgid "Apply a gaussian blur"
     4146msgstr "Гаусово замъгляване"
     4147
     4148#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
    38544149msgid "Gaussian Blur"
    38554150msgstr "Гаусово замъгляване"
    38564151
    38574152#. parameter settings
    3858 #: ../plug-ins/common/gauss.c:496
     4153#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
    38594154msgid "Blur Radius"
    38604155msgstr "Радиус на замъгляване"
    38614156
    3862 #: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
     4157#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
    38634158#: ../plug-ins/common/spread.c:386
    38644159msgid "_Horizontal:"
    38654160msgstr "_Хоризонтално:"
    38664161
    3867 #: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
     4162#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
    38684163#: ../plug-ins/common/spread.c:390
    38694164msgid "_Vertical:"
    38704165msgstr "_Вертикално:"
    38714166
    3872 #: ../plug-ins/common/gauss.c:537
     4167#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
    38734168msgid "Blur Method"
    38744169msgstr "Метод на замъгляване:"
    38754170
    3876 #: ../plug-ins/common/gauss.c:541
     4171#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
    38774172msgid "_IIR"
    38784173msgstr "_IIR"
    38794174
    3880 #: ../plug-ins/common/gauss.c:542
     4175#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
    38814176msgid "_RLE"
    38824177msgstr "_RLE"
     
    39014196
    39024197#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
    3903 #: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
     4198#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
    39044199msgid "Unnamed"
    39054200msgstr "Неименуван"
     
    39194214
    39204215#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
    3921 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
     4216#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
    39224217msgid "Description:"
    39234218msgstr "Описание:"
     4219
     4220#: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
     4221msgid "A big hello from the GIMP team!"
     4222msgstr "Много поздрави от екипа на GIMP!"
    39244223
    39254224#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
     
    39454244msgstr "Остаряло творение на %s"
    39464245
    3947 #: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
     4246#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141
    39484247msgid "GIF image"
    39494248msgstr "GIF изображение"
    39504249
    3951 #: ../plug-ins/common/gif.c:694
     4250#: ../plug-ins/common/gif.c:683
    39524251msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    39534252msgstr ""
     
    39554254"непрозрачно."
    39564255
    3957 #: ../plug-ins/common/gif.c:915
     4256#: ../plug-ins/common/gif.c:899
    39584257msgid ""
    39594258"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
     
    39634262"запазен коментар."
    39644263
    3965 #: ../plug-ins/common/gif.c:976
     4264#: ../plug-ins/common/gif.c:958
    39664265msgid ""
    39674266"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     
    39704269"индексирани цветове или степени на сивото."
    39714270
    3972 #: ../plug-ins/common/gif.c:1117
    3973 msgid ""
    3974 "Warning:\n"
    3975 "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
    3976 "support transparency."
    3977 msgstr ""
    3978 "Внимание:\n"
    3979 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, "
    3980 "неподдържащи прозрачност."
    3981 
    3982 #: ../plug-ins/common/gif.c:1156
    3983 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
    3984 msgstr ""
    3985 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
     4271#: ../plug-ins/common/gif.c:1135
     4272msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
     4273msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
    39864274"ресурсите на процесора."
    39874275
    3988 #: ../plug-ins/common/gif.c:1198
     4276#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
    39894277msgid "GIF Warning"
    39904278msgstr "GIF предупреждение"
    39914279
    3992 #: ../plug-ins/common/gif.c:1222
     4280#: ../plug-ins/common/gif.c:1199
    39934281msgid ""
    39944282"The image which you are trying to save as a GIF\n"
     
    40084296"от запазване."
    40094297
    4010 #: ../plug-ins/common/gif.c:1266
     4298#: ../plug-ins/common/gif.c:1243
    40114299msgid "Save as GIF"
    40124300msgstr "Запазване като GIF"
    40134301
    40144302#. regular gif parameter settings
    4015 #: ../plug-ins/common/gif.c:1288
     4303#: ../plug-ins/common/gif.c:1265
    40164304msgid "GIF Options"
    40174305msgstr "GIF настройки"
    40184306
    4019 #: ../plug-ins/common/gif.c:1294
     4307#: ../plug-ins/common/gif.c:1271
    40204308msgid "I_nterlace"
    40214309msgstr "_Сплитане"
    40224310
    4023 #: ../plug-ins/common/gif.c:1310
     4311#: ../plug-ins/common/gif.c:1287
    40244312msgid "_GIF comment:"
    40254313msgstr "_GIF коментар:"
    40264314
    40274315#. additional animated gif parameter settings
    4028 #: ../plug-ins/common/gif.c:1367
     4316#: ../plug-ins/common/gif.c:1344
    40294317msgid "Animated GIF Options"
    40304318msgstr "Настройки за анимиран GIF"
    40314319
    4032 #: ../plug-ins/common/gif.c:1373
     4320#: ../plug-ins/common/gif.c:1350
    40334321msgid "_Loop forever"
    40344322msgstr "_Вечно превъртане"
    40354323
    4036 #: ../plug-ins/common/gif.c:1386
     4324#: ../plug-ins/common/gif.c:1363
    40374325msgid "_Delay between frames where unspecified:"
    40384326msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
    40394327
    4040 #: ../plug-ins/common/gif.c:1401 ../plug-ins/common/mng.c:1542
     4328#: ../plug-ins/common/gif.c:1378 ../plug-ins/common/mng.c:1542
    40414329msgid "milliseconds"
    40424330msgstr "милисекунди"
    40434331
    4044 #: ../plug-ins/common/gif.c:1411
     4332#: ../plug-ins/common/gif.c:1388
    40454333msgid "_Frame disposal where unspecified:"
    40464334msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:"
    40474335
    4048 #: ../plug-ins/common/gif.c:1415
     4336#: ../plug-ins/common/gif.c:1392
    40494337msgid "I don't care"
    40504338msgstr "Без значение"
    40514339
    4052 #: ../plug-ins/common/gif.c:1417
     4340#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
    40534341msgid "Cumulative layers (combine)"
    40544342msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)"
    40554343
    4056 #: ../plug-ins/common/gif.c:1419
     4344#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
    40574345msgid "One frame per layer (replace)"
    40584346msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
    40594347
    40604348#. The "Always use default values" toggles
    4061 #: ../plug-ins/common/gif.c:1435
     4349#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
    40624350msgid "_Use delay entered above for all frames"
    40634351msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    40644352
    4065 #: ../plug-ins/common/gif.c:1445
     4353#: ../plug-ins/common/gif.c:1422
    40664354msgid "U_se disposal entered above for all frames"
    40674355msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
    40684356
    4069 #: ../plug-ins/common/gif.c:2655
     4357#: ../plug-ins/common/gif.c:2575
    40704358msgid "Error writing output file."
    40714359msgstr "Грешка при запис на файл."
    40724360
    4073 #: ../plug-ins/common/gif.c:2725
     4361#: ../plug-ins/common/gif.c:2645
    40744362#, c-format
    40754363msgid "The default comment is limited to %d characters."
    40764364msgstr "По подразбиране коментара е ограничен до %d символа."
    40774365
    4078 #: ../plug-ins/common/gifload.c:313
     4366#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
    40794367msgid "This is not a GIF file"
    40804368msgstr "Това не е GIF файл"
    40814369
    4082 #: ../plug-ins/common/gifload.c:351
     4370#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
    40834371msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
    40844372msgstr "Неквадратни пиксели.  Изображението може да изглежда смачкано."
    40854373
    4086 #: ../plug-ins/common/gifload.c:869
     4374#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
    40874375#, c-format
    40884376msgid "Background (%d%s)"
    40894377msgstr "Фон (%d%s)"
    40904378
    4091 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
    4092 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
     4379#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
     4380#, c-format
     4381msgid "Opening '%s' (frame %d)"
     4382msgstr "Отваряне на '%s'·(кадър·%d)"
     4383
     4384#: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
     4385#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
    40934386#, c-format
    40944387msgid "Frame %d"
    40954388msgstr "Кадър %d"
    40964389
    4097 #: ../plug-ins/common/gifload.c:920
     4390#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
    40984391#, c-format
    40994392msgid "Frame %d (%d%s)"
    41004393msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    41014394
    4102 #: ../plug-ins/common/gifload.c:951
     4395#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
    41034396#, c-format
    41044397msgid ""
     
    41784471msgstr "_Редици:"
    41794472
     4473#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
     4474msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
     4475msgstr "Симулиране на разкривяване, причинено от квадратни стъклени плочки"
     4476
    41804477#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
    41814478msgid "_Glass Tile..."
     
    41904487msgstr "_Ширина на плочката:"
    41914488
    4192 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
     4489#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
    41934490msgid "Tile _height:"
    41944491msgstr "_Височина на плочката:"
    41954492
    4196 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93
    4197 msgid "_GNOME Print..."
    4198 msgstr "_Разпечатване чрез GNOME..."
    4199 
    4200 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161
    4201 msgid "Print"
    4202 msgstr "_Разпечатване"
    4203 
    4204 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182
    4205 msgid "Print Preview"
    4206 msgstr "Предварителен преглед"
    4207 
    4208 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
     4493#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
     4494msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
     4495msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"
     4496
     4497#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
    42094498msgid "_Qbist..."
    42104499msgstr "_Абстрактни..."
    42114500
    4212 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:508
     4501#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
    42134502msgid "Qbist"
    42144503msgstr "Абстрактни"
    42154504
    4216 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:691
     4505#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
    42174506msgid "Load QBE File"
    42184507msgstr "Зареждане на QBE файл"
    42194508
    4220 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:734
     4509#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
    42214510msgid "Save (middle transform) as QBE File"
    42224511msgstr "Запазване (на средния вариант) като QBE фай"
    42234512
    4224 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:787
     4513#: ../plug-ins/common/gqbist.c:790
    42254514msgid "G-Qbist"
    42264515msgstr "G-Qbist "
    42274516
    4228 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
     4517#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
     4518msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
     4519msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"
     4520
     4521#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
    42294522msgid "_Gradient Map"
    42304523msgstr "_Преливка по карта"
    42314524
    4232 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
     4525#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
     4526msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
     4527msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"
     4528
     4529#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
    42334530msgid "_Palette Map"
    42344531msgstr "_Палитра по карта"
    42354532
    4236 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
     4533#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
    42374534msgid "Gradient Map"
    42384535msgstr "Преливка по карта"
    42394536
    4240 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
     4537#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
    42414538msgid "Palette Map"
    42424539msgstr "Палитра по карта"
     4540
     4541#: ../plug-ins/common/grid.c:142
     4542msgid "Draw a grid on the image"
     4543msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
    42434544
    42444545#: ../plug-ins/common/grid.c:148
     
    42504551msgstr "Мрежа за рисуване"
    42514552
    4252 #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
     4553#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1353
    42534554msgid "Grid"
    42544555msgstr "Мрежа"
     
    42684569
    42694570#. Width and Height
    4270 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
    4271 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
    4272 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
     4571#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750
     4572#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
    42734573msgid "Width:"
    42744574msgstr "Ширина:"
     
    44194719msgstr "Количество разстояние между клетките."
    44204720
    4421 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
     4721#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
     4722msgid "Slice the image into subimages using guides"
     4723msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"
     4724
     4725#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
    44224726msgid "_Guillotine"
    44234727msgstr "_Гилотина"
    44244728
    4425 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
     4729#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
    44264730msgid "Guillotine"
    44274731msgstr "Гилотона"
     
    44314735msgstr "C source code header "
    44324736
     4737#: ../plug-ins/common/hot.c:207
     4738msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
     4739msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които може да са несигурно светли"
     4740
    44334741#: ../plug-ins/common/hot.c:217
    44344742msgid "_Hot..."
     
    44594767msgstr "По_черняне"
    44604768
     4769#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
     4770msgid "Superimpose many altered copies of the image"
     4771msgstr "Свръхналагане на много променени копия на изображението"
     4772
    44614773#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
    44624774msgid "_Illusion..."
     
    44794791msgstr "Режим _2"
    44804792
    4481 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
     4793#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
     4794msgid "Use mouse control to warp image areas"
     4795msgstr "Използване на контрол с мишката за обвиване части на изображението"
     4796
     4797#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
    44824798msgid "_IWarp..."
    44834799msgstr "_Разкривяване..."
    44844800
    4485 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
     4801#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
    44864802msgid "Warping"
    44874803msgstr "Разкривяване"
    44884804
    4489 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
     4805#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
    44904806#, c-format
    44914807msgid "Warping Frame %d"
    44924808msgstr "Разкривяване на кадър %d"
    44934809
    4494 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
     4810#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
    44954811msgid "Ping pong"
    44964812msgstr "Пинг понг"
    44974813
    4498 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
     4814#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
    44994815msgid "A_nimate"
    45004816msgstr "А_нимиране"
    45014817
    4502 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
     4818#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
    45034819msgid "Number of _frames:"
    45044820msgstr "Брой _кадри:"
    45054821
    4506 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
     4822#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
    45074823msgid "R_everse"
    45084824msgstr "_Обратно"
    45094825
    4510 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
     4826#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
    45114827msgid "_Ping pong"
    45124828msgstr "_Пинг понг"
    45134829
    4514 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
     4830#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
    45154831msgid "_Animate"
    45164832msgstr "_Анимиране"
    45174833
    4518 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
     4834#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
    45194835msgid "Deform Mode"
    45204836msgstr "Тип деформация"
    45214837
    4522 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
     4838#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
    45234839msgid "_Move"
    45244840msgstr "_Местене"
    45254841
    4526 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
     4842#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
    45274843msgid "_Grow"
    45284844msgstr "_Издуване"
    45294845
    4530 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
     4846#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
    45314847msgid "S_wirl CCW"
    45324848msgstr "За_вихряне ОЧС"
    45334849
    4534 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
     4850#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
    45354851msgid "Remo_ve"
    45364852msgstr "_Премахване"
    45374853
    4538 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
     4854#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
    45394855msgid "S_hrink"
    45404856msgstr "_Свиване"
    45414857
    4542 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
     4858#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
    45434859msgid "Sw_irl CW"
    45444860msgstr "Завихряне ЧС"
    45454861
    4546 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
     4862#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
    45474863msgid "_Deform radius:"
    45484864msgstr "Радиус на _деформация:"
    45494865
    4550 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
     4866#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
    45514867msgid "D_eform amount:"
    45524868msgstr "Сила на _деформация:"
    45534869
    4554 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
     4870#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
    45554871msgid "_Bilinear"
    45564872msgstr "_Двулинейно"
    45574873
    4558 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
     4874#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
    45594875msgid "Adaptive s_upersample"
    45604876msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
    45614877
    4562 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
     4878#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
    45634879msgid "Ma_x depth:"
    45644880msgstr "_Максимална дълбочина:"
    45654881
    4566 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
     4882#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
    45674883msgid "Thresho_ld:"
    45684884msgstr "_Праг:"
    45694885
    4570 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
    4571 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
     4886#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
     4887#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
    45724888msgid "_Settings"
    45734889msgstr "_Настройки"
    45744890
    4575 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
     4891#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
    45764892msgid "IWarp"
    45774893msgstr "Разкривяване"
    45784894
    4579 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
     4895#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
    45804896msgid ""
    45814897"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
     
    45844900"Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
    45854901
     4902#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
     4903msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
     4904msgstr "Добавяне на трионно-пъзелна шарка към изображението"
     4905
    45864906#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
    45874907msgid "_Jigsaw..."
     
    46494969msgstr "Всяко парче има заоблени страни"
    46504970
     4971#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
     4972msgid "High-resolution edge detection"
     4973msgstr "Откриване на ръбове с висока резолюция"
     4974
    46514975#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
    46524976msgid "_Laplace"
    46534977msgstr "_Лаплас"
    46544978
    4655 #: ../plug-ins/common/laplace.c:323
     4979#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
    46564980msgid "Cleanup"
    46574981msgstr "Почистване"
    46584982
    4659 #: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642
     4983#: ../plug-ins/common/lens.c:142
     4984msgid "Corrects lens distortion"
     4985msgstr "Поправяне на разкривяване от лещи"
     4986
     4987#: ../plug-ins/common/lens.c:147
     4988msgid "Lens Distortion..."
     4989msgstr "Разкривяване от лещи..."
     4990
     4991#: ../plug-ins/common/lens.c:784
     4992msgid "Lens distortion"
     4993msgstr "Разкривяване·от·лещи"
     4994
     4995#: ../plug-ins/common/lens.c:894
     4996msgid "Lens Distortion"
     4997msgstr "Изкривяване от лещи"
     4998
     4999#: ../plug-ins/common/lens.c:931
     5000msgid "_Main:"
     5001msgstr "_Главен:"
     5002
     5003#: ../plug-ins/common/lens.c:945
     5004msgid "_Edge:"
     5005msgstr "_Ръб:"
     5006
     5007#: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1209
     5008msgid "_Zoom:"
     5009msgstr "_Увеличение:"
     5010
     5011#: ../plug-ins/common/lens.c:973
     5012msgid "_Brighten:"
     5013msgstr "_По-светъл:"
     5014
     5015#: ../plug-ins/common/lens.c:987
     5016msgid "_X shift:"
     5017msgstr "Размер по _хоризонтал:"
     5018
     5019#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
     5020msgid "_Y shift:"
     5021msgstr "Размер по _вертикал:"
     5022
     5023#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
    46605024msgid "Van Gogh (LIC)"
    46615025msgstr "Ван Гог (LIC)"
    46625026
    4663 #: ../plug-ins/common/lic.c:667
     5027#: ../plug-ins/common/lic.c:666
    46645028msgid "Effect Channel"
    46655029msgstr "Канал на ефекта"
    46665030
    4667 #: ../plug-ins/common/lic.c:674
     5031#: ../plug-ins/common/lic.c:673
    46685032msgid "_Brightness"
    46695033msgstr "_Светлинност"
    46705034
    4671 #: ../plug-ins/common/lic.c:680
     5035#: ../plug-ins/common/lic.c:679
    46725036msgid "Effect Operator"
    46735037msgstr "Оператор на ефекта"
    46745038
    4675 #: ../plug-ins/common/lic.c:685
     5039#: ../plug-ins/common/lic.c:684
    46765040msgid "_Derivative"
    46775041msgstr "_Производен"
    46785042
    4679 #: ../plug-ins/common/lic.c:686
     5043#: ../plug-ins/common/lic.c:685
    46805044msgid "_Gradient"
    46815045msgstr "_Преливка"
    46825046
    4683 #: ../plug-ins/common/lic.c:692
     5047#: ../plug-ins/common/lic.c:691
    46845048msgid "Convolve"
    46855049msgstr "Усукване"
    46865050
    4687 #: ../plug-ins/common/lic.c:697
     5051#: ../plug-ins/common/lic.c:696
    46885052msgid "_With white noise"
    46895053msgstr "С _бял шум"
    46905054
    4691 #: ../plug-ins/common/lic.c:698
     5055#: ../plug-ins/common/lic.c:697
    46925056msgid "W_ith source image"
    46935057msgstr "С друго _изображение"
    46945058
    4695 #: ../plug-ins/common/lic.c:717
     5059#: ../plug-ins/common/lic.c:716
    46965060msgid "_Effect image:"
    46975061msgstr "_Изображение за ефекта:"
    46985062
    4699 #: ../plug-ins/common/lic.c:728
     5063#: ../plug-ins/common/lic.c:727
    47005064msgid "_Filter length:"
    47015065msgstr "_Дължина на филтъра:"
    47025066
    4703 #: ../plug-ins/common/lic.c:737
     5067#: ../plug-ins/common/lic.c:736
    47045068msgid "_Noise magnitude:"
    47055069msgstr "_Магнитуд на шума"
    47065070
    4707 #: ../plug-ins/common/lic.c:746
     5071#: ../plug-ins/common/lic.c:745
    47085072msgid "In_tegration steps:"
    47095073msgstr "_Стъпки на интеграция:"
    47105074
    4711 #: ../plug-ins/common/lic.c:755
     5075#: ../plug-ins/common/lic.c:754
    47125076msgid "_Minimum value:"
    47135077msgstr "_Минимална стойност:"
    47145078
    4715 #: ../plug-ins/common/lic.c:764
     5079#: ../plug-ins/common/lic.c:763
    47165080msgid "M_aximum value:"
    47175081msgstr "М_аксимална стойност:"
    47185082
    4719 #: ../plug-ins/common/lic.c:815
     5083#: ../plug-ins/common/lic.c:809
     5084msgid "Special effects that nobody understands"
     5085msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
     5086
     5087#: ../plug-ins/common/lic.c:814
    47205088msgid "_Van Gogh (LIC)..."
    47215089msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
    47225090
    4723 #: ../plug-ins/common/mail.c:259
     5091#: ../plug-ins/common/mail.c:264
     5092msgid "Email the image"
     5093msgstr "Изпращане на изображението"
     5094
     5095#: ../plug-ins/common/mail.c:270
    47245096msgid "_Mail Image..."
    47255097msgstr "_Изпращане..."
    47265098
    4727 #: ../plug-ins/common/mail.c:508
     5099#: ../plug-ins/common/mail.c:519
    47285100msgid "Send as Mail"
    47295101msgstr "Изпращане като писмо"
    47305102
    4731 #: ../plug-ins/common/mail.c:513
     5103#: ../plug-ins/common/mail.c:524
    47325104msgid "_Send"
    47335105msgstr "_Изпращане"
    47345106
    4735 #: ../plug-ins/common/mail.c:545
     5107#: ../plug-ins/common/mail.c:556
    47365108msgid "_Filename:"
    47375109msgstr "_Име на файла:"
    47385110
    47395111#. Encapsulation label
    4740 #: ../plug-ins/common/mail.c:552
     5112#: ../plug-ins/common/mail.c:563
    47415113msgid "Encapsulation:"
    47425114msgstr "Вграждане:"
    47435115
    4744 #: ../plug-ins/common/mail.c:564
     5116#: ../plug-ins/common/mail.c:575
    47455117msgid "_MIME"
    47465118msgstr "_MIME"
    47475119
    4748 #: ../plug-ins/common/mail.c:565
     5120#: ../plug-ins/common/mail.c:576
    47495121msgid "_Uuencode"
    47505122msgstr "_Uuencode"
    47515123
    4752 #: ../plug-ins/common/mail.c:579
     5124#: ../plug-ins/common/mail.c:590
    47535125msgid "_Recipient:"
    47545126msgstr "_Получател:"
    47555127
    4756 #: ../plug-ins/common/mail.c:593
     5128#: ../plug-ins/common/mail.c:604
    47575129msgid "_Sender:"
    47585130msgstr "_Подател:"
    47595131
    4760 #: ../plug-ins/common/mail.c:605
     5132#: ../plug-ins/common/mail.c:616
    47615133msgid "S_ubject:"
    47625134msgstr "_Тема:"
    47635135
    4764 #: ../plug-ins/common/mail.c:617
     5136#: ../plug-ins/common/mail.c:628
    47655137msgid "Comm_ent:"
    47665138msgstr "_Коментар:"
    47675139
    4768 #: ../plug-ins/common/mail.c:725
     5140#: ../plug-ins/common/mail.c:736
    47695141msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
    47705142msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му"
    47715143
    4772 #: ../plug-ins/common/mail.c:952
     5144#: ../plug-ins/common/mail.c:963
    47735145#, c-format
    47745146msgid "Could not start sendmail (%s)"
     
    47915163msgstr "Втори краен цвят"
    47925164
    4793 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
    4794 msgid "Adjust _FG-BG"
    4795 msgstr "Настройка на _ЦР-ЦФ"
    4796 
    4797 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
     5165#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
     5166msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
     5167msgstr "Картиране на цветовете, правейки този за рисуване черен, а фоновия бял"
     5168
     5169#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
     5170msgid "Adjust _Foreground & Background"
     5171msgstr "Настройка на _цветовете за рисуване и фон"
     5172
     5173#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
     5174msgid "Map color range specified by two colors to another range"
     5175msgstr "Картиране на цветови обхват, зададен от два цвята, към друг обхват"
     5176
     5177#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
    47985178msgid "Color Range _Mapping..."
    47995179msgstr "_Карта на цветови диапазон..."
    48005180
    4801 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
     5181#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
    48025182msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    48035183msgstr ""
    48045184"Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
    48055185
    4806 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
    4807 msgid "Adjusting FG-BG"
    4808 msgstr "Настройване на ЦР-ЦФ"
    4809 
    4810 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
     5186#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
     5187msgid "Adjusting foreground and background colors"
     5188msgstr "Настройван на цветовете за рисуване и за фон"
     5189
     5190#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
    48115191msgid "Mapping colors"
    48125192msgstr "Картиране на цветове"
    48135193
    4814 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
     5194#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
    48155195msgid "Map Color Range"
    48165196msgstr "Картиране на цветови диапазон"
    48175197
    4818 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
     5198#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
    48195199msgid "Source Color Range"
    48205200msgstr "Диапазон на изходните цветове"
    48215201
    4822 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
     5202#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
    48235203msgid "Destination Color Range"
    48245204msgstr "Диапазон на крайните цветове"
    48255205
    48265206#. spinbutton 2
    4827 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848
    4828 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
     5207#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
     5208#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
    48295209#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
    48305210msgid "To:"
    48315211msgstr "Към:"
    48325212
    4833 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
    4834 msgid "_Maximum RGB..."
     5213#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
     5214msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
     5215msgstr "Свеждане на изображението до чисто червено, зелено и синьо"
     5216
     5217#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
     5218msgid "Ma_ximum RGB..."
    48355219msgstr "_Максимум ЧЗС..."
    48365220
    4837 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
     5221#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
    48385222msgid "Can only operate on RGB drawables."
    48395223msgstr "Работи само върху ЧЗС изображения."
    48405224
    4841 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
     5225#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
    48425226msgid "Max RGB"
    48435227msgstr "Максимум ЧЗС"
    48445228
    4845 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
     5229#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
    48465230msgid "Maximum RGB Value"
    48475231msgstr "Стойност на максимума ЧЗС"
    48485232
    4849 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
     5233#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
    48505234msgid "_Hold the maximal channels"
    48515235msgstr "Запазване на м_аксималните канали"
    48525236
    4853 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
     5237#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
    48545238msgid "Ho_ld the minimal channels"
    48555239msgstr "Запазване на м_инималните канали"
     5240
     5241#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
     5242msgid "Simulate movement using directional blur"
     5243msgstr "Симулиране на движение чрез насочено замъгляване"
    48565244
    48575245#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
     
    49015289#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
    49025290#. * transparency & just use the full palette
    4903 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
     5291#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1652
    49045292msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    49055293msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
     
    49775365msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    49785366
    4979 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
     5367#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1799
    49805368msgid "Choose a high compression level for small file size"
    49815369msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
     
    50055393msgstr "MNG анимация"
    50065394
    5007 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
     5395#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
     5396msgid "Convert the image into irregular tiles"
     5397msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки"
     5398
     5399#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
    50085400msgid "_Mosaic..."
    50095401msgstr "_Мозайка..."
    50105402
    50115403#. progress bar for gradient finding
    5012 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
     5404#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
    50135405msgid "Finding edges"
    50145406msgstr "Отриване на ръбове"
    50155407
    50165408#. Progress bar for rendering tiles
    5017 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
     5409#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
    50185410msgid "Rendering tiles"
    50195411msgstr "Генериране на плочки"
    50205412
    5021 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
     5413#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
    50225414msgid "Mosaic"
    50235415msgstr "Мозайка"
    50245416
    5025 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
     5417#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
     5418msgid "Squares"
     5419msgstr "Квадрати"
     5420
     5421#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
     5422msgid "Hexagons"
     5423msgstr "Шестоъгълници"
     5424
     5425#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
     5426msgid "Octagons & squares"
     5427msgstr "Осмоъгълници и квадрати"
     5428
     5429#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
     5430msgid "Triangles"
     5431msgstr "Триъгълници"
     5432
     5433#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
     5434msgid "_Tiling primitives:"
     5435msgstr "_Повтарящи се примитиви:"
     5436
     5437#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
     5438msgid "Tile _size:"
     5439msgstr "_Размер на плочката:"
     5440
     5441#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
     5442msgid "Til_e spacing:"
     5443msgstr "_Разстояние между плочките:"
     5444
     5445#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
     5446msgid "Tile _neatness:"
     5447msgstr "_Подреденост на плочките:"
     5448
     5449#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
     5450msgid "Light _direction:"
     5451msgstr "_Посока на светлината:"
     5452
     5453#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
     5454msgid "Color _variation:"
     5455msgstr "Колебание на цветовете:"
     5456
     5457#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
    50265458msgid "Co_lor averaging"
    50275459msgstr "Усредняване на _цветовете"
    50285460
    5029 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
     5461#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
    50305462msgid "Allo_w tile splitting"
    50315463msgstr "_Разрешаване разделяне на плочките"
    50325464
    5033 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
     5465#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
    50345466msgid "_Pitted surfaces"
    50355467msgstr "_Надупчени повърхности"
    50365468
    5037 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
     5469#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
    50385470msgid "_FG/BG lighting"
    50395471msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване"
    50405472
    5041 #. tiling primitive
    5042 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
    5043 msgid "Tiling Primitives"
    5044 msgstr "Повтарящи се примитиви"
    5045 
    5046 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
    5047 msgid "_Squares"
    5048 msgstr "_Квадрати"
    5049 
    5050 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
    5051 msgid "He_xagons"
    5052 msgstr "_Шестоъгълници"
    5053 
    5054 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
    5055 msgid "Oc_tagons & squares"
    5056 msgstr "_Осмоъгълници и квадрати"
    5057 
    5058 #. parameter settings
    5059 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
    5060 msgid "Settings"
    5061 msgstr "Настройки"
    5062 
    5063 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
    5064 msgid "T_ile size:"
    5065 msgstr "_Размер на плочката:"
    5066 
    5067 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
    5068 msgid "Til_e spacing:"
    5069 msgstr "_Разстояние между плочките:"
    5070 
    5071 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
    5072 msgid "Tile _neatness:"
    5073 msgstr "_Подреденост на плочките:"
    5074 
    5075 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
    5076 msgid "Light _direction:"
    5077 msgstr "_Посока на светлината:"
    5078 
    5079 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
    5080 msgid "Color _variation:"
    5081 msgstr "Колебание на цветовете:"
    5082 
    5083 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
     5473#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
    50845474msgid "Unable to add additional point.\n"
    50855475msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n"
     5476
     5477#: ../plug-ins/common/neon.c:134
     5478msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
     5479msgstr "Симулиране на светещ ореол от неонова светлина"
    50865480
    50875481#: ../plug-ins/common/neon.c:139
     
    50975491msgstr "Откриване на неон"
    50985492
    5099 #: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
     5493#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
    51005494msgid "_Amount:"
    51015495msgstr "_Сила:"
     
    51445538msgid "Luminance"
    51455539msgstr "Светлинност"
     5540
     5541#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
     5542msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
     5543msgstr "Полутониране на изображението за придаване на вестникарски ефект"
    51465544
    51475545#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
     
    51755573
    51765574#. screen settings
    5177 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
     5575#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
    51785576msgid "Screen"
    51795577msgstr "Екран"
     
    52085606
    52095607#. anti-alias control
    5210 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
     5608#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254
    52115609msgid "Antialiasing"
    52125610msgstr "Заглаждане"
     
    52165614msgstr "_Пресемплиране:"
    52175615
     5616#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
     5617msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
     5618msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
     5619
    52185620#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
    52195621msgid "_NL Filter..."
    52205622msgstr "_Нелинеен филтър..."
    52215623
    5222 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
     5624#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
    52235625msgid "NL Filter"
    52245626msgstr "Нелинеен филтър"
    52255627
    5226 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
     5628#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
    52275629msgid "Filter"
    52285630msgstr "Филър"
    52295631
    5230 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
     5632#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
    52315633msgid "_Alpha trimmed mean"
    52325634msgstr "_С изчистен обсег"
    52335635
    5234 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
     5636#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
    52355637msgid "Op_timal estimation"
    52365638msgstr "_Оптимално пресмятане"
    52375639
    5238 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
     5640#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
    52395641msgid "_Edge enhancement"
    52405642msgstr "_Подобряване на ръбовете"
    52415643
    5242 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
     5644#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
    52435645msgid "A_lpha:"
    52445646msgstr "_Обсег:"
     5647
     5648#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
     5649msgid "Distort colors by random amounts"
     5650msgstr "Разместване на цветовете със случайни стойности"
    52455651
    52465652#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
     
    52735679msgstr "Канал #%d:"
    52745680
    5275 #: ../plug-ins/common/normalize.c:124
     5681#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
     5682msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
     5683msgstr "Разпъване стойността на светлината за да покрие пълната област"
     5684
     5685#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
    52765686msgid "Normalizing"
    52775687msgstr "Нормализиране"
    52785688
    5279 #: ../plug-ins/common/nova.c:176
     5689#: ../plug-ins/common/nova.c:168
     5690msgid "Add a starburst to the image"
     5691msgstr "Добавяне на звезден взрив към изображението"
     5692
     5693#: ../plug-ins/common/nova.c:177
    52805694msgid "Su_pernova..."
    52815695msgstr "_Свръхнова..."
    52825696
    5283 #: ../plug-ins/common/nova.c:260
     5697#: ../plug-ins/common/nova.c:261
    52845698msgid "Rendering supernova"
    52855699msgstr "Генериране на свръхнова"
    52865700
    5287 #: ../plug-ins/common/nova.c:303
     5701#: ../plug-ins/common/nova.c:304
    52885702msgid "Supernova"
    52895703msgstr "Свръхнова"
    52905704
    5291 #: ../plug-ins/common/nova.c:347
     5705#: ../plug-ins/common/nova.c:348
    52925706msgid "Supernova Color Picker"
    52935707msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
    52945708
    5295 #: ../plug-ins/common/nova.c:376
     5709#: ../plug-ins/common/nova.c:377
    52965710msgid "_Spokes:"
    52975711msgstr "_Лъчи:"
    52985712
    5299 #: ../plug-ins/common/nova.c:391
     5713#: ../plug-ins/common/nova.c:392
    53005714msgid "R_andom hue:"
    53015715msgstr "_Произволен тон:"
    53025716
    5303 #: ../plug-ins/common/nova.c:443
     5717#: ../plug-ins/common/nova.c:444
    53045718msgid "Center of Nova"
    53055719msgstr "Център на свръхновата"
    53065720
    5307 #: ../plug-ins/common/oilify.c:105
     5721#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
     5722msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
     5723msgstr "Замазване на цветовете за симулиране на маслена картина"
     5724
     5725#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
    53085726msgid "Oili_fy..."
    53095727msgstr "_Масленост..."
    53105728
    5311 #: ../plug-ins/common/oilify.c:183
     5729#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
    53125730msgid "Oil painting"
    53135731msgstr "Маслени бои"
    53145732
    5315 #: ../plug-ins/common/oilify.c:471
     5733#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
    53165734msgid "Oilify"
    53175735msgstr "Масленост"
    53185736
    5319 #: ../plug-ins/common/oilify.c:505
     5737#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
    53205738msgid "_Mask size:"
    53215739msgstr "_Размер на маската:"
    53225740
    5323 #: ../plug-ins/common/oilify.c:516
     5741#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
    53245742msgid "_Use intensity"
    53255743msgstr "_Интензитет на омасляване"
     
    53935811msgstr "Цвят на фона"
    53945812
    5395 #: ../plug-ins/common/papertile.c:820
     5813#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
     5814msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
     5815msgstr "Нарязване на изображението на хартиени парченца и подреждането им"
     5816
     5817#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
    53965818msgid "September 31, 1999"
    53975819msgstr "Септември 31, 1999"
    53985820
    5399 #: ../plug-ins/common/papertile.c:821
     5821#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
    54005822msgid "_Paper Tile..."
    54015823msgstr "_Накъсана хартия..."
    54025824
    5403 #: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
     5825#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
    54045826msgid "GIMP pattern"
    54055827msgstr "GIMP шарка"
    54065828
    5407 #: ../plug-ins/common/pat.c:362
     5829#: ../plug-ins/common/pat.c:358
    54085830#, c-format
    54095831msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
    54105832msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“."
    54115833
    5412 #: ../plug-ins/common/pat.c:517
     5834#: ../plug-ins/common/pat.c:513
    54135835msgid "Save as Pattern"
    54145836msgstr "Запазване като шарка"
     
    54325854msgstr "Необичаен PCX, отказване"
    54335855
    5434 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
     5856#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
     5857msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
     5858msgstr "Симулиране на цветови деформации от копирна машина"
     5859
     5860#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
    54355861msgid "_Photocopy..."
    54365862msgstr "_Фотокопие..."
    54375863
    5438 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
     5864#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
    54395865msgid "Photocopy"
    54405866msgstr "Фотокопие"
    54415867
    5442 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
    5443 #: ../plug-ins/common/softglow.c:696
     5868#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
     5869#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
    54445870msgid "_Sharpness:"
    54455871msgstr "_Острота:"
    54465872
    5447 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
     5873#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
    54485874msgid "Percent _black:"
    54495875msgstr "Процент _черно:"
    54505876
    5451 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
     5877#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
    54525878msgid "Percent _white:"
    54535879msgstr "Процент бяло:"
    54545880
    54555881#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
    5456 msgid "Alias|Wavefront PIX image"
    5457 msgstr "Alias|Wavefront PIX изображение"
     5882msgid "Alias Pix image"
     5883msgstr "Alias·Pix изображение"
     5884
     5885#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
     5886msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
     5887msgstr "Опростяване на изображението в масив от плътно оцветени квадрати"
    54585888
    54595889#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
     
    54775907msgstr "_Височина на пиксела:"
    54785908
    5479 #: ../plug-ins/common/plasma.c:184
     5909#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
     5910msgid "Create a random plasma texture"
     5911msgstr "Създаване на произволна плазмена текстура"
     5912
     5913#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
    54805914msgid "_Plasma..."
    54815915msgstr "_Плазма..."
    54825916
    5483 #: ../plug-ins/common/plasma.c:266 ../plug-ins/common/plasma.c:303
     5917#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
    54845918msgid "Plasma"
    54855919msgstr "Плазма"
    54865920
    5487 #: ../plug-ins/common/plasma.c:339
     5921#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
    54885922msgid "Random _seed:"
    54895923msgstr "Произволно _разпръскване:"
    54905924
    5491 #: ../plug-ins/common/plasma.c:350
     5925#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
    54925926msgid "T_urbulence:"
    54935927msgstr "_Турболентност:"
     5928
     5929#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
     5930msgid "Display information about plug-ins"
     5931msgstr "Показване на информация за филтрите"
    54945932
    54955933#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
     
    55035941#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
    55045942#, c-format
    5505 msgid "%d plug-ins"
    5506 msgstr "%d приставки"
    5507 
    5508 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:393
     5943msgid "%d plug-in"
     5944msgid_plural "%d plug-ins"
     5945msgstr[0] "%d приставка"
     5946msgstr[1] "%d приставки"
     5947
     5948#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
    55095949msgid "No matches for your query"
    55105950msgstr "Няма намерени съвпадения"
    55115951
    5512 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396
     5952#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
    55135953#, c-format
    55145954msgid "%d plug-in matches your query"
     
    55175957msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
    55185958
    5519 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:527
     5959#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
    55205960msgid "No matches"
    55215961msgstr "Няма съвпадения"
    55225962
    5523 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:552
     5963#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
    55245964msgid "Plug-In Browser"
    55255965msgstr "Разглеждане на приставки"
    55265966
    5527 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:595
     5967#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
    55285968msgid "Name"
    55295969msgstr "Име"
    55305970
    5531 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
    5532 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:666
     5971#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
     5972#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
    55335973msgid "Menu Path"
    55345974msgstr "Път на менюто"
    55355975
    5536 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
    5537 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:675
     5976#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
     5977#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
    55385978msgid "Image Types"
    55395979msgstr "Вид на изображенията:"
    55405980
    5541 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:621
    5542 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:684
     5981#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
     5982#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
    55435983msgid "Installation Date"
    55445984msgstr "Дата на инсталацията"
    55455985
    5546 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:645
     5986#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
    55475987msgid "List View"
    55485988msgstr "Преглед като списък"
    55495989
    5550 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:707
     5990#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
    55515991msgid "Tree View"
    55525992msgstr "Преглед като дърво"
    55535993
    5554 #: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
    5555 #: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
     5994#: ../plug-ins/common/png.c:259 ../plug-ins/common/png.c:280
     5995#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:321
    55565996msgid "PNG image"
    55575997msgstr "PNG изображение"
    55585998
    5559 #: ../plug-ins/common/png.c:703
     5999#: ../plug-ins/common/png.c:633
    55606000#, c-format
    55616001msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
     
    55636003
    55646004#. Aie! Unknown type
    5565 #: ../plug-ins/common/png.c:835
     6005#: ../plug-ins/common/png.c:761
    55666006#, c-format
    55676007msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    55686008msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
    55696009
    5570 #: ../plug-ins/common/png.c:890
     6010#: ../plug-ins/common/png.c:815
    55716011msgid ""
    55726012"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
     
    55746014msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    55756015
    5576 #: ../plug-ins/common/png.c:1245
     6016#: ../plug-ins/common/png.c:1151
    55776017#, c-format
    55786018msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    55796019msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
    55806020
    5581 #: ../plug-ins/common/png.c:1706
     6021#: ../plug-ins/common/png.c:1677
    55826022msgid "Save as PNG"
    55836023msgstr "Запазване като PNG"
    55846024
    5585 #: ../plug-ins/common/png.c:1710
    5586 msgid "_Load defaults"
    5587 msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    5588 
    5589 #: ../plug-ins/common/png.c:1711
    5590 msgid "_Save defaults"
    5591 msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    5592 
    5593 #: ../plug-ins/common/png.c:1741
     6025#: ../plug-ins/common/png.c:1708
    55946026msgid "_Interlacing (Adam7)"
    55956027msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    55966028
    5597 #: ../plug-ins/common/png.c:1752
     6029#: ../plug-ins/common/png.c:1719
    55986030msgid "Save _background color"
    55996031msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    56006032
    5601 #: ../plug-ins/common/png.c:1760
     6033#: ../plug-ins/common/png.c:1727
    56026034msgid "Save _gamma"
    56036035msgstr "Запазване на _гама"
    56046036
    5605 #: ../plug-ins/common/png.c:1769
     6037#: ../plug-ins/common/png.c:1737
    56066038msgid "Save layer o_ffset"
    56076039msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    56086040
    5609 #: ../plug-ins/common/png.c:1778
     6041#: ../plug-ins/common/png.c:1746
    56106042msgid "Save _resolution"
    56116043msgstr "Запазване на _резолюцията"
    56126044
    5613 #: ../plug-ins/common/png.c:1787
     6045#: ../plug-ins/common/png.c:1756
    56146046msgid "Save creation _time"
    56156047msgstr "Запазване времето на _създаване"
    56166048
    5617 #: ../plug-ins/common/png.c:1795
     6049#: ../plug-ins/common/png.c:1765
    56186050msgid "Save comme_nt"
    56196051msgstr "Запазване на _коментар"
    56206052
    5621 #: ../plug-ins/common/png.c:1810
     6053#: ../plug-ins/common/png.c:1781
    56226054msgid "Save color _values from transparent pixels"
    56236055msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    56246056
    5625 #: ../plug-ins/common/png.c:1823
     6057#: ../plug-ins/common/png.c:1795
    56266058msgid "Co_mpression level:"
    56276059msgstr "Ниво на _компресия:"
    56286060
    5629 #: ../plug-ins/common/png.c:1943
     6061#: ../plug-ins/common/png.c:1813
     6062msgid "_Load Defaults"
     6063msgstr "_Зареждане ст. по подр."
     6064
     6065#: ../plug-ins/common/png.c:1821
     6066msgid "S_ave Defaults"
     6067msgstr "За_пазване като ст. по подр."
     6068
     6069#: ../plug-ins/common/png.c:1930
    56306070msgid "Could not load PNG defaults"
    56316071msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
    56326072
    5633 #: ../plug-ins/common/pnm.c:239
     6073#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
    56346074msgid "PNM Image"
    56356075msgstr "PNM изображение"
    56366076
    5637 #: ../plug-ins/common/pnm.c:259
     6077#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
    56386078msgid "PNM image"
    56396079msgstr "PNM изображение"
    56406080
    5641 #: ../plug-ins/common/pnm.c:271
     6081#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
     6082msgid "PBM image"
     6083msgstr "PPM изображение"
     6084
     6085#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
    56426086msgid "PGM image"
    56436087msgstr "PGM изображение"
    56446088
    5645 #: ../plug-ins/common/pnm.c:283
     6089#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
    56466090msgid "PPM image"
    56476091msgstr "PPM изображение"
    56486092
    5649 #: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
    5650 #: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
    5651 #: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:644
    5652 msgid "PNM: Premature end of file."
    5653 msgstr "PNM: Неочакван край на файла."
    5654 
    5655 #: ../plug-ins/common/pnm.c:475
    5656 msgid "PNM: Invalid file."
    5657 msgstr "PNM: Невалиден файл."
    5658 
    5659 #: ../plug-ins/common/pnm.c:489
     6093#: ../plug-ins/common/pnm.c:511 ../plug-ins/common/pnm.c:533
     6094#: ../plug-ins/common/pnm.c:540 ../plug-ins/common/pnm.c:549
     6095#: ../plug-ins/common/pnm.c:624 ../plug-ins/common/pnm.c:685
     6096msgid "Premature end of file."
     6097msgstr "Неочакван край на файла."
     6098
     6099#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
     6100msgid "Invalid file."
     6101msgstr "Невалиден файл."
     6102
     6103#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
    56606104msgid "File not in a supported format."
    56616105msgstr "Файла не е от поддържан формат."
    56626106
    5663 #: ../plug-ins/common/pnm.c:498
    5664 msgid "PNM: Invalid X resolution."
    5665 msgstr "PNM: Невалидна резолюция по хоризонтал."
    5666 
    5667 #: ../plug-ins/common/pnm.c:505
    5668 msgid "PNM: Invalid Y resolution."
    5669 msgstr "PNM: Невалидна резолюция по вертикал."
    5670 
    5671 #: ../plug-ins/common/pnm.c:517
    5672 msgid "PNM: Invalid maximum value."
    5673 msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност."
    5674 
    5675 #: ../plug-ins/common/pnm.c:695
    5676 msgid "PNM: Error reading file."
    5677 msgstr "PNM: Грешка при четене на файл."
    5678 
    5679 #: ../plug-ins/common/pnm.c:810
    5680 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
    5681 msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис."
    5682 
    5683 #: ../plug-ins/common/pnm.c:963
     6107#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
     6108msgid "Invalid X resolution."
     6109msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
     6110
     6111#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
     6112msgid "Invalid Y resolution."
     6113msgstr "Невалидна резолюция по вертикал."
     6114
     6115#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
     6116msgid "Invalid maximum value."
     6117msgstr "Невалидна максимална стойност."
     6118
     6119#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
     6120msgid "Error reading file."
     6121msgstr "Грешка при четене на файл."
     6122
     6123#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
    56846124msgid "Save as PNM"
    56856125msgstr "Запазване като PNM"
    56866126
    56876127#. file save type
    5688 #: ../plug-ins/common/pnm.c:980
     6128#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
    56896129msgid "Data formatting"
    56906130msgstr "Формат на данните"
    56916131
    5692 #: ../plug-ins/common/pnm.c:984
     6132#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
    56936133msgid "Raw"
    56946134msgstr "Суров"
    56956135
    5696 #: ../plug-ins/common/pnm.c:985
     6136#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
    56976137msgid "Ascii"
    56986138msgstr "Ascii"
     6139
     6140#: ../plug-ins/common/polar.c:154
     6141msgid "Convert image to or from polar coordinates"
     6142msgstr "Превръща изображението в или от полярни координати"
    56996143
    57006144#: ../plug-ins/common/polar.c:161
     
    57586202msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    57596203
    5760 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503
     6204#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
    57616205#, c-format
    57626206msgid "%s-%s"
    57636207msgstr "%s-%s"
    57646208
    5765 #: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
     6209#: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
    57666210#, c-format
    57676211msgid "%s-pages"
    57686212msgstr "%s-страници"
    57696213
    5770 #: ../plug-ins/common/poppler.c:701
     6214#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
    57716215msgid "Import from PDF"
    57726216msgstr "Импортиране от PDF"
    57736217
    5774 #: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
     6218#: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3048
    57756219msgid "_Import"
    57766220msgstr "_Импортиране"
    57776221
    5778 #: ../plug-ins/common/poppler.c:767
     6222#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
    57796223msgid "_Width (pixels):"
    57806224msgstr "_Ширина (пиксели):"
    57816225
    5782 #: ../plug-ins/common/poppler.c:768
     6226#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
    57836227msgid "_Height (pixels):"
    57846228msgstr "_Височина (пиксели)"
    57856229
    5786 #: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
     6230#: ../plug-ins/common/poppler.c:720 ../plug-ins/common/poppler.c:721
    57876231msgid "_Resolution:"
    57886232msgstr "_Резолюция:"
    57896233
    57906234#. Antialiasing
    5791 #: ../plug-ins/common/poppler.c:786
     6235#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
    57926236msgid "A_ntialiasing"
    57936237msgstr "_Заглаждане"
     
    58156259"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    58166260
    5817 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
    5818 #, c-format
    5819 msgid "Error starting ghostscript (%s)"
    5820 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
    5821 
    5822 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
    5823 #, c-format
    5824 msgid "Error starting ghostscript: %s"
    5825 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
    5826 
    5827 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
     6261#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 ../plug-ins/common/postscript.c:1722
     6262#, c-format
     6263msgid ""
     6264"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
     6265"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
     6266"location.\n"
     6267"(%s)"
     6268msgstr ""
     6269"Грешка при стартиране на Ghostscript. Уверете се че Ghostscript е инсталиран и - ако е "
     6270"необходимо - използвайте променливата за средата GS_PROG за да укажете на GIMP "
     6271"неговото местоположение.\n"
     6272"(%s)"
     6273
     6274#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:895
    58286275#, c-format
    58296276msgid "Page %d"
    58306277msgstr "Страница %d"
    58316278
    5832 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
    5833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
     6279#: ../plug-ins/common/postscript.c:2554 ../plug-ins/common/postscript.c:2687
     6280#: ../plug-ins/common/postscript.c:2839 ../plug-ins/common/postscript.c:2968
    58346281#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
    58356282#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
     
    58376284msgstr "Грешка при запис"
    58386285
    5839 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
     6286#: ../plug-ins/common/postscript.c:3043
    58406287msgid "Import from PostScript"
    58416288msgstr "Импорт от PostScript"
    58426289
    58436290#. Rendering
    5844 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
     6291#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084
    58456292msgid "Rendering"
    58466293msgstr "Генериране"
    58476294
    58486295#. Resolution
    5849 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
    5850 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
     6296#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871
     6297#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
    58516298msgid "Resolution:"
    58526299msgstr "Резолюция:"
    58536300
    5854 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
     6301#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
    58556302msgid "Pages:"
    58566303msgstr "Страници:"
    58576304
    5858 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
     6305#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137
    58596306msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    58606307msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
    58616308
    5862 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
    5863 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
     6309#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
     6310#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
    58646311msgid "Layers"
    58656312msgstr "Слоеве"
    58666313
    5867 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
     6314#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
    58686315msgid "Images"
    58696316msgstr "Изображения"
    58706317
    5871 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
     6318#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146
    58726319msgid "Open as"
    58736320msgstr "Отваряне като"
    58746321
    5875 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
     6322#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150
    58766323msgid "Try Bounding Box"
    58776324msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    58786325
    58796326#. Colouring
    5880 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
     6327#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163
    58816328msgid "Coloring"
    58826329msgstr "Оцветяване"
    58836330
    5884 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
     6331#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
    58856332msgid "B/W"
    58866333msgstr "Ч/Б"
    58876334
    5888 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
     6335#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
    58896336msgid "Gray"
    58906337msgstr "Сиво"
    58916338
    5892 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
     6339#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468
    58936340#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
    58946341#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
    5895 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
    58966342msgid "Color"
    58976343msgstr "Цвят"
    58986344
    5899 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
     6345#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
    59006346msgid "Automatic"
    59016347msgstr "Автоматично"
    59026348
    5903 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
     6349#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
    59046350msgid "Text antialiasing"
    59056351msgstr "Заглаждане на текста"
    59066352
    5907 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
     6353#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 ../plug-ins/common/postscript.c:3197
    59086354msgid "Weak"
    59096355msgstr "Слабо"
    59106356
    5911 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
     6357#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/common/postscript.c:3198
    59126358msgid "Strong"
    59136359msgstr "Силно"
    59146360
    5915 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
     6361#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
    59166362msgid "Graphic antialiasing"
    59176363msgstr "Заглаждане на графиките"
    59186364
    5919 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
     6365#: ../plug-ins/common/postscript.c:3270
    59206366msgid "Save as PostScript"
    59216367msgstr "Запазване както PostScript"
    59226368
    59236369#. Image Size
    5924 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
     6370#: ../plug-ins/common/postscript.c:3301
    59256371msgid "Image Size"
    59266372msgstr "Размер на изображението"
    59276373
    5928 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
     6374#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
    59296375msgid "_Keep aspect ratio"
    59306376msgstr "_Запазване на пропорцията"
    59316377
    5932 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
     6378#: ../plug-ins/common/postscript.c:3356
    59336379msgid ""
    59346380"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
     
    59396385
    59406386#. Unit
    5941 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
     6387#: ../plug-ins/common/postscript.c:3366
    59426388msgid "Unit"
    59436389msgstr "Единица"
    59446390
    5945 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
     6391#: ../plug-ins/common/postscript.c:3370
    59466392msgid "_Inch"
    59476393msgstr "_Инч"
    59486394
    5949 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
     6395#: ../plug-ins/common/postscript.c:3371
    59506396msgid "_Millimeter"
    59516397msgstr "_Милиметър"
    59526398
    59536399#. Format
    5954 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
     6400#: ../plug-ins/common/postscript.c:3397
    59556401msgid "Output"
    59566402msgstr "Изходящ"
    59576403
    5958 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
     6404#: ../plug-ins/common/postscript.c:3403
    59596405msgid "_PostScript level 2"
    59606406msgstr "_PostScript ниво 2"
    59616407
    5962 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
     6408#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
    59636409msgid "_Encapsulated PostScript"
    59646410msgstr "_Encapsulated PostScript"
    59656411
    5966 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
     6412#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
    59676413msgid "P_review"
    59686414msgstr "_Предварителен преглед"
    59696415
    5970 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
     6416#: ../plug-ins/common/postscript.c:3442
    59716417msgid "Preview _size:"
    59726418msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
     6419
     6420#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
     6421msgid "List available procedures in the PDB"
     6422msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"
    59736423
    59746424#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
     
    59846434msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла"
    59856435
    5986 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
     6436#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
    59876437msgid "Photoshop image"
    59886438msgstr "Photoshop изображение"
    59896439
    5990 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
     6440#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
     6441#, c-format
     6442msgid ""
     6443"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
     6444"plug-in does not support that, using normal mode instead."
     6445msgstr ""
     6446"Не може да бъде запазен слой с режим·'%s'.  Или формата PSD·или приставката "
     6447"не поддържат това, използва се нормален режим."
     6448
     6449#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
     6450msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
     6451msgstr "Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD·режим"
     6452
     6453#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
    59916454#, c-format
    59926455msgid ""
     
    59976460"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    59986461
    5999 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
     6462#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
    60006463#, c-format
    60016464msgid ""
     
    60066469"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    60076470
    6008 #: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
     6471#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
    60096472msgid "Paint Shop Pro image"
    60106473msgstr "Paint Shop Pro изображение"
    60116474
    6012 #: ../plug-ins/common/psp.c:400
     6475#: ../plug-ins/common/psp.c:397
    60136476msgid "Save as PSP"
    60146477msgstr "Запазване както PSP"
    60156478
    60166479#. file save type
    6017 #: ../plug-ins/common/psp.c:417
     6480#: ../plug-ins/common/psp.c:414
    60186481msgid "Data Compression"
    60196482msgstr "Компресия"
    60206483
    6021 #: ../plug-ins/common/psp.c:422
     6484#: ../plug-ins/common/psp.c:419
    60226485msgid "RLE"
    60236486msgstr "RLE"
    60246487
    6025 #: ../plug-ins/common/psp.c:423
     6488#: ../plug-ins/common/psp.c:420
    60266489msgid "LZ77"
    60276490msgstr "LZ77"
    60286491
    60296492#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
    6030 msgid "Random Hurl 1.7"
    6031 msgstr "Случаен шум 1.7"
     6493msgid "Random Hurl"
     6494msgstr "Случайно хвърляне"
    60326495
    60336496#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
    6034 msgid "Random Pick 1.7"
    6035 msgstr "Случайно пискелизиране 1.7"
     6497msgid "Random Pick"
     6498msgstr "Случаен избор"
    60366499
    60376500#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
    6038 msgid "Random Slur 1.7"
    6039 msgstr "Случайно назъбване 1.7"
     6501msgid "Random Slur"
     6502msgstr "Случайно сливане"
     6503
     6504#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
     6505msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
     6506msgstr "Напълно случайна част от пикселите"
     6507
     6508#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
     6509msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
     6510msgstr "Произволно свързване на някои пиксели със съседните"
     6511
     6512#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
     6513msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
     6514msgstr "Произволно влачене на някои пиксели надолу (както топене)"
    60406515
    60416516#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
     
    60516526msgstr "_Назъбване..."
    60526527
    6053 #: ../plug-ins/common/randomize.c:749 ../plug-ins/common/snoise.c:617
     6528#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
    60546529msgid "_Random seed:"
    60556530msgstr "_Случайно разпръскване:"
    60566531
    6057 #: ../plug-ins/common/randomize.c:758
     6532#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
    60586533msgid "R_andomization (%):"
    60596534msgstr "Фактор на _случайност (%):"
    60606535
    6061 #: ../plug-ins/common/randomize.c:761
     6536#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
    60626537msgid "Percentage of pixels to be filtered"
    60636538msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани"
    60646539
    6065 #: ../plug-ins/common/randomize.c:770
     6540#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
    60666541msgid "R_epeat:"
    60676542msgstr "_Повторениe:"
    60686543
    6069 #: ../plug-ins/common/randomize.c:773
     6544#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
    60706545msgid "Number of times to apply filter"
    60716546msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра"
    60726547
    6073 #: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
     6548#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
    60746549msgid "Raw image data"
    60756550msgstr "Сурови данни на изображение"
    60766551
    6077 #: ../plug-ins/common/raw.c:925
     6552#: ../plug-ins/common/raw.c:959
    60786553msgid "Load Image from Raw Data"
    60796554msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
    60806555
    6081 #: ../plug-ins/common/raw.c:958
     6556#: ../plug-ins/common/raw.c:992
    60826557msgid "Image"
    60836558msgstr "Изображение"
    60846559
    6085 #: ../plug-ins/common/raw.c:970
     6560#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
     6561msgid "RGB Alpha"
     6562msgstr "ЧЗС Прозрачност"
     6563
     6564#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
    60866565msgid "Planar RGB"
    60876566msgstr "Чисто ЧЗС"
    60886567
    6089 #: ../plug-ins/common/raw.c:971
     6568#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
    60906569msgid "Indexed"
    60916570msgstr "Индексирано"
    60926571
    6093 #: ../plug-ins/common/raw.c:976
     6572#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
     6573msgid "Indexed Alpha"
     6574msgstr "Индексирана прозрачност"
     6575
     6576#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
    60946577msgid "Image _Type:"
    60956578msgstr "_Вид на изображението:"
    60966579
    6097 #: ../plug-ins/common/raw.c:1026
     6580#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
    60986581msgid "Palette"
    60996582msgstr "Палитра"
    61006583
    6101 #: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132
     6584#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
    61026585msgid "R, G, B (normal)"
    61036586msgstr "Ч, З, С (нормално)"
    61046587
    6105 #: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134
     6588#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
    61066589msgid "B, G, R, X (BMP style)"
    61076590msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
    61086591
    6109 #: ../plug-ins/common/raw.c:1042
     6592#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
    61106593msgid "_Palette Type:"
    61116594msgstr "Тип на _палитрата"
    61126595
    6113 #: ../plug-ins/common/raw.c:1053
     6596#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
    61146597msgid "Off_set:"
    61156598msgstr "_Отместване:"
    61166599
    6117 #: ../plug-ins/common/raw.c:1065
    6118 msgid "Select Palette File to Load"
    6119 msgstr "Избор на файл с палитра, който да бъде зареден"
    6120 
    6121 #: ../plug-ins/common/raw.c:1068
     6600#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
     6601msgid "Select Palette File"
     6602msgstr "Избор на файл с палитра"
     6603
     6604#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
    61226605msgid "Pal_ette File:"
    61236606msgstr "Файл с _палитра:"
    61246607
    6125 #: ../plug-ins/common/raw.c:1096
     6608#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
    61266609msgid "Raw Image Save"
    61276610msgstr "Запазване като сурови данни"
    61286611
    6129 #: ../plug-ins/common/raw.c:1118
     6612#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
    61306613msgid "RGB Save Type"
    61316614msgstr "Запазване както ЧЗС тип"
    61326615
    6133 #: ../plug-ins/common/raw.c:1122
     6616#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
    61346617msgid "Standard (R,G,B)"
    61356618msgstr "Стандартно (Ч, З, С)"
    61366619
    6137 #: ../plug-ins/common/raw.c:1123
     6620#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
    61386621msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
    61396622msgstr "Просто (ЧЧЧ,ЗЗЗ,ССС)"
    61406623
    6141 #: ../plug-ins/common/raw.c:1128
     6624#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
    61426625msgid "Indexed Palette Type"
    61436626msgstr "Тип на индексова палитра"
     6627
     6628#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
     6629msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
     6630msgstr "Премахване на ефекта на червени очи, причинен от светкавици на фотоапарати"
     6631
     6632#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
     6633msgid "_Red Eye Removal..."
     6634msgstr "_Махане на червени очи..."
     6635
     6636#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
     6637msgid "Red Eye Removal"
     6638msgstr "Махане·на·червени·очи"
     6639
     6640#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
     6641msgid "Threshold for the red eye color to remove."
     6642msgstr "Праг на цвета на червеното око за премахване."
     6643
     6644#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
     6645msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
     6646msgstr "Ръчното избиране на очите може да подобри резултата."
     6647
     6648#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
     6649msgid "Removing red eye"
     6650msgstr "Премахване на червено око"
     6651
     6652#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
     6653msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
     6654msgstr "Подобряване на контраста чрез Retinex метод"
    61446655
    61456656#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
     
    61876698msgstr "Ретинекс: филтриране"
    61886699
     6700#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
     6701msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
     6702msgstr "Разместване на пиксели във вълниста шарка"
     6703
    61896704#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
    61906705msgid "_Ripple..."
    61916706msgstr "_Вълнички..."
    61926707
    6193 #: ../plug-ins/common/ripple.c:220
     6708#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
    61946709msgid "Rippling"
    61956710msgstr "Прилагане на вълнички"
    61966711
    6197 #: ../plug-ins/common/ripple.c:462
     6712#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
    61986713msgid "Ripple"
    61996714msgstr "Вълнички"
    62006715
    6201 #: ../plug-ins/common/ripple.c:519
     6716#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
    62026717msgid "_Retain tilability"
    62036718msgstr "_Запазване на повтаряемостта"
    62046719
    62056720#. Edges toggle box
    6206 #: ../plug-ins/common/ripple.c:553
     6721#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
    62076722msgid "Edges"
    62086723msgstr "Ръбове"
    62096724
    6210 #: ../plug-ins/common/ripple.c:559
     6725#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
    62116726msgid "_Blank"
    62126727msgstr "_Празно"
    62136728
    62146729#. Wave toggle box
    6215 #: ../plug-ins/common/ripple.c:581
     6730#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
    62166731msgid "Wave Type"
    62176732msgstr "Тип на вълничката"
    62186733
    6219 #: ../plug-ins/common/ripple.c:585
     6734#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
    62206735msgid "Saw_tooth"
    62216736msgstr "_Остри"
    62226737
    6223 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586
     6738#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
    62246739msgid "S_ine"
    62256740msgstr "_Плавни"
    62266741
    6227 #: ../plug-ins/common/ripple.c:609
     6742#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
    62286743msgid "_Period:"
    62296744msgstr "_Дължина:"
    62306745
    6231 #: ../plug-ins/common/ripple.c:622
     6746#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
    62326747msgid "A_mplitude:"
    62336748msgstr "_Амплитуда:"
     
    62496764msgstr "Завъртане"
    62506765
    6251 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
     6766#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
     6767msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
     6768msgstr "Оцветяване на изображението чрез примерно изображение като водач"
     6769
     6770#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
    62526771msgid "_Sample Colorize..."
    62536772msgstr "_Оцветяване по пример..."
    62546773
    6255 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
     6774#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
    62566775msgid "Sample Colorize"
    62576776msgstr "Оцветяване по пример"
    62586777
    6259 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
     6778#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
    62606779msgid "Get _Sample Colors"
    62616780msgstr "_Вземане на примерни цветове"
    62626781
    62636782#. layer combo_box (Dst)
    6264 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
     6783#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
    62656784msgid "Destination:"
    62666785msgstr "Крайни:"
    62676786
    62686787#. layer combo_box (Sample)
    6269 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
     6788#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
    62706789msgid "Sample:"
    62716790msgstr "Пример:"
    62726791
    6273 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
     6792#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
    62746793msgid "From reverse gradient"
    62756794msgstr "От обърната преливка"
    62766795
    6277 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
     6796#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
    62786797msgid "From gradient"
    62796798msgstr "От преливка"
    62806799
    62816800#. check button
    6282 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
    6283 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
     6801#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
     6802#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
    62846803msgid "Show selection"
    62856804msgstr "Показване на селекция"
    62866805
    62876806#. check button
    6288 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
    6289 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
     6807#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
     6808#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
    62906809msgid "Show color"
    62916810msgstr "Показване на цвят"
    62926811
    6293 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
     6812#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
    62946813msgid "Input levels:"
    62956814msgstr "Входящи нива:"
    62966815
    6297 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
     6816#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
    62986817msgid "Output levels:"
    62996818msgstr "Крайни нива:"
    63006819
    63016820#. check button
    6302 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
     6821#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
    63036822msgid "Hold intensity"
    63046823msgstr "Запазване на интензитета"
    63056824
    63066825#. check button
    6307 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
     6826#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
    63086827msgid "Original intensity"
    63096828msgstr "Оригинален интензитет"
    63106829
    63116830#. check button
    6312 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
     6831#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
    63136832msgid "Use subcolors"
    63146833msgstr "Използване на подцветове"
    63156834
    63166835#. check button
    6317 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
     6836#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
    63186837msgid "Smooth samples"
    63196838msgstr "Заглаждане на примерните"
    63206839
    6321 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
     6840#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
    63226841msgid "Sample analyze"
    63236842msgstr "Анализ на примера"
    63246843
    6325 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
     6844#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
    63266845msgid "Remap colorized"
    63276846msgstr "Прекартиране на оцветеното"
     6847
     6848#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
     6849msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
     6850msgstr "Произволни цвят/насищане/стойност независимо"
    63286851
    63296852#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
     
    63476870msgstr "_Тон:"
    63486871
    6349 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
     6872#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
     6873msgid "Create an image from an area of the screen"
     6874msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
     6875
     6876#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
    63506877msgid "_Screenshot..."
    63516878msgstr "_Снимка на екрана..."
    63526879
    6353 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
     6880#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
    63546881msgid "Error grabbing the pointer"
    63556882msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
    63566883
    6357 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
     6884#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
    63586885msgid "Importing screenshot"
    63596886msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    63606887
    6361 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
     6888#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
    63626889msgid "Screenshot"
    63636890msgstr "Снимка на екрана"
    63646891
    6365 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
     6892#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
    63666893msgid "Specified window not found"
    63676894msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    63686895
    6369 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
     6896#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
    63706897msgid "There was an error taking the screenshot."
    63716898msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    63726899
    6373 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
     6900#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
    63746901msgid "_Grab"
    63756902msgstr "_Прихващане"
    63766903
    6377 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
     6904#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
    63786905msgid "Area"
    63796906msgstr "Област"
    63806907
    6381 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
     6908#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
    63826909msgid "Take a screenshot of a single _window"
    63836910msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    63846911
    6385 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
     6912#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
    63866913msgid "Include window _decoration"
    63876914msgstr "_Включване украсата на прозореца"
    63886915
    6389 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
     6916#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
    63906917msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
    63916918msgstr "Вземане снимка на целия екран"
    63926919
    6393 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
     6920#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
    63946921msgid "Select a _region to grab"
    63956922msgstr "Избиране на област за снемане"
    63966923
    6397 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
     6924#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
    63986925msgid ""
    63996926"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
     
    64046931
    64056932#. grab delay
    6406 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
     6933#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
    64076934msgid "Delay"
    64086935msgstr "Забавяне"
    64096936
    64106937#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6411 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
     6938#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
    64126939msgid "W_ait"
    64136940msgstr "Из_чакване"
    64146941
    64156942#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6416 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
     6943#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
    64176944msgid "seconds before grabbing"
    64186945msgstr "секунди преди прихващане"
    64196946
    6420 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
     6947#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
    64216948msgid ""
    64226949"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
     
    64266953"екрана."
    64276954
    6428 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
     6955#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
     6956msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
     6957msgstr "Замъгляване на съседните пиксели, но само в нискоконтрастните области"
     6958
     6959#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
    64296960msgid "_Selective Gaussian Blur..."
    64306961msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..."
    64316962
    6432 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
     6963#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
    64336964msgid "Selective Gaussian Blur"
    64346965msgstr "Селективно Гаусово замъгляване"
    64356966
    6436 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
     6967#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
    64376968msgid "_Blur radius:"
    64386969msgstr "_Радиус на замъгляване:"
    64396970
    6440 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
     6971#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
    64416972msgid "_Max. delta:"
    64426973msgstr "_Максимална делта:"
    64436974
    6444 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
     6975#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
     6976msgid "Replace partial transparency with the current background color"
     6977msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят"
     6978
     6979#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
    64456980msgid "_Semi-Flatten"
    64466981msgstr "_Полу-сливане"
    64476982
    6448 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
     6983#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
    64496984msgid "Semi-Flattening"
    64506985msgstr "Полу-сливане"
     6986
     6987#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
     6988msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
     6989msgstr "Правене на изображението по-рязко (по-слабо от Изостряща маска)"
    64516990
    64526991#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
     
    64657004msgstr "Изостряне"
    64667005
     7006#: ../plug-ins/common/shift.c:103
     7007msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
     7008msgstr "Преместване на всеки ред пиксели с произволно разстояние"
     7009
    64677010#: ../plug-ins/common/shift.c:110
    64687011msgid "_Shift..."
     
    64887031msgid "Shift _amount:"
    64897032msgstr "_Сила на назъбване:"
     7033
     7034#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
     7035msgid "Generate complex sinusoidal textures"
     7036msgstr "Генериране на сложни синусоидални текстури"
    64907037
    64917038#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
     
    66097156msgstr "_Преглед"
    66107157
     7158#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
     7159msgid "Derive a smooth color palette from the image"
     7160msgstr "Използване на палитра от изображението"
     7161
    66117162#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
    66127163msgid "Smoo_th Palette..."
     
    66257176msgstr "_Дълбочина на търсене:"
    66267177
     7178#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
     7179msgid "Create a random cloud-like texture"
     7180msgstr "Създаване на произволна текстура, приличаща на облак"
     7181
    66277182#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
    66287183msgid "_Solid Noise..."
     
    66307185
    66317186#. Dialog initialization
    6632 #: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579
     7187#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:563
    66337188msgid "Solid Noise"
    66347189msgstr "Генериран шум"
    66357190
    6636 #: ../plug-ins/common/snoise.c:630
     7191#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
    66377192msgid "_Detail:"
    66387193msgstr "_Детайлност:"
    66397194
    66407195#. Turbulent
    6641 #: ../plug-ins/common/snoise.c:640
     7196#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
    66427197msgid "T_urbulent"
    66437198msgstr "_Турболентност"
    66447199
    66457200#. Tilable
    6646 #: ../plug-ins/common/snoise.c:654
     7201#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
    66477202msgid "T_ilable"
    66487203msgstr "_Повтаряемост"
    66497204
    6650 #: ../plug-ins/common/snoise.c:669
     7205#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
    66517206msgid "_X size:"
    66527207msgstr "Размер по _хоризонтал:"
    66537208
    6654 #: ../plug-ins/common/snoise.c:682
     7209#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
    66557210msgid "_Y size:"
    66567211msgstr "Размер по _вертикал:"
     7212
     7213#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
     7214msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
     7215msgstr "Специализирано откриване на ръбове, зависимо от посоката"
    66577216
    66587217#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
     
    66807239msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
    66817240
    6682 #: ../plug-ins/common/softglow.c:140
     7241#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
     7242msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
     7243msgstr "Симулиране на сияние, правейки светлите области интензивни и замъглени"
     7244
     7245#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
    66837246msgid "_Softglow..."
    66847247msgstr "_Меко сияние..."
    66857248
    6686 #: ../plug-ins/common/softglow.c:631
     7249#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
    66877250msgid "Softglow"
    66887251msgstr "Меко сияние"
    66897252
    6690 #: ../plug-ins/common/softglow.c:668
     7253#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
    66917254msgid "_Glow radius:"
    66927255msgstr "_Радиус на сиянието:"
    66937256
    6694 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
     7257#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
     7258msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
     7259msgstr "Превръща светлите петна в искри"
     7260
     7261#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
    66957262msgid "_Sparkle..."
    66967263msgstr "_Искри..."
    66977264
    6698 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
     7265#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
    66997266msgid "Region selected for filter is empty"
    67007267msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна"
    67017268
    6702 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
     7269#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
    67037270msgid "Sparkling"
    67047271msgstr "Искрене"
    67057272
    6706 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
     7273#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
    67077274msgid "Sparkle"
    67087275msgstr "Искри"
    67097276
    6710 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
     7277#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
    67117278msgid "Luminosity _threshold:"
    67127279msgstr "_Граници на светимостта:"
    67137280
    6714 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
    6715 msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
    6716 msgstr "Определяне границите на светимостта"
    6717 
    6718 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
     7281#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
     7282msgid "Adjust the luminosity threshold"
     7283msgstr "Настройване прага на светлината"
     7284
     7285#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
    67197286msgid "F_lare intensity:"
    67207287msgstr "Интензитет на _пламъка:"
    67217288
    6722 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
    6723 msgid "Adjust the Flare Intensity"
    6724 msgstr "Определяне интензитета на пламъка"
    6725 
    6726 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
     7289#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
     7290msgid "Adjust the flare intensity"
     7291msgstr "Настройване интензивността на отблясъка"
     7292
     7293#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
    67277294msgid "_Spike length:"
    67287295msgstr "_Дължина на бодлите:"
    67297296
    6730 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
    6731 msgid "Adjust the Spike Length"
     7297#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
     7298msgid "Adjust the spike length"
    67327299msgstr "Определяне дължината на бодлите"
    67337300
    6734 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
     7301#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
    67357302msgid "Sp_ike points:"
    67367303msgstr "_Брой на бодлите:"
    67377304
    6738 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
    6739 msgid "Adjust the Number of Spikes"
     7305#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
     7306msgid "Adjust the number of spikes"
    67407307msgstr "Определяне броя на бодлите"
    67417308
    6742 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
     7309#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
    67437310msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
    67447311msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):"
    67457312
    6746 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
    6747 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
    6748 msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 означава че се избира произволен ъгъл)"
    6749 
    6750 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
     7313#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
     7314msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
     7315msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 за случаен избор)"
     7316
     7317#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
    67517318msgid "Spik_e density:"
    67527319msgstr "_Гъстота на бодлите:"
    67537320
    6754 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
    6755 msgid "Adjust the Spike Density"
     7321#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
     7322msgid "Adjust the spike density"
    67567323msgstr "Определяне гъстотата на бодлите"
    67577324
    6758 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
    6759 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
    6760 msgstr "Настройване прозрачността на бодлите"
    6761 
    6762 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
     7325#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
     7326msgid "Tr_ansparency:"
     7327msgstr "_Прозрачност:"
     7328
     7329#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
     7330msgid "Adjust the opacity of the spikes"
     7331msgstr "Настройване плътността на бодлите"
     7332
     7333#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
    67637334msgid "_Random hue:"
    67647335msgstr "Произволен _тон:"
    67657336
    6766 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
    6767 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
    6768 msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за тон"
    6769 
    6770 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
     7337#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
     7338msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
     7339msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за тон"
     7340
     7341#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
    67717342msgid "Rando_m saturation:"
    67727343msgstr "Произволно _насищане:"
    67737344
    6774 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
    6775 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
    6776 msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за насищане"
    6777 
    6778 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
     7345#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
     7346msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
     7347msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за насищане"
     7348
     7349#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
    67797350msgid "_Preserve luminosity"
    67807351msgstr "_Запазване на светлинността"
    67817352
    6782 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
    6783 msgid "Should the Luminosity be preserved?"
     7353#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
     7354msgid "Should the luminosity be preserved?"
    67847355msgstr "Трябва ли да се запазва светлинността?"
    67857356
    6786 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
     7357#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
    67877358msgid "In_verse"
    67887359msgstr "_Обърнато"
    67897360
    6790 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
    6791 msgid "Should an Inverse Effect be done?"
    6792 msgstr "_Трябва ли да се прилага обръщащ ефект?"
    6793 
    6794 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
     7361#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
     7362msgid "Should the effect be inversed?"
     7363msgstr "Трябва ли да се обръща ефекта?"
     7364
     7365#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
    67957366msgid "A_dd border"
    67967367msgstr "Добавяне на _рамка"
    67977368
    6798 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
    6799 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
     7369#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
     7370msgid "Draw a border of spikes around the image"
    68007371msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението"
    68017372
    6802 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
     7373#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
    68037374msgid "_Natural color"
    68047375msgstr "_Естествен цвят"
    68057376
    6806 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
     7377#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
    68077378msgid "_Foreground color"
    68087379msgstr "Цвят за _рисуване"
    68097380
    6810 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
     7381#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
    68117382msgid "_Background color"
    68127383msgstr "Цвят на _фона"
    68137384
    6814 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
     7385#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
    68157386msgid "Use the color of the image"
    68167387msgstr "Използване цвета на изображението"
    68177388
    6818 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
     7389#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
    68197390msgid "Use the foreground color"
    68207391msgstr "Използване цвета за рисуване"
    68217392
    6822 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
     7393#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
    68237394msgid "Use the background color"
    68247395msgstr "Използване фоновия цвят"
     
    68627433
    68637434#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
    6864 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
     7435#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
    68657436msgid "Texture"
    68667437msgstr "Текстура"
     
    68717442
    68727443#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
    6873 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
     7444#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
    68747445msgid "Light"
    68757446msgstr "Светлина"
     
    68887459msgstr "Запазване на файл"
    68897460
    6890 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
     7461#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
    68917462msgid "Sphere Designer"
    68927463msgstr "Създаване на сфери"
    68937464
    6894 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
     7465#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
    68957466msgid "Properties"
    68967467msgstr "Настройки"
    68977468
    6898 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
     7469#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
    68997470msgid "Bump"
    69007471msgstr "Релеф"
    69017472
    6902 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
     7473#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
    69037474msgid "Texture:"
    69047475msgstr "Текстура:"
    69057476
    6906 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
     7477#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
    69077478msgid "Colors:"
    69087479msgstr "Цветове:"
    69097480
    6910 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
    6911 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
     7481#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
     7482#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
    69127483msgid "Color Selection Dialog"
    69137484msgstr "Избор на цвят"
    69147485
    69157486#. Scale
    6916 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
     7487#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
    69177488#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
    6918 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
     7489#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
    69197490msgid "Scale:"
    69207491msgstr "Мащабиране:"
    69217492
    6922 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
     7493#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
    69237494msgid "Turbulence:"
    69247495msgstr "Турболентност:"
    69257496
    6926 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
     7497#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
    69277498msgid "Amount:"
    69287499msgstr "Количество:"
    69297500
    6930 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
     7501#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
    69317502msgid "Exp.:"
    69327503msgstr "Сенки:"
    69337504
    6934 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
     7505#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
    69357506msgid "Transformations"
    69367507msgstr "Трансформации"
    69377508
    6938 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
     7509#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
    69397510msgid "Scale Y:"
    69407511msgstr "Мащабиране по вертикал:"
    69417512
    6942 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
     7513#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
    69437514msgid "Scale Z:"
    69447515msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
    69457516
    6946 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
     7517#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
    69477518msgid "Rotate X:"
    69487519msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
    69497520
    6950 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798
     7521#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
    69517522msgid "Rotate Y:"
    69527523msgstr "Завъртане по вертикал:"
    69537524
    6954 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
     7525#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
    69557526msgid "Rotate Z:"
    69567527msgstr "Завъртане в дълбочина:"
    69577528
    6958 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
     7529#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
    69597530msgid "Position X:"
    69607531msgstr "Преместване по хоризонтал:"
    69617532
    6962 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
     7533#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
    69637534msgid "Position Y:"
    69647535msgstr "Преместване по вертикал:"
    69657536
    6966 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
     7537#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
    69677538msgid "Position Z:"
    69687539msgstr "Преместване в дълбочина:"
    69697540
    6970 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941
     7541#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
    69717542msgid "Rendering sphere"
    69727543msgstr "Генериране на сфера"
    69737544
    6974 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
     7545#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
     7546msgid "Create an image of a textured sphere"
     7547msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"
     7548
     7549#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
    69757550msgid "Sphere _Designer..."
    69767551msgstr "Създаване на _сфери..."
    69777552
    6978 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
     7553#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
    69797554msgid "Region selected for plug-in is empty"
    69807555msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
     7556
     7557#: ../plug-ins/common/spread.c:91
     7558msgid "Move pixels around randomly"
     7559msgstr "Произволно разместване на пиксели"
    69817560
    69827561#: ../plug-ins/common/spread.c:100
     
    69957574msgid "Spread Amount"
    69967575msgstr "Сила"
     7576
     7577#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
     7578msgid "Add a canvas texture to the image"
     7579msgstr "Добавяне текстура на платно към изображението"
    69977580
    69987581#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
     
    70807663
    70817664#: ../plug-ins/common/svg.c:138
    7082 msgid "Scalable SVG image"
    7083 msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
    7084 
    7085 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
     7665msgid "SVG image"
     7666msgstr "SVG изображение"
     7667
     7668#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679
    70867669msgid "Unknown reason"
    70877670msgstr "Неизвестна причина"
    70887671
    7089 #: ../plug-ins/common/svg.c:319
     7672#: ../plug-ins/common/svg.c:313
    70907673msgid "Rendering SVG"
    70917674msgstr "Визуализиране на SVG"
    70927675
    7093 #: ../plug-ins/common/svg.c:329
     7676#: ../plug-ins/common/svg.c:325
    70947677msgid "Rendered SVG"
    70957678msgstr "Визуализирано SVG"
    70967679
    7097 #: ../plug-ins/common/svg.c:513
     7680#: ../plug-ins/common/svg.c:475
    70987681msgid ""
    70997682"SVG file does not\n"
     
    71037686"посочва размер!"
    71047687
    7105 #: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
    7106 #, c-format
    7107 msgid "%d x %d"
     7688#: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338
     7689#, c-format
     7690msgid "%d × %d"
    71087691msgstr "%d на %d"
    71097692
    71107693#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    7111 #: ../plug-ins/common/svg.c:724
     7694#: ../plug-ins/common/svg.c:686
    71127695msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    71137696msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    71147697
    7115 #: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
    7116 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
    7117 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
     7698#: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555
    71187699msgid "Height:"
    71197700msgstr "Височина:"
    71207701
    7121 #: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
     7702#: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629
    71227703msgid "_X ratio:"
    71237704msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    71247705
    7125 #: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
     7706#: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651
    71267707msgid "_Y ratio:"
    71277708msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    71287709
    7129 #: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
     7710#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665
    71307711msgid "Constrain aspect ratio"
    71317712msgstr "Запазване на пропорцията"
    71327713
    7133 #: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
     7714#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676
    71347715#, c-format
    71357716msgid "pixels/%a"
     
    71377718
    71387719#. Path Import
    7139 #: ../plug-ins/common/svg.c:935
     7720#: ../plug-ins/common/svg.c:897
    71407721msgid "Import _paths"
    71417722msgstr "Внасяне на _пътища"
    71427723
    7143 #: ../plug-ins/common/svg.c:941
     7724#: ../plug-ins/common/svg.c:903
    71447725msgid ""
    71457726"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
     
    71487729"инструмента за пътища на GIMP"
    71497730
    7150 #: ../plug-ins/common/svg.c:954
     7731#: ../plug-ins/common/svg.c:916
    71517732msgid "Merge imported paths"
    71527733msgstr "Сливане на внесените пътища"
    71537734
    7154 #: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
     7735#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:245
    71557736msgid "TarGA image"
    71567737msgstr "TarGA изображение"
    71577738
    7158 #: ../plug-ins/common/tga.c:425
     7739#: ../plug-ins/common/tga.c:422
    71597740#, c-format
    71607741msgid "Cannot read footer from '%s'"
    71617742msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на '%s'"
    71627743
    7163 #: ../plug-ins/common/tga.c:441
     7744#: ../plug-ins/common/tga.c:438
    71647745#, c-format
    71657746msgid "Cannot read extension from '%s'"
    71667747msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
    71677748
    7168 #: ../plug-ins/common/tga.c:1185
     7749#: ../plug-ins/common/tga.c:1186
    71697750msgid "Save as TGA"
    71707751msgstr "Запазване както TGA"
    71717752
    71727753#. rle
    7173 #: ../plug-ins/common/tga.c:1208
     7754#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
    71747755msgid "_RLE compression"
    71757756msgstr "_RLE компресия"
    71767757
    71777758#. origin
    7178 #: ../plug-ins/common/tga.c:1218
     7759#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
    71797760msgid "Or_igin at bottom left"
    71807761msgstr "_Начало от долу-ляво"
     7762
     7763#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
     7764msgid "Make transparency all-or-nothing"
     7765msgstr "Прави прозрачността ВсичкоИлиНищо"
    71817766
    71827767#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
     
    72047789msgstr "Праг:"
    72057790
    7206 #: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
    7207 #: ../plug-ins/common/tiff.c:269
     7791#: ../plug-ins/common/tiff.c:237 ../plug-ins/common/tiff.c:258
     7792#: ../plug-ins/common/tiff.c:275
    72087793msgid "TIFF image"
    72097794msgstr "TIFF изображение"
    72107795
    7211 #: ../plug-ins/common/tiff.c:904
     7796#: ../plug-ins/common/tiff.c:911
    72127797msgid "TIFF Channel"
    72137798msgstr "TIFF канал"
    72147799
    7215 #: ../plug-ins/common/tiff.c:913
     7800#: ../plug-ins/common/tiff.c:920
    72167801msgid ""
    72177802"Warning:\n"
     
    72257810"изгубена част от информацията."
    72267811
    7227 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
     7812#: ../plug-ins/common/tiff.c:2105
    72287813msgid ""
    72297814"The TIFF format only supports comments in\n"
     
    72337818"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    72347819
    7235 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
     7820#: ../plug-ins/common/tiff.c:2268
    72367821msgid "Save as TIFF"
    72377822msgstr "Запазване като TIFF"
    72387823
    72397824#. compression
    7240 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
     7825#: ../plug-ins/common/tiff.c:2290
    72417826msgid "Compression"
    72427827msgstr "Компресия"
    72437828
    7244 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
     7829#: ../plug-ins/common/tiff.c:2294
    72457830msgid "_None"
    72467831msgstr "_Без"
    72477832
    7248 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
     7833#: ../plug-ins/common/tiff.c:2295
    72497834msgid "_LZW"
    72507835msgstr "_LZW"
    72517836
    7252 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
     7837#: ../plug-ins/common/tiff.c:2296
    72537838msgid "_Pack Bits"
    72547839msgstr "_Пакетирани битове"
    72557840
    7256 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
     7841#: ../plug-ins/common/tiff.c:2297
    72577842msgid "_Deflate"
    72587843msgstr "_Намаляване"
    72597844
    7260 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
     7845#: ../plug-ins/common/tiff.c:2298
    72617846msgid "_JPEG"
    72627847msgstr "_JPEG"
    72637848
    7264 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
     7849#: ../plug-ins/common/tiff.c:2307
    72657850msgid "Save _color values from transparent pixels"
    72667851msgstr "Запазване на _цветовите стойности от прозрачните пиксели"
    72677852
    7268 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
     7853#: ../plug-ins/common/tiff.c:2323 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
    72697854msgid "Comment:"
    72707855msgstr "Коментар:"
    72717856
    7272 #: ../plug-ins/common/tile.c:112
     7857#: ../plug-ins/common/tile.c:101
     7858msgid "Create an array of copies of the image"
     7859msgstr "Създаване масив от копия на изображението"
     7860
     7861#: ../plug-ins/common/tile.c:111
    72737862msgid "_Tile..."
    72747863msgstr "_Отрязване..."
    72757864
    72767865#. Set the tile cache size
    7277 #: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
     7866#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:321
    72787867msgid "Tiling"
    72797868msgstr "Рязане"
    72807869
    7281 #: ../plug-ins/common/tile.c:394
     7870#: ../plug-ins/common/tile.c:393
    72827871msgid "Tile"
    72837872msgstr "Отрязване"
    72847873
    7285 #: ../plug-ins/common/tile.c:415
     7874#: ../plug-ins/common/tile.c:414
    72867875msgid "Tile to New Size"
    72877876msgstr "Отрязване до нов размер"
    72887877
    7289 #: ../plug-ins/common/tile.c:437
     7878#: ../plug-ins/common/tile.c:436
    72907879msgid "C_reate new image"
    72917880msgstr "_Създаване на ново изображение"
     7881
     7882#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
     7883msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
     7884msgstr "Разделя изображението на малки версии на оригинала"
    72927885
    72937886#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
     
    73067899#. Area for buttons etc
    73077900#. Flip
    7308 #: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
     7901#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
    73097902msgid "Flip"
    73107903msgstr "Обръщане"
     
    73387931msgid "Number of Segments"
    73397932msgstr "Брой сегменти"
     7933
     7934#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
     7935msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
     7936msgstr "Повлиява ръбовете, за да направи безшевно повторението"
    73407937
    73417938#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
     
    74298026
    74308027#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
    7431 msgid "Create a new unit from scratch."
    7432 msgstr "Създаване на съвсем нова единица."
     8028msgid "Create a new unit from scratch"
     8029msgstr "Създаване на съвсем нова единица"
    74338030
    74348031#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
    7435 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
    7436 msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
     8032msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
     8033msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната"
     8034
     8035#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
     8036msgid "Create or alter units used in GIMP"
     8037msgstr "Създаване или променяне на използваните в GIMP единици"
    74378038
    74388039#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
     
    74408041msgstr "_Редактор на единици"
    74418042
    7442 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
     8043#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
    74438044msgid "Add a New Unit"
    74448045msgstr "Нова единица"
    74458046
    7446 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
     8047#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
    74478048msgid "_ID:"
    74488049msgstr "_Индентификатор:"
    74498050
    7450 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
     8051#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
    74518052msgid "_Factor:"
    74528053msgstr "_Фактор:"
    74538054
    7454 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
     8055#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
    74558056msgid "_Digits:"
    74568057msgstr "_Цифри:"
    74578058
    7458 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
     8059#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
    74598060msgid "_Symbol:"
    74608061msgstr "_Символ:"
    74618062
    7462 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
     8063#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
    74638064msgid "_Abbreviation:"
    74648065msgstr "_Абревиатура:"
    74658066
    7466 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
     8067#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
    74678068msgid "Si_ngular:"
    74688069msgstr "_Единствено число:"
    74698070
    7470 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
     8071#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
    74718072msgid "_Plural:"
    74728073msgstr "_Множествено число:"
    74738074
    7474 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
     8075#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
    74758076msgid "Incomplete input"
    74768077msgstr "Липсват необходими данни"
    74778078
    7478 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
     8079#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
    74798080msgid "Please fill in all text fields."
    74808081msgstr "Попълнете всички текстови полета"
    74818082
    7482 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
     8083#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
    74838084msgid "Unit Editor"
    74848085msgstr "Редактор на единици"
    74858086
    7486 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
     8087#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
     8088msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
     8089msgstr "Най-използваният метод за изостряне на изображение"
     8090
     8091#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
    74878092msgid "_Unsharp Mask..."
    74888093msgstr "_Изостряща маска..."
    74898094
    7490 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
     8095#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
    74918096msgid "Merging"
    74928097msgstr "Сливане"
    74938098
    7494 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
     8099#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
    74958100msgid "Unsharp Mask"
    74968101msgstr "Изостряща маска"
     
    75328137msgstr "_Точки"
    75338138
    7534 #: ../plug-ins/common/video.c:1814
     8139#: ../plug-ins/common/video.c:1806
     8140msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
     8141msgstr "Симулиране на дефектите от лош монитор"
     8142
     8143#: ../plug-ins/common/video.c:1813
    75358144msgid "Vi_deo..."
    75368145msgstr "В_идео..."
    75378146
    7538 #: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
     8147#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
    75398148msgid "Video"
    75408149msgstr "Видео"
    75418150
    75428151#. frame for the radio buttons
    7543 #: ../plug-ins/common/video.c:2039
     8152#: ../plug-ins/common/video.c:2038
    75448153msgid "Video Pattern"
    75458154msgstr "Видео шарка"
    75468155
    7547 #: ../plug-ins/common/video.c:2083
     8156#: ../plug-ins/common/video.c:2082
    75488157msgid "_Additive"
    75498158msgstr "_Адитивно"
    75508159
    7551 #: ../plug-ins/common/video.c:2093
     8160#: ../plug-ins/common/video.c:2092
    75528161msgid "_Rotated"
    75538162msgstr "_Завъртяно"
    75548163
    7555 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
     8164#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
     8165msgid "Invert the brightness of each pixel"
     8166msgstr "Обръщане светлостта на всеки пиксел"
     8167
     8168#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
    75568169msgid "_Value Invert"
    75578170msgstr "_Обръщане на стойностите"
    75588171
    7559 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
     8172#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
    75608173msgid "Value Invert"
    75618174msgstr "Обръщане на стойностите"
    75628175
    7563 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
     8176#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
    75648177msgid "More _white (larger value)"
    75658178msgstr "Повече _бяло (по-голяма стойност)"
    75668179
    7567 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
     8180#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
    75688181msgid "More blac_k (smaller value)"
    75698182msgstr "Повече _черно (по-голяма стойност)"
    75708183
    7571 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
     8184#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
    75728185msgid "_Middle value to peaks"
    75738186msgstr "От _средна стойност към пиковете"
    75748187
    7575 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
     8188#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
    75768189msgid "_Foreground to peaks"
    75778190msgstr "От_цвета за рисуване към пиковете"
    75788191
    7579 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
     8192#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
    75808193msgid "O_nly foreground"
    75818194msgstr "Само _цвят за рисуване"
    75828195
    7583 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
     8196#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
    75848197msgid "Only b_ackground"
    75858198msgstr "Само _фонов цвят"
    75868199
    7587 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
     8200#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
    75888201msgid "Mor_e opaque"
    75898202msgstr "Повече _плътност"
    75908203
    7591 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
     8204#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
    75928205msgid "More t_ransparent"
    75938206msgstr "Повече _прозрачност"
    75948207
    7595 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
     8208#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
     8209msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
     8210msgstr "Разливане на определени цветове върху съседни пиксели"
     8211
     8212#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
    75968213msgid "_Value Propagate..."
    75978214msgstr "_Разливане..."
    75988215
    7599 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
     8216#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
     8217msgid "Shrink darker areas of the image"
     8218msgstr "Свиване на по-тъмните области на изображението"
     8219
     8220#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
    76008221msgid "E_rode"
    76018222msgstr "_Разяждане"
    76028223
    7603 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
     8224#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
     8225msgid "Grow darker areas of the image"
     8226msgstr "Разширяване на тъмните области на изображението"
     8227
     8228#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
    76048229msgid "_Dilate"
    76058230msgstr "_Разширяване"
    76068231
    7607 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
    7608 msgid "Value Propagating"
    7609 msgstr "Разливане"
    7610 
    7611 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
     8232#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
    76128233msgid "Value Propagate"
    76138234msgstr "Разливане"
    76148235
    76158236#. Parameter settings
    7616 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
     8237#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
    76178238msgid "Propagate"
    76188239msgstr "Разливане"
    76198240
    7620 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
     8241#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
    76218242msgid "Lower t_hreshold:"
    76228243msgstr "_Долен праг:"
    76238244
    7624 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
     8245#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
    76258246msgid "_Upper threshold:"
    76268247msgstr "_Горен праг:"
    76278248
    7628 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
     8249#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
    76298250msgid "_Propagating rate:"
    76308251msgstr "_Сила:"
    76318252
    7632 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
     8253#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
    76338254msgid "To l_eft"
    76348255msgstr "На_ляво"
    76358256
    7636 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
     8257#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
    76378258msgid "To _right"
    76388259msgstr "На_дясно"
    76398260
    7640 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
     8261#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
    76418262msgid "To _top"
    76428263msgstr "На_горе"
    76438264
    7644 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
     8265#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
    76458266msgid "To _bottom"
    76468267msgstr "На_долу"
    76478268
    7648 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
     8269#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
    76498270msgid "Propagating _alpha channel"
    76508271msgstr "Разливане канала на _прозрачност"
    76518272
    7652 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
     8273#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
    76538274msgid "Propagating value channel"
    76548275msgstr "Разливане канала за стойност"
    76558276
    7656 #: ../plug-ins/common/warp.c:245
     8277#: ../plug-ins/common/warp.c:233
     8278msgid "Twist or smear image in many different ways"
     8279msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини"
     8280
     8281#: ../plug-ins/common/warp.c:241
    76578282msgid "_Warp..."
    76588283msgstr "_Разкривяване..."
    76598284
    7660 #: ../plug-ins/common/warp.c:392
     8285#: ../plug-ins/common/warp.c:377
    76618286msgid "Warp"
    76628287msgstr "Разкривяване"
    76638288
    7664 #: ../plug-ins/common/warp.c:413
     8289#: ../plug-ins/common/warp.c:398
    76658290msgid "Basic Options"
    76668291msgstr "Основни настройки"
    76678292
    7668 #: ../plug-ins/common/warp.c:435
     8293#: ../plug-ins/common/warp.c:420
    76698294msgid "Step size:"
    76708295msgstr "Стъпка:"
    76718296
    7672 #: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
     8297#: ../plug-ins/common/warp.c:434 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
    76738298msgid "Iterations:"
    76748299msgstr "Повторения:"
    76758300
    76768301#. Displacement map menu
    7677 #: ../plug-ins/common/warp.c:458
     8302#: ../plug-ins/common/warp.c:443
    76788303msgid "Displacement map:"
    76798304msgstr "Карта на разместване:"
     
    76818306#. =======================================================================
    76828307#. Displacement Type
    7683 #: ../plug-ins/common/warp.c:476
     8308#: ../plug-ins/common/warp.c:461
    76848309msgid "On edges:"
    76858310msgstr "По ръбовете:"
    76868311
    7687 #: ../plug-ins/common/warp.c:487
     8312#: ../plug-ins/common/warp.c:472
    76888313msgid "Wrap"
    76898314msgstr "Разкривяване"
    76908315
    7691 #: ../plug-ins/common/warp.c:502
     8316#: ../plug-ins/common/warp.c:487
    76928317msgid "Smear"
    76938318msgstr "Замазване"
    76948319
    7695 #: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995
    7696 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
     8320#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995
     8321#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
    76978322msgid "Black"
    76988323msgstr "Черно"
    76998324
    7700 #: ../plug-ins/common/warp.c:532
    7701 msgid "FG color"
     8325#: ../plug-ins/common/warp.c:517
     8326msgid "Foreground color"
    77028327msgstr "Цвят за рисуване"
    77038328
    77048329#. --------------------------------------------------------------------
    77058330#. ---------    The secondary table         --------------------------
    7706 #: ../plug-ins/common/warp.c:552
     8331#: ../plug-ins/common/warp.c:537
    77078332msgid "Advanced Options"
    77088333msgstr "Допълнителни настройки"
    77098334
    7710 #: ../plug-ins/common/warp.c:568
     8335#: ../plug-ins/common/warp.c:553
    77118336msgid "Dither size:"
    77128337msgstr "Колебания:"
    77138338
    7714 #: ../plug-ins/common/warp.c:581
     8339#: ../plug-ins/common/warp.c:566
    77158340msgid "Rotation angle:"
    77168341msgstr "Ъгъл на завъртане:"
    77178342
    7718 #: ../plug-ins/common/warp.c:594
     8343#: ../plug-ins/common/warp.c:579
    77198344msgid "Substeps:"
    77208345msgstr "Подстъпки:"
    77218346
    77228347#. Magnitude map menu
    7723 #: ../plug-ins/common/warp.c:603
     8348#: ../plug-ins/common/warp.c:588
    77248349msgid "Magnitude map:"
    77258350msgstr "Карта за магнитуд:"
    77268351
    7727 #: ../plug-ins/common/warp.c:625
     8352#: ../plug-ins/common/warp.c:610
    77288353msgid "Use magnitude map"
    77298354msgstr "Използване картата за магнитуд"
     
    77318356#. --------------------------------------------------------------------
    77328357#. ---------    The "other" table         --------------------------
    7733 #: ../plug-ins/common/warp.c:638
     8358#: ../plug-ins/common/warp.c:623
    77348359msgid "More Advanced Options"
    77358360msgstr "Фини настройки"
    77368361
    7737 #: ../plug-ins/common/warp.c:655
     8362#: ../plug-ins/common/warp.c:640
    77388363msgid "Gradient scale:"
    77398364msgstr "Мащабиране на преливката:"
    77408365
    7741 #: ../plug-ins/common/warp.c:678
     8366#: ../plug-ins/common/warp.c:663
    77428367msgid "Gradient map selection menu"
    77438368msgstr "Меню за избор на карта на преливката"
    77448369
    7745 #: ../plug-ins/common/warp.c:688
     8370#: ../plug-ins/common/warp.c:673
    77468371msgid "Vector mag:"
    77478372msgstr "Вектор на маг.:"
    77488373
    77498374#. Angle
    7750 #: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
     8375#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
    77518376msgid "Angle:"
    77528377msgstr "Ъгъл:"
    77538378
    7754 #: ../plug-ins/common/warp.c:726
     8379#: ../plug-ins/common/warp.c:711
    77558380msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
    77568381msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"
    77578382
    7758 #.
    7759 #. if (display_diff_map) {
    7760 #. gimp_display_new(new_image_id);
    7761 #. }
    7762 #.
    77638383#. make sure layer is visible
    7764 #: ../plug-ins/common/warp.c:1179
     8384#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
    77658385msgid "Smoothing X gradient"
    77668386msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка"
    77678387
    7768 #: ../plug-ins/common/warp.c:1181
     8388#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
    77698389msgid "Smoothing Y gradient"
    77708390msgstr "Заглаждане на вертикална преливка"
     
    77758395msgstr "Намиране на преливка"
    77768396
    7777 #: ../plug-ins/common/warp.c:1259
     8397#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
    77788398#, c-format
    77798399msgid "Flow step %d"
    77808400msgstr "Етап %d"
     8401
     8402#: ../plug-ins/common/waves.c:118
     8403msgid "Distort the image with waves"
     8404msgstr "Разкривяване на изображението с вълни"
    77818405
    77828406#: ../plug-ins/common/waves.c:123
     
    78348458"%s"
    78358459
     8460#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139
     8461msgid "Distort an image by whirling and pinching"
     8462msgstr "Завихряне и изкривяване на изображението"
     8463
    78368464#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
    78378465msgid "W_hirl and Pinch..."
     
    78578485msgid "_Pinch amount:"
    78588486msgstr "_Сила на изкривяване:"
     8487
     8488#: ../plug-ins/common/wind.c:177
     8489msgid "Smear image to give windblown effect"
     8490msgstr "Замазва изображението за да предаде ефект на издухване от вятър"
    78598491
    78608492#: ../plug-ins/common/wind.c:182
     
    79278559msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
    79288560msgstr "Високи стойности увеличават магнитуда на ефекта"
    7929 
    7930 #: ../plug-ins/common/winprint.c:224
    7931 msgid "_Print"
    7932 msgstr "_Отпечатване"
    7933 
    7934 #: ../plug-ins/common/winprint.c:236
    7935 msgid "Page Setup"
    7936 msgstr "Настройка на страницата"
    7937 
    7938 #: ../plug-ins/common/winprint.c:341
    7939 #, c-format
    7940 msgid "PrintDlg failed: %d"
    7941 msgstr "Грешка при печат: %d"
    7942 
    7943 #: ../plug-ins/common/winprint.c:377
    7944 msgid "Printer doesn't support bitmaps"
    7945 msgstr "Принтерът не поддържа растери"
    7946 
    7947 #: ../plug-ins/common/winprint.c:418
    7948 msgid "StartPage failed"
    7949 msgstr "Грешка в началото на страницата"
    7950 
    7951 #: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
    7952 msgid "Printing"
    7953 msgstr "Отпечатване"
    7954 
    7955 #: ../plug-ins/common/winprint.c:459
    7956 msgid "CreateDIBSection failed"
    7957 msgstr "Грешка при създаване на DIBСелекция"
    7958 
    7959 #: ../plug-ins/common/winprint.c:495
    7960 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
    7961 msgstr "Грешка при SetStretchBltMode (само предупреждение)"
    7962 
    7963 #: ../plug-ins/common/winprint.c:558
    7964 #, c-format
    7965 msgid ""
    7966 "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
    7967 "error = %d, y = %d"
    7968 msgstr ""
    7969 "Грешка при StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY), "
    7970 "грешка = %d, y = %d"
    7971 
    7972 #: ../plug-ins/common/winprint.c:587
    7973 msgid "EndPage failed"
    7974 msgstr "Грешка в края на страницата"
    7975 
    7976 #: ../plug-ins/common/winprint.c:634
    7977 #, c-format
    7978 msgid "PageSetupDlg failed: %d"
    7979 msgstr "Грешка при PageSetupDlg: %d"
    79808561
    79818562#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
     
    79958576msgstr "Визуализиране на Windows метафайл"
    79968577
    7997 #: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
     8578#: ../plug-ins/common/wmf.c:949 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
    79988579#, c-format
    79998580msgid "Could not open '%s' for reading."
    80008581msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
    80018582
    8002 #: ../plug-ins/common/wmf.c:961
     8583#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
    80038584msgid "Rendered WMF"
    80048585msgstr "Визуализиран WMF"
     
    81658746msgstr "Грешка при записване на чзс изображение"
    81668747
    8167 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
     8748#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
     8749msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
     8750msgstr "Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата"
     8751
     8752#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
    81688753msgid "_Zealous Crop"
    81698754msgstr "_Зийлово отрязване"
    81708755
    8171 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
     8756#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
    81728757msgid "Zealous cropping"
    81738758msgstr "Зийлово отрязване"
    81748759
    8175 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
     8760#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
    81768761msgid "Nothing to crop."
    81778762msgstr "Нищо за рязане."
     
    82058790msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
    82068791
    8207 #: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
    8208 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
     8792#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
     8793#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
    82098794msgid "White"
    82108795msgstr "Бяло"
     
    82218806msgid "Image Composing"
    82228807msgstr "Създаване на изображение"
     8808
     8809#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
     8810msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
     8811msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци"
    82238812
    82248813#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
     
    82768865msgstr "Подкова"
    82778866
    8278 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
     8867#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
    82798868msgid "Polar"
    82808869msgstr "Полярно"
     
    83358924msgid "C_amera"
    83368925msgstr "_Камера"
    8337 
    8338 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
    8339 msgid "_Zoom:"
    8340 msgstr "_Увеличение:"
    83418926
    83428927#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
     
    83598944
    83608945#. Start building the dialog up
    8361 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
     8946#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
    83628947msgid "Gfig"
    83638948msgstr "Gfig"
    83648949
    83658950#. Tool options notebook
    8366 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
     8951#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
    83678952msgid "Tool Options"
    83688953msgstr "Настройки на инструмента"
    83698954
    8370 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
     8955#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
    83718956msgid "_Stroke"
    83728957msgstr "_Черта"
    83738958
    83748959#. Fill frame on right side
    8375 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
     8960#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
    83768961msgid "Fill"
    83778962msgstr "Запълване"
    83788963
    8379 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
     8964#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
    83808965msgid "No fill"
    83818966msgstr "Без запълване"
    83828967
    8383 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
     8968#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
    83848969msgid "Color fill"
    83858970msgstr "Запълване с цвят"
    83868971
    8387 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
     8972#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
    83888973msgid "Pattern fill"
    83898974msgstr "Запълване със шарка"
    83908975
    8391 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
     8976#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
    83928977msgid "Shape gradient"
    83938978msgstr "Преливка по форма"
    83948979
    8395 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
     8980#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
    83968981msgid "Vertical gradient"
    83978982msgstr "Вертикална преливка"
    83988983
    8399 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
     8984#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
    84008985msgid "Horizontal gradient"
    84018986msgstr "Хоризонтална преливка"
    84028987
    84038988#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
    8404 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
     8989#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
    84058990msgid "Show image"
    84068991msgstr "Показване на изображение"
    84078992
     8993#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
     8994#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
     8995msgid "checkbutton|Snap to grid"
     8996msgstr "Прилепване към мрежата"
     8997
    84088998#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
    8409 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
     8999#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
    84109000msgid "Show grid"
    84119001msgstr "Зареждане на мрежа"
    84129002
    8413 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
     9003#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
    84149004msgid "Load Gfig Object Collection"
    84159005msgstr "Зареждане колекция с мрежови обекти"
    84169006
    8417 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
     9007#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
    84189008msgid "Save Gfig Drawing"
    84199009msgstr "Запазване на Gfig рисунката"
    84209010
    8421 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
     9011#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829
    84229012msgid "First Gfig"
    84239013msgstr "Първи Gfig"
    84249014
    8425 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
     9015#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868
    84269016msgid "_Undo"
    84279017msgstr "_Отмяна"
    84289018
    8429 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
     9019#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
    84309020msgid "_Clear"
    84319021msgstr "_Изчистване"
    84329022
    8433 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
     9023#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
    84349024msgid "_Grid"
    84359025msgstr "_Мрежа"
    84369026
    8437 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
     9027#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
    84389028msgid "Raise selected object"
    84399029msgstr "Повдигане на избрания обект"
    84409030
    8441 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
     9031#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
    84429032msgid "Lower selected object"
    84439033msgstr "Снижаване на избрания обект"
    84449034
    8445 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
     9035#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
    84469036msgid "Raise selected object to top"
    84479037msgstr "Повдигане на избрания обект отгоре"
    84489038
    8449 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
     9039#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
    84509040msgid "Lower selected object to bottom"
    84519041msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
    84529042
    8453 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
     9043#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
    84549044msgid "Show previous object"
    84559045msgstr "Показване на предишния обект"
    84569046
    8457 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
     9047#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
    84589048msgid "Show next object"
    84599049msgstr "Показване на следващия обект"
    84609050
    8461 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
     9051#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
    84629052msgid "Show all objects"
    84639053msgstr "Показване на всички обекти"
    84649054
    8465 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
     9055#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
    84669056msgid "Create line"
    84679057msgstr "Създаване на линия"
    84689058
    8469 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
     9059#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
    84709060msgid "Create rectangle"
    84719061msgstr "Създаване на триъгълник"
    84729062
    8473 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
     9063#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
    84749064msgid "Create circle"
    84759065msgstr "Създаване на кръг"
    84769066
    8477 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
     9067#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
    84789068msgid "Create ellipse"
    84799069msgstr "Създаване на елипса"
    84809070
    8481 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
     9071#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
    84829072msgid "Create arc"
    84839073msgstr "Създаване на дъга"
    84849074
    8485 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
     9075#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
    84869076msgid "Create reg polygon"
    84879077msgstr "Създаване на полигон"
    84889078
    8489 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
     9079#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
    84909080msgid "Create star"
    84919081msgstr "Създаване на звезда"
    84929082
    8493 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
     9083#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
    84949084msgid "Create spiral"
    84959085msgstr "Създаване на спирала"
    84969086
    8497 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
     9087#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
    84989088msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    8499 msgstr ""
    8500 "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
    8501 
    8502 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
     9089msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
     9090
     9091#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
    85039092msgid "Move an object"
    85049093msgstr "Преместване на обект"
    85059094
    8506 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
     9095#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
    85079096msgid "Move a single point"
    85089097msgstr "Преместване на отделна точка"
    85099098
    8510 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
     9099#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
    85119100msgid "Copy an object"
    85129101msgstr "Копиране на обект"
    85139102
    8514 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
     9103#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
    85159104msgid "Delete an object"
    85169105msgstr "Изтриване на обект"
    85179106
    8518 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
     9107#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
    85199108msgid "Select an object"
    85209109msgstr "Избиране на обект"
    85219110
    8522 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
     9111#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036
    85239112msgid "This tool has no options"
    85249113msgstr "Този инструмент няма настройки"
    85259114
    85269115#. Put buttons in
    8527 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
     9116#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226
    85289117msgid "Show position"
    85299118msgstr "Показване на позиция"
    85309119
    8531 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
     9120#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
    85329121msgid "Show control points"
    85339122msgstr "Показване на контролни точки"
    85349123
    8535 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
     9124#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
    85369125msgid "Max undo:"
    85379126msgstr "Максимално отменяне:"
    85389127
    8539 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
     9128#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
    85409129#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
    85419130msgid "Transparent"
    85429131msgstr "Прозрачно"
    85439132
    8544 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
     9133#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
    85459134msgid "Foreground"
    85469135msgstr "Цвят за рисуване"
    85479136
    8548 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
     9137#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
    85499138#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
    85509139msgid "Copy"
    85519140msgstr "Копиране"
    85529141
    8553 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
     9142#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
    85549143msgid ""
    85559144"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
     
    85589147"Слой от фонов тип. Копирането изисква първо да бъде копиран предишния слой."
    85599148
    8560 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
     9149#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
    85619150msgid "Background:"
    85629151msgstr "Фон:"
    85639152
    8564 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
     9153#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
    85659154msgid "Feather"
    85669155msgstr "Смесване"
    85679156
    8568 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
     9157#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
    85699158msgid "Radius:"
    85709159msgstr "Радиус:"
    85719160
    8572 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
     9161#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384
    85739162msgid "Grid spacing:"
    85749163msgstr "Разстояния в мрежата:"
    85759164
    8576 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
     9165#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
    85779166msgid "Polar grid sectors desired:"
    85789167msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
    85799168
    8580 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
     9169#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
    85819170msgid "Polar grid radius interval:"
    85829171msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
    85839172
    8584 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
     9173#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
    85859174msgid "Rectangle"
    85869175msgstr "Правоъгълник"
    85879176
    8588 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
     9177#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
    85899178msgid "Isometric"
    85909179msgstr "Изомертрично"
    85919180
    8592 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
     9181#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450
    85939182msgid "Grid type:"
    85949183msgstr "Тип на мрежата:"
    85959184
    8596 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
     9185#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
    85979186msgid "Normal"
    85989187msgstr "Нормално"
    85999188
    8600 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
     9189#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
    86019190msgid "Grey"
    86029191msgstr "Сиво"
    86039192
    8604 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
     9193#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
    86059194msgid "Darker"
    86069195msgstr "По-тъмно"
    86079196
    8608 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
     9197#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
    86099198msgid "Lighter"
    86109199msgstr "По-светло"
    86119200
    8612 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
     9201#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
    86139202msgid "Very dark"
    86149203msgstr "Много тъмно"
    86159204
    8616 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
     9205#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
    86179206msgid "Grid color:"
    86189207msgstr "Цвят на мрежата:"
    86199208
    8620 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
     9209#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695
    86219210msgid "Sides:"
    86229211msgstr "Страни"
    86239212
    8624 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
     9213#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705
    86259214msgid "Right"
    86269215msgstr "Дясно"
    86279216
    8628 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
     9217#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
    86299218msgid "Left"
    86309219msgstr "Ляво"
    86319220
    8632 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
     9221#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716
    86339222#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
    8634 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
    86359223msgid "Orientation:"
    86369224msgstr "Ориентация:"
     
    86739261msgstr "Създаване крива на Беазие"
    86749262
    8675 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
     9263#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
     9264msgid "Create geometric shapes"
     9265msgstr "Създаване на геометрични форми"
     9266
     9267#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
    86769268msgid "_Gfig..."
    86779269msgstr "_Gfig..."
    86789270
    8679 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
     9271#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
    86809272msgid ""
    86819273"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     
    86849276"допълнение към рисуваемо."
    86859277
    8686 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
     9278#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
    86879279#, c-format
    86889280msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
     
    86919283"допълнение: %s"
    86929284
    8693 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
     9285#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
    86949286msgid "Addition"
    86959287msgstr "Добавяне"
    86969288
    8697 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
     9289#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
    86989290msgid "Overlay"
    86999291msgstr "Покриване"
    87009292
    8701 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
     9293#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
     9294msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
     9295msgstr "Създава ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
     9296
     9297#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
    87029298msgid "_Gradient Flare..."
    87039299msgstr "_Отблясък с преливка..."
     
    87069302#. *    Dialog Shell
    87079303#.
    8708 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
     9304#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
    87099305msgid "Gradient Flare"
    87109306msgstr "Отблясък с преливка"
    87119307
    8712 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
     9308#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
    87139309#, c-format
    87149310msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
    87159311msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
    87169312
    8717 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
     9313#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
    87189314#, c-format
    87199315msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
    87209316msgstr "„%s“ не е валиден GFlare файл."
    87219317
    8722 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
     9318#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
    87239319#, c-format
    87249320msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
    87259321msgstr "неправилно форматиран GFlare файл:·%s\n"
    87269322
    8727 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
     9323#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
    87289324#, c-format
    87299325msgid ""
     
    87379333"папка."
    87389334
    8739 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
     9335#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
    87409336#, c-format
    87419337msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
    87429338msgstr "Грешка при записване на GFlare·файл·„%s“:·%s"
    87439339
    8744 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
     9340#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
    87459341msgid "A_uto update preview"
    87469342msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
    87479343
    8748 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
     9344#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
    87499345msgid "`Default' is created."
    87509346msgstr "Създадени са нови стойности на „по подразбиране“."
    87519347
    8752 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
     9348#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
    87539349msgid "Default"
    87549350msgstr "По подразбиране"
     
    87609356#. *    Scales
    87619357#.
    8762 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
    8763 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
     9358#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
     9359#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
    87649360msgid "Parameters"
    87659361msgstr "Параметри"
    87669362
    8767 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
     9363#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
    87689364msgid "Ro_tation:"
    87699365msgstr "_Завъртане:"
    87709366
    8771 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
     9367#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
    87729368msgid "_Hue rotation:"
    87739369msgstr "Завъртане на _тона:"
    87749370
    8775 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
     9371#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
    87769372msgid "Vector _angle:"
    87779373msgstr "_Ъгъл на вектора:"
    87789374
    8779 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
     9375#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
    87809376msgid "Vector _length:"
    87819377msgstr "_Дължина на вектора:"
    87829378
    8783 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
     9379#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
    87849380msgid "A_daptive supersampling"
    87859381msgstr "_Адаптивно суперсемплиране:"
    87869382
    8787 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
     9383#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
    87889384msgid "_Max depth:"
    87899385msgstr "_Максимална дълбочина:"
    87909386
    8791 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
     9387#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
    87929388msgid "_Threshold"
    87939389msgstr "_Праг"
    87949390
    8795 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
     9391#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
    87969392msgid "S_elector"
    87979393msgstr "_Селектор"
    87989394
    8799 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
     9395#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
    88009396msgid "New Gradient Flare"
    88019397msgstr "Нов отблясък с преливка"
    88029398
    8803 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
     9399#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
    88049400msgid "Enter a name for the new GFlare"
    88059401msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
    88069402
    8807 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
     9403#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
    88089404#, c-format
    88099405msgid "The name '%s' is used already!"
    88109406msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    88119407
    8812 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
     9408#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
    88139409msgid "Copy Gradient Flare"
    88149410msgstr "Копиране на отблясъка"
    88159411
    8816 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
     9412#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
    88179413msgid "Enter a name for the copied GFlare"
    88189414msgstr "Въвеждане име за копираният отблясък"
    88199415
    8820 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
     9416#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
    88219417#, c-format
    88229418msgid "The name `%s' is used already!"
    88239419msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    88249420
    8825 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
     9421#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
    88269422msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
    88279423msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
    88289424
    8829 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
     9425#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
    88309426msgid "Delete Gradient Flare"
    88319427msgstr "Изриване на отблясък"
    88329428
    8833 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
     9429#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
    88349430#, c-format
    88359431msgid "not found %s in gflares_list"
    88369432msgstr "%s·не е намерен в gflares_list"
    88379433
    8838 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
     9434#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
    88399435msgid "Gradient Flare Editor"
    88409436msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
    88419437
    8842 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
     9438#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
    88439439msgid "Rescan Gradients"
    88449440msgstr "Ново четене на преливките"
    88459441
    88469442#. Glow
    8847 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
     9443#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
    88489444msgid "Glow Paint Options"
    88499445msgstr "Настройки на сиянието"
    88509446
    8851 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
    8852 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
     9447#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
     9448#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
    88539449msgid "Opacity:"
    88549450msgstr "Плътност:"
    88559451
    8856 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
    8857 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
     9452#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
     9453#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
    88589454msgid "Paint mode:"
    88599455msgstr "Тип:"
    88609456
    88619457#. Rays
    8862 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
     9458#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
    88639459msgid "Rays Paint Options"
    88649460msgstr "Настройки на лъчите"
    88659461
    88669462#. Rays
    8867 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
     9463#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
    88689464msgid "Second Flares Paint Options"
    88699465msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
    88709466
    8871 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
     9467#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
    88729468msgid "_General"
    88739469msgstr "_Общи"
     
    88769472#. *  Gradient Menus
    88779473#.
    8878 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
    8879 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
     9474#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
     9475#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
    88809476msgid "Gradients"
    88819477msgstr "Преливки"
    88829478
    8883 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
    8884 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
     9479#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
     9480#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
    88859481msgid "Radial gradient:"
    88869482msgstr "Кръгова преливка:"
    88879483
    8888 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
     9484#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
    88899485msgid "Angular gradient:"
    88909486msgstr "Ъглова преливка:"
    88919487
    8892 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
     9488#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
    88939489msgid "Angular size gradient:"
    88949490msgstr "Ъглова спирална преливка:"
    88959491
    8896 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
    8897 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
     9492#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
     9493#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
    88989494msgid "Size (%):"
    88999495msgstr "Размер (%):"
    89009496
    8901 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
    8902 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
     9497#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
     9498#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
    89039499msgid "Rotation:"
    89049500msgstr "Завъртане:"
    89059501
    8906 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
    8907 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
     9502#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
     9503#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
    89089504msgid "Hue rotation:"
    89099505msgstr "Завъртане на тона:"
    89109506
    8911 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
     9507#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
    89129508msgid "G_low"
    89139509msgstr "_Сияние"
    89149510
    8915 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
     9511#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
    89169512msgid "# of Spikes:"
    89179513msgstr "Брой лъчи:"
    89189514
    8919 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
     9515#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
    89209516msgid "Spike thickness:"
    89219517msgstr "Разлика между лъчите:"
    89229518
    8923 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
     9519#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
    89249520msgid "_Rays"
    89259521msgstr "_Лъчи"
    89269522
    8927 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
     9523#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
    89289524msgid "Size factor gradient:"
    89299525msgstr "Преливка за размера:"
    89309526
    8931 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
     9527#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
    89329528msgid "Probability gradient:"
    89339529msgstr "Преливка за вероятността:"
     
    89369532#. *    Shape Radio Button Frame
    89379533#.
    8938 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
     9534#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
    89399535msgid "Shape of Second Flares"
    89409536msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
    89419537
    8942 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
     9538#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
    89439539msgid "Circle"
    89449540msgstr "Кръг"
    89459541
    8946 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
     9542#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
    89479543msgid "Polygon"
    89489544msgstr "Полигон"
    89499545
    8950 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
     9546#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
    89519547msgid "Random seed:"
    89529548msgstr "Разпръскване:"
    89539549
    8954 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
     9550#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
    89559551msgid "_Second Flares"
    89569552msgstr "_Вторични отблясъци"
    89579553
    8958 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
     9554#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
    89599555msgid "AutoDesk FLIC animation"
    89609556msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
    89619557
    8962 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
     9558#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
    89639559#, c-format
    89649560msgid "Frame (%i)"
    89659561msgstr "Кадър (%i)"
    89669562
    8967 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
     9563#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
    89689564msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
    89699565msgstr ""
     
    89719567"степени на сивото."
    89729568
    8973 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
     9569#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
    89749570msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
    89759571msgstr "GFLI 1.3 - Зареждане на пакет кадри"
    89769572
    8977 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
     9573#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
    89789574msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
    89799575msgstr "GFLI 1.3 - Запазване на пакет кадри"
     
    89929588
    89939589#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
    8994 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
    89959590msgid "Gamma:"
    89969591msgstr "Гама:"
     
    91439738msgid "A bailout-value for adaptive selections"
    91449739msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
     9740
     9741#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
     9742msgid "Performs various artistic operations"
     9743msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
    91459744
    91469745#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
     
    943410033msgstr "Запазване на текущото"
    943510034
    9436 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
     10035#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
    943710036msgid "Gimpressionist Defaults"
    943810037msgstr "Стойности по подразбиране"
    943910038
    9440 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
     10039#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
    944110040msgid "_Presets"
    944210041msgstr "_Шаблони"
    944310042
    9444 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
     10043#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
    944510044msgid "Save Current..."
    944610045msgstr "Запазване на текущото..."
    944710046
    9448 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
     10047#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
    944910048msgid "Save the current settings to the specified file"
    945010049msgstr "Запазване на настройките във файла"
    945110050
    9452 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
     10051#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
    945310052msgid "Reads the selected Preset into memory"
    945410053msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
    945510054
    9456 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
     10055#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
    945710056msgid "Deletes the selected Preset"
    945810057msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    945910058
    9460 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
     10059#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
    946110060msgid "Reread the folder of Presets"
    946210061msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
     
    962710226"%s"
    962810227
    9629 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
     10228#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
    963010229msgid "GIMP Help Browser"
    963110230msgstr "GIMP четец на помощта"
    963210231
    9633 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
     10232#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
    963410233msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
    963510234msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
    963610235
    9637 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
     10236#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
    963810237msgid "Go back one page"
    963910238msgstr "Връщане с една страница назад"
    964010239
    9641 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
     10240#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
    964210241msgid "Go forward one page"
    964310242msgstr "Отиване с една страница напред"
    964410243
    9645 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
     10244#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
    964610245msgid "Go to the index page"
    964710246msgstr "Отиване до началната страница"
    964810247
    9649 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
     10248#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
    965010249msgid "Visit the GIMP documentation website"
    965110250msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
    965210251
    9653 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
     10252#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
    965410253msgid "Document not found"
    965510254msgstr "Документът не е намерен"
    965610255
    9657 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
     10256#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
    965810257msgid "The requested URL could not be loaded:"
    965910258msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
    966010259
    9661 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
     10260#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
     10261msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
     10262msgstr "Създаване на фрактал Iterated·Function·System·(IFS)"
     10263
     10264#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
    966210265msgid "_IFS Fractal..."
    966310266msgstr "_IFS Фрактал..."
    966410267
    966510268#. Asym
    9666 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
     10269#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
    966710270msgid "Asymmetry:"
    966810271msgstr "Асиметрия:"
    966910272
    967010273#. Shear
    9671 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
     10274#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
    967210275msgid "Shear:"
    967310276msgstr "Деформация:"
    967410277
    967510278#. Simple color control section
    9676 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
     10279#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
    967710280msgid "Simple"
    967810281msgstr "Просто"
    967910282
    9680 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
     10283#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
    968110284msgid "IFS Fractal: Target"
    968210285msgstr "IFS Фрактал: Цел"
    968310286
    9684 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
     10287#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
    968510288msgid "Scale hue by:"
    968610289msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
    968710290
    9688 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
     10291#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
    968910292msgid "Scale value by:"
    969010293msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
    969110294
    969210295#. Full color control section
    9693 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
     10296#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
    969410297msgid "Full"
    969510298msgstr "Пълно"
    969610299
    9697 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
     10300#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
    969810301msgid "IFS Fractal: Red"
    969910302msgstr "IFS Фрактал:Червено"
    970010303
    9701 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
     10304#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
    970210305msgid "IFS Fractal: Green"
    970310306msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
    970410307
    9705 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
     10308#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
    970610309msgid "IFS Fractal: Blue"
    970710310msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
    970810311
    9709 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
     10312#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
    971010313msgid "IFS Fractal: Black"
    971110314msgstr "IFS Фрактал: Черно"
    971210315
    9713 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
     10316#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
    971410317msgid "IFS Fractal"
    971510318msgstr "IFS Фрактал"
    971610319
    9717 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
     10320#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
    971810321msgid "Spatial Transformation"
    971910322msgstr "Трансформация на разпръскване"
    972010323
    9721 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
     10324#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
    972210325msgid "Color Transformation"
    972310326msgstr "Трансформация на цветове"
    972410327
    9725 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
     10328#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
    972610329msgid "Relative probability:"
    972710330msgstr "Относителна вероятност"
    972810331
    9729 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
     10332#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
    973010333msgid "Select _All"
    973110334msgstr "_Всичко"
    973210335
    9733 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
     10336#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
    973410337msgid "Re_center"
    973510338msgstr "Ре_центриране"
    973610339
    9737 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
     10340#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
    973810341msgid "Recompute Center"
    973910342msgstr "Преизчисляване на центъра"
    974010343
    9741 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
     10344#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
    974210345msgid "Render Options"
    974310346msgstr "Настройки"
    974410347
    9745 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
     10348#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
    974610349#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
    974710350#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
     
    974910352msgstr "Местене"
    975010353
    9751 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
     10354#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
    975210355msgid "Rotate"
    975310356msgstr "Въртене"
    975410357
    9755 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
     10358#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
    975610359msgid "Rotate / Scale"
    975710360msgstr "Въртене / мащабиране"
    975810361
    9759 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
     10362#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
    976010363msgid "Stretch"
    976110364msgstr "Разтягане"
    976210365
    9763 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
     10366#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
    976410367msgid "IFS Fractal Render Options"
    976510368msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
    976610369
    9767 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
     10370#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
    976810371msgid "Max. memory:"
    976910372msgstr "Макс. памет:"
    977010373
    9771 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
     10374#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
    977210375msgid "Subdivide:"
    977310376msgstr "Подразделяне:"
    977410377
    9775 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
     10378#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
    977610379msgid "Spot radius:"
    977710380msgstr "Радиус на петната:"
    977810381
    9779 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
     10382#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
    978010383#, c-format
    978110384msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
    978210385msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
    978310386
    9784 #. transfer the image to the drawable
    9785 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323
    9786 #, c-format
    9787 msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
    9788 msgstr "Копиране на IFS в изображението (%d/%d)"
    9789 
    9790 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
     10387#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
    979110388#, c-format
    979210389msgid "Transformation %s"
    979310390msgstr "Трансформация %s"
    979410391
    9795 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
     10392#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
    979610393#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
    979710394msgid "Save failed"
    979810395msgstr "Грешка при запис"
    979910396
    9800 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
    9801 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2486
     10397#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
     10398#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
    980210399#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
    980310400#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
     
    980510402msgstr "Грешка при отваряне"
    980610403
    9807 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
     10404#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
    980810405#, c-format
    980910406msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
    981010407msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
    981110408
    9812 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
     10409#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
    981310410msgid "Save as IFS Fractal file"
    981410411msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
    981510412
    9816 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
     10413#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
    981710414msgid "Open IFS Fractal file"
    981810415msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
    981910416
    982010417#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
    9821 msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
    9822 msgstr "Copyright(c) 1999-2005 на Maurits Rijk"
     10418msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
     10419msgstr "Copyright © 1999-2005 на Maurits Rijk"
    982310420
    982410421#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
     
    996610563msgstr "Начален _URL:"
    996710564
    9968 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
     10565#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
    996910566msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
    997010567msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
    997110568
    9972 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
     10569#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
    997310570msgid "Guides"
    997410571msgstr "Водачи"
     
    1011810715msgstr "Настройки на областта #%d."
    1011910716
    10120 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
     10717#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
    1012110718msgid "Error opening file"
    1012210719msgstr "Грешка при отваряне на файл"
     
    1019010787msgstr "_Предварителен преглед"
    1019110788
    10192 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
     10789#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
     10790msgid "Create a clickable imagemap"
     10791msgstr "Създаване натискаема карта на изображението"
     10792
     10793#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
    1019310794msgid "_Image Map..."
    1019410795msgstr "_Карта на изображението..."
    1019510796
    10196 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
     10797#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
    1019710798#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
    1019810799msgid "<Untitled>"
    1019910800msgstr "<Неозаглавено>"
    1020010801
    10201 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
     10802#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
    1020210803msgid "Some data has been changed!"
    1020310804msgstr "Направени са промени!"
    1020410805
    10205 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
     10806#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
    1020610807msgid "Do you really want to discard your changes?"
    1020710808msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
    1020810809
    10209 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
     10810#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
    1021010811#, c-format
    1021110812msgid "File \"%s\" saved."
    1021210813msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
    1021310814
    10214 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
     10815#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
    1021510816msgid "Couldn't save file:"
    1021610817msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
    1021710818
    10218 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
     10819#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
    1021910820msgid "Image size has changed."
    1022010821msgstr "Размерът на изображението е променен"
    1022110822
    10222 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
     10823#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
    1022310824msgid "Resize area's?"
    1022410825msgstr "Преоразмеряване на областите?"
    1022510826
    10226 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
     10827#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
    1022710828msgid "Couldn't read file:"
    1022810829msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
    1022910830
    10230 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
     10831#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
    1023110832#, c-format
    1023210833msgid "URL: %s"
    1023310834msgstr "URL: %s"
    1023410835
    10235 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
     10836#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
    1023610837#, c-format
    1023710838msgid "_Undo %s"
    1023810839msgstr "_Отмяна %s"
    1023910840
    10240 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
     10841#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
    1024110842#, c-format
    1024210843msgid "_Redo %s"
     
    1041211013msgstr "Промяна информацията на картата..."
    1041311014
    10414 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
    10415 msgid "JPEG image"
    10416 msgstr "JPEG изображение"
    10417 
    10418 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
    10419 msgid "Export Preview"
    10420 msgstr "Предварителен преглед"
    10421 
    10422 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
    10423 msgid "EXIF data will be ignored."
    10424 msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани."
    10425 
    10426 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
     11015#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263
     11016msgid "Rotate Image?"
     11017msgstr "Въртене на изображението?"
     11018
     11019#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266
     11020msgid "_Keep Orientation"
     11021msgstr "_Запазване на ореиентацията"
     11022
     11023#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321
    1042711024msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
    1042811025msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно."
    1042911026
    10430 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
     11027#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336
    1043111028msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
    1043211029msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?"
    1043311030
    10434 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
    10435 msgid "_Keep Orientation"
    10436 msgstr "_Запазване на ореиентацията"
    10437 
    10438 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
     11031#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
    1043911032msgid "JPEG preview"
    1044011033msgstr "JPEG предварителен преглед"
    1044111034
    10442 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
     11035#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:528
    1044311036#, c-format
    1044411037msgid "Opening thumbnail for '%s'"
     
    1047811071msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
    1047911072
    10480 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
    10481 msgid "_Advanced Options"
    10482 msgstr "_Фини настройки"
    10483 
    1048411073#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
    1048511074msgid "_Smoothing:"
     
    1049411083msgstr "Маркери за рестартиране"
    1049511084
    10496 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
     11085#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
    1049711086msgid "Optimize"
    1049811087msgstr "Оптимизиране"
     
    1054511134msgstr "Коментар"
    1054611135
     11136#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
     11137msgid "JPEG image"
     11138msgstr "JPEG изображение"
     11139
     11140#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
     11141msgid "Export Preview"
     11142msgstr "Предварителен преглед"
     11143
     11144#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
     11145msgid "EXIF data will be ignored."
     11146msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани."
     11147
    1054711148#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
    1054811149msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
     
    1055211153msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
    1055311154msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим"
     11155
     11156#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
     11157msgid "Draw a labyrinth"
     11158msgstr "Рисуване на лабиринт"
    1055411159
    1055511160#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
     
    1069811303msgstr "_Експортиране на XMP..."
    1069911304
     11305#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
     11306msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
     11307msgstr "Преглед и редакция на метаданните (EXIF,·IPTC,·XMP)"
     11308
    1070011309#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
    1070111310msgid "Propert_ies"
     
    1073111340msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
    1073211341
    10733 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
     11342#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
    1073411343#, c-format
    1073511344msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
    1073611345msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>"
    1073711346
    10738 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
     11347#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
    1073911348#, c-format
    1074011349msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
    1074111350msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание"
    1074211351
    10743 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
     11352#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
    1074411353#, c-format
    1074511354msgid "End of element <%s> not expected in this context"
    1074611355msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание"
    1074711356
    10748 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
     11357#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
    1074911358#, c-format
    1075011359msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
    1075111360msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст"
    1075211361
    10753 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
     11362#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
    1075411363msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
    1075511364msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=...?>"
    1075611365
    10757 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
     11366#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
    1075811367msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
    1075911368msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=...?>"
    1076011369
    10761 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
     11370#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
    1076211371msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
    1076311372msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции"
     11373
     11374#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
     11375msgid "Curl up one of the image corners"
     11376msgstr "Завиване един от краищата на изображението"
    1076411377
    1076511378#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
     
    1082311436msgstr "Подвита страница"
    1082411437
    10825 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
    10826 msgid "Print Color Adjust"
    10827 msgstr "Настройка на цветовете за печат"
    10828 
    10829 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
    10830 msgid "Brightness:"
    10831 msgstr "Светлинност:"
    10832 
    10833 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
    10834 msgid ""
    10835 "Set the brightness of the print.\n"
    10836 "0 is solid black, 2 is solid white"
    10837 msgstr ""
    10838 "Задаване светлинност на разпечатката.\n"
    10839 "0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
    10840 
    10841 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
    10842 msgid "Contrast:"
    10843 msgstr "Контраст:"
    10844 
    10845 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
    10846 msgid "Set the contrast of the print"
    10847 msgstr "Задаване контраст на разпечатката"
    10848 
    10849 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
    10850 msgid "Adjust the cyan balance of the print"
    10851 msgstr "Настройка баланса на циан на разпечатката"
    10852 
    10853 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
    10854 msgid "Adjust the magenta balance of the print"
    10855 msgstr "Задаване баланса на магента на разпечатката"
    10856 
    10857 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
    10858 msgid "Adjust the yellow balance of the print"
    10859 msgstr "Задаване баланса жълто на разпечатката"
    10860 
    10861 #. Gray: Circle: Spinbutton 2
    10862 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
    10863 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
    10864 msgid "Saturation:"
    10865 msgstr "Насищане:"
    10866 
    10867 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
    10868 msgid ""
    10869 "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
    10870 "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
    10871 msgstr ""
    10872 "Настройка на насищането (цветовия баланс) на разпечатката.\n"
    10873 "При нула, тя е в степени на сивото и се получава от цветни и черни мастила."
    10874 
    10875 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
    10876 msgid "Density:"
    10877 msgstr "Гъстота:"
    10878 
    10879 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
    10880 msgid ""
    10881 "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
    10882 "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
    10883 "regions are not solid."
    10884 msgstr ""
    10885 "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката.Намалете "
    10886 "гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата ако черните области "
    10887 "не са пълни."
    10888 
    10889 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
    10890 msgid ""
    10891 "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
    10892 "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
    10893 "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
    10894 msgstr ""
    10895 "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведатдо по-"
    10896 "светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. Черното и бялото ще се "
    10897 "запазят, за разлика от настройката на светлинността."
    10898 
    10899 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
    10900 msgid "Dither algorithm:"
    10901 msgstr "Алгоритъм за колебанията:"
    10902 
    10903 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
    10904 msgid ""
    10905 "Choose the dither algorithm to be used.\n"
    10906 "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
    10907 "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
    10908 "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
    10909 "art.\n"
    10910 "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
    10911 msgstr ""
    10912 "Избор на алгоритъм за колебанията.\n"
    10913 "С Adaptive Hybrid обикновено се получава най-добро качество.\n"
    10914 "Ordered е по-бърз и дава почти същото качество при фотографии.\n"
    10915 "Fast и Very Fast са доста по-бързи и работят добре за текст и графика.\n"
    10916 "Hybrid Floyd-Steinberg обикновено дава по-некачествен резултат."
    10917 
    10918 #.
    10919 #. * Create the main dialog
    10920 #.
    10921 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
    10922 #, c-format
    10923 msgid "%s -- Print v%s"
    10924 msgstr "%s -- Отпечатване v%s"
    10925 
    10926 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
    10927 msgid ""
    10928 "Save\n"
    10929 "Settings"
    10930 msgstr ""
    10931 "Запазване на\n"
    10932 "Настройките"
    10933 
    10934 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
    10935 msgid ""
    10936 "Print and\n"
    10937 "Save Settings"
    10938 msgstr ""
    10939 "Отпечатване и\n"
    10940 "запазване на\n"
    10941 "настройките"
    10942 
    10943 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
    10944 msgid ""
    10945 "Position the image on the page.\n"
    10946 "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
    10947 "Click and drag with the second button to move the image with finer "
    10948 "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
    10949 "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
    10950 "the image size.\n"
    10951 "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
    10952 "to only horizontal or vertical motion.\n"
    10953 "If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
    10954 "to its original position."
    10955 msgstr ""
    10956 "Позициониране на изображението върху страницата.\n"
    10957 "Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n"
    10958 "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;всяко натискане "
    10959 "премества изображението с един пункт (1/72\")\n"
    10960 "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместванев единиците "
    10961 "зададени за изображението.\n"
    10962 "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влаченеограничава "
    10963 "движението само по хоризонтал или вертикал.\n"
    10964 "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображениетоще се върне в "
    10965 "изходна позиция."
    10966 
    10967 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
    10968 msgid "Auto"
    10969 msgstr "Автоматично"
    10970 
    10971 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
    10972 msgid "Portrait"
    10973 msgstr "Портрет"
    10974 
    10975 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
    10976 msgid "Landscape"
    10977 msgstr "Пейзаж"
    10978 
    10979 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
    10980 msgid "Upside down"
    10981 msgstr "На дължина"
    10982 
    10983 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
    10984 msgid "Seascape"
    10985 msgstr "На ширина"
    10986 
    10987 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
    10988 msgid ""
    10989 "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
    10990 "(upside down landscape)"
    10991 msgstr "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина"
    10992 
    10993 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
    10994 msgid "Distance from the left of the paper to the image"
    10995 msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до изображението"
    10996 
    10997 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
    10998 msgid "Distance from the top of the paper to the image"
    10999 msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до изображението"
    11000 
    11001 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
    11002 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
    11003 msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до десния на изображението"
    11004 
    11005 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
    11006 msgid "Right border:"
    11007 msgstr "Дясна граница:"
    11008 
    11009 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
    11010 msgid "Distance from the right of the paper to the image"
    11011 msgstr "Разстояние от десния край на хартията, до изображението"
    11012 
    11013 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
    11014 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
    11015 msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до долния на изображението"
    11016 
    11017 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
    11018 msgid "Bottom border:"
    11019 msgstr "Долна граница:"
    11020 
    11021 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
    11022 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
    11023 msgstr "Разстояние от долния край на хартията, до изображението"
    11024 
    11025 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
    11026 msgid "Center:"
    11027 msgstr "Центриране:"
    11028 
    11029 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
    11030 msgid "Vertically"
    11031 msgstr "Вертикално"
    11032 
    11033 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
    11034 msgid "Center the image vertically on the paper"
    11035 msgstr "Центриране на изображението по вертикал върху хартията"
    11036 
    11037 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
    11038 msgid "Both"
    11039 msgstr "И двете"
    11040 
    11041 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
    11042 msgid "Center the image on the paper"
    11043 msgstr "Центриране на изображението върху хартията"
    11044 
    11045 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
    11046 msgid "Horizontally"
    11047 msgstr "Хоризонтално"
    11048 
    11049 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
    11050 msgid "Center the image horizontally on the paper"
    11051 msgstr "Центриране на изображението по хоризонтал върху хартията"
    11052 
    11053 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
    11054 msgid "Setup Printer"
    11055 msgstr "Настройки на принтера"
    11056 
    11057 #.
    11058 #. * Printer driver option menu.
    11059 #.
    11060 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
    11061 msgid "Printer Model:"
    11062 msgstr "Модел на принтера"
    11063 
    11064 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
    11065 msgid "Select your printer model"
    11066 msgstr "Избор на модел принтер"
    11067 
    11068 #.
    11069 #. * PPD file.
    11070 #.
    11071 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
    11072 msgid "PPD File:"
    11073 msgstr "PPD файл:"
    11074 
    11075 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
    11076 msgid "Enter the PPD filename for your printer"
    11077 msgstr "Въвеждане името на PPD файла за принтера"
    11078 
    11079 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
    11080 msgid "Browse"
    11081 msgstr "Намиране"
    11082 
    11083 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
    11084 msgid "Choose the PPD file for your printer"
    11085 msgstr "Избор на PPD файл за принтера"
    11086 
    11087 #.
    11088 #. * Print command.
    11089 #.
    11090 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
    11091 msgid "Command:"
    11092 msgstr "Команда:"
    11093 
    11094 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
    11095 msgid ""
    11096 "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
    11097 "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
    11098 msgstr ""
    11099 "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва "
    11100 "„-l“ или „-oraw“ от командния стринг!"
    11101 
    11102 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
    11103 msgid "Choose PPD File"
    11104 msgstr "Избор на PPD файл"
    11105 
    11106 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
    11107 msgid "Define New Printer"
    11108 msgstr "Нов принтер"
    11109 
    11110 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
    11111 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
    11112 msgid "Printer name:"
    11113 msgstr "Име на принтера:"
    11114 
    11115 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
    11116 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
    11117 msgstr "Въвеждане на име, което искате да зададете на този принтер"
    11118 
    11119 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
    11120 msgid "About Gimp-Print "
    11121 msgstr "Относно Gimp-Print "
    11122 
    11123 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
    11124 msgid "Gimp-Print Version "
    11125 msgstr "Gimp-Print версия"
    11126 
    11127 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
    11128 msgid ""
    11129 "\n"
    11130 "\n"
    11131 "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
    11132 "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
    11133 "\n"
    11134 "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
    11135 "\n"
    11136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
    11137 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
    11138 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
    11139 "(at your option) any later version.\n"
    11140 "\n"
    11141 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
    11142 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
    11143 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
    11144 "GNU General Public License for more details.\n"
    11145 "\n"
    11146 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
    11147 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
    11148 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
    11149 msgstr ""
    11150 "\n"
    11151 "\n"
    11152 "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
    11153 "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
    11154 "\n"
    11155 "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
    11156 "\n"
    11157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
    11158 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
    11159 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
    11160 "(at your option) any later version.\n"
    11161 "\n"
    11162 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
    11163 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
    11164 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
    11165 "GNU General Public License for more details.\n"
    11166 "\n"
    11167 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
    11168 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
    11169 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
    11170 
    11171 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
    11172 msgid "Printer Settings"
    11173 msgstr "Настройки на принтера"
    11174 
    11175 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
    11176 msgid ""
    11177 "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
    11178 "wish to print to"
    11179 msgstr ""
    11180 "Избор на име на принтера (не типа или модела) на който искате да разпечатвате"
    11181 
    11182 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
    11183 msgid "Printer model:"
    11184 msgstr "Модел на принтера:"
    11185 
    11186 #.
    11187 #. * Setup printer button
    11188 #.
    11189 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
    11190 msgid "Setup Printer..."
    11191 msgstr "Настройки на принтера..."
    11192 
    11193 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
    11194 msgid ""
    11195 "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
    11196 "this printer"
    11197 msgstr "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва"
    11198 
    11199 #.
    11200 #. * New printer button
    11201 #.
    11202 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
    11203 msgid "New Printer..."
    11204 msgstr "Нов принтер..."
    11205 
    11206 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
    11207 msgid ""
    11208 "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
    11209 "settings that you wish to remember for future use."
    11210 msgstr ""
    11211 "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име нанабор "
    11212 "настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."
    11213 
    11214 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
    11215 msgid "Size of paper that you wish to print to"
    11216 msgstr "Размер на хартията, върху която искате да разпечатате"
    11217 
    11218 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
    11219 msgid "Media size:"
    11220 msgstr "Размер на листа"
    11221 
    11222 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
    11223 msgid "Dimensions:"
    11224 msgstr "Размери:"
    11225 
    11226 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
    11227 msgid "Width of the paper that you wish to print to"
    11228 msgstr "Ширина на хартията, върху която искате да разпечатате"
    11229 
    11230 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
    11231 msgid "Height of the paper that you wish to print to"
    11232 msgstr "Височина на хартията, върху която искате да разпечатате"
    11233 
    11234 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
    11235 msgid "Type of media you're printing to"
    11236 msgstr "Тип на повърхността, върху която разпечатвате"
    11237 
    11238 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
    11239 msgid "Media type:"
    11240 msgstr "Тип на хартията:"
    11241 
    11242 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
    11243 msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
    11244 msgstr "Източникът (слота) на медията, който използвате"
    11245 
    11246 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
    11247 msgid "Media source:"
    11248 msgstr "Източник на хартията:"
    11249 
    11250 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
    11251 msgid "Type of ink in the printer"
    11252 msgstr "Тип мастило в принтера"
    11253 
    11254 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
    11255 msgid "Ink type:"
    11256 msgstr "Тип на мастилото:"
    11257 
    11258 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
    11259 msgid "Resolution and quality of the print"
    11260 msgstr "Резолюция и качество на разпечатката"
    11261 
    11262 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
    11263 msgid "Scaling:"
    11264 msgstr "Мащабиране:"
    11265 
    11266 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
    11267 msgid "Set the scale (size) of the image"
    11268 msgstr "Задаване на мащабирането (размера) на изображението"
    11269 
    11270 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
    11271 msgid "Scale by:"
    11272 msgstr "Мащабиране по:"
    11273 
    11274 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
    11275 msgid ""
    11276 "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
    11277 "number of output dots per inch"
    11278 msgstr ""
    11279 "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата илиброя точки "
    11280 "на инч"
    11281 
    11282 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
    11283 msgid "Percent"
    11284 msgstr "Проценти"
    11285 
    11286 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
    11287 msgid "Scale the print to the size of the page"
    11288 msgstr "Мащабиране на разпечатката до размера на страницата"
    11289 
    11290 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
    11291 msgid "PPI"
    11292 msgstr "PPI"
    11293 
    11294 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
    11295 msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
    11296 msgstr "Мащабиране на разпечатката до броя точки на инч"
    11297 
    11298 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
    11299 msgid "Set the width of the print"
    11300 msgstr "Задаване ширина на разпечатката"
    11301 
    11302 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
    11303 msgid "Set the height of the print"
    11304 msgstr "Задаване височина на разпечатката"
    11305 
    11306 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
    11307 msgid "Units:"
    11308 msgstr "Единици:"
    11309 
    11310 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
    11311 msgid "Select the base unit of measurement for printing"
    11312 msgstr "Избор на базова мерна единица при разпечатване"
    11313 
    11314 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
    11315 msgid "Inch"
    11316 msgstr "Инчове"
    11317 
    11318 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
    11319 msgid "Set the base unit of measurement to inches"
    11320 msgstr "Задаване инчове както базова единица"
    11321 
    11322 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
    11323 msgid "cm"
    11324 msgstr "Сантиметри"
    11325 
    11326 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
    11327 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
    11328 msgstr "Задаване сантиметри както базова единица"
    11329 
    11330 #.
    11331 #. * The "image size" button
    11332 #.
    11333 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
    11334 msgid ""
    11335 "Use Original\n"
    11336 "Image Size"
    11337 msgstr ""
    11338 "Използване оригиналния\n"
    11339 "размер на изображението"
    11340 
    11341 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
    11342 msgid "Set the print size to the size of the image"
    11343 msgstr "Задаване размер на разпечатката, колкото размера на изображението"
    11344 
    11345 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
    11346 msgid "Image / Output Settings"
    11347 msgstr "Настройки на изображението / изхода"
    11348 
    11349 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
    11350 msgid "Image type:"
    11351 msgstr "Тип на изображението:"
    11352 
    11353 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
    11354 msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
    11355 msgstr "Оптимизиране според типа на изображението"
    11356 
    11357 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
    11358 msgid "Line art"
    11359 msgstr "Графика"
    11360 
    11361 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
    11362 msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
    11363 msgstr "Най-бързо и ярко за текст и чертежи"
    11364 
    11365 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
    11366 msgid "Solid colors"
    11367 msgstr "Плътни цветове"
    11368 
    11369 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
    11370 msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
    11371 msgstr "Най-добро за изображения с плътни области с еднакъв цвят"
    11372 
    11373 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
    11374 msgid "Photograph"
    11375 msgstr "Фотография"
    11376 
    11377 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
    11378 msgid ""
    11379 "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
    11380 "and photographs"
    11381 msgstr ""
    11382 "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки и "
    11383 "фотографии"
    11384 
    11385 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
    11386 msgid "Output type:"
    11387 msgstr "Тип на изхода"
    11388 
    11389 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
    11390 msgid "Select the desired output type"
    11391 msgstr "Избор на желан тип резултат"
    11392 
    11393 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
    11394 msgid "Color output"
    11395 msgstr "Цветови резултат"
    11396 
    11397 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
    11398 msgid "Grayscale"
    11399 msgstr "Степени на сивото"
    11400 
    11401 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
    11402 msgid "Print in shades of gray using black ink"
    11403 msgstr "Печат в отсенки на сивото с черно мастило"
    11404 
    11405 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
    11406 msgid "Black and white"
    11407 msgstr "Черно и бяло"
    11408 
    11409 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
    11410 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
    11411 msgstr "Печат на черно и бяло (без цветове или отсенки)"
    11412 
    11413 #.
    11414 #. *  Color adjust button
    11415 #.
    11416 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
    11417 msgid "Adjust Output..."
    11418 msgstr "Настройка на изхода..."
    11419 
    11420 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
    11421 msgid ""
    11422 "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
    11423 msgstr ""
    11424 "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, насищането и алгоритъма "
    11425 "за колебанията"
    11426 
    11427 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
    11428 msgid "Print to File"
    11429 msgstr "Разпечатване във файл"
    11430 
    11431 #: ../plug-ins/print/print.c:172
    11432 msgid "_Print..."
    11433 msgstr "_Разпечатване..."
    11434 
    11435 #: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
    11436 #: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
    11437 msgid "File"
    11438 msgstr "Файл"
     11438#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
     11439msgid "Replace a range of colors with another"
     11440msgstr "Подменя цветови обхват с друг"
    1143911441
    1144011442#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
    11441 msgid "Colormap _Rotation..."
    11442 msgstr "_Завъртане на цветовата карта..."
     11443msgid "_Rotate Colors..."
     11444msgstr "_Въртене на цветовете..."
    1144311445
    1144411446#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
    11445 msgid "Rotating the colormap"
    11446 msgstr "Въртене на цветовата карта"
     11447msgid "Rotating the colors"
     11448msgstr "Въртене на цветовете"
    1144711449
    1144811450#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
     
    1147511477msgstr "Тон:"
    1147611478
     11479#. Gray: Circle: Spinbutton 2
     11480#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
     11481msgid "Saturation:"
     11482msgstr "Насищане:"
     11483
    1147711484#. * Gray: Operation-Mode *
    1147811485#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
     
    1151311520
    1151411521#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
    11515 msgid "Colormap Rotation"
    11516 msgstr "Въртене на цветовата карта"
     11522msgid "Rotate Colors"
     11523msgstr "Завъртане на цветовете"
    1151711524
    1151811525#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
     
    1159111598msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
    1159211599
    11593 #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
    11594 msgid "URI"
    11595 msgstr "URI"
    11596 
    1159711600#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
     11601#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110
    1159811602#, c-format
    1159911603msgid "Downloading %s of image data..."
     
    1160111605
    1160211606#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
    11603 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
     11607#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117
     11608#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334
    1160411609#, c-format
    1160511610msgid "Downloaded %s of image data"
     
    1161711622
    1161811623#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
    11619 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
     11624#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139
     11625#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183
    1162011626msgid "Connecting to server"
    1162111627msgstr "Свързване към сървър"
     
    1163111637msgstr "Грешка при запис на  %s в „%s“: %s"
    1163211638
    11633 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
    11634 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
    11635 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
    11636 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
    11637 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
     11639#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55
     11640msgid "Could not initialize libcurl"
     11641msgstr "Не може да бъде включен libcurl"
     11642
     11643#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144
     11644msgid "Could not open output file for writing"
     11645msgstr "Не може да бъде отворен за запис крайният файл"
     11646
     11647#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182
     11648#, c-format
     11649msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
     11650msgstr "Отварянето на '%s' за четене даде в HTTP код на отговор:·%d"
     11651
     11652#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150
     11653#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
     11654#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
     11655#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212
     11656#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241
    1163811657#, c-format
    1163911658msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
     
    1164111660
    1164211661#. The third line is "Connecting to..."
    11643 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
     11662#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178
    1164411663#, c-format
    1164511664msgid "(timeout is %d second)"
     
    1164911668
    1165011669#. The fourth line is either the network request or an error
    11651 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
     11670#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207
    1165211671msgid "Opening URI"
    1165311672msgstr "Отваряне на URI"
    1165411673
    11655 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
    11656 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
     11674#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
     11675#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251
    1165711676#, c-format
    1165811677msgid "A network error occurred: %s"
    1165911678msgstr "Грешка при свързване: %s"
    1166011679
    11661 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
     11680#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291
    1166211681#, c-format
    1166311682msgid "Downloading %s of image data"
    1166411683msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
    1166511684
    11666 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
     11685#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296
    1166711686msgid "Downloading unknown amount of image data"
    1166811687msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
     11688
     11689#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
     11690msgid "URI"
     11691msgstr "URI"
    1166911692
    1167011693#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
     
    1169211715msgstr "Настройки на иконката"
    1169311716
    11694 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
     11717#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:343
    1169511718#, c-format
    1169611719msgid "Icon #%i"
    1169711720msgstr "Иконка #%i"
    1169811721
    11699 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
     11722#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:979
    1170011723msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
    1170111724msgstr "Windows иконките на могат да бъдат повече от 255 пиксела."
    1170211725
    11703 #: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
     11726#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
    1170411727msgid "Microsoft Windows icon"
    1170511728msgstr "Microsoft Windows икона"
    1170611729
    11707 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
     11730#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
    1170811731msgid "Grab"
    1170911732msgstr "Снимане"
    1171011733
    11711 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
     11734#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
    1171211735msgid "Grab a single window"
    1171311736msgstr "Снимане на отделен прозорец"
    1171411737
    11715 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
     11738#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
    1171611739msgid "Grab the whole screen"
    1171711740msgstr "Снимане на целия екран"
    1171811741
    11719 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
     11742#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
    1172011743msgid "after"
    1172111744msgstr "след"
    1172211745
    11723 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
     11746#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
    1172411747msgid "Seconds delay"
    1172511748msgstr "Секунди изчакване"
    1172611749
    11727 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
     11750#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
    1172811751msgid "Include decorations"
    1172911752msgstr "Включване на декорациите"
    1173011753
    11731 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
     11754#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
     11755msgid "Capture a window or desktop image"
     11756msgstr "Прихващане на изображение на прозорец или работната площ"
     11757
     11758#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
    1173211759msgid "_Screen Shot..."
    1173311760msgstr "_Снимане на екрана..."
    1173411761
    11735 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
     11762#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
    1173611763msgid "No data captured"
    1173711764msgstr "Не са прихванати данни"
    1173811765
    11739 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
     11766#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
    1174011767msgid "GIMP compressed XJT image"
    1174111768msgstr "GIMP компресирано XJT изображение"
    1174211769
    11743 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
     11770#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
    1174411771#, c-format
    1174511772msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
    1174611773msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d"
    1174711774
    11748 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
     11775#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
    1174911776#, c-format
    1175011777msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
    1175111778msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT"
    1175211779
    11753 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
     11780#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
    1175411781#, c-format
    1175511782msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
    1175611783msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
    1175711784
    11758 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
     11785#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
    1175911786#, c-format
    1176011787msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
    1176111788msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
    1176211789
    11763 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
     11790#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
    1176411791#, c-format
    1176511792msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
    1176611793msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d"
    1176711794
    11768 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
     11795#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
    1176911796#, c-format
    1177011797msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
    1177111798msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT"
    1177211799
    11773 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
     11800#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
    1177411801msgid "Save as XJT"
    1177511802msgstr "Запазване като XJT"
    1177611803
    11777 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
     11804#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
    1177811805msgid "Clear transparent"
    1177911806msgstr "Чисто прозрачно"
    1178011807
    11781 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
     11808#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
    1178211809msgid "Quality:"
    1178311810msgstr "Качество:"
    1178411811
    11785 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
     11812#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
    1178611813msgid "Smoothing:"
    1178711814msgstr "Заглаждане:"
    1178811815
    11789 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
     11816#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
    1179011817#, c-format
    1179111818msgid "Could not create working folder '%s': %s"
    1179211819msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"
    1179311820
    11794 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
     11821#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
    1179511822#, c-format
    1179611823msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
    1179711824msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“."
    1179811825
    11799 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199
     11826#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
    1180011827#, c-format
    1180111828msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
    1180211829msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."
     11830
     11831#~ msgid "Redraw"
     11832#~ msgstr "Обновяване"
     11833
     11834#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
     11835#~ msgstr ""
     11836#~ "Не действа на изображения в отсенки на сивото с канал на прозрачност."
     11837
     11838#~ msgid ""
     11839#~ "Warning:\n"
     11840#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
     11841#~ "don't support transparency."
     11842#~ msgstr ""
     11843#~ "Внимание:\n"
     11844#~ "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от "
     11845#~ "програми, неподдържащи прозрачност."
     11846
     11847#~ msgid "_GNOME Print..."
     11848#~ msgstr "_Разпечатване чрез GNOME..."
     11849
     11850#~ msgid "Print"
     11851#~ msgstr "_Разпечатване"
     11852
     11853#~ msgid "Print Preview"
     11854#~ msgstr "Предварителен преглед"
     11855
     11856#~ msgid "Adjust _FG-BG"
     11857#~ msgstr "Настройка на _ЦР-ЦФ"
     11858
     11859#~ msgid "Adjusting FG-BG"
     11860#~ msgstr "Настройване на ЦР-ЦФ"
     11861
     11862#~ msgid "Settings"
     11863#~ msgstr "Настройки"
     11864
     11865#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
     11866#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX изображение"
     11867
     11868#~ msgid "PNM: Error reading file."
     11869#~ msgstr "PNM: Грешка при четене на файл."
     11870
     11871#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
     11872#~ msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис."
     11873
     11874#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
     11875#~ msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
     11876
     11877#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
     11878#~ msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
     11879
     11880#~ msgid "Scalable SVG image"
     11881#~ msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
     11882
     11883#~ msgid "Value Propagating"
     11884#~ msgstr "Разливане"
     11885
     11886#~ msgid "FG color"
     11887#~ msgstr "Цвят за рисуване"
     11888
     11889#~ msgid "_Print"
     11890#~ msgstr "_Отпечатване"
     11891
     11892#~ msgid "Page Setup"
     11893#~ msgstr "Настройка на страницата"
     11894
     11895#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
     11896#~ msgstr "Грешка при печат: %d"
     11897
     11898#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
     11899#~ msgstr "Принтерът не поддържа растери"
     11900
     11901#~ msgid "StartPage failed"
     11902#~ msgstr "Грешка в началото на страницата"
     11903
     11904#~ msgid "Printing"
     11905#~ msgstr "Отпечатване"
     11906
     11907#~ msgid "CreateDIBSection failed"
     11908#~ msgstr "Грешка при създаване на DIBСелекция"
     11909
     11910#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
     11911#~ msgstr "Грешка при SetStretchBltMode (само предупреждение)"
     11912
     11913#~ msgid ""
     11914#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
     11915#~ "error = %d, y = %d"
     11916#~ msgstr ""
     11917#~ "Грешка при StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, "
     11918#~ "SRCCOPY), грешка = %d, y = %d"
     11919
     11920#~ msgid "EndPage failed"
     11921#~ msgstr "Грешка в края на страницата"
     11922
     11923#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
     11924#~ msgstr "Грешка при PageSetupDlg: %d"
     11925
     11926#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
     11927#~ msgstr "Копиране на IFS в изображението (%d/%d)"
     11928
     11929#~ msgid "Print Color Adjust"
     11930#~ msgstr "Настройка на цветовете за печат"
     11931
     11932#~ msgid "Brightness:"
     11933#~ msgstr "Светлинност:"
     11934
     11935#~ msgid ""
     11936#~ "Set the brightness of the print.\n"
     11937#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
     11938#~ msgstr ""
     11939#~ "Задаване светлинност на разпечатката.\n"
     11940#~ "0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
     11941
     11942#~ msgid "Contrast:"
     11943#~ msgstr "Контраст:"
     11944
     11945#~ msgid "Set the contrast of the print"
     11946#~ msgstr "Задаване контраст на разпечатката"
     11947
     11948#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
     11949#~ msgstr "Настройка баланса на циан на разпечатката"
     11950
     11951#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
     11952#~ msgstr "Задаване баланса на магента на разпечатката"
     11953
     11954#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
     11955#~ msgstr "Задаване баланса жълто на разпечатката"
     11956
     11957#~ msgid ""
     11958#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
     11959#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
     11960#~ msgstr ""
     11961#~ "Настройка на насищането (цветовия баланс) на разпечатката.\n"
     11962#~ "При нула, тя е в степени на сивото и се получава от цветни и черни "
     11963#~ "мастила."
     11964
     11965#~ msgid "Density:"
     11966#~ msgstr "Гъстота:"
     11967
     11968#~ msgid ""
     11969#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
     11970#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
     11971#~ "regions are not solid."
     11972#~ msgstr ""
     11973#~ "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката.Намалете "
     11974#~ "гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата ако черните "
     11975#~ "области не са пълни."
     11976
     11977#~ msgid ""
     11978#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
     11979#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
     11980#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
     11981#~ "adjustment."
     11982#~ msgstr ""
     11983#~ "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведатдо по-"
     11984#~ "светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. Черното и бялото ще се "
     11985#~ "запазят, за разлика от настройката на светлинността."
     11986
     11987#~ msgid "Dither algorithm:"
     11988#~ msgstr "Алгоритъм за колебанията:"
     11989
     11990#~ msgid ""
     11991#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
     11992#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
     11993#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
     11994#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
     11995#~ "line art.\n"
     11996#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
     11997#~ msgstr ""
     11998#~ "Избор на алгоритъм за колебанията.\n"
     11999#~ "С Adaptive Hybrid обикновено се получава най-добро качество.\n"
     12000#~ "Ordered е по-бърз и дава почти същото качество при фотографии.\n"
     12001#~ "Fast и Very Fast са доста по-бързи и работят добре за текст и графика.\n"
     12002#~ "Hybrid Floyd-Steinberg обикновено дава по-некачествен резултат."
     12003
     12004#~ msgid "%s -- Print v%s"
     12005#~ msgstr "%s -- Отпечатване v%s"
     12006
     12007#~ msgid ""
     12008#~ "Save\n"
     12009#~ "Settings"
     12010#~ msgstr ""
     12011#~ "Запазване на\n"
     12012#~ "Настройките"
     12013
     12014#~ msgid ""
     12015#~ "Print and\n"
     12016#~ "Save Settings"
     12017#~ msgstr ""
     12018#~ "Отпечатване и\n"
     12019#~ "запазване на\n"
     12020#~ "настройките"
     12021
     12022#~ msgid ""
     12023#~ "Position the image on the page.\n"
     12024#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
     12025#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
     12026#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
     12027#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
     12028#~ "of the image size.\n"
     12029#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
     12030#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
     12031#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
     12032#~ "return to its original position."
     12033#~ msgstr ""
     12034#~ "Позициониране на изображението върху страницата.\n"
     12035#~ "Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n"
     12036#~ "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;всяко "
     12037#~ "натискане премества изображението с един пункт (1/72\")\n"
     12038#~ "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместванев единиците "
     12039#~ "зададени за изображението.\n"
     12040#~ "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влаченеограничава "
     12041#~ "движението само по хоризонтал или вертикал.\n"
     12042#~ "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображениетоще се върне в "
     12043#~ "изходна позиция."
     12044
     12045#~ msgid "Auto"
     12046#~ msgstr "Автоматично"
     12047
     12048#~ msgid "Portrait"
     12049#~ msgstr "Портрет"
     12050
     12051#~ msgid "Landscape"
     12052#~ msgstr "Пейзаж"
     12053
     12054#~ msgid "Upside down"
     12055#~ msgstr "На дължина"
     12056
     12057#~ msgid "Seascape"
     12058#~ msgstr "На ширина"
     12059
     12060#~ msgid ""
     12061#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
     12062#~ "(upside down landscape)"
     12063#~ msgstr "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина"
     12064
     12065#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
     12066#~ msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до изображението"
     12067
     12068#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
     12069#~ msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до изображението"
     12070
     12071#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
     12072#~ msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до десния на изображението"
     12073
     12074#~ msgid "Right border:"
     12075#~ msgstr "Дясна граница:"
     12076
     12077#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
     12078#~ msgstr "Разстояние от десния край на хартията, до изображението"
     12079
     12080#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
     12081#~ msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до долния на изображението"
     12082
     12083#~ msgid "Bottom border:"
     12084#~ msgstr "Долна граница:"
     12085
     12086#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
     12087#~ msgstr "Разстояние от долния край на хартията, до изображението"
     12088
     12089#~ msgid "Center:"
     12090#~ msgstr "Центриране:"
     12091
     12092#~ msgid "Vertically"
     12093#~ msgstr "Вертикално"
     12094
     12095#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
     12096#~ msgstr "Центриране на изображението по вертикал върху хартията"
     12097
     12098#~ msgid "Both"
     12099#~ msgstr "И двете"
     12100
     12101#~ msgid "Horizontally"
     12102#~ msgstr "Хоризонтално"
     12103
     12104#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
     12105#~ msgstr "Центриране на изображението по хоризонтал върху хартията"
     12106
     12107#~ msgid "Setup Printer"
     12108#~ msgstr "Настройки на принтера"
     12109
     12110#~ msgid "Printer Model:"
     12111#~ msgstr "Модел на принтера"
     12112
     12113#~ msgid "Select your printer model"
     12114#~ msgstr "Избор на модел принтер"
     12115
     12116#~ msgid "PPD File:"
     12117#~ msgstr "PPD файл:"
     12118
     12119#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
     12120#~ msgstr "Въвеждане името на PPD файла за принтера"
     12121
     12122#~ msgid "Browse"
     12123#~ msgstr "Намиране"
     12124
     12125#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
     12126#~ msgstr "Избор на PPD файл за принтера"
     12127
     12128#~ msgid "Command:"
     12129#~ msgstr "Команда:"
     12130
     12131#~ msgid ""
     12132#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
     12133#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
     12134#~ "fail!"
     12135#~ msgstr ""
     12136#~ "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се "
     12137#~ "премахва „-l“ или „-oraw“ от командния стринг!"
     12138
     12139#~ msgid "Choose PPD File"
     12140#~ msgstr "Избор на PPD файл"
     12141
     12142#~ msgid "Define New Printer"
     12143#~ msgstr "Нов принтер"
     12144
     12145#~ msgid "Printer name:"
     12146#~ msgstr "Име на принтера:"
     12147
     12148#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
     12149#~ msgstr "Въвеждане на име, което искате да зададете на този принтер"
     12150
     12151#~ msgid "About Gimp-Print "
     12152#~ msgstr "Относно Gimp-Print "
     12153
     12154#~ msgid "Gimp-Print Version "
     12155#~ msgstr "Gimp-Print версия"
     12156
     12157#~ msgid ""
     12158#~ "\n"
     12159#~ "\n"
     12160#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
     12161#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
     12162#~ "\n"
     12163#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
     12164#~ "\n"
     12165#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     12166#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
     12167#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
     12168#~ "(at your option) any later version.\n"
     12169#~ "\n"
     12170#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     12171#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
     12172#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
     12173#~ "GNU General Public License for more details.\n"
     12174#~ "\n"
     12175#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     12176#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
     12177#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
     12178#~ "USA\n"
     12179#~ msgstr ""
     12180#~ "\n"
     12181#~ "\n"
     12182#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
     12183#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
     12184#~ "\n"
     12185#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
     12186#~ "\n"
     12187#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     12188#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
     12189#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
     12190#~ "(at your option) any later version.\n"
     12191#~ "\n"
     12192#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     12193#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
     12194#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
     12195#~ "GNU General Public License for more details.\n"
     12196#~ "\n"
     12197#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     12198#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
     12199#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
     12200#~ "USA\n"
     12201
     12202#~ msgid "Printer Settings"
     12203#~ msgstr "Настройки на принтера"
     12204
     12205#~ msgid ""
     12206#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
     12207#~ "you wish to print to"
     12208#~ msgstr ""
     12209#~ "Избор на име на принтера (не типа или модела) на който искате да "
     12210#~ "разпечатвате"
     12211
     12212#~ msgid "Printer model:"
     12213#~ msgstr "Модел на принтера:"
     12214
     12215#~ msgid "Setup Printer..."
     12216#~ msgstr "Настройки на принтера..."
     12217
     12218#~ msgid ""
     12219#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
     12220#~ "this printer"
     12221#~ msgstr ""
     12222#~ "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва"
     12223
     12224#~ msgid "New Printer..."
     12225#~ msgstr "Нов принтер..."
     12226
     12227#~ msgid ""
     12228#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
     12229#~ "settings that you wish to remember for future use."
     12230#~ msgstr ""
     12231#~ "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име "
     12232#~ "нанабор настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."
     12233
     12234#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
     12235#~ msgstr "Размер на хартията, върху която искате да разпечатате"
     12236
     12237#~ msgid "Media size:"
     12238#~ msgstr "Размер на листа"
     12239
     12240#~ msgid "Dimensions:"
     12241#~ msgstr "Размери:"
     12242
     12243#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
     12244#~ msgstr "Ширина на хартията, върху която искате да разпечатате"
     12245
     12246#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
     12247#~ msgstr "Височина на хартията, върху която искате да разпечатате"
     12248
     12249#~ msgid "Type of media you're printing to"
     12250#~ msgstr "Тип на повърхността, върху която разпечатвате"
     12251
     12252#~ msgid "Media type:"
     12253#~ msgstr "Тип на хартията:"
     12254
     12255#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
     12256#~ msgstr "Източникът (слота) на медията, който използвате"
     12257
     12258#~ msgid "Media source:"
     12259#~ msgstr "Източник на хартията:"
     12260
     12261#~ msgid "Type of ink in the printer"
     12262#~ msgstr "Тип мастило в принтера"
     12263
     12264#~ msgid "Ink type:"
     12265#~ msgstr "Тип на мастилото:"
     12266
     12267#~ msgid "Resolution and quality of the print"
     12268#~ msgstr "Резолюция и качество на разпечатката"
     12269
     12270#~ msgid "Scaling:"
     12271#~ msgstr "Мащабиране:"
     12272
     12273#~ msgid "Scale by:"
     12274#~ msgstr "Мащабиране по:"
     12275
     12276#~ msgid ""
     12277#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
     12278#~ "number of output dots per inch"
     12279#~ msgstr ""
     12280#~ "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата илиброя "
     12281#~ "точки на инч"
     12282
     12283#~ msgid "Percent"
     12284#~ msgstr "Проценти"
     12285
     12286#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
     12287#~ msgstr "Мащабиране на разпечатката до размера на страницата"
     12288
     12289#~ msgid "PPI"
     12290#~ msgstr "PPI"
     12291
     12292#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
     12293#~ msgstr "Мащабиране на разпечатката до броя точки на инч"
     12294
     12295#~ msgid "Set the width of the print"
     12296#~ msgstr "Задаване ширина на разпечатката"
     12297
     12298#~ msgid "Units:"
     12299#~ msgstr "Единици:"
     12300
     12301#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
     12302#~ msgstr "Избор на базова мерна единица при разпечатване"
     12303
     12304#~ msgid "Inch"
     12305#~ msgstr "Инчове"
     12306
     12307#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
     12308#~ msgstr "Задаване инчове както базова единица"
     12309
     12310#~ msgid "cm"
     12311#~ msgstr "Сантиметри"
     12312
     12313#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
     12314#~ msgstr "Задаване сантиметри както базова единица"
     12315
     12316#~ msgid ""
     12317#~ "Use Original\n"
     12318#~ "Image Size"
     12319#~ msgstr ""
     12320#~ "Използване оригиналния\n"
     12321#~ "размер на изображението"
     12322
     12323#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
     12324#~ msgstr "Задаване размер на разпечатката, колкото размера на изображението"
     12325
     12326#~ msgid "Image / Output Settings"
     12327#~ msgstr "Настройки на изображението / изхода"
     12328
     12329#~ msgid "Image type:"
     12330#~ msgstr "Тип на изображението:"
     12331
     12332#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
     12333#~ msgstr "Оптимизиране според типа на изображението"
     12334
     12335#~ msgid "Line art"
     12336#~ msgstr "Графика"
     12337
     12338#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
     12339#~ msgstr "Най-бързо и ярко за текст и чертежи"
     12340
     12341#~ msgid "Solid colors"
     12342#~ msgstr "Плътни цветове"
     12343
     12344#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
     12345#~ msgstr "Най-добро за изображения с плътни области с еднакъв цвят"
     12346
     12347#~ msgid "Photograph"
     12348#~ msgstr "Фотография"
     12349
     12350#~ msgid ""
     12351#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
     12352#~ "and photographs"
     12353#~ msgstr ""
     12354#~ "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки и "
     12355#~ "фотографии"
     12356
     12357#~ msgid "Output type:"
     12358#~ msgstr "Тип на изхода"
     12359
     12360#~ msgid "Select the desired output type"
     12361#~ msgstr "Избор на желан тип резултат"
     12362
     12363#~ msgid "Color output"
     12364#~ msgstr "Цветови резултат"
     12365
     12366#~ msgid "Grayscale"
     12367#~ msgstr "Степени на сивото"
     12368
     12369#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
     12370#~ msgstr "Печат в отсенки на сивото с черно мастило"
     12371
     12372#~ msgid "Black and white"
     12373#~ msgstr "Черно и бяло"
     12374
     12375#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
     12376#~ msgstr "Печат на черно и бяло (без цветове или отсенки)"
     12377
     12378#~ msgid "Adjust Output..."
     12379#~ msgstr "Настройка на изхода..."
     12380
     12381#~ msgid ""
     12382#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
     12383#~ "algorithm"
     12384#~ msgstr ""
     12385#~ "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, насищането и "
     12386#~ "алгоритъма за колебанията"
     12387
     12388#~ msgid "Print to File"
     12389#~ msgstr "Разпечатване във файл"
     12390
     12391#~ msgid "_Print..."
     12392#~ msgstr "_Разпечатване..."
     12393
     12394#~ msgid "File"
     12395#~ msgstr "Файл"
     12396
     12397#~ msgid "Colormap _Rotation..."
     12398#~ msgstr "_Завъртане на цветовата карта..."
     12399
     12400#~ msgid "Colormap Rotation"
     12401#~ msgstr "Въртене на цветовата карта"
  • extras/gimp-script-fu.HEAD.bg.po

    r526 r841  
    99"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:03+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:03+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-10-03 03:51+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-10-15 03:18+0300\n"
    1313"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1919
    2020#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
     
    3030msgstr "Script-Fu процедурен четец"
    3131
    32 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:584
    33 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
    34 msgstr "Script-Fu в текстов режим позволява неинтерактивни действия"
    35 
    36 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:174
     32#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591
     33msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
     34msgstr "Script-Fu в текстов режим позволява неинтерактивнo включване"
     35
     36#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
    3737msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
    3838msgstr "Script-Fu не може да пусне два скрипта едновременно."
    3939
    40 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:176
     40#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
    4141#, c-format
    4242msgid "You are already running the \"%s\" script."
     
    4444
    4545#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
    46 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:199
    47 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:201
     46#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
     47#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
    4848msgid "/Script-Fu/"
    4949msgstr "/Script-Fu/"
    5050
    51 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:214
     51#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
    5252#, c-format
    5353msgid "Script-Fu: %s"
     
    5656#. we add a colon after the label;
    5757#. some languages want an extra space here
    58 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:281
     58#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
    5959#, c-format
    6060msgid "%s:"
    6161msgstr "%s:"
    6262
    63 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:324
     63#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331
    6464msgid "Script-Fu Color Selection"
    6565msgstr "Script-Fu избор на цвят"
    6666
    67 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
     67#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
    6868msgid "Script-Fu File Selection"
    6969msgstr "Script-Fu избор на файл"
    7070
    71 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
     71#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441
    7272msgid "Script-Fu Folder Selection"
    7373msgstr "Script-Fu избор на папка"
    7474
    75 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
     75#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453
    7676msgid "Script-Fu Font Selection"
    7777msgstr "Script-Fu избор на шрифт"
    7878
    79 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
     79#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
    8080msgid "Script-Fu Palette Selection"
    8181msgstr "Script-Fu избор на палитра"
    8282
    83 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465
     83#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
    8484msgid "Script-fu Pattern Selection"
    8585msgstr "Script-Fu избор на шарка"
    8686
    87 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
     87#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
    8888msgid "Script-Fu Gradient Selection"
    8989msgstr "Script-Fu избор на преливка"
    9090
    91 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480
     91#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
    9292msgid "Script-Fu Brush Selection"
    9393msgstr "Script-Fu избор на четка"
    9494
    95 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1008
    96 #, c-format
    97 msgid "About %s"
    98 msgstr "Относно %s"
    99 
    100 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1073
    101 msgid "Author:"
    102 msgstr "Автор:"
    103 
    104 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1080
    105 msgid "Copyright:"
    106 msgstr "Права:"
    107 
    108 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1087
    109 msgid "Date:"
    110 msgstr "Дата:"
    111 
    112 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1096
    113 msgid "Image Types:"
    114 msgstr "Видове изображения"
    115 
    116 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
     95#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656
    11796#, c-format
    11897msgid ""
     
    125104"%s"
    126105
    127 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653
     106#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710
    128107msgid "Script-Fu Server Options"
    129108msgstr "Script-Fu настройки на сървъра"
    130109
    131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:658
     110#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715
    132111msgid "_Start Server"
    133112msgstr "_Включване на сървъра"
    134113
    135 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686
     114#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743
    136115msgid "Server port:"
    137116msgstr "Порт на сървъра:"
    138117
    139 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692
     118#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749
    140119msgid "Server logfile:"
    141120msgstr "Журнал на сървъра:"
    142121
    143 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
     122#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109
     123msgid "Interactive console for Script-Fu development"
     124msgstr "Интерактивна конзола за създаване на Script-Fu"
     125
     126#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115
    144127msgid "Script-Fu _Console"
    145128msgstr "_Конзола на Script-Fu"
    146129
    147 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
    148 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
     130#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
     131#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
    149132msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
    150 msgstr "<Кутия с инструменти>/Разширения/езици/Script-Fu"
    151 
    152 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
     133msgstr "<Toolbox>/Разширения/Eзици/Script-Fu"
     134
     135#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139
     136msgid "Server for remote Script-Fu operation"
     137msgstr "Сървър за отдалечена Script-Fu операция"
     138
     139#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
    153140msgid "_Start Server..."
    154141msgstr "_Включване на сървъра..."
    155142
    156 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
     143#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267
     144msgid "_GIMP Online"
     145msgstr "_GIMP·онлайн"
     146
     147#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268
     148#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
     149msgid "_User Manual"
     150msgstr "_Ръководство"
     151
     152#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
    157153msgid "_Script-Fu"
    158154msgstr "_Script-Fu"
    159155
    160 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
     156#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
    161157msgid "_Buttons"
    162158msgstr "_Бутони"
    163159
    164 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
     160#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275
    165161msgid "_Logos"
    166162msgstr "_Лога"
    167163
    168 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
     164#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
    169165msgid "_Misc"
    170166msgstr "_Други"
    171167
    172 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
     168#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
    173169msgid "_Patterns"
    174170msgstr "_Шарки"
    175171
    176 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
     172#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
    177173msgid "_Test"
    178174msgstr "_Проба"
    179175
    180 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
     176#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
    181177msgid "_Utils"
    182178msgstr "_Инструменти"
    183179
    184 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
     180#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285
    185181msgid "_Web Page Themes"
    186182msgstr "_Теми за уеб сайтове"
    187183
    188 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
     184#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
    189185msgid "_Alien Glow"
    190186msgstr "_Извънземно сияние"
    191187
    192 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
     188#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
    193189msgid "_Beveled Pattern"
    194190msgstr "_Заоблена шарка"
    195191
    196 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
     192#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291
    197193msgid "_Classic.Gimp.Org"
    198194msgstr "_Classic.Gimp.Org"
    199195
    200 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
     196#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294
    201197msgid "Alpha to _Logo"
    202198msgstr "Прозрачност в _Лого"
    203199
    204 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
     200#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
    205201msgid "_Decor"
    206202msgstr "_Декор"
    207203
    208 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
     204#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
    209205msgid "_Render"
    210206msgstr "_Генериране"
    211207
    212 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
     208#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
     209msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
     210msgstr "Препорочитане на всички достъпни Script-Fu скриптове"
     211
     212#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
    213213msgid "_Refresh Scripts"
    214214msgstr "_Обновяване на скриптовете"
     215
     216#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
     217msgid ""
     218"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
     219"Please close all Script-Fu windows and try again."
     220msgstr ""
     221"Не можете да използвате \"Обновяване на скриптовете\" докато е отворена диалогова "
     222"кутия на Script-Fu.  Моля, затворете всички прозорци на Script-Fu и опитайте отново."
    215223
    216224#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
     
    14481456
    14491457#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
    1450 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
     1458#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
    14511459msgid "Vertical"
    14521460msgstr "Вертикално"
     
    14551463msgid "New _Guide..."
    14561464msgstr "Нов _водач..."
     1465
     1466#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
     1467msgid "Position"
     1468msgstr "Положение"
    14571469
    14581470#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
     
    18911903msgid ""
    18921904"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
    1893 "netword.com/*spyrogimp"
     1905"www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/"
    18941906msgstr ""
    18951907"Рисува спирографики, епитрохоиди и криви на Лисажу. Повече информация на "
    1896 "http://netword.com/*spyrogimp"
     1908"http://www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/"
    18971909
    18981910#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
     
    21982210
    21992211#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
    2200 msgid "Create and use _Selections"
     2212msgid "Create and Use _Selections"
    22012213msgstr "Създаване и използва на _селекции"
    22022214
     
    22102222
    22112223#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
    2212 msgid "Howto use _Dialogs"
     2224msgid "How to Use _Dialogs"
    22132225msgstr "Как да се ползват _диалогови кутии"
    22142226
     
    22222234
    22232235#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
    2224 msgid "_Basics of TheGIMP"
    2225 msgstr "_Основи на The Gimp"
     2236msgid "_Basic Concepts"
     2237msgstr "_Основни положения"
    22262238
    22272239#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
     
    22342246
    22352247#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
    2236 msgid "_Preparing your Images for the web"
     2248msgid "_Preparing your Images for the Web"
    22372249msgstr "_Подготвяне на изображенията за Интернет"
    2238 
    2239 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
    2240 msgid "_User Manual Web Site"
    2241 msgstr "_Главен сайт на ръководството"
    22422250
    22432251#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
     
    22802288msgid "_Xach-Effect..."
    22812289msgstr "_Кръстосване..."
     2290
     2291#~ msgid "About %s"
     2292#~ msgstr "Относно %s"
     2293
     2294#~ msgid "Author:"
     2295#~ msgstr "Автор:"
     2296
     2297#~ msgid "Copyright:"
     2298#~ msgstr "Права:"
     2299
     2300#~ msgid "Date:"
     2301#~ msgstr "Дата:"
     2302
     2303#~ msgid "Image Types:"
     2304#~ msgstr "Видове изображения"
     2305
     2306#~ msgid "_Basics of TheGIMP"
     2307#~ msgstr "_Основи на The Gimp"
  • extras/gimp.HEAD.bg.po

    r526 r841  
    1 # translation of gimp.HEAD.po to Bulgarian
     1# translation of gimp.HEAD.bg.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of GIMP.
    33# Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
     5#
     6#
    57# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    68# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
    7 #
    8 #
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: gimp.HEAD.bg\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:35+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:44+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-10-03 03:07+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-10-16 11:50+0300\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
    22 
    23 #: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
     22
     23#: ../app/about.h:24
     24msgid "GIMP"
     25msgstr "GIMP"
     26
     27#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
    2428msgid "GNU Image Manipulation Program"
    2529msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
    2630
    27 #: ../app/about.h:29
     31#: ../app/about.h:30
    2832msgid ""
    29 "Copyright (C) 1995-2006\n"
     33"Copyright © 1995-2006\n"
    3034"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
    3135msgstr ""
    32 "Авторски права (C) 1995-2006\n"
     36"Copyright © 1995-2006\n"
    3337"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
    3438
    35 #: ../app/about.h:33
     39#: ../app/about.h:34
     40#, fuzzy
    3641msgid ""
    37 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    38 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    39 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
    40 "any later version.\n"
     42"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     43"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
     44"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
     45"version.\n"
    4146"\n"
    42 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
    43 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
    44 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
    45 "more details.\n"
     47"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     48"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
     49"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
     50"details.\n"
    4651"\n"
    4752"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    48 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
    49 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     53"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
     54"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    5055msgstr ""
    5156"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате според "
     
    6267"02110-1301, USA."
    6368
    64 #: ../app/app_procs.c:134
     69#: ../app/app_procs.c:138
    6570msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
    6671msgstr "(Този прозорец ще се затвори след десет секунди)\n"
    6772
    68 #: ../app/app_procs.c:228
    69 msgid ""
    70 "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
    71 "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
    72 "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
    73 msgstr ""
    74 "GIMP не е правилно инсталиран за този потребител.\n"
    75 "Инсталацията не беше завършена защото беше използван флаг „--няма-външен "
    76 "вид“.\n"
    77 "За да осъществите инсталацията, пуснете GIMP с флаг „--няма-външен вид“."
    78 
    79 #: ../app/app_procs.c:279
     73#: ../app/app_procs.c:248
    8074#, c-format
    8175msgid ""
     
    9084"за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)."
    9185
    92 #: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:487
     86#: ../app/app_procs.c:306 ../app/core/gimppalette-import.c:564
    9387#, c-format
    9488msgid "Opening '%s' failed: %s"
    9589msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
    9690
    97 #: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
     91#: ../app/batch.c:74
     92#, c-format
     93msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
     94msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по подразбиране '%s'.\n"
     95
     96#: ../app/batch.c:92 ../app/batch.c:110
    9897#, c-format
    9998msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
     
    102101"е изключена."
    103102
    104 #: ../app/main.c:123 ../tools/gimp-remote.c:78
     103#: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79
    105104msgid "Show version information and exit"
    106105msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
    107106
    108 #: ../app/main.c:128
     107#: ../app/main.c:130
    109108msgid "Show license information and exit"
    110109msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
    111110
    112 #: ../app/main.c:133
     111#: ../app/main.c:135
    113112msgid "Be more verbose"
    114113msgstr "По-подробно"
    115114
    116 #: ../app/main.c:138
     115#: ../app/main.c:140
    117116msgid "Run without a user interface"
    118117msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
    119118
    120 #: ../app/main.c:143
     119#: ../app/main.c:145
    121120msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
    122121msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
    123122
    124 #: ../app/main.c:148
     123#: ../app/main.c:150
    125124msgid "Do not load any fonts"
    126125msgstr "Без зареждане на шрифтове"
    127126
    128 #: ../app/main.c:153
     127#: ../app/main.c:155
    129128msgid "Do not show a startup window"
    130129msgstr "Без показване на начален екран"
    131130
    132 #: ../app/main.c:158
     131#: ../app/main.c:160
    133132msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
    134133msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
    135134
    136 #: ../app/main.c:163
     135#: ../app/main.c:165
    137136msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
    138137msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
    139138
    140 #: ../app/main.c:168
     139#: ../app/main.c:170
    141140msgid "Use an alternate sessionrc file"
    142141msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
    143142
    144 #: ../app/main.c:173
     143#: ../app/main.c:175
    145144msgid "Use an alternate user gimprc file"
    146145msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
    147146
    148 #: ../app/main.c:178
     147#: ../app/main.c:180
    149148msgid "Use an alternate system gimprc file"
    150149msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
    151150
    152 #: ../app/main.c:183
     151#: ../app/main.c:185
    153152msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
    154153msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
    155154
    156 #: ../app/main.c:188
     155#: ../app/main.c:190
    157156msgid "The procedure to process batch commands with"
    158157msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
    159158
    160 #: ../app/main.c:193
     159#: ../app/main.c:195
    161160msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
    162161msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
    163162
    164163#. don't translate the mode names (off|on|warn)
    165 #: ../app/main.c:199
     164#: ../app/main.c:201
    166165msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
    167166msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
    168167
    169168#. don't translate the mode names (never|query|always)
    170 #: ../app/main.c:205
     169#: ../app/main.c:207
    171170msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
    172171msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
    173172
    174 #: ../app/main.c:210
     173#: ../app/main.c:212
    175174msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
    176175msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
    177176
    178 #: ../app/main.c:215
     177#: ../app/main.c:217
    179178msgid "Make all warnings fatal"
    180179msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
    181180
    182 #: ../app/main.c:220
     181#: ../app/main.c:222
    183182msgid "Output a gimprc file with default settings"
    184183msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
    185184
    186 #: ../app/main.c:300
     185#: ../app/main.c:287
     186msgid "[FILE|URI...]"
     187msgstr "[FILE|URI...]"
     188
     189#: ../app/main.c:302
    187190msgid ""
    188191"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
     
    192195"Увери се че графичната система е настроена правилно."
    193196
    194 #: ../app/main.c:451 ../tools/gimp-remote.c:315
     197#: ../app/main.c:452 ../tools/gimp-remote.c:321
    195198#, c-format
    196199msgid "%s version %s"
     
    225228
    226229#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215
    227 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71
     230#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
    228231msgid "Brush Editor"
    229232msgstr "Редактор на четки"
     
    231234#. initialize the list of gimp brushes
    232235#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
    233 #: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148
    234 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
     236#: ../app/core/gimp.c:815 ../app/dialogs/dialogs.c:148
     237#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
    235238msgid "Brushes"
    236239msgstr "Четки"
     
    277280#. Document History
    278281#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
    279 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
     282#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
    280283msgid "Document History"
    281284msgstr "История на документите"
     
    285288msgstr "Рисуване"
    286289
    287 #: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174
     290#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:180
    288291msgid "Edit"
    289292msgstr "Редактиране"
     
    300303#. initialize the list of gimp fonts
    301304#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
    302 #: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156
    303 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
     305#: ../app/core/gimp.c:831 ../app/dialogs/dialogs.c:156
     306#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
    304307msgid "Fonts"
    305308msgstr "Шрифтове"
    306309
    307310#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219
    308 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
     311#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
    309312msgid "Gradient Editor"
    310313msgstr "Редактор на преливки"
     
    312315#. initialize the list of gimp gradients
    313316#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
    314 #: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152
    315 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
     317#: ../app/core/gimp.c:827 ../app/dialogs/dialogs.c:152
     318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
    316319msgid "Gradients"
    317320msgstr "Преливки"
     
    321324msgstr "Помощ"
    322325
    323 #: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206
     326#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/core-enums.c:212
     327#: ../app/tools/tools-enums.c:212
    324328msgid "Image"
    325329msgstr "Изображение"
     
    332336
    333337#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    334 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
     338#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
    335339msgid "Layers"
    336340msgstr "Слоеве"
    337341
    338342#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223
    339 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153
     343#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
    340344msgid "Palette Editor"
    341345msgstr "Редактор на палитри"
     
    343347#. initialize the list of gimp palettes
    344348#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
    345 #: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154
    346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
     349#: ../app/core/gimp.c:823 ../app/dialogs/dialogs.c:154
     350#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
    347351msgid "Palettes"
    348352msgstr "Палитри"
     
    350354#. initialize the list of gimp patterns
    351355#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
    352 #: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150
    353 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
     356#: ../app/core/gimp.c:819 ../app/dialogs/dialogs.c:150
     357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
    354358msgid "Patterns"
    355359msgstr "Шарки"
    356360
    357 #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
     361#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
    358362msgid "Plug-Ins"
    359363msgstr "Приставки"
    360364
    361 #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:809
     365#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:857
    362366#: ../app/core/gimpchannel.c:361
    363367msgid "Quick Mask"
     
    374378
    375379#. initialize the template list
    376 #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857
     380#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:840
    377381#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    378382msgid "Templates"
     
    384388
    385389#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
    386 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
    387 #: ../app/gui/gui.c:414
     390#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
     391#: ../app/gui/gui.c:424
    388392msgid "Tool Options"
    389393msgstr "Настройки на инструментите"
     
    395399
    396400#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
    397 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153
     401#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158
    398402msgid "Paths"
    399403msgstr "Пътеки"
     
    516520
    517521#: ../app/actions/channels-actions.c:49
    518 msgid "Edit channel attributes"
    519 msgstr "Промяна настройките на канала"
     522msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
     523msgstr "Редакция на името, цвета и плътността на канала"
    520524
    521525#: ../app/actions/channels-actions.c:54
     
    524528
    525529#: ../app/actions/channels-actions.c:55
    526 msgid "New channel..."
    527 msgstr "Нов канал..."
     530msgid "Create a new channel"
     531msgstr "Създаване на нов канал"
    528532
    529533#: ../app/actions/channels-actions.c:60
     
    532536
    533537#: ../app/actions/channels-actions.c:61
    534 msgid "New channel with last values"
    535 msgstr "Нов канал с настройки на предишния"
     538msgid "Create a new channel with last used values"
     539msgstr "Създаване на нов канал с настройки на предишния"
    536540
    537541#: ../app/actions/channels-actions.c:66
     
    540544
    541545#: ../app/actions/channels-actions.c:67
    542 msgid "Duplicate channel"
    543 msgstr "Дублиране на канала"
     546msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
     547msgstr "Създаване копие на канала и прибавяне към изображението"
    544548
    545549#: ../app/actions/channels-actions.c:72
     
    547551msgstr "_Изтриване на канала"
    548552
    549 #: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:864
    550 msgid "Delete channel"
     553#: ../app/actions/channels-actions.c:73
     554msgid "Delete this channel"
    551555msgstr "Изтриване на канала"
    552556
     
    556560
    557561#: ../app/actions/channels-actions.c:79
    558 msgid "Raise channel"
    559 msgstr "Преместване нагоре"
     562msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
     563msgstr "Повдигане на канала с една стъпка в пакета"
    560564
    561565#: ../app/actions/channels-actions.c:84
     
    564568
    565569#: ../app/actions/channels-actions.c:85
    566 msgid "Raise channel to top"
    567 msgstr "Преместване отгоре"
     570msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
     571msgstr "Повдигане канала най-горе в пакета"
    568572
    569573#: ../app/actions/channels-actions.c:90
     
    572576
    573577#: ../app/actions/channels-actions.c:91
    574 msgid "Lower channel"
    575 msgstr "Преместване надулу"
     578msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
     579msgstr "Сваляне на канала с една стъпка в пакета"
    576580
    577581#: ../app/actions/channels-actions.c:96
     
    580584
    581585#: ../app/actions/channels-actions.c:97
    582 msgid "Lower channel to bottom"
    583 msgstr "Преместване отдолу"
     586msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
     587msgstr "Сваляне канала най-долу в пакета"
    584588
    585589#: ../app/actions/channels-actions.c:105
     
    588592
    589593#: ../app/actions/channels-actions.c:106
    590 msgid "Channel to selection"
    591 msgstr "Създаване на селекция от канала"
    592 
    593 #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229
     594msgid "Replace the selection with this channel"
     595msgstr "Заменяне селекцията с този канал"
     596
     597#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
    594598#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
    595599msgid "_Add to Selection"
    596600msgstr "_Добавяне към селекция"
    597601
    598 #: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
    599 msgid "Add"
    600 msgstr "Добавяне"
    601 
    602 #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234
    603 #: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179
     602#: ../app/actions/channels-actions.c:112
     603msgid "Add this channel to the current selection"
     604msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция"
     605
     606#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
     607#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
     608#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
    604609msgid "_Subtract from Selection"
    605610msgstr "_Изваждане от селекция"
    606611
    607 #: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
    608 #: ../app/base/base-enums.c:116
    609 msgid "Subtract"
    610 msgstr "Изваждане"
    611 
    612 #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239
    613 #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185
     612#: ../app/actions/channels-actions.c:118
     613msgid "Subtract this channel from the current selection"
     614msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция"
     615
     616#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
     617#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
     618#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
    614619msgid "_Intersect with Selection"
    615620msgstr "_Пресичане със селекция"
    616621
    617 #: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
    618 msgid "Intersect"
    619 msgstr "Пресичане"
    620 
    621 #: ../app/actions/channels-commands.c:86
    622 #: ../app/actions/channels-commands.c:397
     622#: ../app/actions/channels-actions.c:124
     623msgid "Intersect this channel with the current selection"
     624msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция"
     625
     626#: ../app/actions/channels-commands.c:85
     627#: ../app/actions/channels-commands.c:395
    623628msgid "Channel Attributes"
    624629msgstr "Настройки на канала"
    625630
    626 #: ../app/actions/channels-commands.c:89
     631#: ../app/actions/channels-commands.c:88
    627632msgid "Edit Channel Attributes"
    628633msgstr "Промяна настройките на канала"
    629634
    630 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
     635#: ../app/actions/channels-commands.c:90
    631636msgid "Edit Channel Color"
    632637msgstr "Промяна цвета на канала"
    633638
    634 #: ../app/actions/channels-commands.c:92
    635 #: ../app/actions/channels-commands.c:125
     639#: ../app/actions/channels-commands.c:91
     640#: ../app/actions/channels-commands.c:123
    636641msgid "_Fill opacity:"
    637642msgstr "Плътност на _запълване:"
    638643
    639 #: ../app/actions/channels-commands.c:118
    640 #: ../app/actions/channels-commands.c:119
    641 #: ../app/actions/channels-commands.c:161
    642 #: ../app/actions/channels-commands.c:165
    643 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
     644#: ../app/actions/channels-commands.c:116
     645#: ../app/actions/channels-commands.c:117
     646#: ../app/actions/channels-commands.c:159
     647#: ../app/actions/channels-commands.c:163
     648#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
    644649msgid "New Channel"
    645650msgstr "Нов канал"
    646651
    647 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
     652#: ../app/actions/channels-commands.c:120
    648653msgid "New Channel Options"
    649654msgstr "Настройки на новия канал"
    650655
    651 #: ../app/actions/channels-commands.c:124
     656#: ../app/actions/channels-commands.c:122
    652657msgid "New Channel Color"
    653658msgstr "Цвят на новия канал"
    654659
    655 #: ../app/actions/channels-commands.c:245
    656 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
    657 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
    658 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
     660#: ../app/actions/channels-commands.c:243
     661#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
     662#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
     663#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
    659664#, c-format
    660665msgid "%s Channel Copy"
    661666msgstr "%s копиране на канала"
    662667
    663 #: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549
    664 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
     668#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:554
     669#: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484
    665670msgid "Channel to Selection"
    666671msgstr "Създаване на селекция от канала"
     
    685690
    686691#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
    687 msgid "Add color from FG"
    688 msgstr "Добавяне цвят от цвета за рисуване"
     692msgid "Add current foreground color"
     693msgstr "Добавяне текущия цвят за рисуване"
    689694
    690695#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
     
    693698
    694699#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
    695 msgid "Add color from BG"
    696 msgstr "Добавяне цвят от фона"
     700msgid "Add current background color"
     701msgstr "Добавяне текущия фонов цвят"
    697702
    698703#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
     
    701706msgstr "Промяна на цветова стойност #%d"
    702707
    703 #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
     708#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:77
    704709msgid "Edit Colormap Entry"
    705710msgstr "Промяна на цветова стойност"
     
    713718msgstr "_Цветове"
    714719
    715 #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57
     720#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
    716721msgid "_Opacity"
    717722msgstr "_Плътност"
     
    726731
    727732#: ../app/actions/context-actions.c:51
    728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
     733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
    729734msgid "_Brush"
    730735msgstr "_Четка"
    731736
    732 #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76
    733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
     737#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
     738#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
    734739msgid "_Pattern"
    735740msgstr "_Шарка"
     
    740745
    741746#: ../app/actions/context-actions.c:54
    742 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
    743 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
     747#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217
     748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
    744749msgid "_Gradient"
    745750msgstr "_Преливка"
     
    777782msgstr "_Цветове по подразбиране"
    778783
    779 #: ../app/actions/context-actions.c:70
     784#: ../app/actions/context-actions.c:66
     785msgid "Set foreground color to black, background color to white"
     786msgstr "Задаване черен цвят за рисуване и бял за фон"
     787
     788#: ../app/actions/context-actions.c:71
    780789msgid "S_wap Colors"
    781790msgstr "Обръ_щане на цветовете"
     791
     792#: ../app/actions/context-actions.c:72
     793msgid "Exchange foreground and background colors"
     794msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон"
    782795
    783796#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
     
    796809msgstr "Слети проби"
    797810
    798 #: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:320
    799 #: ../app/actions/file-commands.c:174 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
    800 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
    801 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
    802 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
    803 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
    804 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
     811#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:319
     812#: ../app/actions/file-commands.c:176 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204
     813#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255
     814#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212
     815#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452
     816#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
     817#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:915
    805818#, c-format
    806819msgid ""
     
    813826"%s"
    814827
    815 #: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316
    816 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481
    817 #: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694
    818 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4375 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95
     828#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:611
     829#: ../app/core/gimpimage.c:1330 ../app/core/gimppalette-import.c:223
     830#: ../app/core/gimppalette.c:479 ../app/core/gimppalette.c:589
     831#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/pdb/image_cmds.c:1880
     832#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
    819833msgid "Untitled"
    820834msgstr "Неозаглавено"
     
    873887msgstr "_Канали"
    874888
    875 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155
     889#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
    876890msgid "_Paths"
    877891msgstr "_Пътеки"
     
    881895msgstr "Цветност"
    882896
    883 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
     897#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:171
    884898#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
    885899msgid "Colormap"
     
    912926#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
    913927msgid "Undo _History"
    914 msgstr "История на _промените"
     928msgstr "_История на промените"
    915929
    916930#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
     
    10101024msgstr "Затваряне"
    10111025
    1012 #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111
     1026#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115
    10131027msgid "_Open Display..."
    10141028msgstr "Отваряне на _дисплей..."
     
    12101224msgstr "_Изваждане на цветове..."
    12111225
    1212 #: ../app/actions/drawable-actions.c:50
     1226#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
     1227msgid "Turn colors into shades of gray"
     1228msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото"
     1229
     1230#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
    12131231msgid "_Equalize"
    12141232msgstr "_Фина настройка"
    12151233
    1216 #: ../app/actions/drawable-actions.c:55
     1234#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
     1235msgid "Automatic contrast enhancement"
     1236msgstr "Автоматично подобряване на контраста"
     1237
     1238#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
    12171239msgid "In_vert"
    12181240msgstr "Обръ_щане"
    12191241
    1220 #: ../app/actions/drawable-actions.c:60
     1242#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
     1243msgid "Invert the colors"
     1244msgstr "Обръщане стойностите на цветовете"
     1245
     1246#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
    12211247msgid "_White Balance"
    12221248msgstr "_Баланс на бялото"
    12231249
    1224 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
     1250#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
     1251msgid "Automatic white balance correction"
     1252msgstr "Автоматичен баланс на бялото"
     1253
     1254#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
    12251255msgid "_Offset..."
    12261256msgstr "_Отместване..."
    12271257
    1228 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
     1258#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
     1259msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
     1260msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата"
     1261
     1262#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
    12291263msgid "_Linked"
    12301264msgstr "_Свързан"
    12311265
    1232 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
     1266#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
     1267msgid "Toggle the linked state"
     1268msgstr "Превключване на свързаността"
     1269
     1270#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
    12331271msgid "_Visible"
    12341272msgstr "_Видим"
    12351273
    1236 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153
     1274#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
     1275msgid "Toggle visibility"
     1276msgstr "Превключване на видимостта"
     1277
     1278#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
    12371279msgid "Flip _Horizontally"
    12381280msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    12391281
    1240 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158
     1282#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
     1283msgid "Flip horizontally"
     1284msgstr "Хоризонтално обръщане"
     1285
     1286#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
    12411287msgid "Flip _Vertically"
    12421288msgstr "_Вертикално обръщане"
    12431289
    1244 #. please use the degree symbol in the translation
    1245 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167
    1246 msgid "Rotate 90 degrees _CW"
    1247 msgstr "Завъртане на 90 градуса _по часовниковата стрелка"
    1248 
    1249 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172
    1250 msgid "Rotate _180 degrees"
    1251 msgstr "Завъртане на _180 градуса"
    1252 
    1253 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177
    1254 msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
    1255 msgstr "Завъртане на 90 градуса _обратно на часовниковата стрелка"
     1290#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
     1291msgid "Flip vertically"
     1292msgstr "Вертикално обръщане"
     1293
     1294#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
     1295msgid "Rotate 90° _clockwise"
     1296msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
     1297
     1298#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
     1299msgid "Rotate 90 degrees to the right"
     1300msgstr "Завъртане с 90 градуса на дясно"
     1301
     1302#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
     1303msgid "Rotate _180°"
     1304msgstr "Завъртане на _180°"
     1305
     1306#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
     1307msgid "Turn upside-down"
     1308msgstr "Преобръщане"
     1309
     1310#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
     1311msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
     1312msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
     1313
     1314#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
     1315msgid "Rotate 90 degrees to the left"
     1316msgstr "Завъртане с 90 градуса на ляво"
    12561317
    12571318#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
     
    12591320msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве."
    12601321
    1261 #: ../app/actions/drawable-commands.c:97
     1322#: ../app/actions/drawable-commands.c:99
    12621323msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
    12631324msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове."
    12641325
    1265 #: ../app/actions/drawable-commands.c:115
     1326#: ../app/actions/drawable-commands.c:117
    12661327msgid "Invert does not operate on indexed layers."
    1267 msgstr ""
    1268 "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
    1269 
    1270 #: ../app/actions/drawable-commands.c:135
     1328msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
     1329
     1330#: ../app/actions/drawable-commands.c:137
    12711331msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
    12721332msgstr "Балансът на бялото работи само на ЧЗС слоеве."
     
    12881348msgstr "История на действията"
    12891349
    1290 #: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:250
     1350#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:277
    12911351msgid "_Undo"
    12921352msgstr "_Отмяна"
    12931353
    1294 #: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193
    1295 msgid "Undo"
    1296 msgstr "Отмяна"
    1297 
    1298 #: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:251
     1354#: ../app/actions/edit-actions.c:71
     1355msgid "Undo the last operation"
     1356msgstr "Отмяна на последното действие"
     1357
     1358#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:278
    12991359msgid "_Redo"
    13001360msgstr "_Връщане"
    13011361
    13021362#: ../app/actions/edit-actions.c:77
    1303 msgid "Redo"
    1304 msgstr "Връщане"
     1363msgid "Redo the last operation that was undone"
     1364msgstr "Връщане на последното отменено действие"
    13051365
    13061366#: ../app/actions/edit-actions.c:82
     1367msgid "Strong Undo"
     1368msgstr "Силна отмяна"
     1369
     1370#: ../app/actions/edit-actions.c:83
     1371msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
     1372msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта"
     1373
     1374#: ../app/actions/edit-actions.c:88
     1375msgid "Strong Redo"
     1376msgstr "Силно връщане"
     1377
     1378#: ../app/actions/edit-actions.c:89
     1379msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
     1380msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта"
     1381
     1382#: ../app/actions/edit-actions.c:94
    13071383msgid "_Clear Undo History"
    13081384msgstr "_Изчистване историята на действията"
    13091385
    1310 #: ../app/actions/edit-actions.c:83
    1311 msgid "Clear undo history"
    1312 msgstr "Изчистване историята на действията"
    1313 
    1314 #: ../app/actions/edit-actions.c:88
     1386#: ../app/actions/edit-actions.c:95
     1387msgid "Remove all operations from the undo history"
     1388msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа"
     1389
     1390#: ../app/actions/edit-actions.c:100
    13151391msgid "Cu_t"
    13161392msgstr "Из_рязване"
    13171393
    1318 #: ../app/actions/edit-actions.c:93
     1394#: ../app/actions/edit-actions.c:101
     1395msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
     1396msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера"
     1397
     1398#: ../app/actions/edit-actions.c:106
    13191399msgid "_Copy"
    13201400msgstr "_Копиране"
    13211401
     1402#: ../app/actions/edit-actions.c:107
     1403msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
     1404msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера"
     1405
    13221406#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
    1323 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
     1407#: ../app/actions/edit-actions.c:112
    13241408msgid "Copy _Visible"
    13251409msgstr "Копиране на _видимите"
    13261410
    1327 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
     1411#: ../app/actions/edit-actions.c:113
     1412msgid "Copy the selected region to the clipboard"
     1413msgstr "Копиране на избраната област в буфера"
     1414
     1415#: ../app/actions/edit-actions.c:118
    13281416msgid "_Paste"
    13291417msgstr "_Поставяне"
    13301418
    1331 #: ../app/actions/edit-actions.c:108
     1419#: ../app/actions/edit-actions.c:119
     1420msgid "Paste the content of the clipboard"
     1421msgstr "Поставяне съдържанието на буфера"
     1422
     1423#: ../app/actions/edit-actions.c:124
    13321424msgid "Paste _Into"
    13331425msgstr "Поставяне _в"
    13341426
    1335 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
     1427#: ../app/actions/edit-actions.c:125
     1428msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
     1429msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията"
     1430
     1431#: ../app/actions/edit-actions.c:130
    13361432msgid "Paste as New"
    13371433msgstr "Поставяне като ново"
    13381434
    1339 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
     1435#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
     1436msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
     1437msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
     1438
     1439#: ../app/actions/edit-actions.c:136
    13401440msgid "_New Image"
    13411441msgstr "_Ново изображение"
    13421442
    1343 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
     1443#: ../app/actions/edit-actions.c:142
    13441444msgid "Cu_t Named..."
    13451445msgstr "Изрязване _на..."
    13461446
    1347 #: ../app/actions/edit-actions.c:128
     1447#: ../app/actions/edit-actions.c:147
    13481448msgid "_Copy Named..."
    13491449msgstr "_Копиране на..."
    13501450
    13511451#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
    1352 #: ../app/actions/edit-actions.c:133
     1452#: ../app/actions/edit-actions.c:152
    13531453msgid "Copy _Visible Named..."
    13541454msgstr "Копиране на _видимите с име..."
    13551455
    1356 #: ../app/actions/edit-actions.c:138
     1456#: ../app/actions/edit-actions.c:157
    13571457msgid "_Paste Named..."
    13581458msgstr "_Поставяне на..."
    13591459
    1360 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
     1460#: ../app/actions/edit-actions.c:162
    13611461msgid "Cl_ear"
    13621462msgstr "_Изчистване"
    13631463
    1364 #: ../app/actions/edit-actions.c:151
     1464#: ../app/actions/edit-actions.c:163
     1465msgid "Clear the selected pixels"
     1466msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
     1467
     1468#: ../app/actions/edit-actions.c:171
    13651469msgid "Fill with _FG Color"
    13661470msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
    13671471
    1368 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
     1472#: ../app/actions/edit-actions.c:172
     1473msgid "Fill the selection using the foreground color"
     1474msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"
     1475
     1476#: ../app/actions/edit-actions.c:177
    13691477msgid "Fill with B_G Color"
    13701478msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
    13711479
    1372 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
     1480#: ../app/actions/edit-actions.c:178
     1481msgid "Fill the selection using the background color"
     1482msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят"
     1483
     1484#: ../app/actions/edit-actions.c:183
    13731485msgid "Fill with P_attern"
    13741486msgstr "Запълване с ш_арка"
    13751487
    1376 #: ../app/actions/edit-actions.c:234
     1488#: ../app/actions/edit-actions.c:184
     1489msgid "Fill the selection using the active pattern"
     1490msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка"
     1491
     1492#: ../app/actions/edit-actions.c:261
    13771493#, c-format
    13781494msgid "_Undo %s"
    13791495msgstr "_Отмяна на %s"
    13801496
    1381 #: ../app/actions/edit-actions.c:239
     1497#: ../app/actions/edit-actions.c:266
    13821498#, c-format
    13831499msgid "_Redo %s"
    13841500msgstr "_Повтаряне на %s"
    13851501
    1386 #: ../app/actions/edit-commands.c:110
     1502#: ../app/actions/edit-commands.c:132
    13871503msgid "Clear Undo History"
    13881504msgstr "Изчистване историята на промените"
    13891505
    1390 #: ../app/actions/edit-commands.c:136
     1506#: ../app/actions/edit-commands.c:158
    13911507msgid "Really clear image's undo history?"
    13921508msgstr "Пълно изчистване историята на промените за това изображение?"
    13931509
    1394 #: ../app/actions/edit-commands.c:148
     1510#: ../app/actions/edit-commands.c:170
    13951511#, c-format
    13961512msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
     
    13991515"памет."
    14001516
    1401 #: ../app/actions/edit-commands.c:256
     1517#: ../app/actions/edit-commands.c:268 ../app/actions/edit-commands.c:422
     1518msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
     1519msgstr "Няма данни от изображение в буфера за поставяне."
     1520
     1521#: ../app/actions/edit-commands.c:282
    14021522msgid "Cut Named"
    14031523msgstr "Изрязване на"
    14041524
    1405 #: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279
    1406 #: ../app/actions/edit-commands.c:299
     1525#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:305
     1526#: ../app/actions/edit-commands.c:325
    14071527msgid "Enter a name for this buffer"
    14081528msgstr "Въведи име на буфера"
    14091529
    1410 #: ../app/actions/edit-commands.c:276
     1530#: ../app/actions/edit-commands.c:302
    14111531msgid "Copy Named"
    14121532msgstr "Копиране на"
    14131533
    1414 #: ../app/actions/edit-commands.c:296
     1534#: ../app/actions/edit-commands.c:322
    14151535msgid "Copy Visible Named "
    14161536msgstr "Копиране на _видимите с име"
    14171537
    1418 #: ../app/actions/edit-commands.c:408
     1538#: ../app/actions/edit-commands.c:440
    14191539msgid "There is no active layer or channel to cut from."
    14201540msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
    14211541
    1422 #: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439
    1423 #: ../app/actions/edit-commands.c:456
     1542#: ../app/actions/edit-commands.c:445 ../app/actions/edit-commands.c:471
     1543#: ../app/actions/edit-commands.c:488
    14241544msgid "(Unnamed Buffer)"
    14251545msgstr "(Буфер без име)"
    14261546
    1427 #: ../app/actions/edit-commands.c:434
     1547#: ../app/actions/edit-commands.c:466
    14281548msgid "There is no active layer or channel to copy from."
    14291549msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира."
     
    14341554
    14351555#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
    1436 msgid "_Clear Errors"
    1437 msgstr "_Изчистване на прозореца с грешки"
     1556msgid "_Clear"
     1557msgstr "_Изчистване"
    14381558
    14391559#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
    1440 msgid "Clear errors"
    1441 msgstr "Изчистване на прозореца с грешки"
    1442 
    1443 #: ../app/actions/error-console-actions.c:53
    1444 msgid "Save _All Errors to File..."
    1445 msgstr "Запазване на всички грешки във файл..."
    1446 
    1447 #: ../app/actions/error-console-actions.c:54
    1448 msgid "Save all errors"
    1449 msgstr "Запазване на всички грешки"
     1560msgid "Clear error console"
     1561msgstr "Изчистване конзолата за грешки"
     1562
     1563#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
     1564msgid "Select _All"
     1565msgstr "Избиране на _всичко"
     1566
     1567#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
     1568msgid "Select all errors"
     1569msgstr "Избиране на всички грешки"
    14501570
    14511571#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
    1452 msgid "Save _Selection to File..."
     1572msgid "_Save Error Log to File..."
     1573msgstr "_Запазване описанието на грешките във файл..."
     1574
     1575#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
     1576msgid "Save error log"
     1577msgstr "Запазване описанията на грешки"
     1578
     1579#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
     1580msgid "Save S_election to File..."
    14531581msgstr "Запазване на _селекцията във файл..."
    14541582
    1455 #: ../app/actions/error-console-actions.c:60
     1583#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
    14561584msgid "Save selection"
    14571585msgstr "Запазване на селекцията"
    14581586
    1459 #: ../app/actions/error-console-commands.c:69
     1587#: ../app/actions/error-console-commands.c:82
    14601588msgid "Cannot save. Nothing is selected."
    14611589msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано."
    14621590
    1463 #: ../app/actions/error-console-commands.c:80
     1591#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
    14641592msgid "Save Error Log to File"
    14651593msgstr "Запазване описанието на грешките във файл"
    14661594
    1467 #: ../app/actions/error-console-commands.c:137
     1595#: ../app/actions/error-console-commands.c:151
    14681596#, c-format
    14691597msgid ""
     
    14831611
    14841612#: ../app/actions/file-actions.c:66
    1485 msgid "_Acquire"
     1613msgid "Acq_uire"
    14861614msgstr "_Снимане"
    14871615
     
    15141642msgstr "Запазване като _шаблон..."
    15151643
    1516 #: ../app/actions/file-actions.c:109
     1644#: ../app/actions/file-actions.c:105
     1645msgid "Create a new template from this image"
     1646msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
     1647
     1648#: ../app/actions/file-actions.c:110
    15171649msgid "Re_vert"
    15181650msgstr "Връщане в начално състояние"
    15191651
    1520 #: ../app/actions/file-actions.c:114
     1652#: ../app/actions/file-actions.c:111
     1653msgid "Reload the image file from disk"
     1654msgstr "Презареждане на изображението от диска"
     1655
     1656#: ../app/actions/file-actions.c:116
    15211657msgid "Close all"
    15221658msgstr "Затваряне на всичко"
    15231659
    1524 #: ../app/actions/file-actions.c:119
     1660#: ../app/actions/file-actions.c:117
     1661msgid "Close all opened images"
     1662msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"
     1663
     1664#: ../app/actions/file-actions.c:122
    15251665msgid "_Quit"
    15261666msgstr "_Спиране на програмата"
    15271667
    1528 #: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
    1529 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
     1668#: ../app/actions/file-actions.c:123
     1669msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
     1670msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program"
     1671
     1672#: ../app/actions/file-commands.c:242 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:508
     1673#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
    15301674#, c-format
    15311675msgid ""
     
    15381682"%s"
    15391683
    1540 #: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81
     1684#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82
    15411685msgid "Save Image"
    15421686msgstr "Запазване на изображението"
    15431687
    1544 #: ../app/actions/file-commands.c:284
     1688#: ../app/actions/file-commands.c:289
    15451689msgid "Save a Copy of the Image"
    15461690msgstr "Запазване копие на изображението"
    15471691
    1548 #: ../app/actions/file-commands.c:295
     1692#: ../app/actions/file-commands.c:300
    15491693msgid "Create New Template"
    15501694msgstr "Създай нов шаблон"
    15511695
    1552 #: ../app/actions/file-commands.c:299
     1696#: ../app/actions/file-commands.c:304
    15531697msgid "Enter a name for this template"
    15541698msgstr "Въведи име на шаблона"
    15551699
    1556 #: ../app/actions/file-commands.c:321
     1700#: ../app/actions/file-commands.c:330
    15571701msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
    15581702msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име."
    15591703
    1560 #: ../app/actions/file-commands.c:333
     1704#: ../app/actions/file-commands.c:343
    15611705msgid "Revert Image"
    15621706msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
    15631707
    1564 #: ../app/actions/file-commands.c:359
     1708#: ../app/actions/file-commands.c:369
    15651709#, c-format
    15661710msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    15671711msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
    15681712
    1569 #: ../app/actions/file-commands.c:365
     1713#: ../app/actions/file-commands.c:375
    15701714msgid ""
    15711715"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
     
    15751719"всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
    15761720
    1577 #: ../app/actions/file-commands.c:437
     1721#: ../app/actions/file-commands.c:447
    15781722msgid "Open Image as Layer"
    15791723msgstr "Отваряне на изображението като слой"
    15801724
    1581 #: ../app/actions/file-commands.c:442 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
     1725#: ../app/actions/file-commands.c:452 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
    15821726msgid "Open Image"
    15831727msgstr "Отваряне на изображение"
    15841728
    1585 #: ../app/actions/file-commands.c:513
     1729#: ../app/actions/file-commands.c:523
    15861730msgid "(Unnamed Template)"
    15871731msgstr "(Шаблон без име)"
    15881732
    1589 #: ../app/actions/file-commands.c:562
     1733#: ../app/actions/file-commands.c:571
    15901734#, c-format
    15911735msgid ""
     
    16151759
    16161760#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
     1761msgid "Left Color Type"
     1762msgstr "Тип на левия цвят"
     1763
     1764#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
    16171765msgid "_Load Left Color From"
    16181766msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
    16191767
    1620 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
     1768#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
    16211769msgid "_Save Left Color To"
    16221770msgstr "_Запазване на левия цвят в"
    16231771
    1624 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
     1772#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
     1773msgid "Right Color Type"
     1774msgstr "Тип на десния цвят"
     1775
     1776#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
    16251777msgid "Load Right Color Fr_om"
    16261778msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
    16271779
    1628 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
     1780#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
    16291781msgid "Sa_ve Right Color To"
    16301782msgstr "За_пазване на десния цвят в"
    16311783
    1632 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
     1784#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
    16331785msgid "L_eft Endpoint's Color..."
    16341786msgstr "Л_яв краен цвят..."
    16351787
    1636 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
     1788#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
    16371789msgid "R_ight Endpoint's Color..."
    16381790msgstr "Д_есен краен цвят..."
    16391791
    1640 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
     1792#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
    16411793msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
    16421794msgstr "Преливане между крайните цветове"
    16431795
    1644 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
     1796#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
    16451797msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
    16461798msgstr "Преливане между крайните плътности"
    16471799
    1648 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
     1800#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
    16491801msgid "Edit Active Gradient"
    16501802msgstr "Редактиране на активната преливка"
    16511803
    1652 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
     1804#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
    16531805msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
    16541806msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
    16551807
    1656 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
     1808#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
    16571809msgid "_Right Endpoint"
    16581810msgstr "_Дясна крайна точка"
    16591811
    1660 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
    1661 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
    1662 msgid "_FG Color"
    1663 msgstr "_Цвят за рисуване"
    1664 
    1665 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
    1666 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
    1667 msgid "_BG Color"
     1812#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
     1813#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
     1814msgid "_Foreground Color"
     1815msgstr "Цвят за _рисуване"
     1816
     1817#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
     1818#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
     1819#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
     1820#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
     1821msgid "_Background Color"
    16681822msgstr "_Цвят на фона"
    16691823
    1670 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
     1824#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
    16711825msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
    16721826msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
    16731827
    1674 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
     1828#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
    16751829msgid "_Left Endpoint"
    16761830msgstr "_Лява крайна точка"
    16771831
    1678 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
     1832#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
     1833#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
     1834msgid "_Fixed"
     1835msgstr "_Поправено"
     1836
     1837#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
     1838#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
     1839msgid "F_oreground Color"
     1840msgstr "Цвят за _рисуване"
     1841
     1842#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
     1843#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
     1844msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
     1845msgstr "Цветът за _рисуване (прозрачен)"
     1846
     1847#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
     1848#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
     1849msgid "B_ackground Color (Transparent)"
     1850msgstr "Цветът на _фона (прозрачен)"
     1851
     1852#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
    16791853msgid "_Linear"
    16801854msgstr "_Линейно"
    16811855
    1682 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
     1856#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
    16831857msgid "_Curved"
    16841858msgstr "_Криви"
    16851859
    1686 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
     1860#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
    16871861msgid "_Sinusoidal"
    16881862msgstr "_Синуидално"
    16891863
    1690 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
     1864#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
    16911865msgid "Spherical (i_ncreasing)"
    16921866msgstr "Сферично (у_величаване)"
    16931867
    1694 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
     1868#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
    16951869msgid "Spherical (_decreasing)"
    16961870msgstr "Сферично (_намаляване)"
    16971871
    1698 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
    1699 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
     1872#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
     1873#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
    17001874msgid "(Varies)"
    17011875msgstr "(Променя се)"
    17021876
    1703 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
    1704 #: ../app/actions/image-actions.c:135
     1877#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
     1878#: ../app/actions/image-actions.c:147
    17051879msgid "_RGB"
    17061880msgstr "_ЧЗС"
    17071881
    1708 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
     1882#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
    17091883msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
    17101884msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
    17111885
    1712 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
     1886#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
    17131887msgid "HSV (clockwise _hue)"
    17141888msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
    17151889
    1716 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
     1890#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
    17171891msgid "Zoom In"
    17181892msgstr "Увеличаване"
    17191893
    1720 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
     1894#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
    17211895#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
    1722 #: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245
    1723 #: ../app/actions/view-actions.c:246
     1896#: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254
     1897#: ../app/actions/view-actions.c:255
    17241898msgid "Zoom in"
    17251899msgstr "Увеличаване"
    17261900
    1727 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
    1728 #: ../app/actions/view-actions.c:239
     1901#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
     1902#: ../app/actions/view-actions.c:248
    17291903msgid "Zoom Out"
    17301904msgstr "Намаляване"
    17311905
    1732 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
     1906#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
    17331907#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
    1734 #: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240
     1908#: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249
    17351909msgid "Zoom out"
    17361910msgstr "Намаляване"
    17371911
    1738 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
     1912#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
    17391913msgid "Zoom All"
    17401914msgstr "Увеличаване на всичко"
    17411915
    1742 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
     1916#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
    17431917#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
    17441918msgid "Zoom all"
    17451919msgstr "Увеличаване на всичко"
    17461920
    1747 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
     1921#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
    17481922msgid "_Blending Function for Segment"
    17491923msgstr "_Избледняване на сегмента"
    17501924
    1751 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
     1925#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
    17521926msgid "Coloring _Type for Segment"
    17531927msgstr "Оцветяване _на сегмента"
    17541928
    1755 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
     1929#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
    17561930msgid "_Flip Segment"
    17571931msgstr "_Обръщане на сегмента"
    17581932
    1759 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
     1933#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
    17601934msgid "_Replicate Segment..."
    17611935msgstr "_Подмяна на сегмента..."
    17621936
    1763 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
     1937#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
    17641938msgid "Split Segment at _Midpoint"
    17651939msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка"
    17661940
    1767 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
     1941#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
    17681942msgid "Split Segment _Uniformly..."
    17691943msgstr "Разделяне сегмента на равни части..."
    17701944
    1771 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
     1945#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
    17721946msgid "_Delete Segment"
    17731947msgstr "_Изтриване на сегмента"
    17741948
    1775 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
     1949#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
    17761950msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
    17771951msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента"
    17781952
    1779 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
     1953#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
    17801954msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
    17811955msgstr "Преориентиране _точките на сегмента"
    17821956
    1783 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
     1957#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
    17841958msgid "_Blending Function for Selection"
    17851959msgstr "_Избледняване на селекцията"
    17861960
    1787 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
     1961#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
    17881962msgid "Coloring _Type for Selection"
    17891963msgstr "Оцветяване на селекцията"
    17901964
    1791 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
     1965#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
    17921966msgid "_Flip Selection"
    17931967msgstr "_Обръщане на селекцията"
    17941968
    1795 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
     1969#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
    17961970msgid "_Replicate Selection..."
    17971971msgstr "_Подмяна на селекцията..."
    17981972
    1799 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
     1973#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
    18001974msgid "Split Segments at _Midpoints"
    18011975msgstr "Разделяне сегментите през средната точка"
    18021976
    1803 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
     1977#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
    18041978msgid "Split Segments _Uniformly..."
    18051979msgstr "Разделяне сегментите на равни части..."
    18061980
    1807 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
     1981#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
    18081982msgid "_Delete Selection"
    18091983msgstr "_Изтриване на селекцията"
    18101984
    1811 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
     1985#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
    18121986msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
    18131987msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията"
    18141988
    1815 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
     1989#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
    18161990msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
    18171991msgstr "Преориентиране _точките на селекцията"
    18181992
    1819 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
     1993#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
    18201994msgid "Left Endpoint Color"
    18211995msgstr "Цвят на лявата крайна точка"
    18221996
    1823 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
     1997#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
    18241998msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
    18251999msgstr "Цвят на лявата крайна точка на преливката"
    18262000
    1827 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
     2001#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
    18282002msgid "Right Endpoint Color"
    18292003msgstr "Цвят на дясната крайна точка"
    18302004
    1831 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
     2005#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
    18322006msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
    18332007msgstr "Цвят на дясната крайна точка на преливката"
    18342008
    1835 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
     2009#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
    18362010msgid "Replicate Segment"
    18372011msgstr "Размножаване на сегмента"
    18382012
    1839 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
     2013#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
    18402014msgid "Replicate Gradient Segment"
    18412015msgstr "Размножаване на сегмента от преливка"
    18422016
    1843 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
     2017#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
    18442018msgid "Replicate Selection"
    18452019msgstr "Размножаване на избраното"
    18462020
    1847 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
     2021#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
    18482022msgid "Replicate Gradient Selection"
    18492023msgstr "Размножаване на избраното от преливката"
    18502024
    1851 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
     2025#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
    18522026msgid "Replicate"
    18532027msgstr "Размножаване"
    18542028
    1855 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
     2029#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
    18562030msgid ""
    18572031"Select the number of times\n"
     
    18612035"размножен избраният сегмент."
    18622036
    1863 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
     2037#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
    18642038msgid ""
    18652039"Select the number of times\n"
     
    18692043"размножено избраното."
    18702044
    1871 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
     2045#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
    18722046msgid "Split Segment Uniformly"
    18732047msgstr "Разделяне сегмента на равни части"
    18742048
    1875 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
     2049#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
    18762050msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
    18772051msgstr "Разделяне сегмента от преливката на равни части"
    18782052
    1879 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
     2053#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
    18802054msgid "Split Segments Uniformly"
    18812055msgstr "Разделяне сегментите по равно"
    18822056
    1883 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
     2057#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
    18842058msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
    18852059msgstr "Разделяне сегментите на преливката по равно"
    18862060
    1887 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
     2061#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
    18882062msgid "Split"
    18892063msgstr "Разделяне"
    18902064
    1891 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
     2065#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
    18922066msgid ""
    18932067"Select the number of uniform parts\n"
     
    18972071"на които да се раздели избрания сегмент."
    18982072
    1899 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
     2073#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
    19002074msgid ""
    19012075"Select the number of uniform parts\n"
     
    19982172msgstr "_Тип"
    19992173
    2000 #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:55
     2174#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
    20012175msgid "_Transform"
    2002 msgstr "реобразуване"
     2176msgstr "П_реобразуване"
    20032177
    20042178#: ../app/actions/image-actions.c:63
     
    20102184msgstr "_Информация"
    20112185
    2012 #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:611
     2186#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:612
     2187#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
    20132188msgid "_Auto"
    20142189msgstr "_Автоматично"
    20152190
    2016 #: ../app/actions/image-actions.c:68
    2017 msgid "Ma_p"
    2018 msgstr "Ка_рта"
     2191#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
     2192msgid "_Map"
     2193msgstr "_Карта"
    20192194
    20202195#: ../app/actions/image-actions.c:69
    2021 msgid "_Components"
     2196msgid "C_omponents"
    20222197msgstr "_Компоненти"
    20232198
    2024 #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77
     2199#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
    20252200msgid "_New..."
    20262201msgstr "_Нов..."
    20272202
    2028 #: ../app/actions/image-actions.c:82
     2203#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
     2204msgid "Create a new image"
     2205msgstr "Създаване на ново изображение"
     2206
     2207#: ../app/actions/image-actions.c:84
    20292208msgid "Can_vas Size..."
    20302209msgstr "Раз_мер на полето..."
    20312210
    2032 #: ../app/actions/image-actions.c:87
     2211#: ../app/actions/image-actions.c:85
     2212msgid "Adjust the image dimensions"
     2213msgstr "Настройка размерите на изображението"
     2214
     2215#: ../app/actions/image-actions.c:90
    20332216msgid "F_it Canvas to Layers"
    20342217msgstr "Размер _според слоевете"
    20352218
    2036 #: ../app/actions/image-actions.c:92
     2219#: ../app/actions/image-actions.c:91
     2220msgid "Resize the image to enclose all layers"
     2221msgstr "Преоразмеряване на изображението за показване на всички слоеве"
     2222
     2223#: ../app/actions/image-actions.c:96
    20372224msgid "_Print Size..."
    20382225msgstr "_Размер при печат..."
    20392226
    20402227#: ../app/actions/image-actions.c:97
     2228msgid "Adjust the print resolution"
     2229msgstr "Настройка гъстотата на печат"
     2230
     2231#: ../app/actions/image-actions.c:102
    20412232msgid "_Scale Image..."
    20422233msgstr "_Мащабиране..."
    20432234
    2044 #: ../app/actions/image-actions.c:102
     2235#: ../app/actions/image-actions.c:103
     2236msgid "Change the size of the image content"
     2237msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
     2238
     2239#: ../app/actions/image-actions.c:108
    20452240msgid "_Crop Image"
    20462241msgstr "_Отрязване"
    20472242
    2048 #: ../app/actions/image-actions.c:107
     2243#: ../app/actions/image-actions.c:109
     2244msgid "Crop the image to the extents of the selection"
     2245msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
     2246
     2247#: ../app/actions/image-actions.c:114
    20492248msgid "_Duplicate"
    20502249msgstr "_Размножаване"
    20512250
    2052 #: ../app/actions/image-actions.c:112
     2251#: ../app/actions/image-actions.c:115
     2252msgid "Create a duplicate of this image"
     2253msgstr "Създаване копие на изображението"
     2254
     2255#: ../app/actions/image-actions.c:120
    20532256msgid "Merge Visible _Layers..."
    20542257msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
    20552258
    2056 #: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136
     2259#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
     2260msgid "Merge all visible layers into one layer"
     2261msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
     2262
     2263#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
    20572264msgid "_Flatten Image"
    20582265msgstr "_Изравняване на изображението"
    20592266
    2060 #: ../app/actions/image-actions.c:122
     2267#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
     2268msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
     2269msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
     2270
     2271#: ../app/actions/image-actions.c:132
    20612272msgid "Configure G_rid..."
    2062 msgstr "Настройка на м_режата..."
    2063 
    2064 #: ../app/actions/image-actions.c:127
    2065 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
    2066 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
    2067 msgid "Image Properties"
    2068 msgstr "Свойства на изображението"
    2069 
    2070 #: ../app/actions/image-actions.c:140
     2273msgstr "Настройка на мр_ежата..."
     2274
     2275#: ../app/actions/image-actions.c:133
     2276msgid "Configure the grid for this image"
     2277msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"
     2278
     2279#: ../app/actions/image-actions.c:138
     2280msgid "Image Pr_operties"
     2281msgstr "_Свойства на изображението"
     2282
     2283#: ../app/actions/image-actions.c:139
     2284msgid "Display information about this image"
     2285msgstr "Показване на информацията за изображението"
     2286
     2287#: ../app/actions/image-actions.c:148
     2288msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
     2289msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
     2290
     2291#: ../app/actions/image-actions.c:152
    20712292msgid "_Grayscale"
    20722293msgstr "Степени на _сивото"
    20732294
    2074 #: ../app/actions/image-actions.c:145
     2295#: ../app/actions/image-actions.c:153
     2296msgid "Convert the image to grayscale"
     2297msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     2298
     2299#: ../app/actions/image-actions.c:157
    20752300msgid "_Indexed..."
    20762301msgstr "_Индексиран..."
    20772302
    2078 #: ../app/actions/image-commands.c:201
     2303#: ../app/actions/image-actions.c:158
     2304msgid "Convert the image to indexed colors"
     2305msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     2306
     2307#: ../app/actions/image-actions.c:166
     2308msgid "Flip image horizontally"
     2309msgstr "Хоризонтално обръщане"
     2310
     2311#: ../app/actions/image-actions.c:172
     2312msgid "Flip image vertically"
     2313msgstr "Вертикално обръщане"
     2314
     2315#: ../app/actions/image-actions.c:181
     2316msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
     2317msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса на дясно"
     2318
     2319#: ../app/actions/image-actions.c:187
     2320msgid "Turn the image upside-down"
     2321msgstr "Обръщане на изображението по вертикал"
     2322
     2323#: ../app/actions/image-actions.c:193
     2324msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
     2325msgstr "Rotate the image 90 degrees to the ляво"
     2326
     2327#: ../app/actions/image-commands.c:235
    20792328msgid "Set Image Canvas Size"
    20802329msgstr "Размер за полето на изображението"
    20812330
    2082 #: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:488
     2331#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:527
    20832332msgid "Resizing"
    20842333msgstr "Преоразмеряване"
    20852334
    2086 #: ../app/actions/image-commands.c:251
     2335#: ../app/actions/image-commands.c:285
    20872336msgid "Set Image Print Resolution"
    20882337msgstr "Избиране на резолюция за печат"
    20892338
    2090 #: ../app/actions/image-commands.c:298
    2091 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
    2092 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
     2339#: ../app/actions/image-commands.c:332
     2340#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
     2341#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
    20932342msgid "Flipping"
    20942343msgstr "Обръщане"
    20952344
    2096 #: ../app/actions/image-commands.c:319
    2097 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
    2098 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
    2099 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
     2345#: ../app/actions/image-commands.c:353
     2346#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
     2347#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
     2348#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:116
    21002349msgid "Rotating"
    21012350msgstr "Завъртане"
    21022351
    2103 #: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545
     2352#: ../app/actions/image-commands.c:375 ../app/actions/layers-commands.c:601
    21042353msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
    21052354msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."
    21062355
    2107 #: ../app/actions/image-commands.c:524
     2356#: ../app/actions/image-commands.c:563
    21082357msgid "Change Print Size"
    21092358msgstr "Промяна размера за отпечатване"
    21102359
    2111 #: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
    2112 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
     2360#: ../app/actions/image-commands.c:587 ../app/core/gimpimage-scale.c:73
    21132361msgid "Scale Image"
    21142362msgstr "Мащабиране"
    21152363
    21162364#. Scaling
    2117 #: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988
    2118 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
    2119 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
    2120 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
    2121 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115
     2365#: ../app/actions/image-commands.c:600 ../app/actions/layers-commands.c:1052
     2366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
     2367#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
     2368#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
     2369#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281 ../app/tools/gimpscaletool.c:109
    21222370msgid "Scaling"
    21232371msgstr "Преоразмеряване"
     
    21642412
    21652413#: ../app/actions/layers-actions.c:53
     2414msgid "Te_xt to Selection"
     2415msgstr "_Текст в селекция"
     2416
     2417#: ../app/actions/layers-actions.c:54
    21662418msgid "_Mask"
    21672419msgstr "_Маска"
    21682420
    2169 #: ../app/actions/layers-actions.c:54
     2421#: ../app/actions/layers-actions.c:55
    21702422msgid "Tr_ansparency"
    21712423msgstr "_Прозрачност"
    21722424
    2173 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
     2425#: ../app/actions/layers-actions.c:57
    21742426msgid "_Properties"
    21752427msgstr "_Настройки"
    21762428
    2177 #: ../app/actions/layers-actions.c:58
     2429#: ../app/actions/layers-actions.c:59
    21782430msgid "Layer _Mode"
    21792431msgstr "_Тип на слоя"
    21802432
    2181 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
     2433#: ../app/actions/layers-actions.c:62
    21822434msgid "Te_xt Tool"
    21832435msgstr "Инструмент за _текст"
    21842436
    2185 #: ../app/actions/layers-actions.c:66
     2437#: ../app/actions/layers-actions.c:63
     2438msgid "Activate the text tool on this text layer"
     2439msgstr "Активиране на текстовия инструмент в този текстови слой"
     2440
     2441#: ../app/actions/layers-actions.c:68
    21862442msgid "_Edit Layer Attributes..."
    21872443msgstr "_Промяна настройките на слоя..."
    21882444
    2189 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
    2190 msgid "Edit layer attributes"
    2191 msgstr "Промяна настройките на слоя"
    2192 
    2193 #: ../app/actions/layers-actions.c:72
     2445#: ../app/actions/layers-actions.c:69
     2446msgid "Edit the layer's name"
     2447msgstr "Промяна името на слоя"
     2448
     2449#: ../app/actions/layers-actions.c:74
    21942450msgid "_New Layer..."
    21952451msgstr "_Нов слой..."
    21962452
    2197 #: ../app/actions/layers-actions.c:73
    2198 msgid "New layer..."
    2199 msgstr "Нов слой..."
    2200 
    2201 #: ../app/actions/layers-actions.c:78
     2453#: ../app/actions/layers-actions.c:75
     2454msgid "Create a new layer and add it to the image"
     2455msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
     2456
     2457#: ../app/actions/layers-actions.c:80
    22022458msgid "_New Layer"
    22032459msgstr "_Нов слой"
    22042460
    2205 #: ../app/actions/layers-actions.c:79
    2206 msgid "New layer with last values"
     2461#: ../app/actions/layers-actions.c:81
     2462msgid "Create a new layer with last used values"
    22072463msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
    22082464
    2209 #: ../app/actions/layers-actions.c:84
     2465#: ../app/actions/layers-actions.c:86
    22102466msgid "D_uplicate Layer"
    22112467msgstr "_Дублиране на слоя"
    22122468
    2213 #: ../app/actions/layers-actions.c:85
    2214 msgid "Duplicate layer"
    2215 msgstr "Дублиране на слоя"
    2216 
    2217 #: ../app/actions/layers-actions.c:90
     2469#: ../app/actions/layers-actions.c:87
     2470msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
     2471msgstr "Създаване копие на слоя и добавяне кум изображението"
     2472
     2473#: ../app/actions/layers-actions.c:92
    22182474msgid "_Delete Layer"
    22192475msgstr "_Изтриване на слоя"
    22202476
    2221 #: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:852
    2222 msgid "Delete layer"
     2477#: ../app/actions/layers-actions.c:93
     2478msgid "Delete this layer"
    22232479msgstr "Изтриване на слоя"
    22242480
    2225 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
     2481#: ../app/actions/layers-actions.c:98
    22262482msgid "_Raise Layer"
    22272483msgstr "_Преместване нагоре"
    22282484
    2229 #: ../app/actions/layers-actions.c:97
    2230 msgid "Raise layer"
    2231 msgstr "Преместване нагоре"
    2232 
    2233 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
     2485#: ../app/actions/layers-actions.c:99
     2486msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
     2487msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в пакета"
     2488
     2489#: ../app/actions/layers-actions.c:104
    22342490msgid "Layer to _Top"
    22352491msgstr "Най-_отгоре"
    22362492
    2237 #: ../app/actions/layers-actions.c:103
    2238 msgid "Raise layer to top"
    2239 msgstr "Най-отгоре"
    2240 
    2241 #: ../app/actions/layers-actions.c:108
     2493#: ../app/actions/layers-actions.c:105
     2494msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
     2495msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в пакета"
     2496
     2497#: ../app/actions/layers-actions.c:110
    22422498msgid "_Lower Layer"
    22432499msgstr "_Надолу"
    22442500
    2245 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
    2246 msgid "Lower layer"
    2247 msgstr "Надолу"
    2248 
    2249 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
     2501#: ../app/actions/layers-actions.c:111
     2502msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
     2503msgstr "Сваляне на слоя с една позиция в пакета"
     2504
     2505#: ../app/actions/layers-actions.c:116
    22502506msgid "Layer to _Bottom"
    22512507msgstr "_Отдолу"
    22522508
    2253 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
    2254 msgid "Lower layer to bottom"
    2255 msgstr "Отдолу"
    2256 
    2257 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
     2509#: ../app/actions/layers-actions.c:117
     2510msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
     2511msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в пакета"
     2512
     2513#: ../app/actions/layers-actions.c:122
    22582514msgid "_Anchor Layer"
    2259 msgstr "Фиксиране на слоя"
    2260 
    2261 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
    2262 msgid "Anchor floating layer"
    2263 msgstr "Фиксиране на плаващ слой"
    2264 
    2265 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
     2515msgstr "_Фиксиране на слоя"
     2516
     2517#: ../app/actions/layers-actions.c:123
     2518msgid "Anchor the floating layer"
     2519msgstr "Фиксиране на плаващия слой"
     2520
     2521#: ../app/actions/layers-actions.c:128
    22662522msgid "Merge Do_wn"
    22672523msgstr "Сливане на _слоевете"
    22682524
    2269 #: ../app/actions/layers-actions.c:131
     2525#: ../app/actions/layers-actions.c:129
     2526msgid "Merge this layer with the one below it"
     2527msgstr "Сливане на слоя с долния"
     2528
     2529#: ../app/actions/layers-actions.c:134
    22702530msgid "Merge _Visible Layers..."
    22712531msgstr "Сливане на _видимите слоеве..."
    22722532
    2273 #: ../app/actions/layers-actions.c:141
     2533#: ../app/actions/layers-actions.c:146
    22742534msgid "_Discard Text Information"
    22752535msgstr "_Унищожаване на информацията за текста"
    22762536
    2277 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
     2537#: ../app/actions/layers-actions.c:147
     2538msgid "Turn this text layer into a normal layer"
     2539msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен"
     2540
     2541#: ../app/actions/layers-actions.c:152
     2542msgid "Text to _Path"
     2543msgstr "Текст в _пътека"
     2544
     2545#: ../app/actions/layers-actions.c:153
     2546msgid "Create a path from this text layer"
     2547msgstr "Създаване на пътека текстовия слой"
     2548
     2549#: ../app/actions/layers-actions.c:158
     2550msgid "Text alon_g Path"
     2551msgstr "Текст _по пътека"
     2552
     2553#: ../app/actions/layers-actions.c:159
     2554msgid "Warp this layer's text along the current path"
     2555msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека"
     2556
     2557#: ../app/actions/layers-actions.c:164
    22782558msgid "Layer B_oundary Size..."
    22792559msgstr "Размер на _слоя..."
    22802560
    2281 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
     2561#: ../app/actions/layers-actions.c:165
     2562msgid "Adjust the layer dimensions"
     2563msgstr "Настройки размерите на слоя"
     2564
     2565#: ../app/actions/layers-actions.c:170
    22822566msgid "Layer to _Image Size"
    22832567msgstr "Слой с размера на _изображението"
    22842568
    2285 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
     2569#: ../app/actions/layers-actions.c:171
     2570msgid "Resize the layer to the size of the image"
     2571msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
     2572
     2573#: ../app/actions/layers-actions.c:176
    22862574msgid "_Scale Layer..."
    2287 msgstr "_Преоразмеряване на слоя..."
    2288 
    2289 #: ../app/actions/layers-actions.c:161
    2290 msgid "Cr_op Layer"
    2291 msgstr "Отрязване на слоя"
    2292 
    2293 #: ../app/actions/layers-actions.c:166
     2575msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..."
     2576
     2577#: ../app/actions/layers-actions.c:177
     2578msgid "Change the size of the layer content"
     2579msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
     2580
     2581#: ../app/actions/layers-actions.c:182
     2582msgid "_Crop Layer"
     2583msgstr "_Отрязване на слоя"
     2584
     2585#: ../app/actions/layers-actions.c:183
     2586msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
     2587msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията"
     2588
     2589#: ../app/actions/layers-actions.c:188
    22942590msgid "Add La_yer Mask..."
    22952591msgstr "Добавяне на маска..."
    22962592
    2297 #: ../app/actions/layers-actions.c:171
     2593#: ../app/actions/layers-actions.c:189
     2594msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
     2595msgstr "Добавяне на маска, позволяваща редакция на прозрачността без загуби"
     2596
     2597#: ../app/actions/layers-actions.c:194
    22982598msgid "Add Alpha C_hannel"
    22992599msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    23002600
    2301 #: ../app/actions/layers-actions.c:176
     2601#: ../app/actions/layers-actions.c:195
     2602msgid "Add transparency information to the layer"
     2603msgstr "Добавяне информацията за прозрачността кум слоя"
     2604
     2605#: ../app/actions/layers-actions.c:200
    23022606msgid "_Remove Alpha Channel"
    23032607msgstr "_Премахване на канал за прозрачност"
    23042608
    2305 #: ../app/actions/layers-actions.c:184
     2609#: ../app/actions/layers-actions.c:201
     2610msgid "Remove transparency information from the layer"
     2611msgstr "Премахване информацията за прозрачността от слоя"
     2612
     2613#: ../app/actions/layers-actions.c:209
    23062614msgid "Lock Alph_a Channel"
    23072615msgstr "Добавяне на канал за _прозрачност"
    23082616
    2309 #: ../app/actions/layers-actions.c:190
     2617#: ../app/actions/layers-actions.c:210
     2618msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
     2619msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне"
     2620
     2621#: ../app/actions/layers-actions.c:216
    23102622msgid "_Edit Layer Mask"
    23112623msgstr "_Промяна на маската"
    23122624
    2313 #: ../app/actions/layers-actions.c:196
     2625#: ../app/actions/layers-actions.c:217
     2626msgid "Work on the layer mask"
     2627msgstr "Работа върху слоевата маска"
     2628
     2629#: ../app/actions/layers-actions.c:223
    23142630msgid "S_how Layer Mask"
    23152631msgstr "Показване _маската на слоя"
    23162632
    2317 #: ../app/actions/layers-actions.c:202
     2633#: ../app/actions/layers-actions.c:229
    23182634msgid "_Disable Layer Mask"
    23192635msgstr "_Изтриване маската на слоя"
    23202636
    2321 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
     2637#: ../app/actions/layers-actions.c:230
     2638msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
     2639msgstr "Отмяна ефекта на слоевата маска"
     2640
     2641#: ../app/actions/layers-actions.c:239
    23222642msgid "Apply Layer _Mask"
    23232643msgstr "Прилагане _маска на слоя"
    23242644
    2325 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
     2645#: ../app/actions/layers-actions.c:240
     2646msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
     2647msgstr "Прилагане на ефекта от слоевата маска и премахване на маската"
     2648
     2649#: ../app/actions/layers-actions.c:245
    23262650msgid "Delete Layer Mas_k"
    23272651msgstr "_Изтриване на маската на слоя"
    23282652
    2329 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
     2653#: ../app/actions/layers-actions.c:246
     2654msgid "Remove the layer mask and its effect"
     2655msgstr "Премахване на слоевата маска и ефекта и"
     2656
     2657#: ../app/actions/layers-actions.c:254
    23302658msgid "_Mask to Selection"
    23312659msgstr "_Превръщане на маската в селекция"
    23322660
    2333 #: ../app/actions/layers-actions.c:247
     2661#: ../app/actions/layers-actions.c:255
     2662msgid "Replace the selection with the layer mask"
     2663msgstr "Подмяна на селекцията със слоевата маска"
     2664
     2665#: ../app/actions/layers-actions.c:261
     2666msgid "Add the layer mask to the current selection"
     2667msgstr "Добавяне на слоевата маска към текущата селекция"
     2668
     2669#: ../app/actions/layers-actions.c:267
     2670msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
     2671msgstr "Изваждане на слоевата маска от текущата селекция"
     2672
     2673#: ../app/actions/layers-actions.c:273
     2674msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
     2675msgstr "Пресичане на слоева маска с текущата селекция"
     2676
     2677#: ../app/actions/layers-actions.c:281
    23342678msgid "Al_pha to Selection"
    23352679msgstr "Превръщане на прозрачността в _селекция"
    23362680
    2337 #: ../app/actions/layers-actions.c:252
     2681#: ../app/actions/layers-actions.c:282
     2682msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
     2683msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
     2684
     2685#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
    23382686msgid "A_dd to Selection"
    23392687msgstr "Добавяне към селекция"
    23402688
    2341 #: ../app/actions/layers-actions.c:270
     2689#: ../app/actions/layers-actions.c:288
     2690msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
     2691msgstr "Добавяне канала за прозрачност на слоя към текущата селекция"
     2692
     2693#: ../app/actions/layers-actions.c:294
     2694msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
     2695msgstr "Премахване канала за прозрачност на слоя от текущата селекция"
     2696
     2697#: ../app/actions/layers-actions.c:300
     2698msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
     2699msgstr "Пресичане канала за прозрачност на слоя с текущата селекция"
     2700
     2701#: ../app/actions/layers-actions.c:308
     2702msgid "_Text to Selection"
     2703msgstr "_Текст в селекция"
     2704
     2705#: ../app/actions/layers-actions.c:309
     2706msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
     2707msgstr "Подмяна на селекцията с очертанията на текстовия слой"
     2708
     2709#: ../app/actions/layers-actions.c:315
     2710msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
     2711msgstr "Добавяне очертанията на текстовия слой към селекцията"
     2712
     2713#: ../app/actions/layers-actions.c:321
     2714msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
     2715msgstr "Премахване очертанията на текстовия слой от селекцията"
     2716
     2717#: ../app/actions/layers-actions.c:327
     2718msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
     2719msgstr "Пресичане очертанията на текстовия слой със селекцията"
     2720
     2721#: ../app/actions/layers-actions.c:335
    23422722msgid "Select _Top Layer"
    23432723msgstr "Избиране на най-_горния слой"
    23442724
    2345 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
     2725#: ../app/actions/layers-actions.c:340
    23462726msgid "Select _Bottom Layer"
    23472727msgstr "Избиране на най-_долния слой"
    23482728
    2349 #: ../app/actions/layers-actions.c:280
     2729#: ../app/actions/layers-actions.c:345
    23502730msgid "Select _Previous Layer"
    23512731msgstr "Избиране на _предишния слой"
    23522732
    2353 #: ../app/actions/layers-actions.c:285
     2733#: ../app/actions/layers-actions.c:350
    23542734msgid "Select _Next Layer"
    23552735msgstr "Избиране на _следващия слой"
    23562736
    2357 #: ../app/actions/layers-actions.c:293
     2737#: ../app/actions/layers-actions.c:358
    23582738msgid "Set Opacity"
    23592739msgstr "Задаване на непрозрачността"
     
    23672747msgstr "Промяна настройките на слоя"
    23682748
    2369 #: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
    2370 #: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
    2371 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324
    2372 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834
     2749#: ../app/actions/layers-commands.c:236 ../app/actions/layers-commands.c:238
     2750#: ../app/actions/layers-commands.c:295 ../app/actions/layers-commands.c:299
     2751#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
     2752#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:867
    23732753msgid "New Layer"
    23742754msgstr "Нов слой"
    23752755
    2376 #: ../app/actions/layers-commands.c:240
     2756#: ../app/actions/layers-commands.c:241
    23772757msgid "Create a New Layer"
    23782758msgstr "Създаване на нов слой"
    23792759
    2380 #: ../app/actions/layers-commands.c:479
     2760#: ../app/actions/layers-commands.c:534
    23812761msgid "Set Layer Boundary Size"
    23822762msgstr "Определяне размера на слоя"
    23832763
    2384 #: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248
     2764#: ../app/actions/layers-commands.c:578 ../app/core/gimplayer.c:248
    23852765msgid "Scale Layer"
    23862766msgstr "Мащабиране на слоя"
    23872767
    2388 #: ../app/actions/layers-commands.c:555
     2768#: ../app/actions/layers-commands.c:611
    23892769msgid "Crop Layer"
    23902770msgstr "Отрязване на слоя"
    23912771
    2392 #: ../app/actions/layers-commands.c:693
     2772#: ../app/actions/layers-commands.c:750
    23932773msgid "Layer Mask to Selection"
    23942774msgstr "Превръщане на маската в селекция"
    23952775
    2396 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251
    2397 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
     2776#: ../app/actions/layers-commands.c:984
     2777msgid "Please select a channel first"
     2778msgstr "Трябва първо да изберете канал"
     2779
     2780#: ../app/actions/layers-commands.c:992 ../app/core/gimplayer.c:1255
     2781#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
    23982782msgid "Add Layer Mask"
    23992783msgstr "Добавяне на маска в слой"
    24002784
    2401 #: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042
     2785#: ../app/actions/layers-commands.c:1068 ../app/actions/layers-commands.c:1106
    24022786msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
    24032787msgstr "Грешна широчина или височина. И двете трябва да са положителни числа."
     
    24242808
    24252809#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
    2426 msgid "New color from FG"
    2427 msgstr "Нов цвят от цвета за рисуване"
     2810msgid "New color from foreground color"
     2811msgstr "Нов цвят от този за рисуване"
    24282812
    24292813#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
     
    24322816
    24332817#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
    2434 msgid "New color from BG"
     2818msgid "New color from background color"
    24352819msgstr "Нов цвят от фоновия"
    24362820
    24372821#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
    2438 #: ../app/actions/view-actions.c:233
     2822#: ../app/actions/view-actions.c:242
    24392823msgid "Zoom _In"
    24402824msgstr "_Увеличаване"
    24412825
    24422826#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
    2443 #: ../app/actions/view-actions.c:227
     2827#: ../app/actions/view-actions.c:236
    24442828msgid "Zoom _Out"
    24452829msgstr "_Намаляване"
     
    24492833msgstr "Увеличаване на_всичко"
    24502834
    2451 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
     2835#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
    24522836msgid "Edit Palette Color"
    24532837msgstr "Промяна цвета на палитрата"
    24542838
    2455 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
     2839#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
    24562840msgid "Edit Color Palette Entry"
    24572841msgstr "Промяна номера на палитрата"
     
    25252909msgstr "Редактиране на палитра"
    25262910
    2527 #: ../app/actions/palettes-commands.c:72
     2911#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
    25282912msgid "Merge Palette"
    25292913msgstr "Сливане на палитра"
    25302914
    2531 #: ../app/actions/palettes-commands.c:76
     2915#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
    25322916msgid "Enter a name for the merged palette"
    25332917msgstr "Въведи име на слятата палитра"
     
    25932977msgstr "Редактиране на шарката"
    25942978
    2595 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
     2979#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
    25962980msgid "Filte_rs"
    25972981msgstr "_Филтри"
    25982982
    2599 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
     2983#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
     2984msgid "Recently Used"
     2985msgstr "Последно използвани"
     2986
     2987#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
    26002988msgid "_Blur"
    26012989msgstr "_Замъгляване"
    26022990
    2603 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
     2991#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
    26042992msgid "_Noise"
    26052993msgstr "_Шум"
    26062994
    2607 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
     2995#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
    26082996msgid "Edge-De_tect"
    26092997msgstr "Откриване на _ръбове"
    26102998
    2611 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
     2999#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
    26123000msgid "En_hance"
    26133001msgstr "По_добряване"
    26143002
    2615 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
     3003#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
    26163004msgid "C_ombine"
    26173005msgstr "К_омбинация"
    26183006
    2619 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
     3007#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
    26203008msgid "_Generic"
    26213009msgstr "_Общи"
    26223010
    2623 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
     3011#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
    26243012msgid "_Light and Shadow"
    26253013msgstr "_Светлина и сянка"
    26263014
    2627 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
     3015#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
    26283016msgid "_Distorts"
    26293017msgstr "_Деструктивни"
    26303018
    2631 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
     3019#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
    26323020msgid "_Artistic"
    26333021msgstr "_Художествени"
    26343022
    2635 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
    2636 msgid "_Map"
    2637 msgstr "_Карта"
    2638 
    2639 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
     3023#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
    26403024msgid "_Render"
    26413025msgstr "_Генериране"
    26423026
    2643 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
     3027#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
    26443028msgid "_Clouds"
    26453029msgstr "_Облаци"
    26463030
    2647 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
     3031#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
    26483032msgid "_Nature"
    26493033msgstr "_Природа"
    26503034
    2651 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
     3035#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
    26523036msgid "_Web"
    26533037msgstr "_Уеб"
    26543038
    2655 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
     3039#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
    26563040msgid "An_imation"
    26573041msgstr "Ани_мация"
    26583042
    2659 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
     3043#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
    26603044msgid "Reset all _Filters"
    26613045msgstr "Изчистване на всички филтри"
    26623046
    2663 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
     3047#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
     3048msgid "Set all plug-in to their default settings"
     3049msgstr "Задаване настройки по подразбиране за всички разширения"
     3050
     3051#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
    26643052msgid "Re_peat Last"
    26653053msgstr "_Повтаряне на последния"
    26663054
    2667 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
     3055#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
     3056msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
     3057msgstr "Последно използвано разширение със същите настройки"
     3058
     3059#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
    26683060msgid "R_e-Show Last"
    26693061msgstr "По_казване отново на последния"
    26703062
    2671 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
     3063#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
     3064msgid "Show the last used plug-in dialog again"
     3065msgstr "Показване диалога на последното разширение"
     3066
     3067#: ../app/actions/plug-in-actions.c:527
    26723068#, c-format
    26733069msgid "Re_peat \"%s\""
    26743070msgstr "По_втори „%s“"
    26753071
    2676 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
     3072#: ../app/actions/plug-in-actions.c:528
    26773073#, c-format
    26783074msgid "R_e-Show \"%s\""
    26793075msgstr "Пока_зване отново на „%s“"
    26803076
    2681 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
     3077#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
    26823078msgid "Repeat Last"
    26833079msgstr "Повтаряне на последния"
    26843080
    2685 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
     3081#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543
    26863082msgid "Re-Show Last"
    26873083msgstr "Показ_ване отново на последния"
    26883084
    2689 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
     3085#: ../app/actions/plug-in-commands.c:231
    26903086msgid "Reset all Filters"
    26913087msgstr "Изчистване на всички филтри"
    26923088
    2693 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
     3089#: ../app/actions/plug-in-commands.c:250
    26943090msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    2695 msgstr ""
    2696 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
     3091msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
    26973092
    26983093#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
     
    27093104
    27103105#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
    2711 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944
     3106#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:975
    27123107msgid "Toggle Quick Mask"
    27133108msgstr "Превключване на бързата маска"
     
    27213116msgstr "Създаване на маска за неизбраните части"
    27223117
    2723 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
     3118#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
    27243119msgid "Quick Mask Attributes"
    27253120msgstr "Настройки на бързата маска"
    27263121
    2727 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
     3122#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
    27283123msgid "Edit Quick Mask Attributes"
    27293124msgstr "Промяна настройките на бързата маска"
    27303125
    2731 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
     3126#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
    27323127msgid "Edit Quick Mask Color"
    27333128msgstr "Промяна цвета на бързата маска"
    27343129
    2735 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
     3130#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
    27363131msgid "_Mask opacity:"
    27373132msgstr "Плътност на _маската:"
     
    27503145
    27513146#: ../app/actions/select-actions.c:50
    2752 msgid "_All"
    2753 msgstr "сичко"
     3147msgid "select|_All"
     3148msgstr "Избиране|_нсичко"
    27543149
    27553150#: ../app/actions/select-actions.c:51
    2756 msgid "Select all"
     3151msgid "Select everything"
    27573152msgstr "Избиране на всичко"
    27583153
    27593154#: ../app/actions/select-actions.c:56
    2760 msgid "_None"
    2761 msgstr "ищо"
     3155msgid "select|_None"
     3156msgstr "Избиране|_нищо"
    27623157
    27633158#: ../app/actions/select-actions.c:57
    2764 msgid "Select none"
    2765 msgstr "Деселектиране"
     3159msgid "Dismiss the selection"
     3160msgstr "Отмяна на селекцията"
    27663161
    27673162#: ../app/actions/select-actions.c:62
     
    27703165
    27713166#: ../app/actions/select-actions.c:63
    2772 msgid "Invert selection"
    2773 msgstr "Обръщане на избирането"
     3167msgid "Invert the selection"
     3168msgstr "Обръщане на избора"
    27743169
    27753170#: ../app/actions/select-actions.c:68
     
    27773172msgstr "_Плаваща селекция"
    27783173
    2779 #: ../app/actions/select-actions.c:73
     3174#: ../app/actions/select-actions.c:69
     3175msgid "Create a floating selection"
     3176msgstr "Създаване на плаваща селекция"
     3177
     3178#: ../app/actions/select-actions.c:74
    27803179msgid "Fea_ther..."
    27813180msgstr "Сме_кчаване..."
    27823181
    2783 #: ../app/actions/select-actions.c:78
     3182#: ../app/actions/select-actions.c:75
     3183msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
     3184msgstr "Замъгляване границите на селекцията"
     3185
     3186#: ../app/actions/select-actions.c:80
    27843187msgid "_Sharpen"
    27853188msgstr "_Изостряне"
    27863189
    2787 #: ../app/actions/select-actions.c:83
     3190#: ../app/actions/select-actions.c:81
     3191msgid "Remove fuzzyness from the selection"
     3192msgstr "Премахване плавността на селекцията"
     3193
     3194#: ../app/actions/select-actions.c:86
    27883195msgid "S_hrink..."
    27893196msgstr "С_маляване..."
    27903197
    2791 #: ../app/actions/select-actions.c:88
     3198#: ../app/actions/select-actions.c:87
     3199msgid "Contract the selection"
     3200msgstr "Свиване на селекцията"
     3201
     3202#: ../app/actions/select-actions.c:92
    27923203msgid "_Grow..."
    27933204msgstr "_Увеличаване..."
    27943205
    27953206#: ../app/actions/select-actions.c:93
     3207msgid "Enlarge the selection"
     3208msgstr "Увеличаване на селекцията"
     3209
     3210#: ../app/actions/select-actions.c:98
    27963211msgid "Bo_rder..."
    27973212msgstr "По_яс..."
    27983213
    2799 #: ../app/actions/select-actions.c:98
     3214#: ../app/actions/select-actions.c:99
     3215msgid "Replace the selection by its border"
     3216msgstr "Подмяна на селекцията с границата и"
     3217
     3218#: ../app/actions/select-actions.c:104
    28003219msgid "Save to _Channel"
    28013220msgstr "Запазване като _канал"
    28023221
    2803 #: ../app/actions/select-actions.c:99
    2804 msgid "Save selection to channel"
    2805 msgstr "Запазване селекцията като канал"
    2806 
    2807 #: ../app/actions/select-actions.c:104
     3222#: ../app/actions/select-actions.c:105
     3223msgid "Save the selection to a channel"
     3224msgstr "Запазване селекцията в канал"
     3225
     3226#: ../app/actions/select-actions.c:110
    28083227msgid "_Stroke Selection..."
    28093228msgstr "_Очертаване на селекцията..."
    28103229
    2811 #: ../app/actions/select-actions.c:105
    2812 msgid "Stroke selection..."
    2813 msgstr "Очертаване на селекцията..."
    2814 
    2815 #: ../app/actions/select-actions.c:110
     3230#: ../app/actions/select-actions.c:111
     3231msgid "Paint along the selection outline"
     3232msgstr "Рисуване по границите на селекцията"
     3233
     3234#: ../app/actions/select-actions.c:116
    28163235msgid "_Stroke Selection"
    28173236msgstr "Очертаване на селекцията"
    28183237
    2819 #: ../app/actions/select-actions.c:111
    2820 msgid "Stroke selection with last values"
    2821 msgstr "Очертаване на селекцията като последния път"
    2822 
    2823 #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165
     3238#: ../app/actions/select-actions.c:117
     3239msgid "Stroke the selection with last used values"
     3240msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
     3241
     3242#: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:166
    28243243msgid "Feather Selection"
    28253244msgstr "Смекчаване на селекцията"
    28263245
    2827 #: ../app/actions/select-commands.c:140
     3246#: ../app/actions/select-commands.c:141
    28283247msgid "Feather selection by"
    28293248msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    28303249
    2831 #: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172
     3250#: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:173
    28323251msgid "Shrink Selection"
    28333252msgstr "Смаляване на селекцията"
    28343253
    2835 #: ../app/actions/select-commands.c:175
     3254#: ../app/actions/select-commands.c:176
    28363255msgid "Shrink selection by"
    28373256msgstr "Смаляване на селекцията с"
    28383257
    2839 #: ../app/actions/select-commands.c:184
    2840 msgid "Shrink from image border"
    2841 msgstr "Смаляване от краищата на изображението"
    2842 
    2843 #: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171
     3258#: ../app/actions/select-commands.c:185
     3259msgid "_Shrink from image border"
     3260msgstr "_Смаляване от краищата на изображението"
     3261
     3262#: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:172
    28443263msgid "Grow Selection"
    28453264msgstr "Увеличаване на селекцията"
    28463265
    2847 #: ../app/actions/select-commands.c:209
     3266#: ../app/actions/select-commands.c:210
    28483267msgid "Grow selection by"
    28493268msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    28503269
    2851 #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170
     3270#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:171
    28523271msgid "Border Selection"
    28533272msgstr "Пояс на селекцията"
    28543273
    2855 #: ../app/actions/select-commands.c:232
     3274#: ../app/actions/select-commands.c:234
    28563275msgid "Border selection by"
    28573276msgstr "Пояс на селекцията с"
    28583277
    2859 #: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
    2860 #: ../app/actions/vectors-commands.c:366 ../app/actions/vectors-commands.c:393
    2861 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
     3278#: ../app/actions/select-commands.c:243
     3279msgid "_Feather border"
     3280msgstr "_Смекчаване на границата"
     3281
     3282#: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:317
     3283#: ../app/actions/vectors-commands.c:359 ../app/actions/vectors-commands.c:388
     3284#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283
    28623285msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
    28633286msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
    28643287
    2865 #: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149
     3288#: ../app/actions/select-commands.c:295 ../app/core/gimpselection.c:150
    28663289msgid "Stroke Selection"
    28673290msgstr "Очертаване на селекцията"
     
    29303353#: ../app/actions/templates-commands.c:247
    29313354#, c-format
    2932 msgid ""
    2933 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     3355msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    29343356msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
    29353357
     
    29703392msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"
    29713393
    2972 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
     3394#: ../app/actions/text-editor-commands.c:138
    29733395#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
    2974 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560
    2975 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
    2976 #: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
    2977 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:581 ../app/xcf/xcf.c:295
     3396#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:562
     3397#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:60
     3398#: ../app/core/gimppalette.c:324 ../app/core/gimppattern.c:265
     3399#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/xcf/xcf.c:319
    29783400#, c-format
    29793401msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     
    30303452#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
    30313453#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
    3032 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
     3454#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
    30333455msgid "Saved Options"
    30343456msgstr "Запазени настройки"
    30353457
    3036 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
     3458#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
    30373459msgid "Rename Saved Tool Options"
    30383460msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите"
    30393461
    3040 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
     3462#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
    30413463msgid "Enter a new name for the saved options"
    30423464msgstr "Въведете ново име за тези настройки"
    30433465
    3044 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
     3466#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
    30453467msgid "Reset Tool Options"
    30463468msgstr "Връщане настройките към първоначалните"
    30473469
    3048 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
     3470#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
    30493471msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
    30503472msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
     
    31263548msgstr "_Въртене по зададена стойност..."
    31273549
     3550#: ../app/actions/tools-actions.c:242
     3551msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
     3552msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник"
     3553
     3554#: ../app/actions/tools-actions.c:247
     3555msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
     3556msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник"
     3557
    31283558#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
    31293559msgid "Paths Menu"
     
    31703600msgstr "_Изтриване на пътеката"
    31713601
    3172 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:868
     3602#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:916
    31733603msgid "Delete path"
    31743604msgstr "Изтриване на пътеката"
     
    32463676msgstr "Превръщане в _селекция"
    32473677
    3248 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868
     3678#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1858
    32493679msgid "Path to selection"
    32503680msgstr "Превръщане в селекция"
     
    32543684msgstr "_От пътека"
    32553685
     3686#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
     3687msgid "Add"
     3688msgstr "Добавяне"
     3689
     3690#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:116
     3691msgid "Subtract"
     3692msgstr "Изваждане"
     3693
     3694#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
     3695msgid "Intersect"
     3696msgstr "Пресичане"
     3697
    32563698#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
    32573699msgid "Selecti_on to Path"
     
    32743716msgstr "Допълнителни настройки"
    32753717
    3276 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
     3718#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
    32773719msgid "Path Attributes"
    32783720msgstr "Настройки на пътеката"
    32793721
    3280 #: ../app/actions/vectors-commands.c:144
     3722#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
    32813723msgid "Edit Path Attributes"
    32823724msgstr "Промяна настройките на пътеката"
    32833725
    3284 #: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:169
    3285 #: ../app/actions/vectors-commands.c:191
     3726#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
     3727#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
    32863728msgid "New Path"
    32873729msgstr "Нова пътека"
    32883730
    3289 #: ../app/actions/vectors-commands.c:172
     3731#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
    32903732msgid "New Path Options"
    32913733msgstr "Настройки на новата пътека"
    32923734
    3293 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
     3735#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:608
     3736#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:861
    32943737msgid "Path to Selection"
    32953738msgstr "Превръщане в селекция"
    32963739
    3297 #: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
    3298 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
     3740#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
     3741#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1891 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
    32993742msgid "Stroke Path"
    33003743msgstr "Очертаване на пътеката"
     
    33163759msgstr "Преместване към екрана"
    33173760
    3318 #: ../app/actions/view-actions.c:78
     3761#: ../app/actions/view-actions.c:74
     3762msgid "Create another view on this image"
     3763msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
     3764
     3765#: ../app/actions/view-actions.c:79
    33193766msgid "_Close"
    33203767msgstr "_Затваряне"
    33213768
    3322 #: ../app/actions/view-actions.c:83
     3769#: ../app/actions/view-actions.c:80
     3770msgid "Close this image window"
     3771msgstr "Затваряне прозореца на изображението"
     3772
     3773#: ../app/actions/view-actions.c:85
    33233774msgid "_Fit Image in Window"
    33243775msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
    33253776
    3326 #: ../app/actions/view-actions.c:84
    3327 msgid "Fit image in window"
    3328 msgstr "Максимално (пълна видимост)"
    3329 
    3330 #: ../app/actions/view-actions.c:89
     3777#: ../app/actions/view-actions.c:86
     3778msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
     3779msgstr "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо"
     3780
     3781#: ../app/actions/view-actions.c:91
    33313782msgid "Fit Image _to Window"
    33323783msgstr "Максимално"
    33333784
    3334 #: ../app/actions/view-actions.c:90
    3335 msgid "Fit image to window"
    3336 msgstr "Максимално"
    3337 
    3338 #: ../app/actions/view-actions.c:95
     3785#: ../app/actions/view-actions.c:92
     3786msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
     3787msgstr "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва оптимално"
     3788
     3789#: ../app/actions/view-actions.c:97
    33393790msgid "Na_vigation Window"
    33403791msgstr "На_вигационен прозорец"
    33413792
    3342 #: ../app/actions/view-actions.c:100
     3793#: ../app/actions/view-actions.c:98
     3794msgid "Show an overview window for this image"
     3795msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед"
     3796
     3797#: ../app/actions/view-actions.c:103
    33433798msgid "Display _Filters..."
    33443799msgstr "Филтри на прегледа..."
    33453800
    3346 #: ../app/actions/view-actions.c:105
     3801#: ../app/actions/view-actions.c:104
     3802msgid "Configure filters applied to this view"
     3803msgstr "Настройка на приложените филтри"
     3804
     3805#: ../app/actions/view-actions.c:109
    33473806msgid "Shrink _Wrap"
    33483807msgstr "_Съсредоточаване"
    33493808
    3350 #: ../app/actions/view-actions.c:106
    3351 msgid "Shrink wrap"
    3352 msgstr "Съсредоточаване"
    3353 
    3354 #: ../app/actions/view-actions.c:119
     3809#: ../app/actions/view-actions.c:110
     3810msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
     3811msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението"
     3812
     3813#: ../app/actions/view-actions.c:116
     3814msgid "Connect to another display"
     3815msgstr "Свързване към друг монитор"
     3816
     3817#: ../app/actions/view-actions.c:124
    33553818msgid "_Dot for Dot"
    33563819msgstr "_Точка за точка"
    33573820
    33583821#: ../app/actions/view-actions.c:125
     3822msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
     3823msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"
     3824
     3825#: ../app/actions/view-actions.c:131
    33593826msgid "Show _Selection"
    33603827msgstr "Показване на _селекцията"
    33613828
    3362 #: ../app/actions/view-actions.c:131
     3829#: ../app/actions/view-actions.c:132
     3830msgid "Display the selection outline"
     3831msgstr "Показване очертанията на селекцията"
     3832
     3833#: ../app/actions/view-actions.c:138
    33633834msgid "Show _Layer Boundary"
    33643835msgstr "Показване _границите на слоевете"
    33653836
    3366 #: ../app/actions/view-actions.c:137
     3837#: ../app/actions/view-actions.c:139
     3838msgid "Draw a border around the active layer"
     3839msgstr "Рисуване на граница около активния слой"
     3840
     3841#: ../app/actions/view-actions.c:145
    33673842msgid "Show _Guides"
    33683843msgstr "Показване на _водачите"
    33693844
    3370 #: ../app/actions/view-actions.c:143
     3845#: ../app/actions/view-actions.c:151
    33713846msgid "S_how Grid"
    33723847msgstr "Показване на _мрежата"
    33733848
    3374 #: ../app/actions/view-actions.c:149
     3849#: ../app/actions/view-actions.c:157
    33753850msgid "Show Sample Points"
    33763851msgstr "Показване на примерните точки"
    33773852
    3378 #: ../app/actions/view-actions.c:155
     3853#: ../app/actions/view-actions.c:163
    33793854msgid "Sn_ap to Guides"
    33803855msgstr "П_рилепване към водачите"
    33813856
    3382 #: ../app/actions/view-actions.c:161
     3857#: ../app/actions/view-actions.c:169
    33833858msgid "Sna_p to Grid"
    33843859msgstr "При_лепяне към мрежата"
    33853860
    3386 #: ../app/actions/view-actions.c:167
     3861#: ../app/actions/view-actions.c:175
    33873862msgid "Snap to _Canvas Edges"
    33883863msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
    33893864
    3390 #: ../app/actions/view-actions.c:173
     3865#: ../app/actions/view-actions.c:181
    33913866msgid "Snap t_o Active Path"
    33923867msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
    33933868
    3394 #: ../app/actions/view-actions.c:179
     3869#: ../app/actions/view-actions.c:187
    33953870msgid "Show _Menubar"
    33963871msgstr "Показване на _менюто"
    33973872
    3398 #: ../app/actions/view-actions.c:185
     3873#: ../app/actions/view-actions.c:193
    33993874msgid "Show R_ulers"
    34003875msgstr "Показване на _линийките"
    34013876
    3402 #: ../app/actions/view-actions.c:191
     3877#: ../app/actions/view-actions.c:199
    34033878msgid "Show Scroll_bars"
    34043879msgstr "Показване на _плъзгачите"
    34053880
    3406 #: ../app/actions/view-actions.c:197
     3881#: ../app/actions/view-actions.c:205
    34073882msgid "Show S_tatusbar"
    34083883msgstr "Показване на лентата за _състояние"
    34093884
    3410 #: ../app/actions/view-actions.c:203
     3885#: ../app/actions/view-actions.c:211
    34113886msgid "Fullscr_een"
    34123887msgstr "Пълен _екран"
    34133888
    3414 #: ../app/actions/view-actions.c:264
     3889#: ../app/actions/view-actions.c:212
     3890msgid "Toggle fullscreen view"
     3891msgstr "Превключване режима на цял екран"
     3892
     3893#: ../app/actions/view-actions.c:273
    34153894msgid "1_6:1  (1600%)"
    34163895msgstr "_16:1 (1600%)"
    34173896
    3418 #: ../app/actions/view-actions.c:269
     3897#: ../app/actions/view-actions.c:278
    34193898msgid "_8:1  (800%)"
    34203899msgstr "8:1 (_800%)"
    34213900
    3422 #: ../app/actions/view-actions.c:274
     3901#: ../app/actions/view-actions.c:283
    34233902msgid "_4:1  (400%)"
    34243903msgstr "4:1 (_400%)"
    34253904
    3426 #: ../app/actions/view-actions.c:279
     3905#: ../app/actions/view-actions.c:288
    34273906msgid "_2:1  (200%)"
    34283907msgstr "2:1 (_200%)"
    34293908
    3430 #: ../app/actions/view-actions.c:284
     3909#: ../app/actions/view-actions.c:293
    34313910msgid "_1:1  (100%)"
    34323911msgstr "1:1 (_100%)"
    34333912
    3434 #: ../app/actions/view-actions.c:285
     3913#: ../app/actions/view-actions.c:294
    34353914msgid "Zoom 1:1"
    34363915msgstr "Мащаб 1:1"
    34373916
    3438 #: ../app/actions/view-actions.c:290
     3917#: ../app/actions/view-actions.c:299
    34393918msgid "1:_2  (50%)"
    34403919msgstr "1:_2 (50%)"
    34413920
    3442 #: ../app/actions/view-actions.c:295
     3921#: ../app/actions/view-actions.c:304
    34433922msgid "1:_4  (25%)"
    34443923msgstr "1:_4 (25%)"
    34453924
    3446 #: ../app/actions/view-actions.c:300
     3925#: ../app/actions/view-actions.c:309
    34473926msgid "1:_8  (12.5%)"
    34483927msgstr "1:_8 (12.5%)"
    34493928
    3450 #: ../app/actions/view-actions.c:305
     3929#: ../app/actions/view-actions.c:314
    34513930msgid "1:1_6  (6.25%)"
    34523931msgstr "1:1_6 (6.25%)"
    34533932
    3454 #: ../app/actions/view-actions.c:310
     3933#: ../app/actions/view-actions.c:319
    34553934msgid "Othe_r..."
    34563935msgstr "_Друго..."
    34573936
    3458 #: ../app/actions/view-actions.c:318
     3937#: ../app/actions/view-actions.c:327
    34593938msgid "From _Theme"
    34603939msgstr "Според _схемата"
    34613940
    3462 #: ../app/actions/view-actions.c:323
     3941#: ../app/actions/view-actions.c:332
    34633942msgid "_Light Check Color"
    34643943msgstr "_Светъл неутрален"
    34653944
    3466 #: ../app/actions/view-actions.c:328
     3945#: ../app/actions/view-actions.c:337
    34673946msgid "_Dark Check Color"
    34683947msgstr "_Тъмен неутрален"
    34693948
    3470 #: ../app/actions/view-actions.c:333
     3949#: ../app/actions/view-actions.c:342
    34713950msgid "Select _Custom Color..."
    34723951msgstr "Избиране на _собствен..."
    34733952
    3474 #: ../app/actions/view-actions.c:338
     3953#: ../app/actions/view-actions.c:347
    34753954msgid "As in _Preferences"
    34763955msgstr "Както е в настройките"
    34773956
    3478 #: ../app/actions/view-actions.c:638
     3957#: ../app/actions/view-actions.c:639
    34793958#, c-format
    34803959msgid "Othe_r (%s)..."
    34813960msgstr "_Друго (%s) ..."
    34823961
    3483 #: ../app/actions/view-actions.c:647
     3962#: ../app/actions/view-actions.c:648
    34843963#, c-format
    34853964msgid "_Zoom (%s)"
    34863965msgstr "_Мащаб (%s)"
    34873966
    3488 #: ../app/actions/view-commands.c:569
     3967#: ../app/actions/view-commands.c:571
    34893968msgid "Set Canvas Padding Color"
    34903969msgstr "Избиране фонов цвят на подложката"
    34913970
    3492 #: ../app/actions/view-commands.c:571
     3971#: ../app/actions/view-commands.c:573
    34933972msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
    34943973msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
     
    35083987
    35093988#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
     3989#: ../app/core/core-enums.c:1198
    35103990msgid "Value"
    35113991msgstr "Стойност"
    35123992
    3513 #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
     3993#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1193
     3994#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
     3995#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    35143996msgid "Red"
    35153997msgstr "Червено"
    35163998
    3517 #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
     3999#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1194
     4000#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
     4001#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
    35184002msgid "Green"
    35194003msgstr "Зелено"
    35204004
    3521 #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
     4005#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1195
     4006#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
     4007#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
    35224008msgid "Blue"
    35234009msgstr "Синьо"
     
    35274013msgstr "Прозрачност"
    35284014
    3529 #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
     4015#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
    35304016#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
    35314017msgid "RGB"
     
    35724058msgstr "Само по-светлите"
    35734059
    3574 #: ../app/base/base-enums.c:119
     4060#: ../app/base/base-enums.c:119 ../app/core/core-enums.c:1196
    35754061msgid "Hue"
    35764062msgstr "Нюанс"
    35774063
    3578 #: ../app/base/base-enums.c:120
     4064#: ../app/base/base-enums.c:120 ../app/core/core-enums.c:1197
    35794065msgid "Saturation"
    35804066msgstr "Насищане"
    35814067
    3582 #: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
     4068#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311
    35834069msgid "Color"
    35844070msgstr "Цвят"
     
    36164102msgstr "Изтриване на цвят"
    36174103
    3618 #: ../app/base/tile-swap.c:487
     4104#: ../app/base/tile-swap.c:419
    36194105msgid ""
    36204106"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
     
    36294115"странициране в настройките."
    36304116
    3631 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223
    3632 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
    3633 #: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238
    3634 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
    3635 #: ../app/xcf/xcf.c:352
     4117#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:226
     4118#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
     4119#: ../app/core/gimppalette.c:523 ../app/gui/themes.c:238
     4120#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
     4121#: ../app/xcf/xcf.c:397
    36364122#, c-format
    36374123msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
     
    36394125
    36404126#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
    3641 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
    3642 #, c-format
    3643 msgid "Error while writing '%s': %s"
    3644 msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s"
    3645 
    3646 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
    3647 #, c-format
    3648 msgid "Error while reading '%s': %s"
    3649 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"
     4127#, c-format
     4128msgid "Error writing '%s': %s"
     4129msgstr "Грешка при записване на '%s': %s"
     4130
     4131#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:605
     4132#, c-format
     4133msgid "Error reading '%s': %s"
     4134msgstr "Грешка при четенето на '%s': %s"
    36504135
    36514136#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
     
    36594144
    36604145#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
    3661 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:141
     4146#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374
    36624147#, c-format
    36634148msgid "Parsing '%s'\n"
     
    36974182#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
    36984183msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
    3699 msgstr ""
    3700 "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
     4184msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
    37014185
    37024186#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
     
    37254209"пиксел на екрана."
    37264210
    3727 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
     4211#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72
    37284212msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
    37294213msgstr ""
     
    37314215"и водачите."
    37324216
    3733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
     4217#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
    37344218msgid ""
    37354219"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
     
    37454229"стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране."
    37464230
    3747 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
     4231#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89
    37484232msgid ""
    37494233"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
     
    37544238"работи със слепени прозорци."
    37554239
    3756 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
     4240#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120
    37574241msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    3758 msgstr ""
    3759 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
    3760 
    3761 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
     4242msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     4243
     4244#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126
    37624245msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    3763 msgstr ""
    3764 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
    3765 
    3766 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
     4246msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
     4247
     4248#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
    37674249msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    3768 msgstr ""
    3769 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
    3770 
    3771 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
     4250msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
     4251
     4252#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143
    37724253msgid "Sets the browser used by the help system."
    37734254msgstr "Задаване на четец за помощта."
    37744255
    3775 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
     4256#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
    37764257msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
    37774258msgstr ""
     
    37794260"изображения."
    37804261
    3781 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
     4262#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
    37824263msgid "Sets the text to appear in image window titles."
    37834264msgstr ""
     
    37854266"изображения."
    37864267
    3787 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
     4268#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
    37884269msgid ""
    37894270"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
     
    37934274"В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1."
    37944275
    3795 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
    3796 msgid ""
    3797 "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
     4276#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
     4277msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
    37984278msgstr ""
    37994279"Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) "
    38004280"монитори."
    38014281
    3802 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
    3803 msgid ""
    3804 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
     4282#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
     4283msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    38054284msgstr ""
    38064285"Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
    38074286"трансформации."
    38084287
    3809 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
     4288#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
    38104289msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
    38114290msgstr ""
     
    38134292"файловете."
    38144293
    3815 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
     4294#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
    38164295msgid ""
    38174296"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
     
    38214300"е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)."
    38224301
    3823 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
     4302#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
    38244303msgid ""
    38254304"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
     
    38294308"работа с което не би достигнала памет."
    38304309
    3831 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
     4310#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
    38324311msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
    38334312msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата."
    38344313
    3835 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
     4314#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
    38364315msgid ""
    38374316"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
     
    38414320"системни цветове за the GIMP."
    38424321
    3843 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
     4322#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
    38444323msgid ""
    38454324"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
     
    38514330"сървъра."
    38524331
    3853 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
     4332#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
    38544333msgid ""
    38554334"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
     
    38614340"сървъра."
    38624341
     4342#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
     4343msgid ""
     4344"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
     4345"used to be the default behaviour in older versions."
     4346msgstr ""
     4347"Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или пътека "
     4348"както активен.  Това е поведение по подразбиране при старите версии"
     4349
    38634350#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
    3864 msgid ""
    3865 "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
    3866 "path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
    3867 "versions."
    3868 msgstr ""
    3869 "Ако се включи, инструмента за преместване променя активния слой или пътека, "
    3870 "при натискане. Това е било поведението по подразбиране в старите версии."
    3871 
    3872 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
    38734351msgid ""
    38744352"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
     
    38784356"прозорец."
    38794357
    3880 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
    3881 msgid ""
    3882 "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
    3883 "sets how many processors GIMP should use simultaneously."
    3884 msgstr ""
    3885 "На много-процесорни машини, ако GIMP е бил компилиран с --enable-mp това "
    3886 "задава колко процесора GIMP може да използва едновременно."
    3887 
    3888 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
     4358#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
     4359msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
     4360msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно."
     4361
     4362#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
    38894363msgid ""
    38904364"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
     
    39004374"ускорява рисуването."
    39014375
    3902 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
     4376#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
    39034377msgid ""
    39044378"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
     
    39094383"готини но могат да позабавят работата с големи файлове."
    39104384
    3911 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
     4385#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
    39124386msgid ""
    39134387"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
     
    39174391"кутии."
    39184392
    3919 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
     4393#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
    39204394msgid ""
    39214395"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
     
    39254399"когато се промени размера на изображението."
    39264400
    3927 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
     4401#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
    39284402msgid ""
    39294403"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
     
    39334407"когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
    39344408
    3935 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
     4409#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
    39364410msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
    39374411msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане."
    39384412
    3939 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
    3940 msgid ""
    3941 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
     4413#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
     4414msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    39424415msgstr ""
    39434416"Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
    39444417"GIMP."
    39454418
    3946 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
     4419#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
    39474420msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
    39484421msgstr ""
     
    39504423"диска."
    39514424
    3952 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
     4425#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
    39534426msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
    39544427msgstr ""
     
    39564429"GIMP."
    39574430
    3958 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
     4431#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
    39594432msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
    39604433msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
    39614434
    3962 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
     4435#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
    39634436msgid ""
    39644437"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
     
    39684441"текущата четка."
    39694442
    3970 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
     4443#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
    39714444msgid ""
    39724445"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
     
    39774450"съответната страница от помощта."
    39784451
    3979 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
     4452#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
    39804453msgid ""
    39814454"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
     
    39854458"използва инструмент за рисуване."
    39864459
    3987 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
     4460#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
    39884461msgid ""
    39894462"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
     
    39934466"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
    39944467
    3995 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
     4468#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
    39964469msgid ""
    39974470"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
     
    40014474"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
    40024475
    4003 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
     4476#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
    40044477msgid ""
    40054478"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
     
    40094482"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
    40104483
    4011 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
     4484#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
    40124485msgid ""
    40134486"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
     
    40174490"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
    40184491
    4019 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
     4492#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
    40204493msgid ""
    40214494"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
     
    40254498"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
    40264499
    4027 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
     4500#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
    40284501msgid ""
    40294502"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
     
    40334506"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
    40344507
    4035 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
     4508#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
    40364509msgid ""
    40374510"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
     
    40414514"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
    40424515
    4043 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
     4516#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
    40444517msgid ""
    40454518"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
     
    40494522"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
    40504523
    4051 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
     4524#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
    40524525msgid ""
    40534526"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
     
    40574530"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
    40584531
    4059 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
     4532#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
    40604533msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
    40614534msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
    40624535
     4536#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
     4537msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
     4538msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект."
     4539
    40634540#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
    4064 msgid "Enable tooltips display."
    4065 msgstr "Включване показването на подсказки."
     4541msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
     4542msgstr "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение."
    40664543
    40674544#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
     
    40714548"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
    40724549"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
    4073 "file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, "
    4074 "it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
    4075 msgstr ""
    4076 "Задава местоположението на файла за странициране. The GIMP използва схема за "
    4077 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за странициране се "
    4078 "използва за бързо и лесно прехвърляне на плочки от файлове на диска и "
    4079 "обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарастне, ако работите с "
    4080 "големи изображения. Компютърът Ви ще стане ужасяващо бавен, ако този файл е "
    4081 "създаден на папка през NFS. Препоръчително е да го сложите в „/tmp“."
     4550"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
     4551"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
     4552msgstr ""
     4553"Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за "
     4554"разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се "
     4555"използва за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и "
     4556"обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с "
     4557"големи изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е "
     4558"създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в  \"/tmp\"."
    40824559
    40834560#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
     
    41164593#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
    41174594msgid ""
    4118 "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
     4595"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
    41194596"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
    4120 "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
    4121 "one that is shared by other users."
     4597"but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one "
     4598"that is shared by other users."
    41224599msgstr ""
    41234600"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
    4124 "работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
     4601"работи програмата.  Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
    41254602"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
    41264603"потребители."
     
    41454622#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
    41464623msgid ""
    4147 "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
    4148 "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
    4149 "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
    4150 "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
    4151 msgstr ""
    4152 "Модулният кеш се използва, за да е сигурно че the GIMP не губи модули при "
    4153 "пренасянето между паметта и диска. Задаването на по-висока стойност ще "
    4154 "накара програмата да използва по-малко диска и повече паметта. Съответно при "
    4155 "задаване на по-ниска ще увеличи използването на диска, но ще разтовари "
    4156 "паметта."
    4157 
    4158 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
     4624"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
     4625"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
     4626"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
     4627"you may want to set this to a higher value."
     4628msgstr ""
     4629"Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP "
     4630"ще започне да кешира части на диска.  Това е много по-бавно, но прави възможна "
     4631"работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта.  Ако имате много "
     4632"RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."
     4633
     4634#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
    41594635msgid ""
    41604636"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
     
    41654641"прозореца с инструментите."
    41664642
    4167 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
     4643#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
    41684644msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
    41694645msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
    41704646
    4171 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
     4647#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
    41724648msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    4173 msgstr ""
    4174 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
    4175 
    4176 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
     4649msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
     4650
     4651#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
    41774652msgid ""
    41784653"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
     
    41824657"откакто е отворено."
    41834658
    4184 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
     4659#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
    41854660msgid ""
    41864661"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
     
    41904665"отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
    41914666
    4192 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
     4667#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
    41934668msgid ""
    41944669"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
     
    42004675"възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
    42014676
    4202 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
     4677#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
    42034678msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
    42044679msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
    42054680
    4206 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
     4681#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
    42074682msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
    42084683msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
    42094684
    4210 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
     4685#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
    42114686#, c-format
    42124687msgid ""
     
    42234698#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
    42244699#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
    4225 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
     4700#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
    42264701msgid "fatal parse error"
    42274702msgstr "грешка при четене"
     
    42334708
    42344709#. no undo (or redo) steps available
    4235 #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
    4236 #: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25
    4237 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
    4238 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
     4710#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
     4711#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
     4712#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:401
    42394713msgid "None"
    42404714msgstr "Нищо"
     
    42684742msgstr "Използване на собствена палитра"
    42694743
    4270 #: ../app/core/core-enums.c:199
     4744#: ../app/core/core-enums.c:211
     4745msgid "First item"
     4746msgstr "Първи обект"
     4747
     4748#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
     4749msgid "Selection"
     4750msgstr "Селекция"
     4751
     4752#: ../app/core/core-enums.c:214
     4753msgid "Active layer"
     4754msgstr "Активен слой"
     4755
     4756#: ../app/core/core-enums.c:215
     4757msgid "Active channel"
     4758msgstr "Активен канал"
     4759
     4760#: ../app/core/core-enums.c:216
     4761msgid "Active path"
     4762msgstr "Активна пътека"
     4763
     4764#: ../app/core/core-enums.c:247
    42714765msgid "Foreground color"
    42724766msgstr "Цвят за рисуване"
    42734767
    4274 #: ../app/core/core-enums.c:200
     4768#: ../app/core/core-enums.c:248
    42754769msgid "Background color"
    42764770msgstr "Цвят на фона"
    42774771
    4278 #: ../app/core/core-enums.c:201
     4772#: ../app/core/core-enums.c:249
    42794773msgid "White"
    42804774msgstr "Бял цвят"
    42814775
    42824776#. Transparency
    4283 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
     4777#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
    42844778msgid "Transparency"
    42854779msgstr "Прозрачност"
    42864780
    4287 #: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260
     4781#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
    42884782msgid "Pattern"
    42894783msgstr "Шарка"
    42904784
    4291 #: ../app/core/core-enums.c:231
     4785#: ../app/core/core-enums.c:279
    42924786msgid "Stroke line"
    42934787msgstr "Очертаване с линия"
    42944788
    4295 #: ../app/core/core-enums.c:232
     4789#: ../app/core/core-enums.c:280
    42964790msgid "Stroke with a paint tool"
    42974791msgstr "Очертаване с четка"
    42984792
    4299 #: ../app/core/core-enums.c:259
    4300 msgid "Solid"
    4301 msgstr "Плътни"
    4302 
    4303 #: ../app/core/core-enums.c:288
     4793#: ../app/core/core-enums.c:307
     4794msgid "Solid color"
     4795msgstr "Плътен цвят"
     4796
     4797#: ../app/core/core-enums.c:336
    43044798msgid "Miter"
    43054799msgstr "Слепване"
    43064800
    4307 #: ../app/core/core-enums.c:289 ../app/core/core-enums.c:319
     4801#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
    43084802msgid "Round"
    43094803msgstr "Кръгло"
    43104804
    4311 #: ../app/core/core-enums.c:290
     4805#: ../app/core/core-enums.c:338
    43124806msgid "Bevel"
    43134807msgstr "Издигане"
    43144808
    4315 #: ../app/core/core-enums.c:318
     4809#: ../app/core/core-enums.c:366
    43164810msgid "Butt"
    43174811msgstr "Крайно"
    43184812
    4319 #: ../app/core/core-enums.c:320 ../app/core/core-enums.c:395
     4813#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
    43204814msgid "Square"
    43214815msgstr "Квадратно"
    43224816
    4323 #: ../app/core/core-enums.c:356
     4817#: ../app/core/core-enums.c:404
    43244818msgid "Custom"
    43254819msgstr "Собствено"
    43264820
    4327 #: ../app/core/core-enums.c:357
     4821#: ../app/core/core-enums.c:405
    43284822msgid "Line"
    43294823msgstr "Линия"
    43304824
    4331 #: ../app/core/core-enums.c:358
     4825#: ../app/core/core-enums.c:406
    43324826msgid "Long dashes"
    43334827msgstr "Дълги тирета"
    43344828
    4335 #: ../app/core/core-enums.c:359
     4829#: ../app/core/core-enums.c:407
    43364830msgid "Medium dashes"
    43374831msgstr "Средни тирета"
    43384832
    4339 #: ../app/core/core-enums.c:360
     4833#: ../app/core/core-enums.c:408
    43404834msgid "Short dashes"
    43414835msgstr "Къси тирета"
    43424836
    4343 #: ../app/core/core-enums.c:361
     4837#: ../app/core/core-enums.c:409
    43444838msgid "Sparse dots"
    43454839msgstr "Редки точки"
    43464840
    4347 #: ../app/core/core-enums.c:362
     4841#: ../app/core/core-enums.c:410
    43484842msgid "Normal dots"
    43494843msgstr "Нормални точки"
    43504844
    4351 #: ../app/core/core-enums.c:363
     4845#: ../app/core/core-enums.c:411
    43524846msgid "Dense dots"
    43534847msgstr "Гъсти точки"
    43544848
    4355 #: ../app/core/core-enums.c:364
     4849#: ../app/core/core-enums.c:412
    43564850msgid "Stipples"
    43574851msgstr "Пунктир"
    43584852
    4359 #: ../app/core/core-enums.c:365
     4853#: ../app/core/core-enums.c:413
    43604854msgid "Dash, dot"
    43614855msgstr "Тире, точка"
    43624856
    4363 #: ../app/core/core-enums.c:366
     4857#: ../app/core/core-enums.c:414
    43644858msgid "Dash, dot, dot"
    43654859msgstr "Тире, точка, точка"
    43664860
    4367 #: ../app/core/core-enums.c:394
     4861#: ../app/core/core-enums.c:442
    43684862msgid "Circle"
    43694863msgstr "Кръг"
    43704864
    4371 #: ../app/core/core-enums.c:396
     4865#: ../app/core/core-enums.c:444
    43724866msgid "Diamond"
    43734867msgstr "Ромб"
    43744868
    4375 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
     4869#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
    43764870msgid "Horizontal"
    43774871msgstr "Хоризонтално"
    43784872
    4379 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
     4873#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
    43804874msgid "Vertical"
    43814875msgstr "Вертикално"
    43824876
    4383 #: ../app/core/core-enums.c:426
     4877#: ../app/core/core-enums.c:474
    43844878msgid "Unknown"
    43854879msgstr "Не се знае"
    43864880
    4387 #: ../app/core/core-enums.c:457
     4881#: ../app/core/core-enums.c:505
     4882msgid "All layers"
     4883msgstr "Всички слоеве"
     4884
     4885#: ../app/core/core-enums.c:506
    43884886msgid "Image-sized layers"
    43894887msgstr "Слоеве с размер на изображението"
    43904888
    4391 #: ../app/core/core-enums.c:458
     4889#: ../app/core/core-enums.c:507
    43924890msgid "All visible layers"
    43934891msgstr "Всички видими слоеве"
    43944892
    4395 #: ../app/core/core-enums.c:459
     4893#: ../app/core/core-enums.c:508
    43964894msgid "All linked layers"
    43974895msgstr "Всички свързани слоеве"
    43984896
    4399 #: ../app/core/core-enums.c:460
    4400 msgid "All layers"
    4401 msgstr "Всички слоеве"
    4402 
    4403 #: ../app/core/core-enums.c:524
     4897#: ../app/core/core-enums.c:572
    44044898msgid "Tiny"
    44054899msgstr "Миниатюрен"
    44064900
    4407 #: ../app/core/core-enums.c:525
     4901#: ../app/core/core-enums.c:573
    44084902msgid "Very small"
    44094903msgstr "Много малък"
    44104904
    4411 #: ../app/core/core-enums.c:526
     4905#: ../app/core/core-enums.c:574
    44124906msgid "Small"
    44134907msgstr "Малък"
    44144908
    4415 #: ../app/core/core-enums.c:527
     4909#: ../app/core/core-enums.c:575
    44164910msgid "Medium"
    44174911msgstr "Среден"
    44184912
    4419 #: ../app/core/core-enums.c:528
     4913#: ../app/core/core-enums.c:576
    44204914msgid "Large"
    44214915msgstr "Голям"
    44224916
    4423 #: ../app/core/core-enums.c:529
     4917#: ../app/core/core-enums.c:577
    44244918msgid "Very large"
    44254919msgstr "Много голям"
    44264920
    4427 #: ../app/core/core-enums.c:530
     4921#: ../app/core/core-enums.c:578
    44284922msgid "Huge"
    44294923msgstr "Грамаден"
    44304924
    4431 #: ../app/core/core-enums.c:531
     4925#: ../app/core/core-enums.c:579
    44324926msgid "Enormous"
    44334927msgstr "Огромен"
    44344928
    4435 #: ../app/core/core-enums.c:532
     4929#: ../app/core/core-enums.c:580
    44364930msgid "Gigantic"
    44374931msgstr "Гигантски"
    44384932
    4439 #: ../app/core/core-enums.c:559
     4933#: ../app/core/core-enums.c:607
    44404934msgid "View as list"
    44414935msgstr "Преглед като списък"
    44424936
    4443 #: ../app/core/core-enums.c:560
     4937#: ../app/core/core-enums.c:608
    44444938msgid "View as grid"
    44454939msgstr "Преглед като мрежа"
    44464940
    4447 #: ../app/core/core-enums.c:622
     4941#: ../app/core/core-enums.c:670
    44484942msgid "No thumbnails"
    44494943msgstr "Без умалени изображения"
    44504944
    4451 #: ../app/core/core-enums.c:623
     4945#: ../app/core/core-enums.c:671
    44524946msgid "Normal (128x128)"
    44534947msgstr "Нормални (128x128)"
    44544948
    4455 #: ../app/core/core-enums.c:624
     4949#: ../app/core/core-enums.c:672
    44564950msgid "Large (256x256)"
    44574951msgstr "Големи (256x256)"
    44584952
    4459 #: ../app/core/core-enums.c:799
     4953#: ../app/core/core-enums.c:847
    44604954msgid "<<invalid>>"
    44614955msgstr "<<невалидно>>"
    44624956
    4463 #: ../app/core/core-enums.c:800
     4957#: ../app/core/core-enums.c:848
    44644958msgid "Scale image"
    44654959msgstr "Мащабиране на изображението"
    44664960
    4467 #: ../app/core/core-enums.c:801
     4961#: ../app/core/core-enums.c:849
    44684962msgid "Resize image"
    44694963msgstr "Преоразмеряване на изображението"
    44704964
    4471 #: ../app/core/core-enums.c:802
     4965#: ../app/core/core-enums.c:850
    44724966msgid "Flip image"
    44734967msgstr "Обръщане на изображението"
    44744968
    4475 #: ../app/core/core-enums.c:803
     4969#: ../app/core/core-enums.c:851
    44764970msgid "Rotate image"
    44774971msgstr "Завъртане на изображението"
    44784972
    4479 #: ../app/core/core-enums.c:804
     4973#: ../app/core/core-enums.c:852
    44804974msgid "Crop image"
    44814975msgstr "Отрязване на изображението"
    44824976
    4483 #: ../app/core/core-enums.c:805
     4977#: ../app/core/core-enums.c:853
    44844978msgid "Convert image"
    44854979msgstr "Преобразуване на изображението"
    44864980
    4487 #: ../app/core/core-enums.c:806
     4981#: ../app/core/core-enums.c:854
    44884982msgid "Remove item"
    44894983msgstr "Премахване на обекта"
    44904984
    4491 #: ../app/core/core-enums.c:807
     4985#: ../app/core/core-enums.c:855
    44924986msgid "Merge layers"
    44934987msgstr "Сливане на слоевете"
    44944988
    4495 #: ../app/core/core-enums.c:808
     4989#: ../app/core/core-enums.c:856
    44964990msgid "Merge paths"
    44974991msgstr "Сливане на пътеки"
    44984992
    4499 #: ../app/core/core-enums.c:810 ../app/core/core-enums.c:840
     4993#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:888
    45004994msgid "Guide"
    45014995msgstr "Водач"
    45024996
    4503 #: ../app/core/core-enums.c:811 ../app/core/core-enums.c:841
    4504 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
    4505 #: ../app/tools/tools-enums.c:205
     4997#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889
     4998#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:150
     4999#: ../app/tools/tools-enums.c:211
    45065000msgid "Grid"
    45075001msgstr "Мрежа"
    45085002
    4509 #: ../app/core/core-enums.c:812 ../app/core/core-enums.c:842
     5003#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:890
    45105004msgid "Sample Point"
    45115005msgstr "Примерна точка"
    45125006
    4513 #: ../app/core/core-enums.c:813 ../app/core/core-enums.c:844
     5007#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
    45145008msgid "Layer/Channel"
    45155009msgstr "Слой/канал"
    45165010
    4517 #: ../app/core/core-enums.c:814 ../app/core/core-enums.c:845
     5011#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:893
    45185012msgid "Layer/Channel modification"
    45195013msgstr "Промяна на слой/канал"
    45205014
    4521 #: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/core-enums.c:846
     5015#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:894
    45225016msgid "Selection mask"
    45235017msgstr "Маска на селекцията"
    45245018
    4525 #: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:849
     5019#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:897
    45265020msgid "Item visibility"
    45275021msgstr "Видимост на обекта"
    45285022
    4529 #: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:850
     5023#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:898
    45305024msgid "Link/Unlink item"
    45315025msgstr "Свързване/освобождаване на обекта"
    45325026
    4533 #: ../app/core/core-enums.c:818
     5027#: ../app/core/core-enums.c:866
    45345028msgid "Item properties"
    45355029msgstr "Настройки на обекта"
    45365030
    4537 #: ../app/core/core-enums.c:819 ../app/core/core-enums.c:848
     5031#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:896
    45385032msgid "Move item"
    45395033msgstr "Преместване на обекта"
    45405034
    4541 #: ../app/core/core-enums.c:820
     5035#: ../app/core/core-enums.c:868
    45425036msgid "Scale item"
    45435037msgstr "Мащабиране на обекта"
    45445038
    4545 #: ../app/core/core-enums.c:821
     5039#: ../app/core/core-enums.c:869
    45465040msgid "Resize item"
    45475041msgstr "Преоразмеряване на обекта"
    45485042
    4549 #: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:859
     5043#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:907
    45505044msgid "Add layer mask"
    45515045msgstr "Добавяне на слоева маска"
    45525046
    4553 #: ../app/core/core-enums.c:823 ../app/core/core-enums.c:861
     5047#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:909
    45545048msgid "Apply layer mask"
    45555049msgstr "Прилагане на слоева маска"
    45565050
    4557 #: ../app/core/core-enums.c:824 ../app/core/core-enums.c:871
     5051#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:919
    45585052msgid "Floating selection to layer"
    45595053msgstr "Плаващата селекция в слой"
    45605054
    4561 #: ../app/core/core-enums.c:825
     5055#: ../app/core/core-enums.c:873
    45625056msgid "Float selection"
    45635057msgstr "Плаваща селекция"
    45645058
    4565 #: ../app/core/core-enums.c:826
     5059#: ../app/core/core-enums.c:874
    45665060msgid "Anchor floating selection"
    45675061msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    45685062
    4569 #: ../app/core/core-enums.c:827
     5063#: ../app/core/core-enums.c:875
    45705064msgid "Remove floating selection"
    45715065msgstr "Премахване на плаващата селекция"
    45725066
    4573 #: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/gimp-edit.c:253
     5067#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:253
    45745068msgid "Paste"
    45755069msgstr "Поставяне"
    45765070
    4577 #: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/gimp-edit.c:495
     5071#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:489
    45785072msgid "Cut"
    45795073msgstr "Изрязване"
    45805074
    4581 #: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/tools/gimptexttool.c:142
     5075#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/tools/gimptexttool.c:143
    45825076#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
    45835077msgid "Text"
    45845078msgstr "Текст"
    45855079
    4586 #: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:874
    4587 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
     5080#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922
     5081#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
    45885082msgid "Transform"
    45895083msgstr "Преобразуване"
    45905084
    4591 #: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:875
    4592 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
     5085#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:923
     5086#: ../app/paint/gimppaintcore.c:131
    45935087msgid "Paint"
    45945088msgstr "Боядисване"
    45955089
    4596 #: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:878
     5090#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:926
    45975091msgid "Attach parasite"
    45985092msgstr "Добавяне на допълнение"
    45995093
    4600 #: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:879
     5094#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:927
    46015095msgid "Remove parasite"
    46025096msgstr "Премахване на допълнението"
    46035097
    4604 #: ../app/core/core-enums.c:835
     5098#: ../app/core/core-enums.c:883
    46055099msgid "Import paths"
    46065100msgstr "Импортиране на пътеки"
    46075101
    4608 #: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
     5102#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:770
    46095103msgid "Plug-In"
    46105104msgstr "Приставка"
    46115105
    4612 #: ../app/core/core-enums.c:837
     5106#: ../app/core/core-enums.c:885
    46135107msgid "Image type"
    46145108msgstr "Тип на изображението"
    46155109
    4616 #: ../app/core/core-enums.c:838
     5110#: ../app/core/core-enums.c:886
    46175111msgid "Image size"
    46185112msgstr "Размер на изображението"
    46195113
    4620 #: ../app/core/core-enums.c:839
     5114#: ../app/core/core-enums.c:887
    46215115msgid "Image resolution change"
    46225116msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    46235117
    4624 #: ../app/core/core-enums.c:843
     5118#: ../app/core/core-enums.c:891
    46255119msgid "Change indexed palette"
    46265120msgstr "Промяна на индексирана палитра"
    46275121
    4628 #: ../app/core/core-enums.c:847
     5122#: ../app/core/core-enums.c:895
    46295123msgid "Rename item"
    46305124msgstr "Преименуване на обекта"
    46315125
    4632 #: ../app/core/core-enums.c:851
     5126#: ../app/core/core-enums.c:899
    46335127msgid "New layer"
    46345128msgstr "Нов слой"
    46355129
    4636 #: ../app/core/core-enums.c:853
     5130#: ../app/core/core-enums.c:900
     5131msgid "Delete layer"
     5132msgstr "Изтриване на слоя"
     5133
     5134#: ../app/core/core-enums.c:901
    46375135msgid "Reposition layer"
    46385136msgstr "Преместване на слоя"
    46395137
    4640 #: ../app/core/core-enums.c:854
     5138#: ../app/core/core-enums.c:902
    46415139msgid "Set layer mode"
    46425140msgstr "Задаване вид на слоя"
    46435141
    4644 #: ../app/core/core-enums.c:855
     5142#: ../app/core/core-enums.c:903
    46455143msgid "Set layer opacity"
    46465144msgstr "Задаване плътност на слоя"
    46475145
    4648 #: ../app/core/core-enums.c:856
     5146#: ../app/core/core-enums.c:904
    46495147msgid "Lock/Unlock alpha channel"
    46505148msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност"
    46515149
    4652 #: ../app/core/core-enums.c:857
     5150#: ../app/core/core-enums.c:905
    46535151msgid "Text layer"
    46545152msgstr "Текстов слой"
    46555153
    4656 #: ../app/core/core-enums.c:858
     5154#: ../app/core/core-enums.c:906
    46575155msgid "Text layer modification"
    46585156msgstr "Промяна на текстови слой"
    46595157
    4660 #: ../app/core/core-enums.c:860
     5158#: ../app/core/core-enums.c:908
    46615159msgid "Delete layer mask"
    46625160msgstr "Изтриване на слоева маска"
    46635161
    4664 #: ../app/core/core-enums.c:862
     5162#: ../app/core/core-enums.c:910
    46655163msgid "Show layer mask"
    46665164msgstr "Показване на слоевата маска"
    46675165
    4668 #: ../app/core/core-enums.c:863
     5166#: ../app/core/core-enums.c:911
    46695167msgid "New channel"
    46705168msgstr "Нов канал"
    46715169
    4672 #: ../app/core/core-enums.c:865
     5170#: ../app/core/core-enums.c:912
     5171msgid "Delete channel"
     5172msgstr "Изтриване на канала"
     5173
     5174#: ../app/core/core-enums.c:913
    46735175msgid "Reposition channel"
    46745176msgstr "Преместване на канала"
    46755177
    4676 #: ../app/core/core-enums.c:866
     5178#: ../app/core/core-enums.c:914
    46775179msgid "Channel color"
    46785180msgstr "Промяна на цвета"
    46795181
    4680 #: ../app/core/core-enums.c:867
     5182#: ../app/core/core-enums.c:915
    46815183msgid "New path"
    46825184msgstr "Нова пътека"
    46835185
    4684 #: ../app/core/core-enums.c:869
     5186#: ../app/core/core-enums.c:917
    46855187msgid "Path modification"
    46865188msgstr "Промяна на пътека"
    46875189
    4688 #: ../app/core/core-enums.c:870
     5190#: ../app/core/core-enums.c:918
    46895191msgid "Reposition path"
    46905192msgstr "Преместване на слой"
    46915193
    4692 #: ../app/core/core-enums.c:872
     5194#: ../app/core/core-enums.c:920
    46935195msgid "FS rigor"
    46945196msgstr "Стягане на селекцията"
    46955197
    4696 #: ../app/core/core-enums.c:873
     5198#: ../app/core/core-enums.c:921
    46975199msgid "FS relax"
    46985200msgstr "Отпускане на селекцията"
    46995201
    4700 #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/paint/gimpink.c:103
    4701 #: ../app/tools/gimpinktool.c:61
     5202#: ../app/core/core-enums.c:924 ../app/paint/gimpink.c:103
     5203#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
    47025204msgid "Ink"
    47035205msgstr "Мастило"
    47045206
    4705 #: ../app/core/core-enums.c:877
     5207#: ../app/core/core-enums.c:925
    47065208msgid "Select foreground"
    47075209msgstr "Избор на цвят за рисуване"
    47085210
    4709 #: ../app/core/core-enums.c:880
     5211#: ../app/core/core-enums.c:928
    47105212msgid "EEK: can't undo"
    47115213msgstr "Не може да се отмени"
    47125214
     5215#: ../app/core/core-enums.c:1192
     5216msgid "Composite"
     5217msgstr "Съставено"
     5218
    47135219#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
    4714 #: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432
     5220#: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:441
    47155221#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
    47165222#, c-format
     
    47235229
    47245230#: ../app/core/gimp-edit.c:444
    4725 msgid "Fill with FG Color"
     5231msgid "Fill with Foreground Color"
    47265232msgstr "Запълване с цвета за рисуване"
    47275233
    4728 #: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469
    4729 msgid "Fill with BG Color"
     5234#: ../app/core/gimp-edit.c:448
     5235msgid "Fill with Background Color"
    47305236msgstr "Запълване с фоновия цвят"
    47315237
     
    47425248msgstr "Запълване с шарка"
    47435249
    4744 #: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622
     5250#: ../app/core/gimp-edit.c:514 ../app/core/gimpselection.c:627
    47455251msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
    47465252msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
    47475253
    4748 #: ../app/core/gimp-edit.c:565
     5254#: ../app/core/gimp-edit.c:549
    47495255msgid "Global Buffer"
    47505256msgstr "Общ буфер"
    47515257
    4752 #: ../app/core/gimp-gradients.c:68
     5258#: ../app/core/gimp-gradients.c:60
    47535259msgid "FG to BG (RGB)"
    47545260msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)"
    47555261
    4756 #: ../app/core/gimp-gradients.c:73
     5262#: ../app/core/gimp-gradients.c:65
    47575263msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
    47585264msgstr ""
     
    47605266"стрелка)"
    47615267
    4762 #: ../app/core/gimp-gradients.c:78
     5268#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
    47635269msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
    47645270msgstr ""
     
    47665272"стрелка)"
    47675273
    4768 #: ../app/core/gimp-gradients.c:83
     5274#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
    47695275msgid "FG to Transparent"
    47705276msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно"
    47715277
    4772 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
    4773 msgid "GIMP"
    4774 msgstr "GIMP"
    4775 
    4776 #: ../app/core/gimp.c:546
     5278#: ../app/core/gimp-user-install.c:194
     5279#, c-format
     5280msgid ""
     5281"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
     5282"settings to '%s'."
     5283msgstr ""
     5284"Изглежда сте използвали GIMP %s и преди.  GIMP ще прехвърли потребителските "
     5285"настройки в '%s'."
     5286
     5287#: ../app/core/gimp-user-install.c:199
     5288#, c-format
     5289msgid ""
     5290"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
     5291"a folder named '%s' and copy some files to it."
     5292msgstr ""
     5293"Изглежда използвате GIMP за пръв път.  GIMP ще създаде папка на име "
     5294"'%s' и ще копира там някои файлове."
     5295
     5296#: ../app/core/gimp-user-install.c:301
     5297#, c-format
     5298msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
     5299msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
     5300
     5301#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
     5302#, c-format
     5303msgid "Creating folder '%s'..."
     5304msgstr "Създаване на папката „%s“..."
     5305
     5306#: ../app/core/gimp-user-install.c:327
     5307#, c-format
     5308msgid "Cannot create folder '%s': %s"
     5309msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
     5310
     5311#: ../app/core/gimp.c:519
    47775312msgid "Initialization"
    47785313msgstr "Първоначално настройване"
    47795314
    47805315#. register all internal procedures
    4781 #: ../app/core/gimp.c:603
     5316#: ../app/core/gimp.c:594
    47825317msgid "Internal Procedures"
    47835318msgstr "Вътрешни процедури"
    47845319
    4785 #: ../app/core/gimp.c:606
    4786 msgid "Plug-In Interpreters"
    4787 msgstr "Интерпретатори на приставките"
    4788 
    4789 #: ../app/core/gimp.c:612
    4790 msgid "Plug-In Environment"
    4791 msgstr "Среда на приставките"
    4792 
    47935320#. initialize  the global parasite table
    4794 #: ../app/core/gimp.c:828
     5321#: ../app/core/gimp.c:811
    47955322msgid "Looking for data files"
    47965323msgstr "Търсене на данни"
    47975324
    4798 #: ../app/core/gimp.c:828
     5325#: ../app/core/gimp.c:811
    47995326msgid "Parasites"
    48005327msgstr "Допълнения"
    48015328
    48025329#. initialize the document history
    4803 #: ../app/core/gimp.c:853
     5330#: ../app/core/gimp.c:836
    48045331msgid "Documents"
    48055332msgstr "Документи"
    48065333
    48075334#. initialize the module list
    4808 #: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
     5335#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
    48095336msgid "Modules"
    48105337msgstr "Модули"
     
    48455372msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    48465373
    4847 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
     5374#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
    48485375#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330
    48495376#, c-format
     
    48515378msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“."
    48525379
    4853 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1327
    4854 #: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333
    4855 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
    4856 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:298
     5380#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:538
     5381#: ../app/core/gimppattern.c:335 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
     5382#: ../app/tools/gimpvectortool.c:295
    48575383msgid "Unnamed"
    48585384msgstr "Неименувано"
     
    48695395#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
    48705396#, c-format
    4871 msgid ""
    4872 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
     5397msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
    48735398msgstr ""
    48745399"Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на "
     
    48805405msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“"
    48815406
    4882 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573
     5407#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
     5408#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
     5409msgid "Clipboard"
     5410msgstr "Буфер за обмен"
     5411
     5412#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:575
    48835413#, c-format
    48845414msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
    48855415msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP."
    48865416
    4887 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589
     5417#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591
    48885418#, c-format
    48895419msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
    4890 msgstr ""
    4891 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
    4892 
    4893 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628
     5420msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
     5421
     5422#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:635
    48945423#, c-format
    48955424msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
    48965425msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка."
    48975426
    4898 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695
     5427#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:702
    48995428#, c-format
    49005429msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
    49015430msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
    49025431
    4903 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697
     5432#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:704
    49045433msgid "File is truncated"
    49055434msgstr "Файлът е непълен"
     
    49105439msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
    49115440msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден."
     5441
     5442#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
     5443msgid "command|Rectangle Select"
     5444msgstr "правоъгълно избиране"
     5445
     5446#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
     5447msgid "command|Ellipse Select"
     5448msgstr "елипсовидно избиране"
     5449
     5450#: ../app/core/gimpchannel-select.c:374
     5451msgid "Alpha to Selection"
     5452msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция"
     5453
     5454#: ../app/core/gimpchannel-select.c:412
     5455#, c-format
     5456msgid "%s Channel to Selection"
     5457msgstr "Превръщане на %s канал в селекция"
     5458
     5459#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
     5460msgid "command|Fuzzy Select"
     5461msgstr "плавно избиране"
     5462
     5463#: ../app/core/gimpchannel-select.c:507
     5464#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
     5465msgid "command|Select by Color"
     5466msgstr "избиране по цвят"
    49125467
    49135468#: ../app/core/gimpchannel.c:256
     
    49395494msgstr "Завъртане на канал"
    49405495
    4941 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
     5496#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1327
    49425497msgid "Transform Channel"
    49435498msgstr "Преобразуване на канал"
     
    49835538msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
    49845539
    4985 #: ../app/core/gimpchannel.c:1582
     5540#: ../app/core/gimpchannel.c:1587
    49865541msgid "Set Channel Color"
    49875542msgstr "Задаване цвят на канала"
    49885543
    4989 #: ../app/core/gimpchannel.c:1630
     5544#: ../app/core/gimpchannel.c:1635
    49905545msgid "Set Channel Opacity"
    49915546msgstr "Задаване наситеност на канала"
    49925547
    4993 #: ../app/core/gimpchannel.c:1698 ../app/core/gimpselection.c:517
     5548#: ../app/core/gimpchannel.c:1703 ../app/core/gimpselection.c:522
    49945549msgid "Selection Mask"
    49955550msgstr "Маска на селекция"
    49965551
    4997 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94
    4998 msgid "Rect Select"
    4999 msgstr "Правоъгълно избиране"
    5000 
    5001 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
    5002 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
    5003 msgid "Ellipse Select"
    5004 msgstr "Елипсовидно избиране"
    5005 
    5006 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
    5007 msgid "Alpha to Selection"
    5008 msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция"
    5009 
    5010 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
    5011 #, c-format
    5012 msgid "%s Channel to Selection"
    5013 msgstr "Превръщане на %s канал в селекция"
    5014 
    5015 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
    5016 msgid "Fuzzy Select"
    5017 msgstr "Бързо избиране"
    5018 
    5019 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
    5020 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
    5021 msgid "Select by Color"
    5022 msgstr "Избиране по цвят"
    5023 
    5024 #: ../app/core/gimpdata.c:455
     5552#: ../app/core/gimpdata.c:446
    50255553#, c-format
    50265554msgid "Could not delete '%s': %s"
    50275555msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
    50285556
    5029 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580
     5557#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578
    50305558#, c-format
    50315559msgid ""
     
    50485576msgstr "%s копиране"
    50495577
    5050 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:721
     5578#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719
    50515579#, c-format
    50525580msgid ""
     
    50595587"%s"
    50605588
    5061 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
     5589#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247 ../app/tools/gimpblendtool.c:106
    50625590msgid "Blend"
    50635591msgstr "Преливка"
    50645592
    5065 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:154
     5593#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86
    50665594msgid "No patterns available for this operation."
    50675595msgstr "Няма възможни шарки за това действие."
    50685596
    5069 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
    5070 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
    5071 msgid "Bucket Fill"
    5072 msgstr "Заливане"
     5597#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:277
     5598msgid "command|Bucket Fill"
     5599msgstr "заливане"
    50735600
    50745601#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
    5075 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
     5602#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
    50765603msgid "Desaturate"
    50775604msgstr "Изваждане на цветове"
    50785605
    5079 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
     5606#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
    50805607msgid "Equalize"
    50815608msgstr "Фина настройка"
    50825609
    5083 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
     5610#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
    50845611msgid "Foreground Extraction"
    50855612msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     
    50905617
    50915618#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
    5092 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:153
     5619#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
    50935620msgid "Levels"
    50945621msgstr "Нива"
     
    51035630
    51045631#. Start a transform undo group
    5105 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78
    5106 msgid "Flip"
    5107 msgstr "Обръщане"
     5632#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 ../app/tools/gimpfliptool.c:110
     5633msgid "command|Flip"
     5634msgstr "обръщане"
    51085635
    51095636#. Start a transform undo group
    5110 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92
    5111 msgid "Rotate"
    5112 msgstr "Въртене"
    5113 
    5114 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
     5637#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1205 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
     5638msgid "command|Rotate"
     5639msgstr "въртене"
     5640
     5641#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1325 ../app/core/gimplayer.c:252
    51155642msgid "Transform Layer"
    51165643msgstr "Преобразуване на слоя"
    51175644
    5118 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
     5645#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1340
    51195646msgid "Transformation"
    51205647msgstr "Преобразуване"
    51215648
    5122 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:249
    5123 #, c-format
    5124 msgid "Empty variable name in environment file %s"
    5125 msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
    5126 
    5127 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:267
    5128 #, c-format
    5129 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
    5130 msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s"
    5131 
    5132 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
     5649#: ../app/core/gimpgradient-load.c:69
    51335650#, c-format
    51345651msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
    51355652msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са GIMP преливки."
    51365653
    5137 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
     5654#: ../app/core/gimpgradient-load.c:86
    51385655#, c-format
    51395656msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
    51405657msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s“."
    51415658
    5142 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
     5659#: ../app/core/gimpgradient-load.c:103
    51435660#, c-format
    51445661msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
    51455662msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден."
    51465663
    5147 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
     5664#: ../app/core/gimpgradient-load.c:175 ../app/core/gimpgradient-load.c:185
    51485665#, c-format
    51495666msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
    51505667msgstr "Повреден сегмент %d във файл с преливки „%s“."
    51515668
    5152 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192
     5669#: ../app/core/gimpgradient-load.c:196 ../app/core/gimpgradient-load.c:210
    51535670#, c-format
    51545671msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
    5155 msgstr ""
    5156 "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
    5157 
    5158 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
     5672msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
     5673
     5674#: ../app/core/gimpgradient-load.c:293
    51595675#, c-format
    51605676msgid "No linear gradients found in '%s'"
    51615677msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“"
    51625678
    5163 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
     5679#: ../app/core/gimpgradient-load.c:303
    51645680#, c-format
    51655681msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
     
    51755691
    51765692#: ../app/core/gimpgrid.c:96
    5177 msgid ""
    5178 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
    5179 msgstr ""
    5180 "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
     5693msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
     5694msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
    51815695
    51825696#: ../app/core/gimpgrid.c:102
     
    51895703
    51905704#: ../app/core/gimpgrid.c:116
    5191 msgid ""
    5192 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
     5705msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
    51935706msgstr ""
    51945707"Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
     
    52005713"Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    52015714"число."
     5715
     5716#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
     5717msgid "Arrange Objects"
     5718msgstr "Подреждане на обектите"
    52025719
    52035720#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
     
    52135730msgstr "Добавяне на цвят към цветността"
    52145731
    5215 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
     5732#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
    52165733msgid "Cannot convert image: palette is empty."
    52175734msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна."
    52185735
    5219 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
     5736#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
    52205737msgid "Convert Image to RGB"
    52215738msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
    52225739
    5223 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
     5740#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
    52245741msgid "Convert Image to Grayscale"
    52255742msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
    52265743
    5227 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
     5744#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
    52285745msgid "Convert Image to Indexed"
    52295746msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
    52305747
    5231 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
     5748#: ../app/core/gimpimage-convert.c:897
    52325749msgid "Converting to indexed (stage 2)"
    52335750msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)"
    52345751
    5235 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
     5752#: ../app/core/gimpimage-convert.c:942
    52365753msgid "Converting to indexed (stage 3)"
    52375754msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 3)"
    52385755
    5239 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
    5240 msgid "Crop Image"
    5241 msgstr "Отрязване"
    5242 
    5243 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
     5756#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
     5757msgid "command|Crop Image"
     5758msgstr "отрязване на изображението"
     5759
     5760#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88
    52445761msgid "Resize Image"
    52455762msgstr "Преоразмеряване"
    52465763
    5247 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
     5764#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
    52485765msgid "Add Horizontal Guide"
    52495766msgstr "Добавяне на хоризонтален водач"
    52505767
    5251 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
     5768#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
    52525769msgid "Add Vertical Guide"
    52535770msgstr "Добавяне на вертикален водач"
    52545771
    5255 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540
     5772#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:538
    52565773msgid "Remove Guide"
    52575774msgstr "Премахване на водача"
    52585775
    5259 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
     5776#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
    52605777msgid "Move Guide"
    52615778msgstr "Преместване на водача"
    52625779
    5263 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
    5264 msgid "Merge Visible Layers"
    5265 msgstr "Сливане на видимите слоеве"
    5266 
    5267 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
    5268 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
    5269 msgstr "Няма достатъчно видими слоеве за сливане. Трябва да са поне два."
    5270 
    5271 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
    5272 msgid "Flatten Image"
    5273 msgstr "Изравняване на изображението"
    5274 
    5275 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
    5276 msgid "Merge Down"
    5277 msgstr "Сливане на слоевете"
    5278 
    5279 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
    5280 msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
    5281 msgstr "Няма достатъчно видими слоеве за сливане."
    5282 
    5283 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
    5284 msgid "Merge Visible Paths"
    5285 msgstr "Сливане на видимите пътеки"
    5286 
    5287 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
    5288 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
    5289 msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане."
    5290 
    5291 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
    5292 msgid "Enable Quick Mask"
    5293 msgstr "Включване на бързата маска"
    5294 
    5295 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
    5296 msgid "Disable Quick Mask"
    5297 msgstr "Изключване на бързата маска"
    5298 
    5299 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
    5300 msgid "Add Sample_Point"
    5301 msgstr "Добавяне на примерна _точка"
    5302 
    5303 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409
    5304 msgid "Remove Sample Point"
    5305 msgstr "Премахване на примерна точка"
    5306 
    5307 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
    5308 msgid "Move Sample Point"
    5309 msgstr "Преместване на примерна точка"
    5310 
    5311 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
    5312 #, c-format
    5313 msgid "Can't undo %s"
    5314 msgstr "Не може да се отмени %s"
    5315 
    5316 #: ../app/core/gimpimage.c:1390
    5317 msgid "Change Image Resolution"
    5318 msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    5319 
    5320 #: ../app/core/gimpimage.c:1430
    5321 msgid "Change Image Unit"
    5322 msgstr "Промяна медните единици на изображението"
    5323 
    5324 #: ../app/core/gimpimage.c:2243
    5325 msgid "Attach Parasite to Image"
    5326 msgstr "Добавяне на допълнение"
    5327 
    5328 #: ../app/core/gimpimage.c:2276
    5329 msgid "Remove Parasite from Image"
    5330 msgstr "Премахване на допълнение"
    5331 
    5332 #: ../app/core/gimpimage.c:2744
    5333 msgid "Add Layer"
    5334 msgstr "Добавяне на слой"
    5335 
    5336 #: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821
    5337 msgid "Remove Layer"
    5338 msgstr "Премахване на слоя"
    5339 
    5340 #: ../app/core/gimpimage.c:2895
    5341 msgid "Layer cannot be raised higher."
    5342 msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
    5343 
    5344 #: ../app/core/gimpimage.c:2900
    5345 msgid "Raise Layer"
    5346 msgstr "Повдигане на слоя"
    5347 
    5348 #: ../app/core/gimpimage.c:2917
    5349 msgid "Layer cannot be lowered more."
    5350 msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
    5351 
    5352 #: ../app/core/gimpimage.c:2922
    5353 msgid "Lower Layer"
    5354 msgstr "Снижаване на слоя"
    5355 
    5356 #: ../app/core/gimpimage.c:2939
    5357 msgid "Layer is already on top."
    5358 msgstr "Слоят вече е най-горе."
    5359 
    5360 #: ../app/core/gimpimage.c:2944
    5361 msgid "Raise Layer to Top"
    5362 msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
    5363 
    5364 #: ../app/core/gimpimage.c:2964
    5365 msgid "Layer is already on the bottom."
    5366 msgstr "Слоят вече е най-долу."
    5367 
    5368 #: ../app/core/gimpimage.c:2969
    5369 msgid "Lower Layer to Bottom"
    5370 msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    5371 
    5372 #: ../app/core/gimpimage.c:3042
    5373 msgid "Add Channel"
    5374 msgstr "Добавяне на канал"
    5375 
    5376 #: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097
    5377 msgid "Remove Channel"
    5378 msgstr "Премахване на канала"
    5379 
    5380 #: ../app/core/gimpimage.c:3144
    5381 msgid "Channel cannot be raised higher."
    5382 msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
    5383 
    5384 #: ../app/core/gimpimage.c:3149
    5385 msgid "Raise Channel"
    5386 msgstr "Повдигане на канал"
    5387 
    5388 #: ../app/core/gimpimage.c:3166
    5389 msgid "Channel is already on top."
    5390 msgstr "Каналът е вече най-горе."
    5391 
    5392 #: ../app/core/gimpimage.c:3171
    5393 msgid "Raise Channel to Top"
    5394 msgstr "Повдигане на канала най-горе"
    5395 
    5396 #: ../app/core/gimpimage.c:3188
    5397 msgid "Channel cannot be lowered more."
    5398 msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
    5399 
    5400 #: ../app/core/gimpimage.c:3193
    5401 msgid "Lower Channel"
    5402 msgstr "Снижаване на канала"
    5403 
    5404 #: ../app/core/gimpimage.c:3213
    5405 msgid "Channel is already on the bottom."
    5406 msgstr "Каналът е вече най-долу."
    5407 
    5408 #: ../app/core/gimpimage.c:3218
    5409 msgid "Lower Channel to Bottom"
    5410 msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    5411 
    5412 #: ../app/core/gimpimage.c:3293
    5413 msgid "Add Path"
    5414 msgstr "Добавяне на пътека"
    5415 
    5416 #: ../app/core/gimpimage.c:3338
    5417 msgid "Remove Path"
    5418 msgstr "Премахване на пътеката"
    5419 
    5420 #: ../app/core/gimpimage.c:3382
    5421 msgid "Path cannot be raised higher."
    5422 msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
    5423 
    5424 #: ../app/core/gimpimage.c:3387
    5425 msgid "Raise Path"
    5426 msgstr "Повдигане на пътеката"
    5427 
    5428 #: ../app/core/gimpimage.c:3404
    5429 msgid "Path is already on top."
    5430 msgstr "Пътеката е вече най-горе."
    5431 
    5432 #: ../app/core/gimpimage.c:3409
    5433 msgid "Raise Path to Top"
    5434 msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
    5435 
    5436 #: ../app/core/gimpimage.c:3426
    5437 msgid "Path cannot be lowered more."
    5438 msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
    5439 
    5440 #: ../app/core/gimpimage.c:3431
    5441 msgid "Lower Path"
    5442 msgstr "Снижаване на пътеката"
    5443 
    5444 #: ../app/core/gimpimage.c:3451
    5445 msgid "Path is already on the bottom."
    5446 msgstr "Пътеката е вече най-долу."
    5447 
    5448 #: ../app/core/gimpimage.c:3456
    5449 msgid "Lower Path to Bottom"
    5450 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
    5451 
    5452 #: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
    5453 msgid "Folder"
    5454 msgstr "Папка"
    5455 
    5456 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551
    5457 msgid "Special File"
    5458 msgstr "Специален файл"
    5459 
    5460 #: ../app/core/gimpimagefile.c:567
    5461 msgid "Remote File"
    5462 msgstr "Отдалечен файл"
    5463 
    5464 #: ../app/core/gimpimagefile.c:584
    5465 msgid "Click to create preview"
    5466 msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
    5467 
    5468 #: ../app/core/gimpimagefile.c:588
    5469 msgid "Loading preview..."
    5470 msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
    5471 
    5472 #: ../app/core/gimpimagefile.c:592
    5473 msgid "Preview is out of date"
    5474 msgstr "Предварителният преглед е остарял"
    5475 
    5476 #: ../app/core/gimpimagefile.c:596
    5477 msgid "Cannot create preview"
    5478 msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
    5479 
    5480 #: ../app/core/gimpimagefile.c:603
    5481 msgid "(Preview may be out of date)"
    5482 msgstr "(прегледа може би е стар)"
    5483 
    5484 #. pixel size
    5485 #: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
    5486 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
    5487 #, c-format
    5488 msgid "%d x %d pixel"
    5489 msgid_plural "%d x %d pixels"
    5490 msgstr[0] "%d на %d пиксел"
    5491 msgstr[1] "%d на %d пиксела"
    5492 
    5493 #: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
    5494 #, c-format
    5495 msgid "%d layer"
    5496 msgid_plural "%d layers"
    5497 msgstr[0] "%d слой"
    5498 msgstr[1] "%d слоя"
    5499 
    5500 #: ../app/core/gimpimagefile.c:673
    5501 #, c-format
    5502 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
    5503 msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
    5504 
    5505 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262
    5506 #, c-format
    5507 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
    5508 msgstr "Грешка във файла %s: %s"
    5509 
    5510 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320
    5511 #, c-format
    5512 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
    5513 msgstr "Грешка във файла %s"
    5514 
    5515 #: ../app/core/gimpitem.c:1148
    5516 msgid "Attach Parasite"
    5517 msgstr "Добавяне на допълнение"
    5518 
    5519 #: ../app/core/gimpitem.c:1159
    5520 msgid "Attach Parasite to Item"
    5521 msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
    5522 
    5523 #: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207
    5524 msgid "Remove Parasite from Item"
    5525 msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
    5526 
    5527 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
    5528 msgid "Remove Floating Selection"
    5529 msgstr "Премахване на плаващата селекция"
    5530 
    5531 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
    5532 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
    5533 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
    5534 
    5535 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
    5536 msgid "Anchor Floating Selection"
    5537 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    5538 
    5539 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
    5540 msgid ""
    5541 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
    5542 "a layer mask or channel."
    5543 msgstr ""
    5544 "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева "
    5545 "маска или канал."
    5546 
    5547 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
    5548 msgid "Floating Selection to Layer"
    5549 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
    5550 
    5551 #: ../app/core/gimplayer.c:245
    5552 msgid "Layer"
    5553 msgstr "Слой"
    5554 
    5555 #: ../app/core/gimplayer.c:246
    5556 msgid "Rename Layer"
    5557 msgstr "Преименуване на слоя"
    5558 
    5559 #: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
    5560 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
    5561 msgid "Move Layer"
    5562 msgstr "Преместване на слоя"
    5563 
    5564 #: ../app/core/gimplayer.c:249
    5565 msgid "Resize Layer"
    5566 msgstr "Преоразмеряване на слоя"
    5567 
    5568 #: ../app/core/gimplayer.c:250
    5569 msgid "Flip Layer"
    5570 msgstr "Обръщане на слоя"
    5571 
    5572 #: ../app/core/gimplayer.c:251
    5573 msgid "Rotate Layer"
    5574 msgstr "Завъртане на слоя"
    5575 
    5576 #: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295
    5577 #: ../app/core/gimplayermask.c:204
    5578 #, c-format
    5579 msgid "%s mask"
    5580 msgstr "%s маска"
    5581 
    5582 #: ../app/core/gimplayer.c:446
    5583 #, c-format
    5584 msgid ""
    5585 "Floating Selection\n"
    5586 "(%s)"
    5587 msgstr ""
    5588 "Плаваща селекция\n"
    5589 "(%s)"
    5590 
    5591 #: ../app/core/gimplayer.c:1221
    5592 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
    5593 msgstr ""
    5594 "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
    5595 "изображение."
    5596 
    5597 #: ../app/core/gimplayer.c:1228
    5598 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
    5599 msgstr ""
    5600 "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
    5601 "такава."
    5602 
    5603 #: ../app/core/gimplayer.c:1235
    5604 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
    5605 msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."
    5606 
    5607 #: ../app/core/gimplayer.c:1245
    5608 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
    5609 msgstr ""
    5610 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
    5611 
    5612 #: ../app/core/gimplayer.c:1349
    5613 msgid "Transfer Alpha to Mask"
    5614 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
    5615 
    5616 #: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
    5617 msgid "Apply Layer Mask"
    5618 msgstr "Прилагане на слоева маска"
    5619 
    5620 #: ../app/core/gimplayer.c:1510
    5621 msgid "Delete Layer Mask"
    5622 msgstr "Изтриване на слоева маска"
    5623 
    5624 #: ../app/core/gimplayer.c:1611
    5625 msgid "Add Alpha Channel"
    5626 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    5627 
    5628 #: ../app/core/gimplayer.c:1662
    5629 msgid "Remove Alpha Channel"
    5630 msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
    5631 
    5632 #: ../app/core/gimplayer.c:1684
    5633 msgid "Layer to Image Size"
    5634 msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
    5635 
    5636 #: ../app/core/gimplayermask.c:102
    5637 msgid "Move Layer Mask"
    5638 msgstr "Преместване на слоевата маска"
    5639 
    5640 #: ../app/core/gimplayermask.c:292
    5641 msgid "Show Layer Mask"
    5642 msgstr "Показване на слоевата маска"
    5643 
    5644 #: ../app/core/gimppalette-import.c:369
    5645 #, c-format
    5646 msgid "Index %d"
    5647 msgstr "Индекс %d"
    5648 
    5649 #: ../app/core/gimppalette-import.c:599
    5650 #, c-format
    5651 msgid "Unknown type of palette file: %s"
    5652 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
    5653 
    5654 #: ../app/core/gimppalette.c:337
    5655 #, c-format
    5656 msgid ""
    5657 "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
    5658 "Does this file need converting from DOS?"
    5659 msgstr ""
    5660 "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне.\n"
    5661 "Трябва ли файла да се конвертира от DOS?"
    5662 
    5663 #: ../app/core/gimppalette.c:343
    5664 #, c-format
    5665 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
    5666 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
    5667 
    5668 #: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384
    5669 #: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494
    5670 #, c-format
    5671 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
    5672 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
    5673 
    5674 #: ../app/core/gimppalette.c:374
    5675 #, c-format
    5676 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
    5677 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"
    5678 
    5679 #: ../app/core/gimppalette.c:402
    5680 #, c-format
    5681 msgid ""
    5682 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
    5683 "default value."
    5684 msgstr ""
    5685 "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се "
    5686 "стойността по подразбиране."
    5687 
    5688 #. maybe we should just abort?
    5689 #: ../app/core/gimppalette.c:442
    5690 #, c-format
    5691 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
    5692 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
    5693 
    5694 #: ../app/core/gimppalette.c:450
    5695 #, c-format
    5696 msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
    5697 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
    5698 
    5699 #: ../app/core/gimppalette.c:458
    5700 #, c-format
    5701 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
    5702 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."
    5703 
    5704 #: ../app/core/gimppalette.c:468
    5705 #, c-format
    5706 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
    5707 msgstr ""
    5708 "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
    5709 
    5710 #: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
    5711 #: ../app/core/gimppattern.c:349
    5712 #, c-format
    5713 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
    5714 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    5715 
    5716 #: ../app/core/gimppattern.c:291
    5717 #, c-format
    5718 msgid ""
    5719 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
    5720 msgstr ""
    5721 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
    5722 
    5723 #: ../app/core/gimppattern.c:301
    5724 #, c-format
    5725 msgid ""
    5726 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
    5727 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
    5728 msgstr ""
    5729 "Грешка при четене на файл с шарки '%s: Неподдържан вид %d.\n"
    5730 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."
    5731 
    5732 #: ../app/core/gimppattern.c:326
    5733 #, c-format
    5734 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
    5735 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“."
    5736 
    5737 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:264 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
    5738 #, c-format
    5739 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
    5740 msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала."
    5741 
    5742 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
    5743 msgid "Please wait"
    5744 msgstr "Изчакване"
    5745 
    5746 #: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231
    5747 msgid "Move Selection"
    5748 msgstr "Преместване на избраното"
    5749 
    5750 #: ../app/core/gimpselection.c:166
    5751 msgid "Sharpen Selection"
    5752 msgstr "Изостряне на селекцията"
    5753 
    5754 #: ../app/core/gimpselection.c:167
    5755 msgid "Select None"
    5756 msgstr "Деселектиране"
    5757 
    5758 #: ../app/core/gimpselection.c:168
    5759 msgid "Select All"
    5760 msgstr "Избиране на всичко"
    5761 
    5762 #: ../app/core/gimpselection.c:169
    5763 msgid "Invert Selection"
    5764 msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
    5765 
    5766 #: ../app/core/gimpselection.c:270
    5767 msgid "No selection to stroke."
    5768 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
    5769 
    5770 #: ../app/core/gimpselection.c:774
    5771 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
    5772 msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
    5773 
    5774 #: ../app/core/gimpselection.c:781
    5775 msgid "Float Selection"
    5776 msgstr "Плаваща селекция"
    5777 
    5778 #: ../app/core/gimpselection.c:798
    5779 msgid "Floated Layer"
    5780 msgstr "Плаващ слой"
    5781 
    5782 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
    5783 msgid ""
    5784 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
    5785 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
    5786 msgstr ""
    5787 "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията "
    5788 "си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
    5789 
    5790 #: ../app/core/gimptemplate.c:116
    5791 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
    5792 msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
    5793 
    5794 #: ../app/core/gimptemplate.c:123
    5795 msgid "The horizontal image resolution."
    5796 msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението."
    5797 
    5798 #: ../app/core/gimptemplate.c:128
    5799 msgid "The vertical image resolution."
    5800 msgstr "Вертикалната резолюция на изображението."
    5801 
    5802 #: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
    5803 msgid "Background"
    5804 msgstr "Фон"
    5805 
    5806 #. pseudo unit
    5807 #: ../app/core/gimpunit.c:55
    5808 msgid "pixel"
    5809 msgstr "пиксел"
    5810 
    5811 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769
    5812 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:884 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936
    5813 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 ../app/tools/gimppainttool.c:657
    5814 msgid "pixels"
    5815 msgstr "пиксела"
    5816 
    5817 #. standard units
    5818 #: ../app/core/gimpunit.c:58
    5819 msgid "inch"
    5820 msgstr "инч"
    5821 
    5822 #: ../app/core/gimpunit.c:58
    5823 msgid "inches"
    5824 msgstr "инча"
    5825 
    5826 #: ../app/core/gimpunit.c:59
    5827 msgid "millimeter"
    5828 msgstr "милиметър"
    5829 
    5830 #: ../app/core/gimpunit.c:59
    5831 msgid "millimeters"
    5832 msgstr "милиметра"
    5833 
    5834 #. professional units
    5835 #: ../app/core/gimpunit.c:62
    5836 msgid "point"
    5837 msgstr "точка"
    5838 
    5839 #: ../app/core/gimpunit.c:62
    5840 msgid "points"
    5841 msgstr "точки"
    5842 
    5843 #: ../app/core/gimpunit.c:63
    5844 msgid "pica"
    5845 msgstr "пика"
    5846 
    5847 #: ../app/core/gimpunit.c:63
    5848 msgid "picas"
    5849 msgstr "пики"
    5850 
    5851 #: ../app/core/gimpunit.c:70
    5852 msgid "percent"
    5853 msgstr "процента"
    5854 
    5855 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:125
    5856 msgid "Visit the GIMP website"
    5857 msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
    5858 
    5859 #. Translators: insert your names here,
    5860 #. * separated by newline
    5861 #.
    5862 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
    5863 msgid "translator-credits"
     5780#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
     5781#, fuzzy
     5782msgid "Translate Items"
    58645783msgstr ""
    58655784"Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
     
    58705789"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    58715790
    5872 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:668
     5791#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
     5792msgid "Flip Items"
     5793msgstr "Обръщане на обектите"
     5794
     5795#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
     5796msgid "Rotate Items"
     5797msgstr "Въртене на обектите"
     5798
     5799#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
     5800msgid "Transform Items"
     5801msgstr "Преобразуване на обектите"
     5802
     5803#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
     5804msgid "Merge Visible Layers"
     5805msgstr "Сливане на видимите слоеве"
     5806
     5807#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
     5808msgid "Flatten Image"
     5809msgstr "Изравняване на изображението"
     5810
     5811#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
     5812msgid "Merge Down"
     5813msgstr "Сливане на слоевете"
     5814
     5815#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
     5816msgid "Merge Visible Paths"
     5817msgstr "Сливане на видимите пътеки"
     5818
     5819#: ../app/core/gimpimage-merge.c:288
     5820msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
     5821msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане."
     5822
     5823#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
     5824msgid "Enable Quick Mask"
     5825msgstr "Включване на бързата маска"
     5826
     5827#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
     5828msgid "Disable Quick Mask"
     5829msgstr "Изключване на бързата маска"
     5830
     5831#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
     5832msgid "Add Sample_Point"
     5833msgstr "Добавяне на примерна _точка"
     5834
     5835#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:420
     5836msgid "Remove Sample Point"
     5837msgstr "Премахване на примерна точка"
     5838
     5839#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
     5840msgid "Move Sample Point"
     5841msgstr "Преместване на примерна точка"
     5842
     5843#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
     5844#, c-format
     5845msgid "Can't undo %s"
     5846msgstr "Не може да се отмени %s"
     5847
     5848#: ../app/core/gimpimage.c:1404
     5849msgid "Change Image Resolution"
     5850msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
     5851
     5852#: ../app/core/gimpimage.c:1444
     5853msgid "Change Image Unit"
     5854msgstr "Промяна медните единици на изображението"
     5855
     5856#: ../app/core/gimpimage.c:2279
     5857msgid "Attach Parasite to Image"
     5858msgstr "Добавяне на допълнение"
     5859
     5860#: ../app/core/gimpimage.c:2314
     5861msgid "Remove Parasite from Image"
     5862msgstr "Премахване на допълнение"
     5863
     5864#: ../app/core/gimpimage.c:2766
     5865msgid "Add Layer"
     5866msgstr "Добавяне на слой"
     5867
     5868#: ../app/core/gimpimage.c:2830 ../app/core/gimpimage.c:2843
     5869msgid "Remove Layer"
     5870msgstr "Премахване на слоя"
     5871
     5872#: ../app/core/gimpimage.c:2917
     5873msgid "Layer cannot be raised higher."
     5874msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
     5875
     5876#: ../app/core/gimpimage.c:2922
     5877msgid "Raise Layer"
     5878msgstr "Повдигане на слоя"
     5879
     5880#: ../app/core/gimpimage.c:2939
     5881msgid "Layer cannot be lowered more."
     5882msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
     5883
     5884#: ../app/core/gimpimage.c:2944
     5885msgid "Lower Layer"
     5886msgstr "Снижаване на слоя"
     5887
     5888#: ../app/core/gimpimage.c:2955
     5889msgid "Raise Layer to Top"
     5890msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
     5891
     5892#: ../app/core/gimpimage.c:2970
     5893msgid "Lower Layer to Bottom"
     5894msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
     5895
     5896#: ../app/core/gimpimage.c:3043
     5897msgid "Add Channel"
     5898msgstr "Добавяне на канал"
     5899
     5900#: ../app/core/gimpimage.c:3087 ../app/core/gimpimage.c:3098
     5901msgid "Remove Channel"
     5902msgstr "Премахване на канала"
     5903
     5904#: ../app/core/gimpimage.c:3145
     5905msgid "Channel cannot be raised higher."
     5906msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
     5907
     5908#: ../app/core/gimpimage.c:3150
     5909msgid "Raise Channel"
     5910msgstr "Повдигане на канал"
     5911
     5912#: ../app/core/gimpimage.c:3167
     5913msgid "Channel is already on top."
     5914msgstr "Каналът е вече най-горе."
     5915
     5916#: ../app/core/gimpimage.c:3172
     5917msgid "Raise Channel to Top"
     5918msgstr "Повдигане на канала най-горе"
     5919
     5920#: ../app/core/gimpimage.c:3189
     5921msgid "Channel cannot be lowered more."
     5922msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
     5923
     5924#: ../app/core/gimpimage.c:3194
     5925msgid "Lower Channel"
     5926msgstr "Снижаване на канала"
     5927
     5928#: ../app/core/gimpimage.c:3214
     5929msgid "Channel is already on the bottom."
     5930msgstr "Каналът е вече най-долу."
     5931
     5932#: ../app/core/gimpimage.c:3219
     5933msgid "Lower Channel to Bottom"
     5934msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
     5935
     5936#: ../app/core/gimpimage.c:3294
     5937msgid "Add Path"
     5938msgstr "Добавяне на пътека"
     5939
     5940#: ../app/core/gimpimage.c:3339
     5941msgid "Remove Path"
     5942msgstr "Премахване на пътеката"
     5943
     5944#: ../app/core/gimpimage.c:3383
     5945msgid "Path cannot be raised higher."
     5946msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
     5947
     5948#: ../app/core/gimpimage.c:3388
     5949msgid "Raise Path"
     5950msgstr "Повдигане на пътеката"
     5951
     5952#: ../app/core/gimpimage.c:3405
     5953msgid "Path is already on top."
     5954msgstr "Пътеката е вече най-горе."
     5955
     5956#: ../app/core/gimpimage.c:3410
     5957msgid "Raise Path to Top"
     5958msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
     5959
     5960#: ../app/core/gimpimage.c:3427
     5961msgid "Path cannot be lowered more."
     5962msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
     5963
     5964#: ../app/core/gimpimage.c:3432
     5965msgid "Lower Path"
     5966msgstr "Снижаване на пътеката"
     5967
     5968#: ../app/core/gimpimage.c:3452
     5969msgid "Path is already on the bottom."
     5970msgstr "Пътеката е вече най-долу."
     5971
     5972#: ../app/core/gimpimage.c:3457
     5973msgid "Lower Path to Bottom"
     5974msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
     5975
     5976#: ../app/core/gimpimagefile.c:548 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
     5977msgid "Folder"
     5978msgstr "Папка"
     5979
     5980#: ../app/core/gimpimagefile.c:553
     5981msgid "Special File"
     5982msgstr "Специален файл"
     5983
     5984#: ../app/core/gimpimagefile.c:569
     5985msgid "Remote File"
     5986msgstr "Отдалечен файл"
     5987
     5988#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
     5989msgid "Click to create preview"
     5990msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
     5991
     5992#: ../app/core/gimpimagefile.c:590
     5993msgid "Loading preview..."
     5994msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
     5995
     5996#: ../app/core/gimpimagefile.c:594
     5997msgid "Preview is out of date"
     5998msgstr "Предварителният преглед е остарял"
     5999
     6000#: ../app/core/gimpimagefile.c:598
     6001msgid "Cannot create preview"
     6002msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
     6003
     6004#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
     6005msgid "(Preview may be out of date)"
     6006msgstr "(прегледа може би е стар)"
     6007
     6008#. pixel size
     6009#: ../app/core/gimpimagefile.c:612 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:427
     6010#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
     6011#, c-format
     6012msgid "%d × %d pixel"
     6013msgid_plural "%d × %d pixels"
     6014msgstr[0] "%d на %d пиксела"
     6015msgstr[1] "%d на %d пиксела"
     6016
     6017#: ../app/core/gimpimagefile.c:629 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
     6018#, c-format
     6019msgid "%d layer"
     6020msgid_plural "%d layers"
     6021msgstr[0] "%d слой"
     6022msgstr[1] "%d слоя"
     6023
     6024#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
     6025#, c-format
     6026msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
     6027msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
     6028
     6029#: ../app/core/gimpitem.c:1166
     6030msgid "Attach Parasite"
     6031msgstr "Добавяне на допълнение"
     6032
     6033#: ../app/core/gimpitem.c:1176
     6034msgid "Attach Parasite to Item"
     6035msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
     6036
     6037#: ../app/core/gimpitem.c:1219 ../app/core/gimpitem.c:1226
     6038msgid "Remove Parasite from Item"
     6039msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
     6040
     6041#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
     6042msgid "Remove Floating Selection"
     6043msgstr "Премахване на плаващата селекция"
     6044
     6045#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
     6046msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
     6047msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
     6048
     6049#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
     6050msgid "Anchor Floating Selection"
     6051msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
     6052
     6053#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
     6054msgid ""
     6055"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
     6056"a layer mask or channel."
     6057msgstr ""
     6058"Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева "
     6059"маска или канал."
     6060
     6061#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
     6062msgid "Floating Selection to Layer"
     6063msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
     6064
     6065#: ../app/core/gimplayer.c:245
     6066msgid "Layer"
     6067msgstr "Слой"
     6068
     6069#: ../app/core/gimplayer.c:246
     6070msgid "Rename Layer"
     6071msgstr "Преименуване на слоя"
     6072
     6073#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290
     6074#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324
     6075msgid "Move Layer"
     6076msgstr "Преместване на слоя"
     6077
     6078#: ../app/core/gimplayer.c:249
     6079msgid "Resize Layer"
     6080msgstr "Преоразмеряване на слоя"
     6081
     6082#: ../app/core/gimplayer.c:250
     6083msgid "Flip Layer"
     6084msgstr "Обръщане на слоя"
     6085
     6086#: ../app/core/gimplayer.c:251
     6087msgid "Rotate Layer"
     6088msgstr "Завъртане на слоя"
     6089
     6090#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1302
     6091#: ../app/core/gimplayermask.c:204
     6092#, c-format
     6093msgid "%s mask"
     6094msgstr "%s маска"
     6095
     6096#: ../app/core/gimplayer.c:445
     6097#, c-format
     6098msgid ""
     6099"Floating Selection\n"
     6100"(%s)"
     6101msgstr ""
     6102"Плаваща селекция\n"
     6103"(%s)"
     6104
     6105#: ../app/core/gimplayer.c:1225
     6106msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
     6107msgstr ""
     6108"Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
     6109"изображение."
     6110
     6111#: ../app/core/gimplayer.c:1232
     6112msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
     6113msgstr ""
     6114"Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
     6115"такава."
     6116
     6117#: ../app/core/gimplayer.c:1239
     6118msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
     6119msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."
     6120
     6121#: ../app/core/gimplayer.c:1249
     6122msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
     6123msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
     6124
     6125#: ../app/core/gimplayer.c:1356
     6126msgid "Transfer Alpha to Mask"
     6127msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
     6128
     6129#: ../app/core/gimplayer.c:1521 ../app/core/gimplayermask.c:231
     6130msgid "Apply Layer Mask"
     6131msgstr "Прилагане на слоева маска"
     6132
     6133#: ../app/core/gimplayer.c:1522
     6134msgid "Delete Layer Mask"
     6135msgstr "Изтриване на слоева маска"
     6136
     6137#: ../app/core/gimplayer.c:1623
     6138msgid "Add Alpha Channel"
     6139msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
     6140
     6141#: ../app/core/gimplayer.c:1674
     6142msgid "Remove Alpha Channel"
     6143msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
     6144
     6145#: ../app/core/gimplayer.c:1696
     6146msgid "Layer to Image Size"
     6147msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
     6148
     6149#: ../app/core/gimplayermask.c:102
     6150msgid "Move Layer Mask"
     6151msgstr "Преместване на слоевата маска"
     6152
     6153#: ../app/core/gimplayermask.c:292
     6154msgid "Show Layer Mask"
     6155msgstr "Показване на слоевата маска"
     6156
     6157#: ../app/core/gimppalette-import.c:431
     6158#, c-format
     6159msgid "Index %d"
     6160msgstr "Индекс %d"
     6161
     6162#: ../app/core/gimppalette-import.c:676
     6163#, c-format
     6164msgid "Unknown type of palette file: %s"
     6165msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
     6166
     6167#: ../app/core/gimppalette.c:339
     6168#, c-format
     6169msgid ""
     6170"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
     6171"Does this file need converting from DOS?"
     6172msgstr ""
     6173"Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне.\n"
     6174"Трябва ли файла да се конвертира от DOS?"
     6175
     6176#: ../app/core/gimppalette.c:345
     6177#, c-format
     6178msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
     6179msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
     6180
     6181#: ../app/core/gimppalette.c:361 ../app/core/gimppalette.c:384
     6182#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:492
     6183#, c-format
     6184msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
     6185msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
     6186
     6187#: ../app/core/gimppalette.c:376
     6188#, c-format
     6189msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
     6190msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"
     6191
     6192#: ../app/core/gimppalette.c:402
     6193#, c-format
     6194msgid ""
     6195"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
     6196"default value."
     6197msgstr ""
     6198"Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се "
     6199"стойността по подразбиране."
     6200
     6201#. maybe we should just abort?
     6202#: ../app/core/gimppalette.c:440
     6203#, c-format
     6204msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
     6205msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
     6206
     6207#: ../app/core/gimppalette.c:448
     6208#, c-format
     6209msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
     6210msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
     6211
     6212#: ../app/core/gimppalette.c:456
     6213#, c-format
     6214msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
     6215msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."
     6216
     6217#: ../app/core/gimppalette.c:466
     6218#, c-format
     6219msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
     6220msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
     6221
     6222#: ../app/core/gimppattern.c:274 ../app/core/gimppattern.c:320
     6223#: ../app/core/gimppattern.c:351
     6224#, c-format
     6225msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
     6226msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен."
     6227
     6228#: ../app/core/gimppattern.c:293
     6229#, c-format
     6230msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
     6231msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
     6232
     6233#: ../app/core/gimppattern.c:303
     6234#, c-format
     6235msgid ""
     6236"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
     6237"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
     6238msgstr ""
     6239"Грешка при четене на файл с шарки '%s: Неподдържан вид %d.\n"
     6240"GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."
     6241
     6242#: ../app/core/gimppattern.c:328
     6243#, c-format
     6244msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
     6245msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“."
     6246
     6247#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
     6248#, c-format
     6249msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
     6250msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала."
     6251
     6252#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
     6253msgid "Please wait"
     6254msgstr "Изчакване"
     6255
     6256#: ../app/core/gimpselection.c:149 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233
     6257msgid "Move Selection"
     6258msgstr "Преместване на избраното"
     6259
     6260#: ../app/core/gimpselection.c:167
     6261msgid "Sharpen Selection"
     6262msgstr "Изостряне на селекцията"
     6263
     6264#: ../app/core/gimpselection.c:168
     6265msgid "Select None"
     6266msgstr "Деселектиране"
     6267
     6268#: ../app/core/gimpselection.c:169
     6269msgid "Select All"
     6270msgstr "Избиране на всичко"
     6271
     6272#: ../app/core/gimpselection.c:170
     6273msgid "Invert Selection"
     6274msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
     6275
     6276#: ../app/core/gimpselection.c:271
     6277msgid "No selection to stroke."
     6278msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
     6279
     6280#: ../app/core/gimpselection.c:780
     6281msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
     6282msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
     6283
     6284#: ../app/core/gimpselection.c:787
     6285msgid "Float Selection"
     6286msgstr "Плаваща селекция"
     6287
     6288#: ../app/core/gimpselection.c:804
     6289msgid "Floated Layer"
     6290msgstr "Плаващ слой"
     6291
     6292#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
     6293msgid ""
     6294"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
     6295"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
     6296msgstr ""
     6297"Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията "
     6298"си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
     6299
     6300#: ../app/core/gimptemplate.c:116
     6301msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
     6302msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
     6303
     6304#: ../app/core/gimptemplate.c:123
     6305msgid "The horizontal image resolution."
     6306msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението."
     6307
     6308#: ../app/core/gimptemplate.c:128
     6309msgid "The vertical image resolution."
     6310msgstr "Вертикалната резолюция на изображението."
     6311
     6312#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
     6313msgid "Background"
     6314msgstr "Фон"
     6315
     6316#. pseudo unit
     6317#: ../app/core/gimpunit.c:55
     6318msgid "pixel"
     6319msgstr "пиксел"
     6320
     6321#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:805
     6322#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:946 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998
     6323#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1024 ../app/tools/gimppainttool.c:600
     6324msgid "pixels"
     6325msgstr "пиксела"
     6326
     6327#. standard units
     6328#: ../app/core/gimpunit.c:58
     6329msgid "inch"
     6330msgstr "инч"
     6331
     6332#: ../app/core/gimpunit.c:58
     6333msgid "inches"
     6334msgstr "инча"
     6335
     6336#: ../app/core/gimpunit.c:59
     6337msgid "millimeter"
     6338msgstr "милиметър"
     6339
     6340#: ../app/core/gimpunit.c:59
     6341msgid "millimeters"
     6342msgstr "милиметра"
     6343
     6344#. professional units
     6345#: ../app/core/gimpunit.c:62
     6346msgid "point"
     6347msgstr "точка"
     6348
     6349#: ../app/core/gimpunit.c:62
     6350msgid "points"
     6351msgstr "точки"
     6352
     6353#: ../app/core/gimpunit.c:63
     6354msgid "pica"
     6355msgstr "пика"
     6356
     6357#: ../app/core/gimpunit.c:63
     6358msgid "picas"
     6359msgstr "пики"
     6360
     6361#: ../app/core/gimpunit.c:70
     6362msgid "percent"
     6363msgstr "процента"
     6364
     6365#: ../app/core/gimpunit.c:70
     6366msgid "plural|percent"
     6367msgstr "проценти"
     6368
     6369#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
     6370msgid "Visit the GIMP website"
     6371msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
     6372
     6373#. Translators: insert your names here,
     6374#. * separated by newline
     6375#.
     6376#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
     6377msgid "translator-credits"
     6378msgstr ""
     6379"Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
     6380"Ясен Праматаров turin@fsa-bg.org\n"
     6381"\n"
     6382"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     6383"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     6384"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     6385
     6386#: ../app/dialogs/about-dialog.c:527
    58736387msgid "GIMP is brought to you by"
    58746388msgstr "GIMP е създаден от"
     6389
     6390#: ../app/dialogs/about-dialog.c:601
     6391msgid "This is an unstable development release."
     6392msgstr "Това е нестабилна версия за разработчици."
    58756393
    58766394#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
     
    58826400msgstr "Генериране от _селекцията"
    58836401
    5884 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
     6402#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
    58856403msgid "Indexed Color Conversion"
    58866404msgstr "Преобразуване на индексиран цвят"
    58876405
    5888 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
     6406#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
    58896407msgid "Convert Image to Indexed Colors"
    58906408msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
    58916409
    5892 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
     6410#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:135
    58936411msgid "C_onvert"
    58946412msgstr "_Преобразуване"
    58956413
    5896 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
     6414#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:186
    58976415msgid "_Maximum number of colors:"
    58986416msgstr "_Максимален брой цветове:"
    58996417
    5900 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209
    5901 msgid "_Remove unused colors from final palette"
    5902 msgstr "_премахване на неизползваните цветове от крайната палитра"
     6418#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:213
     6419msgid "_Remove unused colors from colormap"
     6420msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата"
    59036421
    59046422#. dithering
    5905 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
     6423#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:229 ../app/tools/gimpblendoptions.c:236
    59066424msgid "Dithering"
    59076425msgstr "Смесване"
    59086426
    5909 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236
     6427#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:241
    59106428msgid "Color _dithering:"
    59116429msgstr "Смесване на _цветове:"
    59126430
    5913 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251
     6431#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:256
    59146432msgid "Enable dithering of _transparency"
    59156433msgstr "Включване смесването за прозрачности"
    59166434
    5917 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277
    5918 msgid "Converting to indexed"
    5919 msgstr "Конвертиране в индексирано"
    5920 
    5921 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392
     6435#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:282
     6436msgid "Converting to indexed colors"
     6437msgstr "Преобразуване в индексирано"
     6438
     6439#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:398
    59226440msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
    59236441msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."
    59246442
    5925 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
     6443#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
    59266444msgid "Remove Colors"
    59276445msgstr "Премахване на цветове"
    59286446
    5929 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
     6447#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
     6448msgid "_Desaturate"
     6449msgstr "_Изваждане на цветове"
     6450
     6451#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
    59306452msgid "Choose shade of gray based on:"
    59316453msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:"
    59326454
    5933 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:146
     6455#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:155
     6456#: ../app/gui/gui-message.c:123
    59346457msgid "GIMP Message"
    59356458msgstr "Съобщение от GIMP"
     
    59476470msgstr "История"
    59486471
    5949 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    5950 msgid "Selection"
    5951 msgstr "Селекция"
     6472#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
     6473msgid "Undo"
     6474msgstr "Отмяна"
    59526475
    59536476#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
     
    59596482msgstr "ЦР/ЦФ"
    59606483
    5961 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
     6484#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:75
    59626485msgid "Open Location"
    59636486msgstr "Отваряне на адрес"
    59646487
    5965 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
     6488#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:113
    59666489msgid "Enter location (URI):"
    59676490msgstr "Въведете местоположение (URL):"
    59686491
    5969 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296
     6492#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
    59706493msgid ""
    59716494"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
     
    59756498"познат файлов тип или изберете такъв от списъка."
    59766499
    5977 #. remote URI
    5978 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
     6500#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
    59796501msgid ""
    59806502"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
     
    59856507"или изберете такова от списъка."
    59866508
    5987 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:389
     6509#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
    59886510msgid "Extension Mismatch"
    59896511msgstr "Несъвпадение на разширението"
    59906512
    5991 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:405
     6513#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:447
    59926514msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
    59936515msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
    59946516
    5995 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:409
    5996 msgid "Do you want to use this name anyway?"
     6517#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:451
     6518msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
    59976519msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
    59986520
    5999 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
     6521#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
    60006522msgid "Configure Grid"
    60016523msgstr "Настройка на мрежата"
    60026524
    6003 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
     6525#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:83
    60046526msgid "Configure Image Grid"
    60056527msgstr "Настройка на мрежата на изображението"
    60066528
    6007 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
     6529#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
    60086530msgid "Merge Layers"
    60096531msgstr "Сливане на слоевете"
    60106532
    6011 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
     6533#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
    60126534msgid "Layers Merge Options"
    60136535msgstr "Настройки на сливането на слоевете"
    60146536
    6015 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
     6537#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
    60166538msgid "_Merge"
    60176539msgstr "_Сливане"
    60186540
    6019 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
     6541#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
    60206542msgid "Final, Merged Layer should be:"
    60216543msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"
    60226544
    6023 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
     6545#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
    60246546msgid "Expanded as necessary"
    60256547msgstr "Разширяване при необходимост"
    60266548
    6027 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
     6549#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
    60286550msgid "Clipped to image"
    60296551msgstr "Ограничаване според размера на изображението"
    60306552
    6031 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
     6553#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
    60326554msgid "Clipped to bottom layer"
    60336555msgstr "Ограничаване според размера на долния слой"
    60346556
    6035 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
     6557#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
     6558msgid "_Discard invisible layers"
     6559msgstr "_Премахване невидимите слоеве"
     6560
     6561#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
    60366562msgid "Create a New Image"
    60376563msgstr "Създаване на ново изображение"
    60386564
    6039 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
    6040 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
     6565#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
     6566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
    60416567msgid "_Template:"
    60426568msgstr "_Шаблон:"
    60436569
    6044 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
     6570#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
    60456571msgid "Confirm Image Size"
    60466572msgstr "Потвърждаване размера на изображението"
    60476573
    6048 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
    6049 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
     6574#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
     6575#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:209
    60506576#, c-format
    60516577msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
    60526578msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."
    60536579
    6054 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
     6580#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
    60556581#, c-format
    60566582msgid ""
     
    60616587"„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
    60626588
    6063 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
     6589#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
     6590#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
     6591msgid "Image Properties"
     6592msgstr "Свойства на изображението"
     6593
     6594#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
     6595msgid "dialog-title|Scale Image"
     6596msgstr "Мащабиране на изображението"
     6597
     6598#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:175
    60646599msgid "Confirm Scaling"
    60656600msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"
    60666601
    6067 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
     6602#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:215
    60686603#, c-format
    60696604msgid ""
     
    60766611"%s)."
    60776612
    6078 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
    6079 msgid ""
    6080 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     6613#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:230
     6614msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    60816615msgstr ""
    60826616"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
    60836617"изображението."
    60846618
    6085 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
     6619#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:234
    60866620msgid "Is this what you want to do?"
    60876621msgstr "Това ли искате да направите?"
    60886622
    6089 #. General
    6090 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
    6091 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
    6092 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
    6093 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
    6094 msgid "General"
    6095 msgstr "Общи"
    6096 
    6097 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
     6623#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
    60986624msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
    60996625msgstr "Настройка на бързите клавиши"
    61006626
    6101 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
     6627#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
    61026628msgid ""
    61036629"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
     
    61076633"Натиснете backspace за изчистване."
    61086634
    6109 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
    6110 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
     6635#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
     6636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
    61116637msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
    61126638msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
    61136639
    6114 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
     6640#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
    61156641msgid "Add a Mask to the Layer"
    61166642msgstr "Добавяне на маска към слоя"
    61176643
    6118 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
     6644#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
    61196645msgid "Initialize Layer Mask to:"
    61206646msgstr "Създава не на слоева маска на:"
    61216647
    6122 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
     6648#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
    61236649msgid "In_vert mask"
    61246650msgstr "_Обръщане стойностите на маската"
    61256651
    6126 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
     6652#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
    61276653msgid "Layer _name:"
    61286654msgstr "_Име на слоя:"
    61296655
    61306656#. The size labels
    6131 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
    6132 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:926 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563
     6657#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
     6658#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:988
    61336659msgid "Width:"
    61346660msgstr "Ширина:"
    61356661
    6136 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
    6137 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:952 ../app/tools/gimpscaletool.c:128
    6138 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571
     6662#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
     6663#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1014
    61396664msgid "Height:"
    61406665msgstr "Височина:"
    61416666
    6142 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
     6667#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
    61436668msgid "Layer Fill Type"
    61446669msgstr "Вид на запълването на слоя"
    61456670
    6146 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
     6671#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
    61476672msgid "Set name from _text"
    61486673msgstr "Задаване на име от _текст"
    61496674
    6150 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
    6151 msgid "Module Manager"
    6152 msgstr "Управление на модулите"
    6153 
    6154 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
     6675#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
    61556676msgid "Manage Loadable Modules"
    61566677msgstr "Управление на използваемите модули"
    61576678
    6158 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
     6679#: ../app/dialogs/module-dialog.c:169
    61596680msgid "Autoload"
    61606681msgstr "Зареждане при стартиране"
    61616682
    6162 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
     6683#: ../app/dialogs/module-dialog.c:176
    61636684msgid "Module Path"
    61646685msgstr "Път до модула"
    61656686
    6166 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
     6687#: ../app/dialogs/module-dialog.c:426
    61676688msgid "<No modules>"
    61686689msgstr "<Липсват модули>"
    61696690
    6170 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
     6691#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447
    61716692msgid "On disk"
    61726693msgstr "На диска"
    61736694
    6174 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
     6695#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
    61756696msgid "Only in memory"
    61766697msgstr "Само в паметта"
    61776698
    6178 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
     6699#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447
    61796700msgid "No longer available"
    61806701msgstr "Вече не е налично"
    61816702
    6182 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
     6703#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
    61836704msgid "Load"
    61846705msgstr "Зареждане"
    61856706
    6186 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
     6707#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
    61876708msgid "Query"
    61886709msgstr "Заявка"
    61896710
    6190 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
     6711#: ../app/dialogs/module-dialog.c:492
    61916712msgid "Unload"
    61926713msgstr "Изключване"
    61936714
    6194 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
     6715#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
    61956716msgid "Purpose:"
    61966717msgstr "Предназначение:"
    61976718
    6198 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
     6719#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
    61996720msgid "Author:"
    62006721msgstr "Автор:"
    62016722
    6202 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
     6723#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
    62036724msgid "Version:"
    62046725msgstr "Версия:"
    62056726
    6206 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
     6727#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
    62076728msgid "Copyright:"
    62086729msgstr "Авторски права:"
    62096730
    6210 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
     6731#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
    62116732msgid "Date:"
    62126733msgstr "Дата:"
    62136734
    6214 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
     6735#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
    62156736msgid "Location:"
    62166737msgstr "Местоположение:"
    62176738
    6218 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
    6219 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
     6739#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
     6740#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
    62206741msgid "State:"
    62216742msgstr "Състояние:"
    62226743
    6223 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
     6744#: ../app/dialogs/module-dialog.c:514
    62246745msgid "Last error:"
    62256746msgstr "Последна грешка:"
    62266747
    6227 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
     6748#: ../app/dialogs/module-dialog.c:515
    62286749msgid "Available types:"
    62296750msgstr "Налични типове:"
    62306751
    6231 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
     6752#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
    62326753msgid "Offset Layer"
    62336754msgstr "Отместване на слоя"
    62346755
    6235 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
     6756#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
    62366757msgid "Offset Layer Mask"
    62376758msgstr "Отместване на слоевата маска"
    62386759
    6239 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
     6760#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
    62406761msgid "Offset Channel"
    62416762msgstr "Отместване на канала"
    62426763
    62436764#. The offset frame
    6244 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
    6245 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
     6765#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 ../app/dialogs/offset-dialog.c:146
     6766#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
    62466767msgid "Offset"
    62476768msgstr "Отместване"
    62486769
    62496770#. offset, used as a verb
    6250 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
     6771#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:121
    62516772msgid "_Offset"
    62526773msgstr "_Отместване"
    62536774
    6254 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
     6775#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:178 ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
    62556776msgid "_X:"
    62566777msgstr "_хоризонтал:"
    62576778
    6258 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
     6779#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
    62596780msgid "_Y:"
    62606781msgstr "_вертикал:"
    62616782
    6262 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
     6783#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:207
    62636784msgid "Offset by  x/_2, y/2"
    62646785msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2"
    62656786
    62666787#. The edge behavior frame
    6267 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
     6788#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
    62686789msgid "Edge Behavior"
    62696790msgstr "По ръбовете"
    62706791
    6271 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
     6792#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:220
    62726793msgid "_Wrap around"
    62736794msgstr "_Съсредоточаване"
    62746795
    6275 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
     6796#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223
    62766797msgid "Fill with _background color"
    62776798msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
    62786799
    6279 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
     6800#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
    62806801msgid "Make _transparent"
    62816802msgstr "_Прозрачно"
    62826803
    6283 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174
    6284 msgid "Import Palette"
    6285 msgstr "Внасяне на палитра"
    6286 
    6287 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176
     6804#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
    62886805msgid "Import a New Palette"
    62896806msgstr "Внасяне на нова палитра"
    62906807
    6291 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186
     6808#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167
    62926809msgid "_Import"
    62936810msgstr "_Внасяне"
    62946811
    62956812#. The "Source" frame
    6296 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
     6813#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206
    62976814msgid "Select Source"
    62986815msgstr "Източник"
    62996816
    6300 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
     6817#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228
    63016818msgid "I_mage"
    63026819msgstr "Изо_бражение"
    63036820
    6304 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
     6821#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242
     6822msgid "Sample _Merged"
     6823msgstr "_Слети проби"
     6824
     6825#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254
     6826msgid "_Selected Pixels only"
     6827msgstr "_Само _избраните пиксели"
     6828
     6829#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
    63056830msgid "Palette _file"
    63066831msgstr "Файл на _палитра"
    63076832
    6308 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
     6833#. Palette file name entry
     6834#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
    63096835msgid "Select Palette File"
    63106836msgstr "Избор на файл с палитра"
    63116837
    63126838#. The "Import" frame
    6313 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
     6839#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306
    63146840msgid "Import Options"
    63156841msgstr "Настройки на внасянето"
    63166842
    6317 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
     6843#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320
    63186844msgid "New import"
    63196845msgstr "Ново внасяне"
    63206846
    6321 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
     6847#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322
    63226848msgid "Palette _name:"
    63236849msgstr "_Име на палитрата:"
    63246850
    6325 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
     6851#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
    63266852msgid "N_umber of colors:"
    63276853msgstr "_Брой цветове:"
    63286854
    6329 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
     6855#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341
    63306856msgid "C_olumns:"
    63316857msgstr "Ко_лони:"
    63326858
    6333 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
     6859#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353
    63346860msgid "I_nterval:"
    63356861msgstr "_Интервал:"
    63366862
    63376863#. The "Preview" frame
    6338 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
     6864#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
    63396865msgid "Preview"
    63406866msgstr "Преглед"
    63416867
    6342 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:295
     6868#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385
     6869msgid "The selected source contains no colors."
     6870msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
     6871
     6872#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260
     6873msgid "Reset All Preferences"
     6874msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните"
     6875
     6876#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278
     6877msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
     6878msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
     6879
     6880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348
    63436881msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
    63446882msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
    63456883
    6346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:431
     6884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487
    63476885msgid "Configure Input Devices"
    63486886msgstr "Настройване на входните устройства"
    63496887
    6350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:507
     6888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564
    63516889msgid ""
    63526890"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
     
    63566894"следващото стартиране на GIMP."
    63576895
    6358 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
     6896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
     6897msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
     6898msgstr "Премахване на всички бързи клавиши"
     6899
     6900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597
     6901msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
     6902msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?"
     6903
     6904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
    63596905msgid ""
    63606906"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
     
    63646910"при следващото стартиране на GIMP."
    63656911
    6366 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
     6912#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673
    63676913msgid ""
    63686914"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
     
    63726918"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    63736919
    6374 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
     6920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708
    63756921msgid ""
    63766922"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
     
    63806926"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    63816927
    6382 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
     6928#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
    63836929msgid "Show _menubar"
    63846930msgstr "Показване на _менюто"
    63856931
    6386 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
     6932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
    63876933msgid "Show _rulers"
    63886934msgstr "Показване на _линийките"
    63896935
    6390 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
     6936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
    63916937msgid "Show scroll_bars"
    63926938msgstr "Показване на _плъзгачите"
    63936939
    6394 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
     6940#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
    63956941msgid "Show s_tatusbar"
    63966942msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
    63976943
    6398 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
     6944#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
    63996945msgid "Show s_election"
    64006946msgstr "Показване на из_браното"
    64016947
    6402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
     6948#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
    64036949msgid "Show _layer boundary"
    64046950msgstr "Показване _границите на слоевете"
    64056951
    6406 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
     6952#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
    64076953msgid "Show _guides"
    64086954msgstr "Показване на _водачите"
    64096955
    6410 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
     6956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
    64116957msgid "Show gri_d"
    64126958msgstr "Показване на _мрежата"
    64136959
    6414 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
     6960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
    64156961msgid "Canvas _padding mode:"
    64166962msgstr "Тип на работното поле:"
    64176963
    6418 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
     6964#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
    64196965msgid "Custom p_adding color:"
    64206966msgstr "Потребителско работно поле:"
    64216967
    6422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
     6968#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
    64236969msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
    64246970msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    64256971
    6426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
     6972#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
    64276973msgid "Preferences"
    64286974msgstr "Настройки"
    64296975
    6430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
    6431 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
     6976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
     6977#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
    64326978msgid "Environment"
    64336979msgstr "Обкръжение"
    64346980
    6435 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
     6981#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
    64366982msgid "Resource Consumption"
    64376983msgstr "Използване на ресурси"
    64386984
    6439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
     6985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
    64406986msgid "Minimal number of _undo levels:"
    64416987msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
    64426988
    6443 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
     6989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
    64446990msgid "Maximum undo _memory:"
    64456991msgstr "Максимална памет за _промени:"
    64466992
    6447 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
     6993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
    64486994msgid "Tile cache _size:"
    64496995msgstr "_Размер на модулния кеш:"
    64506996
    6451 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
     6997#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
    64526998msgid "Maximum _new image size:"
    64536999msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
    64547000
    6455 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
     7001#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
    64567002msgid "Number of _processors to use:"
    64577003msgstr "Брой на _процесорите:"
    64587004
    64597005#. Image Thumbnails
    6460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
     7006#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
    64617007msgid "Image Thumbnails"
    64627008msgstr "Предварителен преглед"
    64637009
    6464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
     7010#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
    64657011msgid "Size of _thumbnails:"
    64667012msgstr "Размер на предварителния преглед:"
    64677013
    6468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
     7014#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
    64697015msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
    64707016msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
    64717017
    64727018#. File Saving
    6473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
     7019#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
    64747020msgid "Saving Images"
    64757021msgstr "Запазване на изображенията"
    64767022
    6477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
     7023#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
    64787024msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
    64797025msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
    64807026
    6481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
     7027#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
    64827028msgid "Save document _history on exit"
    64837029msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане"
    64847030
    6485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
     7031#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
    64867032msgid "User Interface"
    64877033msgstr "Взаимодействие"
    64887034
    6489 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
     7035#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
    64907036msgid "Interface"
    64917037msgstr "Взаимодействие"
    64927038
    64937039#. Previews
    6494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
     7040#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
    64957041msgid "Previews"
    64967042msgstr "Предварителни прегледи"
    64977043
    6498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
     7044#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
    64997045msgid "_Enable layer & channel previews"
    65007046msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
    65017047
    6502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
    6503 msgid "Default _layer & channel preview size:"
    6504 msgstr "Размер на _прегледа:"
    6505 
    6506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
     7048#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
     7049msgid "_Default layer & channel preview size:"
     7050msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слеве:"
     7051
     7052#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
    65077053msgid "Na_vigation preview size:"
    65087054msgstr "Преглед при _навигация:"
    65097055
    65107056#. Keyboard Shortcuts
    6511 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
     7057#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
    65127058msgid "Keyboard Shortcuts"
    65137059msgstr "Бързи клавиши"
    65147060
    6515 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
     7061#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
    65167062msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
    65177063msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
    65187064
    6519 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
    6520 msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
    6521 msgstr "Използване на динамични бързи клавиши"
    6522 
    6523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
     7065#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
     7066msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
     7067msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши"
     7068
     7069#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
    65247070msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
    65257071msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
    65267072
    6527 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
     7073#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
    65287074msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
    65297075msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
    65307076
    6531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
     7077#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
    65327078msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
    65337079msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
    65347080
    6535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
    6536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
     7081#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
     7082msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
     7083msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши"
     7084
     7085#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
     7086#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
    65377087msgid "Theme"
    65387088msgstr "Визуална схема"
    65397089
    6540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
     7090#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
    65417091msgid "Select Theme"
    65427092msgstr "Избор на схема"
    65437093
    6544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
     7094#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
    65457095msgid "Reload C_urrent Theme"
    65467096msgstr "Презареждане на текущата схема"
    65477097
    6548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
     7098#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
    65497099msgid "Help System"
    65507100msgstr "Система за помощ"
    65517101
    6552 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
    6553 msgid "Show tool _tips"
     7102#. General
     7103#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
     7104#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
     7105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
     7106#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:183
     7107msgid "General"
     7108msgstr "Общи"
     7109
     7110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
     7111msgid "Show _tooltips"
    65547112msgstr "Показване на _подсказки"
    65557113
    6556 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
     7114#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
    65577115msgid "Show help _buttons"
    65587116msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
    65597117
    6560 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
     7118#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
    65617119msgid "Show tips on _startup"
    65627120msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
    65637121
    65647122#. Help Browser
    6565 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
     7123#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
    65667124msgid "Help Browser"
    65677125msgstr "Четец за помощта"
    65687126
    6569 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
     7127#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
    65707128msgid "H_elp browser to use:"
    65717129msgstr "Четец за _помощта:"
    65727130
    6573 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
     7131#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
    65747132msgid "Web Browser"
    65757133msgstr "Уеб-четец"
    65767134
    6577 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
    6578 msgid "Select Web Browser"
    6579 msgstr "Избор на уеб четец"
    6580 
    6581 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
     7135#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
    65827136msgid "_Web browser to use:"
    65837137msgstr "_Използване на:"
    65847138
    6585 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
     7139#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
    65867140msgid "_Save tool options on exit"
    65877141msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
    65887142
    6589 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
     7143#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
    65907144msgid "Save Tool Options _Now"
    65917145msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
    65927146
    6593 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
     7147#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
    65947148msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
    65957149msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
    65967150
    65977151#. Snapping Distance
    6598 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
     7152#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
    65997153msgid "Guide & Grid Snapping"
    66007154msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
    66017155
    6602 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
     7156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
    66037157msgid "_Snap distance:"
    66047158msgstr "_Разстояние за прилепване:"
    66057159
    6606 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
     7160#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
    66077161msgid "Default _interpolation:"
    66087162msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
    66097163
    66107164#. Global Brush, Pattern, ...
    6611 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
     7165#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
    66127166msgid "Paint Options Shared Between Tools"
    66137167msgstr "Общи настройки на инструментите"
    66147168
    6615 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
     7169#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
    66167170msgid "Move Tool"
    66177171msgstr "Инструмент за преместване"
    66187172
    6619 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
    6620 msgid "Change current layer or path"
    6621 msgstr "Промяна на текущия слой или пътека"
    6622 
    6623 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
     7173#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
     7174msgid "Set layer or path as active"
     7175msgstr "Задаване на път или слой като активен"
     7176
     7177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
    66247178msgid "Toolbox"
    66257179msgstr "Кутия с инструменти"
    66267180
    66277181#. Appearance
    6628 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
    6629 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
    6630 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
     7182#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
     7183#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
     7184#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
    66317185msgid "Appearance"
    66327186msgstr "Изглед"
    66337187
    6634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
     7188#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
    66357189msgid "Show _foreground & background color"
    66367190msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
    66377191
    6638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
     7192#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
    66397193msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
    66407194msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
    66417195
    6642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
     7196#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
    66437197msgid "Show active _image"
    66447198msgstr "Показване на текущото _изображение"
    66457199
    6646 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
     7200#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
    66477201msgid "Default New Image"
    66487202msgstr "Ново изображение по подразбиране"
    66497203
    6650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
     7204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
    66517205msgid "Default Image"
    66527206msgstr "Изображение по подразбиране"
    66537207
    6654 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
     7208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
    66557209msgid "Default Image Grid"
    66567210msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
    66577211
    6658 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
     7212#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
    66597213msgid "Default Grid"
    66607214msgstr "Мрежа по подразбиране"
    66617215
    6662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
     7216#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
    66637217msgid "Image Windows"
    66647218msgstr "Прозорци на изображенията"
    66657219
    6666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
     7220#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
    66677221msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    66687222msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
    66697223
    6670 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
     7224#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
    66717225msgid "Marching _ants speed:"
    66727226msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
    66737227
    66747228#. Zoom & Resize Behavior
    6675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
     7229#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
    66767230msgid "Zoom & Resize Behavior"
    66777231msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
    66787232
    6679 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
     7233#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
    66807234msgid "Resize window on _zoom"
    66817235msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
    66827236
    6683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
     7237#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
    66847238msgid "Resize window on image _size change"
    66857239msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
    66867240
    6687 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
     7241#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
    66887242msgid "Fit to window"
    66897243msgstr "По размера на прозореца"
    66907244
    6691 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
     7245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
    66927246msgid "Initial zoom _ratio:"
    66937247msgstr "Увеличение при отваряне:"
    66947248
     7249#. Space Bar
     7250#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
     7251msgid "Space Bar"
     7252msgstr "Клавиш интервал"
     7253
     7254#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
     7255msgid "_While space bar is pressed:"
     7256msgstr "_Докато е натиснат интервал:"
     7257
    66957258#. Mouse Pointers
    6696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
     7259#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
    66977260msgid "Mouse Pointers"
    66987261msgstr "Показалци на мишката"
    66997262
    6700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
     7263#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
    67017264msgid "Show _brush outline"
    67027265msgstr "Показване _очертания на инструмента"
    67037266
    6704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
     7267#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
    67057268msgid "Show pointer for paint _tools"
    67067269msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване"
    67077270
    6708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
     7271#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
    67097272msgid "Pointer _mode:"
    67107273msgstr "_Режим на рисуване:"
    67117274
    6712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
     7275#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
    67137276msgid "Pointer re_ndering:"
    67147277msgstr "_Изобразяване на курсора:"
    67157278
    6716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
     7279#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
    67177280msgid "Image Window Appearance"
    67187281msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
    67197282
    6720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
     7283#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
    67217284msgid "Default Appearance in Normal Mode"
    67227285msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
    67237286
    6724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
     7287#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
    67257288msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
    67267289msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
    67277290
    6728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
     7291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
    67297292msgid "Image Title & Statusbar Format"
    67307293msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
    67317294
    6732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
     7295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
    67337296msgid "Title & Status"
    67347297msgstr "Заглавие и състояние"
    67357298
    6736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
     7299#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
    67377300msgid "Current format"
    67387301msgstr "Текущ формат"
    67397302
    6740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
     7303#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
    67417304msgid "Default format"
    67427305msgstr "Формат по подразбиране"
    67437306
    6744 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
     7307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
    67457308msgid "Show zoom percentage"
    67467309msgstr "Показване процентите на увеличение"
    67477310
    6748 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
     7311#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
    67497312msgid "Show zoom ratio"
    67507313msgstr "Показване съотношението на увеличение"
    67517314
    6752 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
     7315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
    67537316msgid "Show image size"
    67547317msgstr "Показване размера на изображението"
    67557318
    6756 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
     7319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
    67577320msgid "Image Title Format"
    67587321msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
    67597322
    6760 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
     7323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
    67617324msgid "Image Statusbar Format"
    67627325msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
    67637326
    6764 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
     7327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
    67657328msgid "Display"
    67667329msgstr "Монитор"
    67677330
    6768 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
     7331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
    67697332msgid "_Check style:"
    67707333msgstr "_Вид на квадратчетата:"
    67717334
    6772 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
     7335#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
    67737336msgid "Check _size:"
    67747337msgstr "_Размер на квадратчетата:"
    67757338
    6776 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
     7339#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
    67777340msgid "Get Monitor Resolution"
    67787341msgstr "Резолюция на монитора"
    67797342
    6780 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
    6781 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
    6782 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
     7343#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
     7344#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
     7345#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
    67837346msgid "Pixels"
    67847347msgstr "Пиксели"
    67857348
    6786 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
    6787 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
    6788 msgid "dpi"
     7349#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
     7350#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
     7351msgid "ppi"
    67897352msgstr "точки на инч"
    67907353
    6791 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
    6792 #, c-format
    6793 msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
    6794 msgstr "От графичната система (в момента %d на %d точки на инч)"
    6795 
    6796 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
     7354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
     7355#, c-format
     7356msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
     7357msgstr "От _графичната система (в момента %d на %d точки на инч)"
     7358
     7359#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
    67977360msgid "_Manually"
    67987361msgstr "_Ръчно"
    67997362
    6800 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
     7363#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
    68017364msgid "C_alibrate..."
    68027365msgstr "_Калибриране..."
    68037366
    6804 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
     7367#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
    68057368msgid "Color Management"
    68067369msgstr "Управление на цветовете"
    68077370
    6808 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
     7371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
    68097372msgid "_RGB profile:"
    68107373msgstr "_ЧЗС профил:"
    68117374
    6812 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
     7375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
    68137376msgid "Select RGB Color Profile"
    68147377msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
    68157378
    6816 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
     7379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
    68177380msgid "_CMYK profile:"
    68187381msgstr "_CMYK профил:"
    68197382
    6820 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
     7383#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
    68217384msgid "Select CMYK Color Profile"
    68227385msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
    68237386
    6824 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
     7387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
    68257388msgid "_Monitor profile:"
    68267389msgstr "Профил на _монитора:"
    68277390
    6828 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
     7391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
    68297392msgid "Select Monitor Color Profile"
    68307393msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
    68317394
    6832 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
     7395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
    68337396msgid "_Print simulation profile:"
    68347397msgstr "_Профил на симулацията за печат:"
    68357398
    6836 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
     7399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
    68377400msgid "Select Printer Color Profile"
    68387401msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
    68397402
    6840 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
     7403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
    68417404msgid "_Mode of operation:"
    68427405msgstr "_Тип на действието:"
    68437406
    6844 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
     7407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
    68457408msgid "_Display rendering intent:"
    68467409msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
    68477410
    6848 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
     7411#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
    68497412msgid "_Softproof rendering intent:"
    68507413msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
    68517414
    6852 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
     7415#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
    68537416msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
    68547417msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
    68557418
    6856 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
     7419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
    68577420msgid "Input Devices"
    68587421msgstr "Входни устройства"
    68597422
    68607423#. Extended Input Devices
    6861 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
     7424#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
    68627425msgid "Extended Input Devices"
    68637426msgstr "Допълнителни входни устройства"
    68647427
    6865 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
     7428#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
    68667429msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
    68677430msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
    68687431
    6869 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
     7432#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
    68707433msgid "_Save input device settings on exit"
    6871 msgstr ""
    6872 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
    6873 
    6874 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
     7434msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
     7435
     7436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
    68757437msgid "Save Input Device Settings _Now"
    68767438msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
    68777439
    6878 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
     7440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
    68797441msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
    68807442msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
    68817443
    6882 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
     7444#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
    68837445msgid "Additional Input Controllers"
    68847446msgstr "Допълнителни входни контролери"
    68857447
    6886 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
     7448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
    68877449msgid "Input Controllers"
    68887450msgstr "Входни контролери"
    68897451
    6890 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
     7452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
    68917453msgid "Window Management"
    68927454msgstr "Управление на прозорците"
    68937455
    6894 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
     7456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
    68957457msgid "Window Manager Hints"
    68967458msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
    68977459
    6898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
     7460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
    68997461msgid "Hint for the _toolbox:"
    69007462msgstr "Подсказка за _инструментите:"
    69017463
    6902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
     7464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
    69037465msgid "Hint for other _docks:"
    69047466msgstr "Подсказка за _другите палети:"
    69057467
    6906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
    6907 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
    6908 msgstr ""
    6909 "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
    6910 
    6911 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
     7468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
     7469msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
     7470msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец"
     7471
     7472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
    69127473msgid "Focus"
    69137474msgstr "Фокус"
    69147475
    6915 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
     7476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
    69167477msgid "Activate the _focused image"
    69177478msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
    69187479
    69197480#. Window Positions
    6920 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
     7481#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
    69217482msgid "Window Positions"
    69227483msgstr "Разположение на прозорците"
    69237484
    6924 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
     7485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
    69257486msgid "_Save window positions on exit"
    69267487msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    69277488
    6928 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
     7489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
    69297490msgid "Save Window Positions _Now"
    69307491msgstr "Запомняне на разположението _сега"
    69317492
    6932 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
     7493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
    69337494msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
    69347495msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
    69357496
    6936 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
     7497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
    69377498msgid "Folders"
    69387499msgstr "Папки"
    69397500
    6940 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
    6941 msgid "Temp folder:"
     7501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
     7502msgid "Temporary folder:"
    69427503msgstr "Временна папка:"
    69437504
    6944 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
    6945 msgid "Select Temp Folder"
    6946 msgstr "Избор на временна папка"
    6947 
    6948 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
    6949 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
     7505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
     7506msgid "Select Folder for Temporary Files"
     7507msgstr "Избор на папка за временни файлове."
     7508
     7509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
    69507510msgid "Swap folder:"
    69517511msgstr "Папка за странициране:"
    69527512
    6953 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     7513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
    69547514msgid "Select Swap Folder"
    69557515msgstr "Избор на папка за странициране"
    69567516
    6957 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
     7517#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
    69587518msgid "Brush Folders"
    69597519msgstr "Папки с четки"
    69607520
    6961 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
     7521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
    69627522msgid "Select Brush Folders"
    69637523msgstr "Избор на папки с четки"
    69647524
    6965 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
     7525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
    69667526msgid "Pattern Folders"
    69677527msgstr "Папки с шарки"
    69687528
    6969 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
     7529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
    69707530msgid "Select Pattern Folders"
    69717531msgstr "Избор на папки с шарки"
    69727532
    6973 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
     7533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
    69747534msgid "Palette Folders"
    69757535msgstr "Папки с палитри"
    69767536
    6977 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
     7537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
    69787538msgid "Select Palette Folders"
    69797539msgstr "Избор на папки с палитри"
    69807540
    6981 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
     7541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
    69827542msgid "Gradient Folders"
    69837543msgstr "Папки с преливки"
    69847544
    6985 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
     7545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
    69867546msgid "Select Gradient Folders"
    69877547msgstr "Избор на папки с преливки"
    69887548
    6989 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
     7549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
    69907550msgid "Font Folders"
    69917551msgstr "Папки с шрифтове"
    69927552
    6993 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
     7553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
    69947554msgid "Select Font Folders"
    69957555msgstr "Избор на папки с шрифтове"
    69967556
    6997 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
     7557#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
    69987558msgid "Plug-In Folders"
    69997559msgstr "Папки с приставки"
    70007560
    7001 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
     7561#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
    70027562msgid "Select Plug-In Folders"
    70037563msgstr "Избор на папки с приставки"
    70047564
    7005 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
     7565#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
    70067566msgid "Scripts"
    70077567msgstr "Скриптове"
    70087568
    7009 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
     7569#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
    70107570msgid "Script-Fu Folders"
    70117571msgstr "Папки със скриптове"
    70127572
    7013 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
     7573#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
    70147574msgid "Select Script-Fu Folders"
    70157575msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
    70167576
    7017 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
     7577#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
    70187578msgid "Module Folders"
    70197579msgstr "Папки с модули"
    70207580
    7021 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
     7581#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
    70227582msgid "Select Module Folders"
    70237583msgstr "Избор на папки с модули"
    70247584
    7025 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
     7585#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
    70267586msgid "Interpreters"
    70277587msgstr "Интерпретатори"
    70287588
    7029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
     7589#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
    70307590msgid "Interpreter Folders"
    70317591msgstr "Папки с интерпретатори"
    70327592
    7033 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
     7593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
    70347594msgid "Select Interpreter Folders"
    70357595msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
    70367596
    7037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
     7597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
    70387598msgid "Environment Folders"
    70397599msgstr "Папки на обкръжението"
    70407600
    7041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
     7601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
    70427602msgid "Select Environment Folders"
    70437603msgstr "Избор на папки на обкръжението"
    70447604
    7045 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
     7605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
    70467606msgid "Themes"
    70477607msgstr "Схеми"
    70487608
    7049 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
     7609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
    70507610msgid "Theme Folders"
    70517611msgstr "Папки със схеми"
    70527612
    7053 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
     7613#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
    70547614msgid "Select Theme Folders"
    70557615msgstr "Избор на папки със схеми"
    70567616
    7057 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
     7617#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
    70587618msgid "Print Size"
    70597619msgstr "Размер за печат"
    70607620
    70617621#. the image size labels
    7062 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
     7622#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
    70637623#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
    70647624msgid "_Width:"
    70657625msgstr "_Ширина:"
    70667626
    7067 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
     7627#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
    70687628#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
    70697629msgid "H_eight:"
     
    70717631
    70727632#. the resolution labels
    7073 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
     7633#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
    70747634#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
    70757635msgid "_X resolution:"
    70767636msgstr "_Хоризонтална резолюция:"
    70777637
    7078 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
     7638#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
    70797639#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
    70807640msgid "_Y resolution:"
    70817641msgstr "_Вертикална резолюция:"
    70827642
    7083 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
     7643#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
    70847644#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
    70857645#, c-format
     
    70877647msgstr "пиксели/%a"
    70887648
    7089 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
     7649#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
    70907650msgid "Quit GIMP"
    70917651msgstr "Излизане от GIMP"
    70927652
    7093 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
     7653#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
    70947654msgid "Close All Images"
    70957655msgstr "Затваряне на всички изображения"
    70967656
    7097 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
     7657#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
    70987658msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
    70997659msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени."
    71007660
    7101 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
     7661#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
    71027662msgid "If you close these images now, changes will be lost."
    71037663msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени."
    71047664
    7105 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
     7665#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
    71067666#, c-format
    71077667msgid "There is one image with unsaved changes:"
     
    71107670msgstr[1] "Има едно изображение с незапазени промени:"
    71117671
    7112 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
     7672#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
    71137673msgid "_Discard Changes"
    71147674msgstr "От_хвърляне на промените"
    71157675
    7116 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
     7676#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
    71177677msgid "Canvas Size"
    71187678msgstr "Размер на работната площ"
    71197679
    7120 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
     7680#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
    71217681msgid "Layer Size"
    71227682msgstr "Размер на слоя"
    71237683
    7124 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
     7684#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
    71257685msgid "Resize _layers:"
    71267686msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"
     
    71437703
    71447704#. Image size frame
    7145 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
     7705#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
    71467706msgid "Image Size"
    71477707msgstr "Размер на изображението"
    71487708
    7149 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
     7709#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
    71507710msgid "Quality"
    71517711msgstr "Качество"
    71527712
    7153 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
     7713#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
    71547714msgid "I_nterpolation:"
    71557715msgstr "В_ъвеждане:"
    71567716
    7157 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
     7717#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
    71587718msgid ""
    71597719"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
     
    71637723"тип на въвеждане ще засегне само канали и маски."
    71647724
    7165 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
     7725#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:103
    71667726msgid "Choose Stroke Style"
    71677727msgstr "Избор на тип на чертата"
    71687728
    7169 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
     7729#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:215
    71707730msgid "Paint tool:"
    71717731msgstr "Инструмент четка:"
    71727732
    7173 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
     7733#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
    71747734msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
    71757735msgstr "<b>Вашите GIMP съвети изглежда липсват!</b>"
    71767736
    7177 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
     7737#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
    71787738#, c-format
    71797739msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
    71807740msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията."
    71817741
    7182 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
     7742#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:96
    71837743msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
    71847744msgstr "<b>Вашите GIMP съвети не могат да бъдат прочетени!</b>"
    71857745
    7186 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
     7746#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
    71877747msgid "GIMP Tip of the Day"
    71887748msgstr "Съвет за деня от GIMP"
    71897749
    7190 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
     7750#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:181
    71917751msgid "Show tip next time GIMP starts"
    71927752msgstr "Показване на съвет и следващия път"
    71937753
    7194 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
     7754#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
    71957755msgid "_Previous Tip"
    71967756msgstr "_Предишен съвет"
    71977757
    7198 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
     7758#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:214
    71997759msgid "_Next Tip"
    72007760msgstr "_Следващ съвет"
     
    72097769msgstr "tips-locale:bg"
    72107770
    7211 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:133
    7212 msgid ""
    7213 "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
    7214 "behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
    7215 "ins and modules can also configured here."
    7216 msgstr ""
    7217 "Gimprc се използва за съхранение на лични настройки, влияещи на поведението "
    7218 "на GIMP. Пътища за търсене на четки, палитри, преливки, шарки, приставки и "
    7219 "модули също могат да бъдат зададени тук."
    7220 
    7221 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:142
    7222 msgid ""
    7223 "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
    7224 "differently than other GTK apps."
    7225 msgstr ""
    7226 "GIMP използва допълнителни gtkrc файлове, така че можете да го настроите да "
    7227 "изглежда различно от другите GTK приложения."
    7228 
    7229 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:148
    7230 msgid ""
    7231 "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
    7232 "functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and "
    7233 "information about their functionality is cached in this file.  This file is "
    7234 "intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
    7235 msgstr ""
    7236 "Приставките и разширенията са външни програми, изпълнявани от GIMP за "
    7237 "предоставяне на допълнителна функционалност. Те се откриват при зареждане на "
    7238 "GIMP и данните за функционалността и версиите им се записват в този файл. "
    7239 "Този файл е предназначен за четене само от GIMP и не трябва да бъде "
    7240 "редактиран ръчно."
    7241 
    7242 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:158
    7243 msgid ""
    7244 "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
    7245 "configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit "
    7246 "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
    7247 "GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
    7248 msgstr ""
    7249 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява "
    7250 "настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. Можете да "
    7251 "редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се дефинират "
    7252 "бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще възстанови "
    7253 "клавишите по подразбиране."
    7254 
    7255 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:168
    7256 msgid ""
    7257 "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
    7258 "you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
    7259 "position."
    7260 msgstr ""
    7261 "Sessionrc се използва, за да помни какви диалогови прозорци са били отворени "
    7262 "при последното използване на The GIMP. Можете да конфигурирате The GIMP да "
    7263 "ги отваря отново на запазената позиция."
    7264 
    7265 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:175
    7266 msgid ""
    7267 "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
    7268 "templates."
    7269 msgstr ""
    7270 "Този файл съдържа колекция от стандартни медийни размери, които се използват "
    7271 "като шаблони за изображенията."
    7272 
    7273 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:181
    7274 msgid ""
    7275 "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
    7276 "additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
    7277 "millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit "
    7278 "the GIMP."
    7279 msgstr ""
    7280 "Unitrc се използва за съхраняване на базата данни с мерни единици. Можете да "
    7281 "дефинирате допълнителни единици и да ги използвате, точно както използвате "
    7282 "вградените инчове, милиметри, точки и пики. Този файл се презаписва всеки "
    7283 "път, когато затворите the GIMP."
    7284 
    7285 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:190
    7286 msgid ""
    7287 "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
    7288 "in addition to the system-wide brushes installation."
    7289 msgstr ""
    7290 "Тази папка за използва за съхраняване на четки, създадени от потребителя. "
    7291 "The GIMP проверява и тази папка за четки."
    7292 
    7293 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:197
    7294 msgid ""
    7295 "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
    7296 "checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
    7297 "this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
    7298 "put them in your global font directory."
    7299 msgstr ""
    7300 "В тази папка се съхраняват шрифтовете, които искате да използвате само в "
    7301 "GIMP. GIMP проверява и тази папка, заедно със системните. Използвайте само "
    7302 "когато наистина искате да имате шрифтове само за GIMP, в противен случай ги "
    7303 "поставяйте в общата папка."
    7304 
    7305 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:206
    7306 msgid ""
    7307 "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
    7308 "folder in addition to the system-wide gradients installation."
    7309 msgstr ""
    7310 "Тази папка за използва за потребителски преливки. GIMP проверява и тази "
    7311 "папка за преливки, заедно със системните."
    7312 
    7313 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:213
    7314 msgid ""
    7315 "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this folder "
    7316 "in addition to the system-wide palettes installation."
    7317 msgstr ""
    7318 "Тази папка за използва за потребителски палитри. GIMP проверява и тази папка "
    7319 "за палитри, заедно със системните."
    7320 
    7321 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:220
    7322 msgid ""
    7323 "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this folder "
    7324 "in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
    7325 "patterns."
    7326 msgstr ""
    7327 "Тази папка за използва за потребителски шарки. GIMP проверява и тази папка "
    7328 "за шарки, заедно със системните."
    7329 
    7330 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:227
    7331 msgid ""
    7332 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
    7333 "system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the "
    7334 "system-wide plug-in folder."
    7335 msgstr ""
    7336 "Тази папка за използва за потребителски, временни или неподдържани от "
    7337 "системата приставки. GIMP проверява и тази папка за приставки, заедно със "
    7338 "системните."
    7339 
    7340 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:235
    7341 msgid ""
    7342 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
    7343 "system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the "
    7344 "system-wide module folder."
    7345 msgstr ""
    7346 "Тази папка за използва за потребителски, временни или неподдържани от "
    7347 "системата DLL модули. GIMP проверява и тази папка за модули, заедно със "
    7348 "системните."
    7349 
    7350 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:243
    7351 msgid ""
    7352 "This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
    7353 "otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this "
    7354 "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
    7355 "searching for plug-in interpreter configuration files."
    7356 msgstr ""
    7357 "Тази папка за използва за потребителски, временни или неподдържани от "
    7358 "системата интерпретатори на приставки. GIMP проверява и тази папка за "
    7359 "интерпретатори, заедно със системните."
    7360 
    7361 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:253
    7362 msgid ""
    7363 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
    7364 "system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this "
    7365 "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
    7366 "for plug-in environment modification files."
    7367 msgstr ""
    7368 "Тази папка за използва за потребителски, временни или неподдържани от "
    7369 "системата допълнения към приставките GIMP проверява и тази папка за "
    7370 "допълнения, заедно със системните."
    7371 
    7372 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:263
    7373 msgid ""
    7374 "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
    7375 "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
    7376 msgstr ""
    7377 "Тази папка за използва за потребителски скриптове. GIMP проверява и тази "
    7378 "папка за скриптове, заедно със системните."
    7379 
    7380 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
    7381 msgid "This folder is searched for image templates."
    7382 msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    7383 
    7384 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
    7385 msgid "This folder is searched for user-installed themes."
    7386 msgstr "Тази папка се претърсва за инсталирани от потребителя изгледи."
    7387 
    7388 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280
    7389 msgid "This folder is used for temporary files."
    7390 msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    7391 
    7392 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:285
    7393 msgid "This folder is used to store tool options."
    7394 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване настройките на инструментите."
    7395 
    7396 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:290
    7397 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
    7398 msgstr ""
    7399 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
    7400 
    7401 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:295
    7402 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
    7403 msgstr ""
    7404 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
    7405 
    7406 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:391
    7407 msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
    7408 msgstr "Инсталацията е успешна. Натиснете „Продължение“."
    7409 
    7410 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:397
    7411 msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
    7412 msgstr "Инсталацията не неуспешна. Свържете се с администратора."
    7413 
    7414 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:628
     7771#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
    74157772msgid "GIMP User Installation"
    74167773msgstr "Инсталиране на GIMP"
    74177774
    7418 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:633
    7419 msgid "Continue"
    7420 msgstr "Продължение"
    7421 
    7422 #. GPL_PAGE
    7423 #. version number
    7424 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:789
    7425 #, c-format
    7426 msgid "Welcome to GIMP %d.%d"
    7427 msgstr "Добре дошли в The GIMP %d.%d"
    7428 
    7429 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794
    7430 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
    7431 msgstr "Натиснете „Продължение“ за започване на инсталацията."
    7432 
    7433 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:818
    7434 msgid "Migrate User Settings"
    7435 msgstr "Прехвърляне на настройки"
    7436 
    7437 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:819
    7438 msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
    7439 msgstr "Натиснете „Продължение“ за продължаване на инсталацията."
    7440 
    7441 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
    7442 #, c-format
    7443 msgid "It seems you have used GIMP %s before."
    7444 msgstr "Изглежда преди сте използвали GIMP версия %s."
    7445 
    7446 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:825
    7447 #, c-format
    7448 msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
    7449 msgstr "_Прехвърляне на GIMP %s потребителски настройки"
    7450 
    7451 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
    7452 msgid "Do a _fresh user installation"
    7453 msgstr "Направи _нова инсталация"
    7454 
    7455 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:865
    7456 msgid "Personal GIMP Folder"
    7457 msgstr "Лична GIMP папка"
    7458 
    7459 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:866
    7460 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
    7461 msgstr "Натиснете „Продължение“ за създаване на лична GIMP папка."
    7462 
    7463 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:910
    7464 #, c-format
    7465 msgid ""
    7466 "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
    7467 "created."
    7468 msgstr ""
    7469 "За правилната инсталация на GIMP трябва да бъде създадена папката „<b>%s</"
    7470 "b>“."
    7471 
    7472 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:917
    7473 msgid ""
    7474 "This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
    7475 "files or folders in the tree to get more information about the selected item."
    7476 msgstr ""
    7477 "Тази папка ще съдържа важни файлове. Натиснете върху файл или папка за "
    7478 "повече информация."
    7479 
    7480 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
    7481 msgid "User Installation Log"
     7775#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
     7776msgid "User installation failed!"
     7777msgstr "Грешка при инсталиране!"
     7778
     7779#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
     7780msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
     7781msgstr "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности."
     7782
     7783#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
     7784msgid "Installation Log"
    74827785msgstr "Сведение за инсталацията"
    7483 
    7484 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1006
    7485 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
    7486 msgstr "Изчакайте създаването на лична GIMP папка..."
    7487 
    7488 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1013
    7489 msgid "GIMP Performance Tuning"
    7490 msgstr "GIMP настройки на производителността"
    7491 
    7492 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1014
    7493 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
    7494 msgstr "Натиснете „Продължение“ за прилагане на горните настройки."
    7495 
    7496 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1019
    7497 msgid ""
    7498 "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
    7499 msgstr ""
    7500 "<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат "
    7501 "променени.</b>"
    7502 
    7503 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1079
    7504 #, c-format
    7505 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
    7506 msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
    7507 
    7508 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
    7509 #, c-format
    7510 msgid "Creating folder '%s'..."
    7511 msgstr "Създаване на папката „%s“..."
    7512 
    7513 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1112
    7514 #, c-format
    7515 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    7516 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
    7517 
    7518 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
    7519 msgid ""
    7520 "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
    7521 "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
    7522 "the amount of memory used by other running processes."
    7523 msgstr ""
    7524 "GIMP използва ограничено количество памет за съхранение на данни, така "
    7525 "нареченият „Модулен кеш“. Задайте размера според наличната памет, имайки в "
    7526 "предвид нуждите на другите текущи процеси."
    7527 
    7528 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
    7529 msgid "Tile cache size:"
    7530 msgstr "Размер на модулната памет:"
    7531 
    7532 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1417
    7533 msgid ""
    7534 "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
    7535 "written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem "
    7536 "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
    7537 "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
    7538 msgstr ""
    7539 "Всякакви данни за изображението и промените, които могат да бъдат отменяни "
    7540 "ще се записват във файл за странициране. Този файл трябва да се намира на "
    7541 "твърд диск с достатъчно свободно място (няколкостотин мегабайта). На UNIX "
    7542 "система, вероятно бихте желали да се използва системната временна папка („/"
    7543 "tmp“ или „/var/tmp“)."
    7544 
    7545 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428
    7546 msgid "Select Swap Dir"
    7547 msgstr "Избор на папка за странициране"
    75487786
    75497787#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
     
    75647802
    75657803#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
    7566 msgid "All Files (*.*)"
     7804msgid "All files (*.*)"
    75677805msgstr "Всички файлове (*.*)"
    75687806
     
    75797817msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението"
    75807818
    7581 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
     7819#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
    75827820msgid "Path name:"
    75837821msgstr "Име на пътеката:"
     
    76117849msgstr "Потребителски цвят"
    76127850
    7613 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917
     7851#: ../app/display/display-enums.c:86
     7852msgid "No action"
     7853msgstr "Няма действие"
     7854
     7855#: ../app/display/display-enums.c:87
     7856msgid "Pan view"
     7857msgstr "Местене на изгледа"
     7858
     7859#: ../app/display/display-enums.c:88
     7860msgid "Switch to Move tool"
     7861msgstr "Превключване в инструмент за преместване"
     7862
     7863#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948
    76147864msgid "Zoom image when window size changes"
    76157865msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца"
    76167866
    7617 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
    7618 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
     7867#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
     7868#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
    76197869#, c-format
    76207870msgid "Close %s"
    76217871msgstr "Затваряне на %s"
    76227872
    7623 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
     7873#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
    76247874msgid "Do_n't Save"
    76257875msgstr "_Без запазване"
    76267876
    7627 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
     7877#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
    76287878#, c-format
    76297879msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
    76307880msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?"
    76317881
    7632 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
     7882#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
     7883#, c-format
     7884msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
     7885msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последното %s и %s ще бъдат загубени."
     7886
     7887#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
    76337888#, c-format
    76347889msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
    7635 msgstr ""
    7636 "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
    7637 
    7638 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
    7639 #, c-format
    7640 msgid "second"
    7641 msgid_plural "%d seconds"
    7642 msgstr[0] "секунда"
    7643 msgstr[1] "%d секунди"
    7644 
    7645 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
     7890msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последните %s ще бъдат загубени."
     7891
     7892#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
     7893#, c-format
     7894msgid "%d hour"
     7895msgid_plural "%d hours"
     7896msgstr[0] "%d час"
     7897msgstr[1] "%d часове"
     7898
     7899#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
    76467900#, c-format
    76477901msgid "minute"
     
    76517905
    76527906#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
    7653 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
    7654 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
     7907#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:503
     7908#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556
    76557909msgid "Drop New Layer"
    76567910msgstr "Пускане на нов слой"
     
    76607914msgstr "Пускане на нова пътека"
    76617915
    7662 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
    7663 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
     7916#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:544
     7917#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:833 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357
    76647918msgid "Dropped Buffer"
    76657919msgstr "Пуснат буфер"
    76667920
    7667 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
     7921#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
    76687922msgid "Color Display Filters"
    76697923msgstr "Цветови филтри за монитора"
    76707924
    7671 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
     7925#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
    76727926msgid "Configure Color Display Filters"
    76737927msgstr "Настройка на цветовите филтри за монитора"
     
    76777931msgstr "Избор на слой"
    76787932
    7679 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472
     7933#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:480
    76807934msgid "Zoom Ratio"
    76817935msgstr "Мащаб на увеличението"
    76827936
    7683 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
     7937#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:482
    76847938msgid "Select Zoom Ratio"
    76857939msgstr "Избор на увеличение"
    76867940
    7687 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517
     7941#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525
    76887942msgid "Zoom ratio:"
    76897943msgstr "Мащаб на увеличението:"
    76907944
    7691 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542
     7945#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:550
    76927946msgid "Zoom:"
    76937947msgstr "Мащаб:"
    76947948
    7695 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
     7949#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
    76967950msgid "RGB-empty"
    76977951msgstr "ЧЗС-празно"
    76987952
    7699 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
     7953#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
    77007954msgid "grayscale-empty"
    77017955msgstr "степени на сивото-празно"
    77027956
    7703 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
     7957#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
    77047958msgid "grayscale"
    77057959msgstr "степени на сивото"
    77067960
    7707 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
     7961#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
    77087962msgid "indexed-empty"
    77097963msgstr "индексиран цвят-празно"
    77107964
    7711 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
     7965#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
    77127966msgid "indexed"
    77137967msgstr "индексиран цвят"
    77147968
    7715 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
     7969#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
    77167970msgid "(modified)"
    77177971msgstr "(променено)"
    77187972
    7719 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
     7973#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
    77207974msgid "(clean)"
    77217975msgstr "(изчистване)"
    77227976
    7723 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
    7724 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
    7725 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777
     7977#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
     7978#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
     7979#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
    77267980msgid "(none)"
    77277981msgstr "(нищо)"
    77287982
    7729 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
     7983#: ../app/display/gimpstatusbar.c:120
    77307984msgid "Shadow type"
    77317985msgstr "Вид на сенките"
    77327986
    7733 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
     7987#: ../app/display/gimpstatusbar.c:121
    77347988msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    77357989msgstr "Вид на издигането около текста на лентата за статуса"
    77367990
    7737 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
     7991#: ../app/display/gimpstatusbar.c:229
    77387992msgid "Cancel"
    77397993msgstr "Прекъсване"
    77407994
    7741 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
     7995#: ../app/display/gimpstatusbar.c:463
    77427996msgid "Other..."
    77437997msgstr "Друго..."
    77447998
    7745 #: ../app/file/file-open.c:108
     7999#: ../app/file/file-open.c:118 ../app/file/file-save.c:112
     8000msgid "Not a regular file"
     8001msgstr "Необичаен файл"
     8002
     8003#: ../app/file/file-open.c:163
     8004msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
     8005msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
     8006
     8007#: ../app/file/file-open.c:171
     8008msgid "Plug-In could not open image"
     8009msgstr "Приставката не може да отвори изображението"
     8010
     8011#: ../app/file/file-open.c:413
     8012msgid "Image doesn't contain any visible layers"
     8013msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве"
     8014
     8015#: ../app/file/file-save.c:189
     8016msgid "Plug-In could not save image"
     8017msgstr "Приставката не може да запише изображението"
     8018
     8019#: ../app/file/file-utils.c:116
     8020msgid "Invalid character sequence in URI"
     8021msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
     8022
     8023#: ../app/file/file-utils.c:287
    77468024msgid "Unknown file type"
    77478025msgstr "Неизвестен вид файл"
    77488026
    7749 #: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109
    7750 msgid "Not a regular file"
    7751 msgstr "Необичаен файл"
    7752 
    7753 #: ../app/file/file-open.c:176
    7754 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
    7755 msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
    7756 
    7757 #: ../app/file/file-open.c:184
    7758 msgid "Plug-In could not open image"
    7759 msgstr "Приставката не може да отвори изображението"
    7760 
    7761 #: ../app/file/file-open.c:423
    7762 msgid "Image doesn't contain any visible layers"
    7763 msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве"
    7764 
    7765 #: ../app/file/file-save.c:183
    7766 msgid "Plug-In could not save image"
    7767 msgstr "Приставката не може да запише изображението"
    7768 
    7769 #: ../app/file/file-utils.c:107
    7770 msgid "Invalid character sequence in URI"
    7771 msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
    7772 
    7773 #: ../app/gui/splash.c:110
     8027#: ../app/gui/splash.c:114
    77748028msgid "GIMP Startup"
    77758029msgstr "Начало"
    77768030
    7777 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:274
     8031#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
    77788032#, c-format
    77798033msgid "Writing '%s'\n"
     
    77858039msgstr "Добавяне на изглед „%s“ (%s)\n"
    77868040
    7787 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
     8041#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
    77888042msgid "Airbrush"
    77898043msgstr "Спрей"
    77908044
    7791 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
     8045#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:341
    77928046msgid "No brushes available for use with this tool."
    77938047msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    77948048
    7795 #: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
     8049#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
    77968050msgid "Clone"
    77978051msgstr "Клониране"
    77988052
    7799 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:119 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68
     8053#: ../app/paint/gimpclone.c:141
     8054msgid "No patterns available for use with this tool."
     8055msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
     8056
     8057#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
    78008058msgid "Convolve"
    78018059msgstr "Замъгляване или изостряне"
    78028060
    7803 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
     8061#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
    78048062msgid "Dodge/Burn"
    78058063msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    78068064
    7807 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68
     8065#: ../app/paint/gimpheal.c:86 ../app/tools/gimphealtool.c:57
     8066msgid "Heal"
     8067msgstr "Поправяне"
     8068
     8069#: ../app/paint/gimpheal.c:125
     8070msgid "Healing does not operate on indexed layers."
     8071msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве."
     8072
     8073#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
    78088074msgid "Eraser"
    78098075msgstr "Гума"
     
    78178083msgstr "Молив"
    78188084
    7819 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
     8085#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
    78208086msgid "Smudge"
    78218087msgstr "Замазване"
    78228088
    7823 #: ../app/paint/paint-enums.c:26
     8089#: ../app/paint/paint-enums.c:51
     8090msgid "Modify Perspective Plane"
     8091msgstr "Промяна на перспективния изглед"
     8092
     8093#: ../app/paint/paint-enums.c:52
     8094msgid "Perspective Clone"
     8095msgstr "Копиране на перспективата"
     8096
     8097#: ../app/paint/paint-enums.c:82
    78248098msgid "Aligned"
    78258099msgstr "Равнено"
    78268100
    7827 #: ../app/paint/paint-enums.c:27
     8101#: ../app/paint/paint-enums.c:83
    78288102msgid "Registered"
    78298103msgstr "Регистрирано"
    78308104
    7831 #: ../app/paint/paint-enums.c:28
     8105#: ../app/paint/paint-enums.c:84
    78328106msgid "Fixed"
    78338107msgstr "Поправено"
    78348108
    7835 #: ../app/paint/paint-enums.c:55
     8109#: ../app/paint/paint-enums.c:111
    78368110msgid "Blur"
    78378111msgstr "Замъгляване"
    78388112
    7839 #: ../app/paint/paint-enums.c:56
     8113#: ../app/paint/paint-enums.c:112
    78408114msgid "Sharpen"
    78418115msgstr "Изостряне"
    78428116
    7843 #: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
     8117#: ../app/pdb/channel_cmds.c:173
     8118msgid "Combine Masks"
     8119msgstr "Комбиниране на маски"
     8120
     8121#: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
    78448122msgid "Brightness-Contrast"
    78458123msgstr "Яркост и контраст"
    78468124
    7847 #: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76
     8125#: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
    78488126msgid "Posterize"
    78498127msgstr "Плакат"
    78508128
    7851 #: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
    7852 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
     8129#: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514
     8130#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
    78538131msgid "Curves"
    78548132msgstr "Криви"
    78558133
    7856 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
     8134#: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
    78578135msgid "Color Balance"
    78588136msgstr "Цветови баланс"
    78598137
    7860 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
     8138#: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
    78618139msgid "Colorize"
    78628140msgstr "Оцветяване"
    78638141
    7864 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
     8142#: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
    78658143msgid "Hue-Saturation"
    78668144msgstr "Нюанс-насищане"
    78678145
    7868 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
     8146#: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
    78698147msgid "Threshold"
    78708148msgstr "Праг"
    78718149
    7872 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
    7873 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
    7874 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75
    7875 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105
     8150#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
     8151#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
     8152#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
     8153#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
    78768154msgid "Perspective"
    78778155msgstr "Перспектива"
    78788156
    7879 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
    7880 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
    7881 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121
     8157#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
     8158#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
     8159#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350 ../app/tools/gimpsheartool.c:116
    78828160msgid "Shearing"
    78838161msgstr "Деформиране"
    78848162
    7885 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
    7886 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
     8163#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
     8164#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424
    78878165msgid "2D Transform"
    78888166msgstr "2D трансформация"
    78898167
    7890 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
    7891 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
    7892 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
     8168#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
     8169#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
     8170#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
    78938171msgid "2D Transforming"
    78948172msgstr "2D трансформиране"
    78958173
    7896 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205
     8174#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:225
    78978175msgid "Blending"
    78988176msgstr "Преливане"
    78998177
    7900 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4514
    7901 msgid ""
    7902 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
    7903 msgstr ""
    7904 "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията "
    7905 "по подразбиране."
    7906 
    7907 #: ../app/pdb/procedural_db.c:264
     8178#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
    79088179#, c-format
    79098180msgid ""
    79108181"PDB calling error:\n"
    7911 "procedure '%s' not found"
     8182"Procedure '%s' not found"
    79128183msgstr ""
    79138184"Грешка при свързване с PDB:\n"
    7914 "процедурата „%s“ не е намерена"
    7915 
    7916 #: ../app/pdb/procedural_db.c:291 ../app/pdb/procedural_db.c:418
     8185"процедурата '%s' не е намерена"
     8186
     8187#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
    79178188#, c-format
    79188189msgid ""
     
    79238194"Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
    79248195
    7925 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
     8196#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:498
     8197#, c-format
     8198msgid ""
     8199"PDB calling error for procedure '%s':\n"
     8200"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
     8201msgstr ""
     8202"Грешка при свързване с PDB процедура '%s':\n"
     8203"Грешка в аргумента '%s' (#%d, тип %s) несъвпадащ тип (получен %s)"
     8204
     8205#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:536
     8206#, c-format
     8207msgid ""
     8208"PDB calling error for procedure '%s':\n"
     8209"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')"
     8210msgstr ""
     8211"Грешка при свързване с PDB процедура '%s':\n"
     8212"Аргумента '%s' (#%d, тип %s) е извън границите (валидирането промени '%s' в '%s')"
     8213
     8214#: ../app/pdb/image_cmds.c:1946
     8215msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
     8216msgstr ""
     8217"Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията "
     8218"по подразбиране."
     8219
     8220#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:206 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
    79268221msgid "Free Select"
    79278222msgstr "Ръчно избиране"
    79288223
    7929 #: ../app/plug-in/plug-in.c:571 ../app/plug-in/plug-in.c:604
     8224#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245
     8225#, c-format
     8226msgid "Empty variable name in environment file %s"
     8227msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
     8228
     8229#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263
     8230#, c-format
     8231msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
     8232msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s"
     8233
     8234#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
     8235#, c-format
     8236msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
     8237msgstr "Грешка във файла %s: %s"
     8238
     8239#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
     8240#, c-format
     8241msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
     8242msgstr "Грешка във файла %s"
     8243
     8244#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:429 ../app/plug-in/gimpplugin.c:468
    79308245#, c-format
    79318246msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
    79328247msgstr "Прекъсване на приставка: „%s“\n"
    79338248
    7934 #: ../app/plug-in/plug-in.c:755
     8249#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:611
    79358250#, c-format
    79368251msgid ""
    7937 "Plug-In crashed: \"%s\"\n"
     8252"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
    79388253"(%s)\n"
    79398254"\n"
    7940 "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
     8255"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
    79418256"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
    79428257msgstr ""
    7943 "Приставката „%s“ е блокирала\n"
     8258"Блокирала приставка \"%s\"\n"
    79448259"(%s)\n"
    79458260"\n"
     
    79478262"изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай."
    79488263
    7949 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
    7950 #, c-format
    7951 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
    7952 msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP."
    7953 
    7954 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
    7955 #, c-format
    7956 msgid "invalid value '%s' for icon type"
    7957 msgstr "грешна стойност „%s“ за икона"
    7958 
    7959 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
    7960 #, c-format
    7961 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
    7962 msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона"
    7963 
    7964 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:137
     8264#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
     8265msgid "Plug-In Interpreters"
     8266msgstr "Интерпретатори на приставките"
     8267
     8268#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299
     8269msgid "Plug-In Environment"
     8270msgstr "Среда на приставките"
     8271
     8272#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339
     8273msgid "Searching Plug-Ins"
     8274msgstr "Претърсване за приставки"
     8275
     8276#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370
    79658277msgid "Resource configuration"
    79668278msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
     
    79698281#. *  the pluginrc file
    79708282#.
    7971 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:154
     8283#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396
    79728284msgid "Querying new Plug-ins"
    79738285msgstr "Претърсване за нови приставки"
    79748286
    7975 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:181
     8287#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424
    79768288#, c-format
    79778289msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
     
    79798291
    79808292#. initialize the plug-ins
    7981 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:189
     8293#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433
    79828294msgid "Initializing Plug-ins"
    79838295msgstr "Зареждане на приставките"
    79848296
    7985 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:214
     8297#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459
    79868298#, c-format
    79878299msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
    79888300msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n"
    79898301
    7990 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:341
     8302#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584
    79918303msgid "Starting Extensions"
    79928304msgstr "Включване на разширенията"
    79938305
    7994 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:348
     8306#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:592
    79958307#, c-format
    79968308msgid "Starting extension: '%s'\n"
    79978309msgstr "Зареждане на разширение: „%s“\n"
     8310
     8311#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
     8312#, c-format
     8313msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
     8314msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP."
     8315
     8316#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472
     8317#, c-format
     8318msgid "invalid value '%s' for icon type"
     8319msgstr "грешна стойност „%s“ за икона"
     8320
     8321#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487
     8322#, c-format
     8323msgid "invalid value '%ld' for icon type"
     8324msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона"
    79988325
    79998326#: ../app/text/text-enums.c:81
     
    80158342#. This is a so-called pangram; it's supposed to
    80168343#. contain all characters found in the alphabet.
    8017 #: ../app/text/gimpfont.c:39
     8344#: ../app/text/gimpfont.c:42
    80188345msgid ""
    80198346"Pack my box with\n"
     
    80238350"пет дузини чаши."
    80248351
    8025 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712
     8352#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:711
    80268353msgid "Add Text Layer"
    80278354msgstr "Добавяне на текстов слой"
     
    80908417"заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой."
    80918418
    8092 #: ../app/tools/tools-enums.c:26
    8093 msgid "Pick only"
    8094 msgstr "Само хващане"
    8095 
    8096 #: ../app/tools/tools-enums.c:27
    8097 msgid "Set foreground color"
    8098 msgstr "Задаване на цвят за рисуване"
    8099 
    8100 #: ../app/tools/tools-enums.c:28
    8101 msgid "Set background color"
    8102 msgstr "Задаване цвета на фона"
    8103 
    8104 #: ../app/tools/tools-enums.c:29
    8105 msgid "Add to palette"
    8106 msgstr "Добавяне в палитрата"
    8107 
    8108 #: ../app/tools/tools-enums.c:56
    8109 msgid "Crop"
    8110 msgstr "Отрязване"
    8111 
    8112 #: ../app/tools/tools-enums.c:57 ../app/tools/tools-enums.c:85
    8113 msgid "Resize"
    8114 msgstr "Преоразмеряване"
    8115 
    8116 #: ../app/tools/tools-enums.c:84
    8117 msgid "Execute"
    8118 msgstr "Изпълнение"
    8119 
    8120 #: ../app/tools/tools-enums.c:113
    8121 msgid "Free select"
    8122 msgstr "Свободно избиране"
    8123 
    8124 #: ../app/tools/tools-enums.c:114
    8125 msgid "Fixed size"
    8126 msgstr "Фиксиран размер"
    8127 
    8128 #: ../app/tools/tools-enums.c:115
    8129 msgid "Fixed aspect ratio"
    8130 msgstr "Фиксирана пропорция"
    8131 
    8132 #: ../app/tools/tools-enums.c:143
    8133 msgid "Transform layer"
    8134 msgstr "Преобразуване на слоя"
    8135 
    8136 #: ../app/tools/tools-enums.c:144
    8137 msgid "Transform selection"
    8138 msgstr "Преобразуване на селекцията"
    8139 
    8140 #: ../app/tools/tools-enums.c:145
    8141 msgid "Transform path"
    8142 msgstr "Преобразуване на пътеката"
    8143 
    8144 #: ../app/tools/tools-enums.c:173
    8145 msgid "Design"
    8146 msgstr "Дизайн"
    8147 
    8148 #: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115
    8149 msgid "Move"
    8150 msgstr "Преместване"
    8151 
    8152 #: ../app/tools/tools-enums.c:204
    8153 msgid "Outline"
    8154 msgstr "Очертаване"
    8155 
    8156 #: ../app/tools/tools-enums.c:207
    8157 msgid "Image + Grid"
    8158 msgstr "Изображение + мрежа"
    8159 
    8160 #: ../app/tools/tools-enums.c:234
    8161 msgid "Number of grid lines"
    8162 msgstr "Брой на линиите в мрежата"
    8163 
    8164 #: ../app/tools/tools-enums.c:235
    8165 msgid "Grid line spacing"
    8166 msgstr "Разстояние между линиите в мрежата"
    8167 
    8168 #: ../app/tools/gimp-tools.c:315
    8169 msgid "This tool has no options."
    8170 msgstr "Този инструмент няма настройки."
    8171 
    8172 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
    8173 msgid "Airbrush with variable pressure"
    8174 msgstr "Спрей с променливо налягане"
    8175 
    8176 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
     8419#: ../app/tools/gimp-tools.c:320
     8420msgid ""
     8421"This tool has\n"
     8422"no options."
     8423msgstr ""
     8424"Този инструмент\n"
     8425"няма настройки."
     8426
     8427#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
     8428msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
     8429msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане"
     8430
     8431#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
    81778432msgid "_Airbrush"
    81788433msgstr "_Спрей"
    81798434
    8180 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
    8181 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101
     8435#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
     8436#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:98
    81828437msgid "Rate:"
    81838438msgstr "Гъстота:"
    81848439
    8185 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107
     8440#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
    81868441msgid "Pressure:"
    81878442msgstr "Налягане:"
    81888443
    8189 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
     8444#: ../app/tools/gimpaligntool.c:117 ../app/tools/gimpaligntool.c:577
     8445msgid "Align"
     8446msgstr "Равняване"
     8447
     8448#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118
     8449msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
     8450msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти"
     8451
     8452#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
     8453msgid "_Align"
     8454msgstr "_Равняване"
     8455
     8456#: ../app/tools/gimpaligntool.c:589
     8457msgid "Relative to:"
     8458msgstr "Спрямо:"
     8459
     8460#: ../app/tools/gimpaligntool.c:607
     8461msgid "Align left edge of target"
     8462msgstr "Равняване левия край на целта"
     8463
     8464#: ../app/tools/gimpaligntool.c:613
     8465msgid "Align center of target"
     8466msgstr "Равняване центъра на целта"
     8467
     8468#: ../app/tools/gimpaligntool.c:619
     8469msgid "Align right edge of target"
     8470msgstr "Равняване десния край на целта"
     8471
     8472#: ../app/tools/gimpaligntool.c:629
     8473msgid "Align top edge of target"
     8474msgstr "Равняване горния край на целта"
     8475
     8476#: ../app/tools/gimpaligntool.c:635
     8477msgid "Align middle of target"
     8478msgstr "Равняване средата на целта"
     8479
     8480#: ../app/tools/gimpaligntool.c:641
     8481msgid "Align bottom of target"
     8482msgstr "Равняване долния край на целта"
     8483
     8484#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
     8485msgid "Distribute"
     8486msgstr "Разпределяне"
     8487
     8488#: ../app/tools/gimpaligntool.c:659
     8489msgid "Distribute left edges of targets"
     8490msgstr "Разпределяне левите краища на целите"
     8491
     8492#: ../app/tools/gimpaligntool.c:666
     8493msgid "Distribute horizontal centers of targets"
     8494msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите"
     8495
     8496#: ../app/tools/gimpaligntool.c:673
     8497msgid "Distribute right edges of targets"
     8498msgstr "Разпределяне десните краища на целите"
     8499
     8500#: ../app/tools/gimpaligntool.c:683
     8501msgid "Distribute top edges of targets"
     8502msgstr "Разпределяне горните краища на целите"
     8503
     8504#: ../app/tools/gimpaligntool.c:690
     8505msgid "Distribute vertical centers of targets"
     8506msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите"
     8507
     8508#: ../app/tools/gimpaligntool.c:696
     8509msgid "Distribute bottoms of targets"
     8510msgstr "Разпределяне долните краища на целите"
     8511
     8512#: ../app/tools/gimpaligntool.c:704 ../app/tools/gimpblendoptions.c:213
    81908513msgid "Offset:"
    81918514msgstr "Отместване:"
    81928515
    8193 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115
     8516#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
    81948517msgid "Shape:"
    81958518msgstr "Форма:"
    81968519
    8197 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:494
     8520#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:487
    81988521msgid "Repeat:"
    81998522msgstr "Повторение:"
    82008523
    8201 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
     8524#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
    82028525msgid "Adaptive supersampling"
    82038526msgstr "Адаптивно заглаждане"
    82048527
    8205 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
     8528#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
    82068529msgid "Max depth:"
    82078530msgstr "Максимална дълбочина:"
    82088531
    8209 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
    8210 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
    8211 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500
     8532#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
     8533#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
     8534#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:431
    82128535msgid "Threshold:"
    82138536msgstr "Обхват:"
    82148537
    8215 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
    8216 msgid "Fill with a color gradient"
    8217 msgstr "Запълване с преливка"
    8218 
    8219 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
     8538#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
     8539msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
     8540msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка"
     8541
     8542#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
    82208543msgid "Blen_d"
    82218544msgstr "_Преливка"
    82228545
    8223 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:148
    8224 msgid "Blend: Invalid for indexed images."
    8225 msgstr "Преливка: невъзможно при индексирани изображения."
    8226 
    8227 #. initialize the statusbar display
    8228 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261
     8546#: ../app/tools/gimpblendtool.c:161
     8547msgid "Blend does not operate on indexed layers."
     8548msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве"
     8549
     8550#: ../app/tools/gimpblendtool.c:378
    82298551msgid "Blend: "
    82308552msgstr "Преливка: "
    82318553
    8232 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
    8233 msgid "Adjust brightness and contrast"
    8234 msgstr "Настройки на яркостта и контраста"
    8235 
    82368554#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
     8555msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
     8556msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста"
     8557
     8558#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
    82378559msgid "B_rightness-Contrast..."
    82388560msgstr "Яр_кост и контраст..."
    82398561
    8240 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
     8562#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
    82418563msgid "Adjust Brightness and Contrast"
    82428564msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
    82438565
    8244 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164
     8566#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
    82458567msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
    82468568msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
    82478569
    8248 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280
     8570#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
    82498571msgid "_Brightness:"
    82508572msgstr "_Яркост:"
    82518573
    8252 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295
     8574#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
    82538575msgid "Con_trast:"
    82548576msgstr "Кон_траст:"
    82558577
    8256 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
     8578#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
    82578579msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
    82588580msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области"
    82598581
    8260 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
     8582#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
    82618583msgid "Base filled area on all visible layers"
    82628584msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве"
    82638585
    8264 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
    8265 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133
     8586#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
     8587#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122
    82668588msgid "Maximum color difference"
    82678589msgstr "Максимална разлика на цветовете"
    82688590
    82698591#. fill type
    8270 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
     8592#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
    82718593#, c-format
    82728594msgid "Fill Type  (%s)"
     
    82748596
    82758597#. fill selection
    8276 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
     8598#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
    82778599#, c-format
    82788600msgid "Affected Area  (%s)"
    82798601msgstr "Засегната област  (%s)"
    82808602
    8281 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
     8603#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
    82828604msgid "Fill whole selection"
    8283 msgstr "Запълване на избраното"
    8284 
    8285 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:231
     8605msgstr ""
     8606"Запълване на\n"
     8607"избраното"
     8608
     8609#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
    82868610msgid "Fill similar colors"
    8287 msgstr "Запълване на близките цветове"
    8288 
    8289 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
    8290 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
     8611msgstr ""
     8612"Запълване на\n"
     8613"близките цветове"
     8614
     8615#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
     8616#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
    82918617msgid "Finding Similar Colors"
    8292 msgstr "Откриване на подобни цветове"
    8293 
    8294 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
     8618msgstr ""
     8619"Откриване на подобни\n"
     8620"цветове"
     8621
     8622#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
    82958623msgid "Fill transparent areas"
    8296 msgstr "Запълване на прозрачните области"
    8297 
    8298 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 ../app/tools/gimpclonetool.c:305
    8299 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162
    8300 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
    8301 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536
     8624msgstr ""
     8625"Запълване на\n"
     8626"прозрачните области"
     8627
     8628#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
     8629#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:103
     8630#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:521
     8631#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:419
    83028632msgid "Sample merged"
    83038633msgstr "Слети проби"
    83048634
     8635#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
     8636msgid "Fill by:"
     8637msgstr "Запълване по:"
     8638
     8639#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
     8640msgid "Bucket Fill"
     8641msgstr "Заливане"
     8642
     8643#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
     8644msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
     8645msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка"
     8646
    83058647#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
    8306 msgid "Fill with a color or pattern"
    8307 msgstr "Запълване с цвят или шарка"
    8308 
    8309 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
    83108648msgid "_Bucket Fill"
    83118649msgstr "_Запълване"
    83128650
    8313 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
    8314 msgid "Select regions by color"
    8315 msgstr "Избиране на области по цвят"
    8316 
    8317 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
     8651#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
     8652msgid "Select by Color"
     8653msgstr "Избиране по цвят"
     8654
     8655#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
     8656msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
     8657msgstr "Избиране по цвят: избира области с близки цветове"
     8658
     8659#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
    83188660msgid "_By Color Select"
    83198661msgstr "_По избор на цвят"
    83208662
    8321 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
    8322 msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
    8323 msgstr "Оцветяване чрез шарки или области на изображението"
    8324 
    8325 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
     8663#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
     8664msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
     8665msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка"
     8666
     8667#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
    83268668msgid "_Clone"
    83278669msgstr "_Клониране"
    83288670
    8329 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:239
    8330 msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
    8331 msgstr "Ctrl-натискане за избор на източник."
    8332 
    8333 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:300
     8671#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
     8672msgid "Click to clone"
     8673msgstr "Натиснете за копиране"
     8674
     8675#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
     8676#, c-format
     8677msgid "%s to set a new clone source"
     8678msgstr "%s за задаване нов източник за копиране"
     8679
     8680#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
     8681msgid "Click to set a new clone source"
     8682msgstr "Натиснете за задаване на нов източник"
     8683
     8684#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
    83348685msgid "Source"
    83358686msgstr "Източник"
    83368687
    8337 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:319
     8688#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:115
    83388689msgid "Alignment:"
    8339 msgstr "Подравняване:"
    8340 
    8341 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
    8342 msgid "Adjust color balance"
    8343 msgstr "Настройка на цветовия баланс"
     8690msgstr "Подравн.:"
    83448691
    83458692#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
     8693msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
     8694msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
     8695
     8696#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
    83468697msgid "Color _Balance..."
    83478698msgstr "Цветови _баланс..."
    83488699
    8349 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112
     8700#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
    83508701msgid "Adjust Color Balance"
    83518702msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    83528703
    8353 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156
    8354 msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
    8355 msgstr "Цветовият баланс е възможен само на ЧЗС слоеве."
    8356 
    8357 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
     8704#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
     8705msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
     8706msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве."
     8707
     8708#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
    83588709msgid "Select Range to Adjust"
    83598710msgstr "Избиране границите на настройката"
    83608711
    8361 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175
     8712#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:176
    83628713msgid "Adjust Color Levels"
    83638714msgstr "Настройка на цветовите нива"
    83648715
    8365 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
     8716#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
     8717#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
    83668718msgid "Cyan"
    83678719msgstr "Циан"
    83688720
    8369 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
     8721#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
     8722#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
    83708723msgid "Magenta"
    83718724msgstr "Магента"
    83728725
    8373 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
     8726#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
     8727#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
    83748728msgid "Yellow"
    83758729msgstr "Жълто"
    83768730
    8377 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
     8731#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
    83788732msgid "R_eset Range"
    83798733msgstr "_Отмяна на периметъра"
    83808734
    8381 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
     8735#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
    83828736msgid "Preserve _luminosity"
    83838737msgstr "Запазване на _осветеността"
    83848738
    8385 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
    8386 msgid "Colorize the image"
    8387 msgstr "Оцветяване на изображението"
    8388 
    83898739#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
     8740msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
     8741msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението"
     8742
     8743#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
    83908744msgid "Colori_ze..."
    83918745msgstr "О_цветяване..."
    83928746
    8393 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
     8747#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
    83948748msgid "Colorize the Image"
    83958749msgstr "Оцветяване на изображението"
    83968750
    8397 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153
     8751#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
    83988752msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
    83998753msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
    84008754
    8401 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193
     8755#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
    84028756msgid "Select Color"
    84038757msgstr "Избор на цвят"
    84048758
    8405 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
    8406 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
     8759#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
     8760#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
    84078761msgid "_Hue:"
    84088762msgstr "_Тон:"
    84098763
    8410 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
    8411 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
     8764#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
     8765#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
    84128766msgid "_Saturation:"
    84138767msgstr "_Насищане:"
    84148768
    8415 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239
    8416 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
     8769#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
     8770#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
    84178771msgid "_Lightness:"
    84188772msgstr "_Осветеност:"
     
    84228776msgstr "Среден пример"
    84238777
    8424 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450
    8425 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
     8778#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380
     8779#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
    84268780msgid "Radius:"
    84278781msgstr "Радиус:"
    84288782
    84298783#. the pick FG/BG frame
    8430 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
     8784#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
    84318785#, c-format
    84328786msgid "Pick Mode  (%s)"
     
    84348788
    84358789#. the use_info_window toggle button
    8436 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
     8790#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
    84378791#, c-format
    84388792msgid "Use info window  (%s)"
    84398793msgstr "Използване на прозореца с информация  (%s)"
    84408794
    8441 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
     8795#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
    84428796msgid "Color Picker"
    84438797msgstr "Вземане на проба"
    84448798
    8445 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
    8446 msgid "Pick colors from the image"
    8447 msgstr "Избор на цветове от изображението"
    8448 
    8449 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106
     8799#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
     8800msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
     8801msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението"
     8802
     8803#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
    84508804msgid "C_olor Picker"
    84518805msgstr "Вземане на _проба"
    84528806
    8453 #. tool->gdisp->shell
    8454 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353
     8807#. tool->display->shell
     8808#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
    84558809msgid "Color Picker Information"
    84568810msgstr "Информация за взетата проба"
    84578811
    8458 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416
     8812#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 ../app/tools/gimpcolortool.c:427
    84598813msgid "Move Sample Point: "
    84608814msgstr "Преместване на пробна точка: "
    84618815
    8462 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:410
     8816#: ../app/tools/gimpcolortool.c:421
    84638817msgid "Cancel Sample Point"
    84648818msgstr "Отмяна на пробна точка"
    84658819
    8466 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:417
     8820#: ../app/tools/gimpcolortool.c:428
    84678821msgid "Add Sample Point: "
    84688822msgstr "Добавяне на пробната точка: "
    84698823
    8470 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
    8471 msgid "Blur or Sharpen"
    8472 msgstr "Замъгляване или изостряне"
    8473 
    8474 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
    8475 msgid "Con_volve"
    8476 msgstr "_Усукване"
     8824#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
     8825msgid "Blur / Sharpen"
     8826msgstr "Замъгляване / изостряне"
     8827
     8828#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
     8829msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
     8830msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка"
     8831
     8832#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
     8833msgid "Bl_ur / Sharpen"
     8834msgstr "_Замъгляване / изостряне"
     8835
     8836#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
     8837msgid "Click to blur"
     8838msgstr "Натиснете за замъгляване"
     8839
     8840#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
     8841msgid "Click to blur the line"
     8842msgstr "Натиснете за замъгляване на линията"
     8843
     8844#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
     8845#, c-format
     8846msgid "%s to sharpen"
     8847msgstr "%s за изостряне"
     8848
     8849#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
     8850msgid "Click to sharpen"
     8851msgstr "Натиснете за изостряне"
     8852
     8853#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
     8854msgid "Click to sharpen the line"
     8855msgstr "Натиснете за изостряне на линията"
     8856
     8857#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
     8858#, c-format
     8859msgid "%s to blur"
     8860msgstr "%s за замъгляване"
    84778861
    84788862#. the type radio box
    8479 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159
     8863#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
    84808864#, c-format
    84818865msgid "Convolve Type  (%s)"
    84828866msgstr "Усукване тип  (%s)"
    84838867
    8484 #. tool toggle
    8485 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182
    8486 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
    8487 #, c-format
    8488 msgid "Tool Toggle  (%s)"
    8489 msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
    8490 
    8491 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
     8868#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:140
    84928869msgid "Current layer only"
    84938870msgstr "Само текущия слой"
    84948871
    8495 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:96
    8496 msgid "Crop & Resize"
    8497 msgstr "Рязане и преоразмеряване"
    8498 
    8499 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:97
    8500 msgid "Crop or Resize an image"
    8501 msgstr "Рязане и преоразмеряване на изображение"
    8502 
    8503 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:98
    8504 msgid "_Crop & Resize"
    8505 msgstr "_Рязане и преоразмеряване"
    8506 
    8507 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:218
    8508 msgid "Click or press enter to crop."
    8509 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша „Enter“ за рязане."
    8510 
    8511 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:221
    8512 msgid "Click or press enter to resize."
    8513 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша „Enter“ за преоразмеряване."
    8514 
    8515 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
    8516 msgid "Adjust color curves"
    8517 msgstr "Настройване на цветовите криви"
    8518 
    8519 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
     8872#: ../app/tools/gimpcroptool.c:105
     8873msgid "Crop"
     8874msgstr "Отрязване"
     8875
     8876#: ../app/tools/gimpcroptool.c:106
     8877msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
     8878msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя"
     8879
     8880#: ../app/tools/gimpcroptool.c:107
     8881msgid "_Crop"
     8882msgstr "_Отрязване"
     8883
     8884#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244
     8885msgid "Click or press enter to crop"
     8886msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване"
     8887
     8888#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
     8889msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
     8890msgstr "Криви: настройване на цветовите криви"
     8891
     8892#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
    85208893msgid "_Curves..."
    85218894msgstr "_Криви..."
    85228895
    8523 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
     8896#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
    85248897msgid "Adjust Color Curves"
    85258898msgstr "Настройване на цветовите криви"
    85268899
    8527 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
     8900#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
    85288901msgid "Load Curves"
    85298902msgstr "Зареждане на криви"
    85308903
    8531 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
     8904#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
    85328905msgid "Load curves settings from file"
    85338906msgstr "Зареждане на настройки от файл"
    85348907
    8535 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
     8908#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
    85368909msgid "Save Curves"
    85378910msgstr "Запазване на криви"
    85388911
    8539 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
     8912#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
    85408913msgid "Save curves settings to file"
    85418914msgstr "Запазване на настройките като файл"
    85428915
    8543 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252
    8544 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
    8545 msgstr "Не могат да се настройват криви за индексирани слоеве."
    8546 
    8547 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354
    8548 msgid "Click to add a control point."
    8549 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка."
    8550 
    8551 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359
    8552 msgid "Click to add control points to all channels."
    8553 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали."
    8554 
    8555 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:370
     8916#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:258
     8917msgid "Curves does not operate on indexed layers."
     8918msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве."
     8919
     8920#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362
     8921msgid "Click to add a control point"
     8922msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка."
     8923
     8924#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:367
     8925msgid "Click to add control points to all channels"
     8926msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
     8927
     8928#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 ../app/tools/gimplevelstool.c:371
    85568929msgid "Cha_nnel:"
    85578930msgstr "_Канал:"
    85588931
    8559 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:392
     8932#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:584 ../app/tools/gimplevelstool.c:393
    85608933msgid "R_eset Channel"
    85618934msgstr "_Връщане настройките на канала"
    85628935
    85638936#. Horizontal button box for load / save
    8564 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:586
     8937#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 ../app/tools/gimplevelstool.c:587
    85658938msgid "All Channels"
    85668939msgstr "Всички канали"
    85678940
    85688941#. The radio box for selecting the curve type
    8569 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
     8942#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706
    85708943msgid "Curve Type"
    85718944msgstr "Тип на кривата"
    85728945
    8573 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
    8574 msgid "Dodge or Burn strokes"
    8575 msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    8576 
    8577 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
    8578 msgid "Dod_geBurn"
    8579 msgstr "Пре_осветяванеИзгаряне"
     8946#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:760 ../app/tools/gimplevelstool.c:665
     8947msgid "not a GIMP Levels file"
     8948msgstr "не е GIMP файл с нива"
     8949
     8950#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:774 ../app/tools/gimplevelstool.c:704
     8951msgid "parse error"
     8952msgstr "грешка при четене"
     8953
     8954#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
     8955msgid "Dodge / Burn"
     8956msgstr "Преосветяване / изгаряне"
     8957
     8958#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
     8959msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
     8960msgstr "Преосветяване / изгаряне: избирателно осветяване или изгаряне с четка"
     8961
     8962#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
     8963msgid "Dod_ge / Burn"
     8964msgstr "Пре_осветяване / Изгаряне"
     8965
     8966#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
     8967msgid "Click to dodge"
     8968msgstr "Натиснете за преосветяване"
     8969
     8970#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
     8971msgid "Click to dodge the line"
     8972msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
     8973
     8974#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
     8975#, c-format
     8976msgid "%s to burn"
     8977msgstr "%s за изгаряне"
     8978
     8979#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
     8980msgid "Click to burn"
     8981msgstr "Натиснете за изгаряне"
     8982
     8983#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
     8984msgid "Click to burn the line"
     8985msgstr "Натиснете за изгаряне на линията"
     8986
     8987#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
     8988#, c-format
     8989msgid "%s to dodge"
     8990msgstr "%s за преосветяване"
    85808991
    85818992#. the type (dodge or burn)
    8582 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160
     8993#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
    85838994#, c-format
    85848995msgid "Type  (%s)"
    85858996msgstr "Вид  (%s)"
    85868997
    8587 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
     8998#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
    85888999msgid "Mode"
    85899000msgstr "Режим"
    85909001
    8591 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
     9002#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
    85929003msgid "Exposure:"
    85939004msgstr "Сила:"
    85949005
    8595 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235
    8596 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
     9006#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
     9007#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184
    85979008msgid "Move Floating Selection"
    85989009msgstr "Преместване на плаващата селекция"
    85999010
    8600 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
    8601 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700
     9011#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
     9012#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708
    86029013msgid "Move: "
    86039014msgstr "Преместване: "
    86049015
    86059016#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
    8606 msgid "Select elliptical regions"
    8607 msgstr "Избиране на елипсовидни области"
     9017msgid "Ellipse Select"
     9018msgstr "Елипсовидно избиране"
    86089019
    86099020#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
     9021msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
     9022msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област"
     9023
     9024#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
    86109025msgid "_Ellipse Select"
    86119026msgstr "_Елипсовидно избиране"
    86129027
    8613 #: ../app/tools/gimperasertool.c:69
    8614 msgid "Erase to background or transparency"
    8615 msgstr "Изтриване с фонов цвят или до прозрачност"
    8616 
    8617 #: ../app/tools/gimperasertool.c:70
     9028#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
     9029msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
     9030msgstr "Гума: изтриване до фон или прозрачност с четка"
     9031
     9032#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
    86189033msgid "_Eraser"
    86199034msgstr "_Гума"
    86209035
     9036#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
     9037msgid "Click to erase"
     9038msgstr "Натиснете за изтриване"
     9039
     9040#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
     9041msgid "Click to erase the line"
     9042msgstr "Натиснете за изтриване на линията"
     9043
     9044#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
     9045#, c-format
     9046msgid "%s to pick a background color"
     9047msgstr "%s за вземане цвят на фона"
     9048
    86219049#. the anti_erase toggle
    8622 #: ../app/tools/gimperasertool.c:151
     9050#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
    86239051#, c-format
    86249052msgid "Anti erase  (%s)"
    86259053msgstr "Анти изтриване  (%s)"
    86269054
    8627 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
    8628 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298
     9055#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
     9056#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
    86299057msgid "Affect:"
    86309058msgstr "Засягане на:"
    86319059
    86329060#. tool toggle
    8633 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
     9061#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
    86349062#, c-format
    86359063msgid "Flip Type  (%s)"
    86369064msgstr "Вид обръщане  (%s)"
    86379065
     9066#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
     9067msgid "Flip"
     9068msgstr "Обръщане"
     9069
     9070#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
     9071msgid "Flip Tool: Reverse the layer horizontally or vertically"
     9072msgstr "Обръщане: обръщане на слоя вертикално или хоризонтално"
     9073
    86389074#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
    8639 msgid "Flip the layer or selection"
    8640 msgstr "Обръщане на слоя или избраното"
    8641 
    8642 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
    86439075msgid "_Flip"
    86449076msgstr "_Обръщане"
    86459077
    8646 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
    8647 msgid "Select hand-drawn regions"
    8648 msgstr "Ръчно избиране"
    8649 
    8650 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
    8651 msgid "_Free Select"
    8652 msgstr "_Свободно избиране"
    8653 
    8654 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76
     9078#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
    86559079msgid "Select a single contiguous area"
    86569080msgstr "Избиране на непрекъсната област"
    86579081
    8658 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
     9082#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
    86599083msgid "Size of the brush used for refinements"
    86609084msgstr "Размер на четката използвана за подобрения"
    86619085
    8662 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90
     9086#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
    86639087msgid ""
    86649088"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
     
    86689092"появят дупки в селекцията"
    86699093
    8670 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
     9094#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
    86719095msgid "Sensitivity for brightness component"
    86729096msgstr "Чувствителност на компонента за яркост"
    86739097
    8674 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
     9098#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
    86759099msgid "Sensitivity for red/green component"
    86769100msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено"
    86779101
    8678 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
     9102#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
    86799103msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
    86809104msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо"
    86819105
    86829106#. single / multiple objects
    8683 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217
     9107#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
    86849108msgid "Contiguous"
    86859109msgstr "Непрекъсната"
    86869110
    8687 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223
    8688 msgid "Interactive refinement"
    8689 msgstr "Интерактивно "
    8690 
    8691 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224
     9111#. foreground / background
     9112#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
     9113#, c-format
     9114msgid "Interactive refinement  (%s)"
     9115msgstr "Интерактивно подобряване  (%s)"
     9116
     9117#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
    86929118msgid "Mark background"
    86939119msgstr "Отбелязване на фона"
    86949120
    8695 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225
     9121#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
    86969122msgid "Mark foreground"
    86979123msgstr "Отбелязване цвета за рисуване"
    86989124
    8699 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
     9125#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
    87009126msgid "Small brush"
    87019127msgstr "Малка четка"
    87029128
    8703 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248
     9129#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
    87049130msgid "Large brush"
    87059131msgstr "Голяма четка"
    87069132
    8707 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271
     9133#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
    87089134msgid "Smoothing:"
    87099135msgstr "Заглаждане:"
    87109136
     9137#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
     9138msgid "Preview color:"
     9139msgstr "Преглед на цвета:"
     9140
    87119141#. granularity
    8712 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
     9142#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
    87139143msgid "Color Sensitivity"
    87149144msgstr "Цветова чувствителност"
    87159145
    8716 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138
     9146#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
    87179147msgid "Foreground Select"
    87189148msgstr "Избиране цвета за рисуване"
    87199149
    8720 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
    8721 msgid "Extract foreground objects"
    8722 msgstr "Извличане цвета за рисуване"
    8723 
    8724 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
     9150#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
     9151msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
     9152msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти"
     9153
     9154#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
    87259155msgid "F_oreground Select"
    87269156msgstr "Избиране цвета за _рисуване"
    87279157
    8728 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296
     9158#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305
    87299159msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
    87309160msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
    87319161
    8732 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
     9162#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
    87339163msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
    8734 msgstr ""
    8735 "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
    8736 
    8737 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
     9164msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
     9165
     9166#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
    87389167msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
    87399168msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
    87409169
    8741 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
    8742 msgid "Select contiguous regions"
    8743 msgstr "Избиране на непрекъснати области"
    8744 
    8745 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
     9170#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
     9171msgid "command|Foreground Select"
     9172msgstr "Избиране цвят за рисуване"
     9173
     9174#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
     9175msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
     9176msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма"
     9177
     9178#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
     9179msgid "_Free Select"
     9180msgstr "_Свободно избиране"
     9181
     9182#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:307
     9183msgid "command|Free Select"
     9184msgstr "Ръчно избиране"
     9185
     9186#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
     9187msgid "Fuzzy Select"
     9188msgstr "Бързо избиране"
     9189
     9190#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
     9191msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
     9192msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета"
     9193
     9194#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
    87469195msgid "Fu_zzy Select"
    87479196msgstr "_Бързо избиране"
    87489197
    8749 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186
    8750 msgid "Move the mouse to change threshold."
    8751 msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата."
    8752 
    8753 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
     9198#: ../app/tools/gimphealtool.c:58
     9199msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
     9200msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението"
     9201
     9202#: ../app/tools/gimphealtool.c:59
     9203msgid "_Heal"
     9204msgstr "_Поправяне"
     9205
     9206#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 ../app/tools/gimphealtool.c:84
     9207msgid "Click to heal"
     9208msgstr "Натискане за поправяне"
     9209
     9210#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 ../app/tools/gimphealtool.c:86
     9211#, c-format
     9212msgid "%s to set a new heal source"
     9213msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне"
     9214
     9215#: ../app/tools/gimphealtool.c:85
     9216msgid "Click to set a new heal source"
     9217msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне"
     9218
     9219#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
    87549220msgid "Histogram Scale"
    87559221msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
    87569222
    8757 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
    8758 msgid "Adjust hue and saturation"
    8759 msgstr "Настройки на тоновете и насищането"
    8760 
    87619223#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
     9224msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
     9225msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината"
     9226
     9227#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
    87629228msgid "Hue-_Saturation..."
    87639229msgstr "Тонове-_насищане..."
    87649230
    8765 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
     9231#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:132
    87669232msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
    87679233msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
    87689234
    8769 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
     9235#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
    87709236msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
    87719237msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
    87729238
    8773 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
     9239#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
    87749240msgid "M_aster"
    87759241msgstr "_Основен"
    87769242
    8777 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
     9243#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
     9244msgid "Adjust all colors"
     9245msgstr "Настройване на всички цветове"
     9246
     9247#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    87789248msgid "_R"
    87799249msgstr "_Ч"
    87809250
    8781 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
     9251#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
    87829252msgid "_Y"
    87839253msgstr "_Ж"
    87849254
    8785 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
     9255#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
    87869256msgid "_G"
    87879257msgstr "_З"
    87889258
    8789 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
     9259#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
    87909260msgid "_C"
    87919261msgstr "_Ц"
    87929262
    8793 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
     9263#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
    87949264msgid "_B"
    87959265msgstr "_С"
    87969266
    8797 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
     9267#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
    87989268msgid "_M"
    87999269msgstr "_М"
    88009270
    8801 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
     9271#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
    88029272msgid "Select Primary Color to Adjust"
    88039273msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
    88049274
    8805 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
    8806 msgid "Adjust all colors"
    8807 msgstr "Настройване на всички цветове"
    8808 
    8809 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
     9275#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
    88109276msgid "_Overlap:"
    88119277msgstr "_Застъпване:"
    88129278
    8813 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
     9279#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
    88149280msgid "Adjust Selected Color"
    88159281msgstr "Настройване на избрания цвят"
    88169282
    8817 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
     9283#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
    88189284msgid "R_eset Color"
    88199285msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
    88209286
    8821 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:234 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
     9287#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
    88229288msgid "_Preview"
    88239289msgstr "_Преглед"
    88249290
    8825 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:266
     9291#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
    88269292msgid "Quick Load"
    88279293msgstr "Бързо зареждане"
    88289294
    8829 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295
     9295#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
    88309296msgid "Quick Save"
    88319297msgstr "Бързо запазване"
    88329298
    88339299#. adjust sliders
    8834 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
     9300#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
    88359301msgid "Adjustment"
    88369302msgstr "Настройване"
    88379303
    8838 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
    8839 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:439
     9304#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
     9305#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
    88409306msgid "Size:"
    88419307msgstr "Размер:"
    88429308
    8843 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:900
    8844 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
     9309#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962
     9310#: ../app/tools/gimprotatetool.c:144 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
    88459311msgid "Angle:"
    88469312msgstr "Ъгъл:"
    88479313
    88489314#. sens sliders
    8849 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
     9315#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
    88509316msgid "Sensitivity"
    88519317msgstr "Чувствителност"
    88529318
    8853 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
     9319#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
    88549320msgid "Tilt:"
    88559321msgstr "Разделяне:"
    88569322
    8857 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
     9323#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
    88589324msgid "Speed:"
    88599325msgstr "Скорост:"
    88609326
    8861 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
     9327#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
    88629328msgid "Type"
    88639329msgstr "Вид"
    88649330
    88659331#. Blob shape widget
    8866 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
     9332#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
    88679333msgid "Shape"
    88689334msgstr "Форма"
    88699335
    8870 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62
    8871 msgid "Draw in ink"
    8872 msgstr "Рисуване с мастило"
    8873 
    8874 #: ../app/tools/gimpinktool.c:63
     9336#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
     9337msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
     9338msgstr "Мастило: калиграфско рисуване"
     9339
     9340#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
    88759341msgid "In_k"
    88769342msgstr "_Мастило"
    88779343
    8878 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
     9344#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:272
    88799345msgid "Scissors"
    88809346msgstr "Ножица"
    88819347
    8882 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
    8883 msgid "Select shapes from image"
    8884 msgstr "Избор на форми от изображението"
    8885 
    8886 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
     9348#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:273
     9349msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
     9350msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове"
     9351
     9352#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
    88879353msgid "Intelligent _Scissors"
    88889354msgstr "Умна _ножица"
    88899355
    8890 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
    8891 msgid "Adjust color levels"
    8892 msgstr "Настройка нивата на цветовете"
    8893 
    88949356#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
     9357msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
     9358msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете"
     9359
     9360#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
    88959361msgid "_Levels..."
    88969362msgstr "_Нива..."
    88979363
    8898 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
     9364#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
    88999365msgid "Load Levels"
    89009366msgstr "Зареждане на нива"
    89019367
    8902 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
     9368#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
    89039369msgid "Load levels settings from file"
    89049370msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
    89059371
    8906 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
     9372#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
    89079373msgid "Save Levels"
    89089374msgstr "Запазване на нивата"
    89099375
    8910 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
     9376#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
    89119377msgid "Save levels settings to file"
    89129378msgstr "Запазване настройките на нивата като файл"
    89139379
    8914 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:239
    8915 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
    8916 msgstr "Не могат да се настройват нива на индексирани слоеве."
    8917 
    8918 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:306
     9380#: ../app/tools/gimplevelstool.c:242
     9381msgid "Levels does not operate on indexed layers."
     9382msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве."
     9383
     9384#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
    89199385msgid "Pick black point"
    89209386msgstr "Хващане на черна точка"
    89219387
    8922 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
     9388#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
    89239389msgid "Pick gray point"
    89249390msgstr "Хващане на сива точка"
    89259391
    8926 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
     9392#: ../app/tools/gimplevelstool.c:317
    89279393msgid "Pick white point"
    89289394msgstr "Хващане на бяла точка"
    89299395
    89309396#. Input levels frame
    8931 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
     9397#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
    89329398msgid "Input Levels"
    89339399msgstr "Входящи нива"
    89349400
    8935 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:494
     9401#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
    89369402msgid "Gamma"
    89379403msgstr "Гама"
    89389404
    89399405#. Output levels frame
    8940 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:521
     9406#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
    89419407msgid "Output Levels"
    89429408msgstr "Изходящи нива"
    89439409
    8944 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:613
     9410#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
    89459411msgid "Adjust levels automatically"
    89469412msgstr "Автоматична настройка на нивата"
    89479413
    8948 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
     9414#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
    89499415msgid "Auto-resize window"
    8950 msgstr "Автоматично преоразмеряване на прозореца"
     9416msgstr ""
     9417"Автоматично\n"
     9418"преоразмеряване\n"
     9419"на прозореца"
     9420
     9421#. tool toggle
     9422#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
     9423#, c-format
     9424msgid "Tool Toggle  (%s)"
     9425msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
     9426
     9427#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
     9428msgid "Zoom"
     9429msgstr "Приближаване"
    89519430
    89529431#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
    8953 msgid "Magnify"
    8954 msgstr "Увеличение"
     9432msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
     9433msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване"
    89559434
    89569435#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
    8957 msgid "Zoom in & out"
    8958 msgstr "Намаляване и увеличаване"
    8959 
    8960 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
    8961 msgid "M_agnify"
    8962 msgstr "Уве_личение"
    8963 
    8964 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128
     9436msgid "tool|_Zoom"
     9437msgstr "_Приближаване"
     9438
     9439#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
    89659440msgid "Use info window"
    8966 msgstr "Използване на прозорец с информация"
    8967 
    8968 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
     9441msgstr ""
     9442"Използване на прозорец\n"
     9443"с информация"
     9444
     9445#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
    89699446msgid "Measure"
    89709447msgstr "Измерване"
    89719448
    8972 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
    8973 msgid "Measure distances and angles"
    8974 msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    8975 
    8976 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
     9449#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
     9450msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
     9451msgstr "Измверване: измерване на растояния и ъгли"
     9452
     9453#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
    89779454msgid "_Measure"
    89789455msgstr "_Измерване"
    89799456
    8980 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235
     9457#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
    89819458msgid "Add Guides"
    89829459msgstr "Добавяне на водачи"
    89839460
    8984 #. tool->gdisp->shell
    8985 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:856
     9461#. tool->display->shell
     9462#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:916
    89869463msgid "Measure Distances and Angles"
    89879464msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    89889465
    8989 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
     9466#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936
    89909467msgid "Distance:"
    89919468msgstr "Разстояние:"
    89929469
    8993 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
     9470#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
    89949471msgid "Pick a layer or guide"
    8995 msgstr "Вземане на слой или водач"
    8996 
    8997 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
    8998 msgid "Move the current layer"
    8999 msgstr "Преместване на текущия слой"
    9000 
    9001 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
     9472msgstr ""
     9473"Вземане на слой\n"
     9474"или водач"
     9475
     9476#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
     9477msgid "Move the active layer"
     9478msgstr "Преместване на активния слой"
     9479
     9480#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
    90029481msgid "Move selection"
    90039482msgstr "Преместване на избраното"
    90049483
    9005 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
     9484#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
    90069485msgid "Pick a path"
    90079486msgstr "Вземане на пътека"
    90089487
    9009 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
    9010 msgid "Move the current path"
    9011 msgstr "Преместване на пътеката"
    9012 
    9013 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
    9014 msgid "Move layers & selections"
    9015 msgstr "Преместване на слоеве и избирания"
     9488#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
     9489msgid "Move the active path"
     9490msgstr "Преместване на активната пътека"
    90169491
    90179492#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
     9493msgid "tool|Move"
     9494msgstr "Преместване"
     9495
     9496#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
     9497msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
     9498msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти"
     9499
     9500#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
    90189501msgid "_Move"
    90199502msgstr "_Преместване"
    90209503
    9021 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
     9504#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:544
    90229505msgid "Move Guide: "
    90239506msgstr "Преместване на водач: "
    90249507
    9025 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:540
     9508#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
    90269509msgid "Cancel Guide"
    90279510msgstr "Отмяна на водач"
    90289511
    9029 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
     9512#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
    90309513msgid "Add Guide: "
    90319514msgstr "Добавяне на водач"
    90329515
    90339516#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
    9034 msgid "Paint fuzzy brush strokes"
    9035 msgstr "Рисуване с меки ръбове"
     9517msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
     9518msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка"
    90369519
    90379520#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
     
    90409523
    90419524#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
    9042 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
    9043 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
     9525#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:335
     9526#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
    90449527msgid "Mode:"
    90459528msgstr "Режим:"
    90469529
    90479530#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
    9048 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
     9531#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
    90499532msgid "Opacity:"
    90509533msgstr "Плътност:"
     
    90559538
    90569539#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141
    9057 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470
     9540#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
    90589541msgid "Gradient:"
    90599542msgstr "Преливка:"
     
    90639546msgstr "Усилване"
    90649547
    9065 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191
     9548#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
    90669549msgid "Hard edge"
    90679550msgstr "Твърди ръбове"
    90689551
    9069 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232
     9552#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
    90709553msgid "Pressure sensitivity"
    90719554msgstr "Сила на натиска"
    90729555
    9073 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
     9556#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
    90749557msgid "Opacity"
    90759558msgstr "Плътност"
    90769559
    9077 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:265
     9560#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
    90789561msgid "Hardness"
    90799562msgstr "Твърдост"
    90809563
    9081 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
     9564#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:277
    90829565msgid "Rate"
    90839566msgstr "Честота"
    90849567
    9085 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:290
    9086 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
     9568#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
     9569#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
    90879570msgid "Size"
    90889571msgstr "Размер"
    90899572
    9090 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
     9573#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:337
    90919574msgid "Fade out"
    90929575msgstr "Избледняване"
    90939576
    9094 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359
    9095 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:479
     9577#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
     9578#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:472
    90969579msgid "Length:"
    90979580msgstr "Дължина:"
    90989581
    9099 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
     9582#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
    91009583msgid "Apply Jitter"
    91019584msgstr "Прилагане на вълнички"
    91029585
    9103 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413
     9586#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
    91049587msgid "Amount:"
    91059588msgstr "Сила:"
    91069589
    9107 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
     9590#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:434
    91089591msgid "Use color from gradient"
    9109 msgstr "Използване на цвят от преливка"
    9110 
    9111 #: ../app/tools/gimppainttool.c:683
    9112 msgid "Press Shift to draw a straight line."
    9113 msgstr "Натискане на Shift за рисуване на права линия."
     9592msgstr ""
     9593"Използване на цвят\n"
     9594"от преливка"
     9595
     9596#: ../app/tools/gimppainttool.c:130
     9597msgid "Click to paint"
     9598msgstr "Натиснете за да рисувате"
     9599
     9600#: ../app/tools/gimppainttool.c:131
     9601msgid "Click to draw the line"
     9602msgstr "Натиснете за да нарисувате линията"
     9603
     9604#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
     9605#, c-format
     9606msgid "%s to pick a color"
     9607msgstr "%s за вземане на цвят"
     9608
     9609#: ../app/tools/gimppainttool.c:494
     9610msgid "Click in any image to pick the foreground color"
     9611msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване"
     9612
     9613#: ../app/tools/gimppainttool.c:500
     9614msgid "Click in any image to pick the background color"
     9615msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона"
     9616
     9617#: ../app/tools/gimppainttool.c:591
     9618#, c-format
     9619msgid "%s for constrained angles"
     9620msgstr "%s за запазване не пропорциите"
     9621
     9622#: ../app/tools/gimppainttool.c:643
     9623#, c-format
     9624msgid "%s for a straight line"
     9625msgstr "%s за права линия"
    91149626
    91159627#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
    9116 msgid "Paint hard edged pixels"
    9117 msgstr "Рисуване с груби пиксели по краищата"
     9628msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
     9629msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка"
    91189630
    91199631#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
     
    91219633msgstr "Мо_лив"
    91229634
    9123 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76
    9124 msgid "Change perspective of the layer or selection"
    9125 msgstr "Промяна перспективата на слоя или избраното"
    9126 
    9127 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77
     9635#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
     9636msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer or selection"
     9637msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя или селекцията"
     9638
     9639#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
    91289640msgid "_Perspective"
    91299641msgstr "_Перспектива"
    91309642
    9131 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104
     9643#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
     9644msgid "command|Perspective"
     9645msgstr "Перспектива"
     9646
     9647#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
    91329648msgid "Perspective Transform Information"
    91339649msgstr "Данни за промяната на перспективата"
    91349650
    9135 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
    9136 msgid "Matrix:"
    9137 msgstr "Матрица:"
    9138 
    9139 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
    9140 msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
    9141 msgstr "Намаляване на изображението до фиксиран брой цветове"
     9651#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
     9652msgid "Transformation Matrix"
     9653msgstr "Матрица за преобразуване"
    91429654
    91439655#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
     9656msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
     9657msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове"
     9658
     9659#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
    91449660msgid "_Posterize..."
    91459661msgstr "_Плакат..."
    91469662
    9147 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
     9663#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
    91489664msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
    91499665msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)"
    91509666
    9151 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137
     9667#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
    91529668msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
    91539669msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве."
    91549670
    9155 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187
     9671#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
    91569672msgid "Posterize _levels:"
    91579673msgstr "_Нива на плакат:"
    91589674
    9159 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:666
     9675#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
     9676msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
     9677msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
     9678
     9679#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:507
     9680msgid "Auto shrink selection"
     9681msgstr ""
     9682"Автоматично намаляване\n"
     9683"на селекцията"
     9684
     9685#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:526
     9686msgid "Expand from center"
     9687msgstr "Разширяване от центъра"
     9688
     9689#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:531
    91609690msgid "Highlight"
    91619691msgstr "Подчертаване"
    91629692
    9163 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:678
    9164 msgid "Fix"
    9165 msgstr "Поправка"
    9166 
    9167 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:683 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
    9168 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
    9169 msgid "Width"
    9170 msgstr "Ширина"
    9171 
    9172 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:693 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
    9173 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
    9174 msgid "Height"
    9175 msgstr "Височина"
    9176 
    9177 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:703
    9178 msgid "Aspect"
    9179 msgstr "Пропорция"
    9180 
    9181 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1819 ../app/tools/gimprectangletool.c:2246
    9182 msgid "Rectangle: "
    9183 msgstr "Правоъгълник: "
    9184 
    9185 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2645
    9186 msgid "1 "
    9187 msgstr "1"
    9188 
    9189 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2646
    9190 msgid "2 "
    9191 msgstr "2"
    9192 
    9193 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2647 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
     9693#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:548 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
    91949694#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
    91959695msgid "X"
    91969696msgstr "хоризонтал"
    91979697
    9198 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2648 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
     9698#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:560 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
    91999699#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
    92009700msgid "Y"
    92019701msgstr "вертикал"
    92029702
    9203 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
    9204 msgid "Select rectangular regions"
    9205 msgstr "Избиране на правоъгълни области"
    9206 
    9207 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
    9208 msgid "_Rect Select"
     9703#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:572 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
     9704#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
     9705msgid "Width"
     9706msgstr "Ширина"
     9707
     9708#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580
     9709#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:597
     9710#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:618
     9711msgid "Fix"
     9712msgstr "Поправка"
     9713
     9714#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:587 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
     9715#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
     9716msgid "Height"
     9717msgstr "Височина"
     9718
     9719#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:604
     9720msgid "Aspect"
     9721msgstr "Пропорция"
     9722
     9723#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:133
     9724msgid "Rectangle Select"
     9725msgstr "Правоъгълно избиране"
     9726
     9727#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:134
     9728msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
     9729msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област"
     9730
     9731#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135
     9732msgid "_Rectangle Select"
    92099733msgstr "_Правоъгълно избиране"
    92109734
    9211 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360
    9212 msgid "Selection: "
    9213 msgstr "Селекция: "
    9214 
    9215 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
    9216 msgid "Rotate the layer or selection"
    9217 msgstr "Въртене на слоя или избраното"
    9218 
    9219 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
     9735#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1163 ../app/tools/gimprectangletool.c:1973
     9736msgid "Rectangle: "
     9737msgstr "Правоъгълник: "
     9738
     9739#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164
     9740msgid "Move the mouse to change threshold"
     9741msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата"
     9742
     9743#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
     9744msgid "Rotate"
     9745msgstr "Въртене"
     9746
     9747#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
     9748msgid "Rotate Tool: Rotate the layer or selection"
     9749msgstr "Въртене: завъртане на слоя или избраното"
     9750
     9751#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
    92209752msgid "_Rotate"
    92219753msgstr "_Въртене"
    92229754
    9223 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:120
     9755#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115
    92249756msgid "Rotation Information"
    92259757msgstr "Данни за въртенето"
    92269758
    9227 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:147
     9759#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159
    92289760msgid "Center X:"
    92299761msgstr "Център по хоризонтал:"
    92309762
    9231 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:152
     9763#: ../app/tools/gimprotatetool.c:167
    92329764msgid "Center Y:"
    92339765msgstr "Център по вертикал:"
    92349766
    9235 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:86
     9767#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
    92369768msgid "Scale"
    92379769msgstr "Мащабиране"
    92389770
    9239 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:87
    9240 msgid "Scale the layer or selection"
    9241 msgstr "Мащабиране на слой или избрано"
    9242 
    9243 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
     9771#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
     9772msgid "Scale Tool: Scale the layer or selection"
     9773msgstr "Мащабиране: мащабиране на слояй или избраното"
     9774
     9775#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
    92449776msgid "_Scale"
    92459777msgstr "_Мащабиране"
    92469778
    9247 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:114
     9779#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
     9780msgid "command|Scale"
     9781msgstr "Мащабиране"
     9782
     9783#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
    92489784msgid "Scaling Information"
    92499785msgstr "Информация за мащабирането"
    92509786
    9251 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:125
    9252 msgid "Original Width:"
    9253 msgstr "Оригинална ширина:"
    9254 
    9255 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:132
    9256 msgid "Current width:"
    9257 msgstr "Текуща ширина:"
    9258 
    9259 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:136
    9260 msgid "Current height:"
    9261 msgstr "Текуща височина:"
    9262 
    9263 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:151
    9264 msgid "Scale ratio X:"
    9265 msgstr "Пропорция по хоризонтал:"
    9266 
    9267 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:154
    9268 msgid "Scale ratio Y:"
    9269 msgstr "Пропорция по вертикал:"
    9270 
    9271 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:158
    9272 msgid "Aspect Ratio:"
    9273 msgstr "Пропорция:"
    9274 
    9275 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108
     9787#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:97
    92769788msgid "Smooth edges"
    92779789msgstr "Меки краища"
    92789790
    9279 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122
     9791#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:111
    92809792msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
    92819793msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
    92829794
    9283 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
     9795#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
    92849796msgid "Base selection on all visible layers"
    92859797msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
    92869798
    9287 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
    9288 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
    9289 msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
    9290 
    9291 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:460
     9799#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:343 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
    92929800msgid "Antialiasing"
    92939801msgstr "Заглаждане"
    92949802
    9295 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
     9803#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:363
    92969804msgid "Feather edges"
    92979805msgstr "Смекчаване на ръбовете"
    92989806
    9299 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459
     9807#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:389
    93009808msgid "Show interactive boundary"
    9301 msgstr "Показване на интерактивни граници"
    9302 
    9303 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482
     9809msgstr ""
     9810"Показване на\n"
     9811"интерактивни граници"
     9812
     9813#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:413
    93049814msgid "Select transparent areas"
    9305 msgstr "Избиране на прозрачните области"
    9306 
    9307 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
    9308 msgid "Auto shrink selection"
    9309 msgstr "Автоматично намаляване на селекцията"
    9310 
    9311 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228
    9312 msgid "Move the selection mask"
    9313 msgstr "Преместване на маската"
    9314 
    9315 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232
    9316 msgid "Move the selected pixels"
    9317 msgstr "Преместване на избраните пиксели"
    9318 
    9319 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236
    9320 msgid "Move a copy of the selected pixels"
    9321 msgstr "Преместване на копие от избраните пиксели"
    9322 
    9323 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240
    9324 msgid "Anchor the floating selection"
    9325 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    9326 
    9327 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:91
     9815msgstr ""
     9816"Избиране на\n"
     9817"прозрачните области"
     9818
     9819#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438
     9820msgid "Select by:"
     9821msgstr "Избиране по:"
     9822
     9823#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
     9824msgid "Click-Drag to replace the current selection"
     9825msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията"
     9826
     9827#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:280
     9828msgid "Click-Drag to create a new selection"
     9829msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     9830
     9831#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:285
     9832msgid "Click-Drag to add to the current selection"
     9833msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията"
     9834
     9835#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
     9836msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
     9837msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията"
     9838
     9839#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
     9840msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
     9841msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията"
     9842
     9843#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311
     9844msgid "Click-Drag to move the selection mask"
     9845msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията"
     9846
     9847#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
     9848msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
     9849msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
     9850
     9851#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:323
     9852msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
     9853msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели"
     9854
     9855#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
     9856msgid "Click to anchor the floating selection"
     9857msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция"
     9858
     9859#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
    93289860msgid "Shear"
    93299861msgstr "Деформиране"
    93309862
    9331 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:92
    9332 msgid "Shear the layer or selection"
    9333 msgstr "Деформиране на слоя или селекцията"
    9334 
    9335 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:93
     9863#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
     9864msgid "Shear Tool: Shear the layer or selection"
     9865msgstr "Деформиране: деформиране на слоя или селекцията"
     9866
     9867#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
    93369868msgid "S_hear"
    93379869msgstr "Де_формиране"
    93389870
    9339 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:120
     9871#: ../app/tools/gimpsheartool.c:114
     9872msgid "command|Shear"
     9873msgstr "Деформране"
     9874
     9875#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
    93409876msgid "Shearing Information"
    93419877msgstr "Информация за деформирането"
    93429878
    9343 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:130
     9879#: ../app/tools/gimpsheartool.c:139
    93449880msgid "Shear magnitude X:"
    93459881msgstr "Деформация по хоризонтал:"
    93469882
    9347 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
     9883#: ../app/tools/gimpsheartool.c:149
    93489884msgid "Shear magnitude Y:"
    93499885msgstr "Деформация по вертикал:"
    93509886
     9887#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
     9888msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
     9889msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка"
     9890
    93519891#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
    9352 msgid "Smudge image"
    9353 msgstr "Замазване на изображението"
    9354 
    9355 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
    93569892msgid "_Smudge"
    93579893msgstr "_Замазване"
    93589894
    9359 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:116
    9360 msgid ""
    9361 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
     9895#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
     9896msgid "Click to smudge"
     9897msgstr "Натиснете за замазване"
     9898
     9899#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
     9900msgid "Click to smudge the line"
     9901msgstr "Натиснете за замазване на линията"
     9902
     9903#: ../app/tools/gimptextoptions.c:115
     9904msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
    93629905msgstr ""
    93639906"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер "
    93649907"при малки размери"
    93659908
    9366 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
     9909#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
    93679910msgid ""
    93689911"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
     
    93729915"предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
    93739916
    9374 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:148
     9917#: ../app/tools/gimptextoptions.c:147
    93759918msgid "Indentation of the first line"
    93769919msgstr "Отстъп на първи ред"
    93779920
    9378 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
     9921#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
    93799922msgid "Adjust line spacing"
    93809923msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
    93819924
    9382 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
     9925#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
    93839926msgid "Adjust letter spacing"
    93849927msgstr "Промяна на между-буквените разстояния"
    93859928
    9386 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:432
     9929#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
    93879930msgid "Font:"
    93889931msgstr "Шрифт:"
    93899932
    9390 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:444
     9933#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
    93919934msgid "Hinting"
    93929935msgstr "Подсилване"
    93939936
    9394 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:451
     9937#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
    93959938msgid "Force auto-hinter"
    9396 msgstr "Задължително подсилване"
    9397 
    9398 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:466
     9939msgstr ""
     9940"Задължително\n"
     9941"подсилване"
     9942
     9943#: ../app/tools/gimptextoptions.c:463
    93999944msgid "Text Color"
    94009945msgstr "Цвят на текста"
    94019946
    9402 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:471
     9947#: ../app/tools/gimptextoptions.c:468
    94039948msgid "Color:"
    94049949msgstr "Цвят:"
    94059950
    9406 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
     9951#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
    94079952msgid "Justify:"
    94089953msgstr "Подравняване:"
    94099954
    9410 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:495
     9955#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
    94119956msgid "Create Path from Text"
    94129957msgstr "Създаване на пътека от текста"
    94139958
    9414 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:503
     9959#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499
    94159960msgid "Text along Path"
    94169961msgstr "Текст по пътека"
    94179962
    9418 #: ../app/tools/gimptexttool.c:143
    9419 msgid "Add text to the image"
    9420 msgstr "Добавяне на текст към изображението"
    9421 
    94229963#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
     9964msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
     9965msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
     9966
     9967#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
    94239968msgid "Te_xt"
    94249969msgstr "Те_кст"
    94259970
    9426 #: ../app/tools/gimptexttool.c:757
     9971#: ../app/tools/gimptexttool.c:758
    94279972msgid "GIMP Text Editor"
    94289973msgstr "Редактор на текст на GIMP"
    94299974
    9430 #: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870
     9975#: ../app/tools/gimptexttool.c:869 ../app/tools/gimptexttool.c:872
    94319976msgid "Confirm Text Editing"
    94329977msgstr "Потвърди промяната на текста"
    94339978
    9434 #: ../app/tools/gimptexttool.c:899
     9979#: ../app/tools/gimptexttool.c:901
    94359980msgid ""
    94369981"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
     
    94469991"настройки на текста."
    94479992
    9448 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
    9449 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
    9450 msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
    9451 
    9452 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
     9993#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
     9994msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
     9995msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
     9996
     9997#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
    94539998msgid "_Threshold..."
    94549999msgstr "_Праг..."
    945510000
    9456 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
     10001#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
    945710002msgid "Apply Threshold"
    945810003msgstr "Прилагане на праг"
    945910004
    9460 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157
     10005#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154
    946110006msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
    946210007msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
    946310008
    9464 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304
     10009#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
     10010msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
     10011msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация"
     10012
     10013#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
    946510014msgid "Transform Direction"
    946610015msgstr "Посока на преобразуването"
    946710016
    9468 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
     10017#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
    946910018msgid "Interpolation:"
    947010019msgstr "Алгоритъм:"
    947110020
    9472 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
     10021#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
    947310022msgid "Supersampling"
    947410023msgstr "Суперсемплиране"
    947510024
    947610025#. the clip resulting image toggle button
    9477 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
     10026#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
    947810027msgid "Clip result"
    947910028msgstr "Изрязване на резултата"
    948010029
    9481 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342
     10030#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325
    948210031msgid "Preview:"
    948310032msgstr "Преглед:"
    948410033
    9485 #. the constraints frame
    9486 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
    9487 msgid "Constraints"
    9488 msgstr "Ограничения"
    9489 
    9490 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400
     10034#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
    949110035#, c-format
    949210036msgid "15 degrees  (%s)"
    949310037msgstr "През 15 градуса  (%s)"
    949410038
    9495 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
    9496 #, c-format
    9497 msgid "Keep height  (%s)"
    9498 msgstr "Запазване на височината  (%s)"
    9499 
    9500 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
    9501 #, c-format
    9502 msgid "Keep width  (%s)"
    9503 msgstr "Запазване на ширината  (%s)"
    9504 
    9505 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
     10039#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370
    950610040#, c-format
    950710041msgid "Keep aspect  (%s)"
    950810042msgstr "Запазване на пропорцията  (%s)"
    950910043
    9510 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:225
     10044#: ../app/tools/gimptransformtool.c:228
    951110045msgid "Transforming"
    951210046msgstr "Преобразуване"
    951310047
    9514 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
     10048#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1047
     10049msgid "There is no layer to transform."
     10050msgstr "Няма активен слой за преобразуване."
     10051
     10052#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1058
     10053msgid "There is no path to transform."
     10054msgstr "Няма активна пътека за преобразуване."
     10055
     10056#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
    951510057msgid "Restrict editing to polygons"
    951610058msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони"
    951710059
    9518 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148
     10060#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:145
    951910061msgid "Edit Mode"
    952010062msgstr "Режим на редакция"
    952110063
    9522 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153
     10064#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:150
    952310065msgid "Polygonal"
    952410066msgstr "Многоъгълна"
    952510067
    9526 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157
     10068#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:154
    952710069#, c-format
    952810070msgid ""
     
    953710079"%s Пресичане"
    953810080
    9539 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167
     10081#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:164
    954010082msgid "Create Selection from Path"
    954110083msgstr "Създаване на селекция по пътека"
    954210084
    9543 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
    9544 msgid "Create and edit paths"
    9545 msgstr "Създаване и редактиране на пътеки"
    9546 
    9547 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
     10085#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
     10086msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
     10087msgstr "Пътеки: създаване и промяна на пътеки"
     10088
     10089#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
     10090msgid "Pat_hs"
     10091msgstr "_Пътеки"
     10092
     10093#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
    954810094msgid "Add Stroke"
    954910095msgstr "Добавяне на очертания"
    955010096
    9551 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
     10097#: ../app/tools/gimpvectortool.c:337
    955210098msgid "Add Anchor"
    955310099msgstr "Добавяне на опорна точка"
    955410100
    9555 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
     10101#: ../app/tools/gimpvectortool.c:360
    955610102msgid "Insert Anchor"
    955710103msgstr "Вмъкване на опорна точка"
    955810104
    9559 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
     10105#: ../app/tools/gimpvectortool.c:389
    956010106msgid "Drag Handle"
    956110107msgstr "Влачене на манипулатор"
    956210108
    9563 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
     10109#: ../app/tools/gimpvectortool.c:418
    956410110msgid "Drag Anchor"
    956510111msgstr "Влачене на опорна точка"
    956610112
    9567 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:438
     10113#: ../app/tools/gimpvectortool.c:435
    956810114msgid "Drag Anchors"
    956910115msgstr "Влачене на опорни точки"
    957010116
    9571 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:458
     10117#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
    957210118msgid "Drag Curve"
    957310119msgstr "Влачене на крива"
    957410120
    9575 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:486
     10121#: ../app/tools/gimpvectortool.c:483
    957610122msgid "Connect Strokes"
    957710123msgstr "Свързване на линии"
    957810124
    9579 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:516
     10125#: ../app/tools/gimpvectortool.c:513
    958010126msgid "Drag Path"
    958110127msgstr "Влачене на пътека"
    958210128
    9583 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:526
     10129#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
    958410130msgid "Convert Edge"
    958510131msgstr "Преобразуване на ръба"
    958610132
    9587 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
     10133#: ../app/tools/gimpvectortool.c:553
    958810134msgid "Delete Anchor"
    958910135msgstr "Изтриване на опорна точка"
    959010136
    9591 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:578
     10137#: ../app/tools/gimpvectortool.c:575
    959210138msgid "Delete Segment"
    959310139msgstr "Изтриване на сегмент"
    959410140
    9595 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:791
     10141#: ../app/tools/gimpvectortool.c:784
    959610142msgid "Move Anchors"
    959710143msgstr "Преместване на опорни точки"
    959810144
     10145#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1141
     10146msgid "Click to pick path to edit"
     10147msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
     10148
     10149#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1144
     10150msgid "Click to create a new path"
     10151msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека"
     10152
     10153#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1147
     10154msgid "Click to create a new component of the path"
     10155msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката"
     10156
     10157#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1150
     10158msgid "Click to create a new anchor"
     10159msgstr "Натиснете за създаване на нов възел"
     10160
    959910161#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
    9600 msgid "Click to pick path to edit."
    9601 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция."
    9602 
    9603 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
    9604 msgid "Click to create a new path."
    9605 msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека."
     10162msgid "Click-Drag to move the anchor around"
     10163msgstr "Натискане и влачене за преместване на възела"
     10164
     10165#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
     10166msgid "Click-Drag to move the anchors around"
     10167msgstr "Натискане и влачене за преместване на възлите"
    960610168
    960710169#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
    9608 msgid "Click to create a new component of the path."
    9609 msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътека."
    9610 
    9611 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
    9612 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
    9613 msgstr "Натиснете за създаване на нова опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    9614 
    9615 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168
    9616 msgid "Click-Drag to move the anchor around."
    9617 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на опорната точка."
    9618 
    9619 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
    9620 msgid "Click-Drag to move the anchors around."
    9621 msgstr "Натиснете и влачене за преместване на опорните точки."
    9622 
    9623 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
    9624 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
    9625 msgstr ""
    9626 "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
    9627 
    9628 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180
    9629 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
    9630 msgstr ""
    9631 "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
    9632 
    9633 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
    9634 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
    9635 msgstr ""
    9636 "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
    9637 
    9638 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188
    9639 msgid "Click-Drag to move the path around."
    9640 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на пътеката."
    9641 
    9642 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191
    9643 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
    9644 msgstr "Натискане за добавяне на опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    9645 
    9646 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194
    9647 msgid "Click to delete this anchor."
    9648 msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка."
    9649 
    9650 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
    9651 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
    9652 msgstr "Натискане за свързване на тази опорна точка със избрания край."
    9653 
    9654 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
    9655 msgid "Click to open up the path."
    9656 msgstr "Натискане за отваряне на пътеката."
    9657 
    9658 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
    9659 msgid "Click to make this node angular."
    9660 msgstr "Натискане за трансформиране на опорната точка в ъглова."
    9661 
    9662 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725
     10170msgid "Click-Drag to move the handle around"
     10171msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката"
     10172
     10173#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
     10174msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
     10175msgstr "Натискане и влачене за промяна формата на кривата"
     10176
     10177#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
     10178#, c-format
     10179msgid "%s: symmetrical"
     10180msgstr "%s: симетрия"
     10181
     10182#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1182
     10183msgid "Click-Drag to move the component around"
     10184msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента"
     10185
     10186#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
     10187msgid "Click-Drag to move the path around"
     10188msgstr "Натискане и влачене за преместване на пътеката"
     10189
     10190#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
     10191msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
     10192msgstr "Натискане и влачене за добавяне на възел към пътеката"
     10193
     10194#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
     10195msgid "Click to delete this anchor"
     10196msgstr "Натиснете за изтриване на възела"
     10197
     10198#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
     10199msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
     10200msgstr "Натиснете за свързване на този възел с избраната крайна точка"
     10201
     10202#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
     10203msgid "Click to open up the path"
     10204msgstr "Натиснете за да отворите пътеката"
     10205
     10206#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
     10207msgid "Click to make this node angular"
     10208msgstr "Натиснете за да направите възела ъглов"
     10209
     10210#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1715
    966310211msgid "Delete Anchors"
    966410212msgstr "Изтриване на опорни точки"
    966510213
    9666 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893
     10214#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1885
    966710215msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
    966810216msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
     10217
     10218#: ../app/tools/tools-enums.c:26
     10219msgid "Pick only"
     10220msgstr "Само хващане"
     10221
     10222#: ../app/tools/tools-enums.c:27
     10223msgid "Set foreground color"
     10224msgstr ""
     10225"Задаване на цвят за\n"
     10226"рисуване"
     10227
     10228#: ../app/tools/tools-enums.c:28
     10229msgid "Set background color"
     10230msgstr ""
     10231"Задаване цвета на\n"
     10232"фона"
     10233
     10234#: ../app/tools/tools-enums.c:29
     10235msgid "Add to palette"
     10236msgstr "Добавяне в палитрата"
     10237
     10238#: ../app/tools/tools-enums.c:58
     10239msgid "No guides"
     10240msgstr "Няма водачи"
     10241
     10242#: ../app/tools/tools-enums.c:59
     10243msgid "Center lines"
     10244msgstr "Центрирани линии"
     10245
     10246#: ../app/tools/tools-enums.c:60
     10247msgid "Rule of thirds"
     10248msgstr "Управление на третите"
     10249
     10250#: ../app/tools/tools-enums.c:61
     10251msgid "Golden sections"
     10252msgstr "Златни сечения"
     10253
     10254#: ../app/tools/tools-enums.c:89
     10255msgid "No constraint"
     10256msgstr "Няма ограничения"
     10257
     10258#: ../app/tools/tools-enums.c:90
     10259msgid "Image bounds"
     10260msgstr "Граници на изображението"
     10261
     10262#: ../app/tools/tools-enums.c:91
     10263msgid "Drawable bounds"
     10264msgstr "Граници на рисуваемото"
     10265
     10266#: ../app/tools/tools-enums.c:119
     10267msgid "Free select"
     10268msgstr "Свободно избиране"
     10269
     10270#: ../app/tools/tools-enums.c:120
     10271msgid "Fixed size"
     10272msgstr "Фиксиран размер"
     10273
     10274#: ../app/tools/tools-enums.c:121
     10275msgid "Fixed aspect ratio"
     10276msgstr "Фиксирана пропорция"
     10277
     10278#: ../app/tools/tools-enums.c:149
     10279msgid "Transform layer"
     10280msgstr "Преобразуване на слоя"
     10281
     10282#: ../app/tools/tools-enums.c:150
     10283msgid "Transform selection"
     10284msgstr "Преобразуване на селекцията"
     10285
     10286#: ../app/tools/tools-enums.c:151
     10287msgid "Transform path"
     10288msgstr "Преобразуване на пътеката"
     10289
     10290#: ../app/tools/tools-enums.c:179
     10291msgid "Design"
     10292msgstr "Дизайн"
     10293
     10294#: ../app/tools/tools-enums.c:181
     10295msgid "Move"
     10296msgstr "Преместване"
     10297
     10298#: ../app/tools/tools-enums.c:210
     10299msgid "Outline"
     10300msgstr "Очертаване"
     10301
     10302#: ../app/tools/tools-enums.c:213
     10303msgid "Image + Grid"
     10304msgstr "Изобр. + мрежа"
     10305
     10306#: ../app/tools/tools-enums.c:240
     10307msgid "Number of grid lines"
     10308msgstr "Брой на линиите"
     10309
     10310#: ../app/tools/tools-enums.c:241
     10311msgid "Grid line spacing"
     10312msgstr "Разстояние между линиите"
    966910313
    967010314#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
     
    970010344msgstr "Преобразуване на пътеката"
    970110345
     10346#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
     10347#, c-format
     10348msgid "Error while writing '%s': %s"
     10349msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s"
     10350
    970210351#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
    970310352msgid "Import Paths"
     
    972210371msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s"
    972310372
    9724 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774
     10373#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
    972510374#, c-format
    972610375msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
     
    972810377
    972910378#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
    9730 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
     10379#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:379
    973110380msgid "Action"
    973210381msgstr "Действие"
     
    974010389msgstr "Име"
    974110390
    9742 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666
     10391#: ../app/widgets/gimpactionview.c:485 ../app/widgets/gimpactionview.c:671
    974310392msgid "Changing shortcut failed."
    974410393msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация."
    974510394
    9746 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:524
     10395#: ../app/widgets/gimpactionview.c:525
    974710396msgid "Conflicting Shortcuts"
    974810397msgstr "Конфликт на клавишни комбинации"
    974910398
    9750 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
     10399#: ../app/widgets/gimpactionview.c:531
    975110400msgid "_Reassign shortcut"
    975210401msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация"
    975310402
    9754 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
     10403#: ../app/widgets/gimpactionview.c:542
    975510404#, c-format
    975610405msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
    975710406msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
    975810407
    9759 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
     10408#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
    976010409#, c-format
    976110410msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
    9762 msgstr ""
    9763 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
    9764 
    9765 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
     10411msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
     10412
     10413#: ../app/widgets/gimpactionview.c:604
    976610414msgid "Removing shortcut failed."
    976710415msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно."
    976810416
    9769 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:607
     10417#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
    977010418msgid "Invalid shortcut."
    977110419msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
    977210420
    9773 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138
     10421#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
    977410422msgid "Spikes:"
    977510423msgstr "Върхове:"
    977610424
    9777 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
     10425#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
    977810426msgid "Hardness:"
    977910427msgstr "Твърдост:"
    978010428
    9781 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
     10429#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
    978210430msgid "Aspect ratio:"
    978310431msgstr "Пропорция на страните:"
    978410432
    9785 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
     10433#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
    978610434#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
    978710435msgid "Spacing:"
    978810436msgstr "Разстояние:"
    978910437
    9790 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
     10438#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
    979110439#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
    979210440msgid "Percentage of width of brush"
    979310441msgstr "Процентна от ширината на четката"
    979410442
    9795 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
    9796 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:725
     10443#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
     10444#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
    979710445msgid "(None)"
    979810446msgstr "(Няма)"
     
    980710455msgstr "Написване на нов ускорител"
    980810456
    9809 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
     10457#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
    981010458msgid "Reorder Channel"
    981110459msgstr "Пренареждане на канала"
    981210460
    9813 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
     10461#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
    981410462msgid "Empty Channel"
    981510463msgstr "Изпразване на канала"
    981610464
    9817 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
    9818 msgid "Clipboard"
    9819 msgstr "Буфер за обмен"
    9820 
    9821 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
     10465#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
    982210466msgid "Add the current color to the color history"
    982310467msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете"
    982410468
    9825 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150
     10469#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
    982610470msgid "Available Filters"
    982710471msgstr "Възможни филтри"
    982810472
    9829 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
    9830 msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
    9831 msgstr "Добавяне на избрания филтър към списъка на активните филтри."
    9832 
    9833 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194
    9834 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267
    9835 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
    9836 msgstr "Изваждане на избрания филтър от списъка на активните филтри."
    9837 
    9838 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
     10473#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
    983910474msgid "Move the selected filter up"
    984010475msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
    984110476
    9842 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217
     10477#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
    984310478msgid "Move the selected filter down"
    984410479msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
    984510480
    9846 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262
     10481#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
    984710482msgid "Active Filters"
    984810483msgstr "Активни филтри"
    984910484
    9850 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303
     10485#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
    985110486msgid "Reset the selected filter to default values"
    985210487msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране"
    985310488
     10489#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
     10490#, c-format
     10491msgid "Add '%s' to the list of active filters"
     10492msgstr "Добавяне на '%s' към списъка активни филтри"
     10493
    985410494#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
     10495#, c-format
     10496msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
     10497msgstr "Изваждане на '%s' от списъка кативни филтри"
     10498
     10499#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
    985510500msgid "No filter selected"
    985610501msgstr "Не е избран филтър"
    985710502
    9858 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
    9859 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
    9860 msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS"
     10503#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
     10504msgid ""
     10505"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
     10506"CSS color names."
     10507msgstr ""
     10508"Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS.  Това приема и "
     10509"CSS цветови имена."
    986110510
    986210511#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
     
    992010569msgstr "няма"
    992110570
    9922 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
     10571#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
    992310572msgid "Color index:"
    992410573msgstr "Цветови индекс:"
    992510574
    9926 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
     10575#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
    992710576msgid "HTML notation:"
    992810577msgstr "HTML допълнение:"
    992910578
    9930 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
     10579#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
    993110580msgid "Smaller Previews"
    993210581msgstr "По-малък преглед"
    993310582
    9934 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
     10583#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
    993510584msgid "Larger Previews"
    993610585msgstr "По-голям преглед"
    993710586
    9938 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
    9939 msgid "Dump events from this controller"
    9940 msgstr "Отмяна на събитията за този контролер"
    9941 
    9942 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
    9943 msgid "Enable this controller"
    9944 msgstr "Включване на този контролер"
    9945 
    9946 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
     10587#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
     10588msgid "_Dump events from this controller"
     10589msgstr "_Премахване събитията от този контролер"
     10590
     10591#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
     10592msgid "_Enable this controller"
     10593msgstr "_Включване на този контролер"
     10594
     10595#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:222
    994710596msgid "Name:"
    994810597msgstr "Име:"
    994910598
    9950 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
     10599#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
    995110600msgid "Event"
    995210601msgstr "Събитие"
    995310602
    9954 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
     10603#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:398
    995510604msgid "_Grab event"
    995610605msgstr "_Прихващане на събитие"
    995710606
    9958 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
     10607#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:408
    995910608msgid "Select the next event arriving from the controller"
    996010609msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер"
    996110610
    9962 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412
    9963 msgid "Assign an action to the selected event"
    9964 msgstr "Задаване на действие към това събитие"
    9965 
    9966 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424
    9967 msgid "Remove the action from the selected event"
    9968 msgstr "Премахване на действието от избраното събитие"
    9969 
    9970 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
     10611#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:565
     10612#, c-format
     10613msgid "Remove the action assigned to '%s'"
     10614msgstr "Премахване на действието зададено за '%s'"
     10615
     10616#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:569
     10617#, c-format
     10618msgid "Assign an action to '%s'"
     10619msgstr "Задаване на действие за '%s'"
     10620
     10621#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691
    997110622#, c-format
    997210623msgid "Select Action for Event '%s'"
    997310624msgstr "Избор на действие за събитието '%s'"
    997410625
    9975 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
     10626#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:696
    997610627msgid "Select Controller Event Action"
    997710628msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер"
     
    1002510676msgstr "Клавиатура"
    1002610677
    10027 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
     10678#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
    1002810679msgid "Keyboard Events"
    1002910680msgstr "Събития от клавиатурата"
    1003010681
    10031 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
    10032 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
     10682#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:224
     10683#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
    1003310684msgid "Ready"
    1003410685msgstr "Готово"
    1003510686
    10036 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
     10687#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
    1003710688msgid "Available Controllers"
    1003810689msgstr "Възможни контролери"
    1003910690
    10040 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:247
    10041 msgid "Create a controller of the selected type."
    10042 msgstr "Създаване на контролер то избрания тип."
    10043 
    10044 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:282
     10691#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
    1004510692msgid "Active Controllers"
    1004610693msgstr "Активни контролери"
    1004710694
    10048 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
     10695#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
    1004910696msgid "Configure the selected controller"
    1005010697msgstr "Настройка на избрания контролер"
    1005110698
    10052 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
     10699#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
    1005310700msgid "Move the selected controller up"
    1005410701msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре"
    1005510702
    10056 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:314
     10703#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
    1005710704msgid "Move the selected controller down"
    1005810705msgstr "Преместване на избрания контролер надолу"
    1005910706
    10060 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:486
     10707#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
     10708#, c-format
     10709msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
     10710msgstr "Добавяне на '%s' към списъка активни контролери"
     10711
     10712#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
     10713#, c-format
     10714msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
     10715msgstr "Премахване на·'%s' от списъка с активни контролери"
     10716
     10717#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
    1006110718msgid ""
    1006210719"There can only be one active keyboard controller.\n"
     
    1006810725"Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери."
    1006910726
    10070 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:494
     10727#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
    1007110728msgid ""
    1007210729"There can only be one active wheel controller.\n"
     
    1007810735"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
    1007910736
    10080 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
     10737#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
    1008110738msgid "Remove Controller?"
    1008210739msgstr "Изтриване на контролера?"
    1008310740
    10084 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
     10741#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555
    1008510742msgid "Disable Controller"
    1008610743msgstr "Спиране на контролера"
    1008710744
    10088 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:527
     10745#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
    1008910746msgid "Remove Controller"
    1009010747msgstr "Изтриване на контролера"
    1009110748
    10092 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:538
     10749#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
    1009310750#, c-format
    1009410751msgid "Remove Controller '%s'?"
    1009510752msgstr "Изтриване на контролер „%s“?"
    1009610753
    10097 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542
     10754#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572
    1009810755msgid ""
    1009910756"Removing this controller from the list of active controllers will "
     
    1010810765"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."
    1010910766
    10110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:603
     10767#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
    1011110768msgid "Configure Controller"
    1011210769msgstr "Конфигуриране на контролера"
    1011310770
    10114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:606
     10771#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
    1011510772msgid "Configure Input Controller"
    1011610773msgstr "Конфигуриране на входящ контролер"
     
    1016410821msgstr "Колелце на мишката"
    1016510822
    10166 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
     10823#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
    1016710824msgid "Mouse Wheel Events"
    1016810825msgstr "Събития за колелцето на мишката"
     
    1017210829msgstr "Мерни единици"
    1017310830
    10174 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
     10831#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203
    1017510832msgid "Save"
    1017610833msgstr "Запазване"
    1017710834
    10178 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
     10835#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211
    1017910836msgid "Revert"
    1018010837msgstr "Връщане в начално състояние"
    1018110838
    10182 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
     10839#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410
    1018310840#, c-format
    1018410841msgid "%s (read only)"
     
    1019910856msgstr "Фон: %d, %d, %d"
    1020010857
    10201 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
     10858#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
    1020210859msgid "The given filename does not have any known file extension."
    1020310860msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
    1020410861
    10205 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
     10862#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:207
    1020610863msgid "File Exists"
    1020710864msgstr "Файлът съществува"
    1020810865
    10209 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
     10866#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:212
    1021010867msgid "_Replace"
    1021110868msgstr "_Презаписване"
    1021210869
    10213 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:220
     10870#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
    1021410871#, c-format
    1021510872msgid "A file named '%s' already exists."
    1021610873msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    1021710874
    10218 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
     10875#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
    1021910876msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
    1022010877msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
     
    1023210889msgstr "Затваряне на всички табове?"
    1023310890
    10234 #: ../app/widgets/gimpdock.c:305
     10891#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
    1023510892#, c-format
    1023610893msgid ""
     10894"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
    1023710895"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
    1023810896"tabs."
    1023910897msgstr ""
    10240 "Този прозорец има %d отворени табове. Затварянето на прозореца ще затвори и "
     10898"Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и "
     10899"него."
     10900"Този прозорец има %d отворени табае. Затварянето на прозореца ще затвори и "
    1024110901"тях."
    1024210902
     
    1026210922msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr."
    1026310923
    10264 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:265
     10924#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267
    1026510925msgid "Automatically Detected"
    1026610926msgstr "Автоматично откриване"
    1026710927
    10268 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:274
     10928#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277
    1026910929msgid "By Extension"
    1027010930msgstr "Според разширението"
    1027110931
    10272 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:440
    10273 msgid "All Files"
     10932#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
     10933msgid "All files"
    1027410934msgstr "Всички файлове"
    1027510935
    10276 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:445
    10277 msgid "All Images"
     10936#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459
     10937msgid "All images"
    1027810938msgstr "Всички изображения"
    1027910939
    10280 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:584
     10940#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:595
    1028110941#, c-format
    1028210942msgid "Select File _Type (%s)"
    1028310943msgstr "Избор на _тип файл (%s)"
    1028410944
    10285 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
     10945#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
    1028610946msgid "File Type"
    1028710947msgstr "Тип файл"
    1028810948
    10289 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209
     10949#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
    1029010950msgid "Extensions"
    1029110951msgstr "Разширения"
    1029210952
    10293 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
     10953#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393
    1029410954msgid "Instant update"
    1029510955msgstr "Автоматично обновяване"
    1029610956
    10297 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
     10957#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:763
    1029810958#, c-format
    1029910959msgid "Zoom factor: %d:1"
    1030010960msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
    1030110961
    10302 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
     10962#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:766
    1030310963#, c-format
    1030410964msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
    1030510965msgstr "Показване на [%0.6f, %0.6f]"
    1030610966
    10307 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
     10967#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:979
    1030810968#, c-format
    1030910969msgid "Position: %0.6f"
    1031010970msgstr "Позиция: %0.6f"
    1031110971
    10312 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
     10972#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
    1031310973#, c-format
    1031410974msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1031510975msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1031610976
    10317 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
     10977#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
    1031810978#, c-format
    1031910979msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032010980msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032110981
    10322 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
     10982#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984
    1032310983#, c-format
    1032410984msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
    1032510985msgstr "Интензитет: %0.3f  Плътност: %0.3f"
    1032610986
    10327 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
    10328 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
     10987#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1016
     10988#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
    1032910989#, c-format
    1033010990msgid "RGB (%d, %d, %d)"
    1033110991msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)"
    1033210992
    10333 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
     10993#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024
    1033410994msgid "Foreground color set to:"
    1033510995msgstr "Цветът за рисуване е:"
    1033610996
    10337 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
     10997#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
    1033810998#, c-format
    1033910999msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1034011000msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1034111001
    10342 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
     11002#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059
    1034311003msgid "Background color set to:"
    1034411004msgstr "Цветът на фона е:"
    1034511005
    10346 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
    10347 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
     11006#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
     11007#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334
    1034811008#, c-format
    1034911009msgid "%s%sDrag: move & compress"
    1035011010msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране"
    1035111011
    10352 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
     11012#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
    1035311013msgid "Drag: move"
    1035411014msgstr "Влачене: преместване"
    1035511015
    10356 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
    10357 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
    10358 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
    10359 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
     11016#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1281
     11017#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
     11018#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
     11019#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331
    1036011020#, c-format
    1036111021msgid "%s%sClick: extend selection"
    1036211022msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
    1036311023
    10364 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
    10365 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
     11024#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287
     11025#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
    1036611026msgid "Click: select"
    1036711027msgstr "Натискане: избиране"
    1036811028
    10369 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
    10370 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
     11029#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
     11030#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
    1037111031msgid "Click: select    Drag: move"
    1037211032msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
    1037311033
    10374 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
    10375 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
     11034#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
     11035#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
    1037611036#, c-format
    1037711037msgid "Handle position: %0.6f"
    1037811038msgstr "Позиция на манипулатора: %0.6f"
    1037911039
    10380 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
     11040#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
    1038111041#, c-format
    1038211042msgid "Distance: %0.6f"
    1038311043msgstr "Разстояние: %0.6f"
    1038411044
    10385 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
     11045#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
    1038611046msgid "Line _style:"
    1038711047msgstr "_Вид на линиите:"
    1038811048
    10389 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
     11049#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
    1039011050msgid "Change grid foreground color"
    1039111051msgstr "Промяна горния цвят на мрежата"
    1039211052
    10393 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
     11053#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
    1039411054msgid "_Foreground color:"
    1039511055msgstr "Цвят за _рисуване:"
    1039611056
    10397 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
     11057#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
    1039811058msgid "Change grid background color"
    1039911059msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата"
    1040011060
    10401 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
     11061#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
    1040211062msgid "_Background color:"
    1040311063msgstr "_Цвят на фона:"
    1040411064
    10405 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
     11065#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
    1040611066msgid "Spacing"
    1040711067msgstr "Отстояния"
    1040811068
    10409 #: ../app/widgets/gimphelp.c:187
     11069#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
    1041011070msgid "Help browser not found"
    1041111071msgstr "Не е открит четец за помощта"
    1041211072
    10413 #: ../app/widgets/gimphelp.c:188
     11073#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
    1041411074msgid "Could not find GIMP help browser."
    1041511075msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP."
    1041611076
    10417 #: ../app/widgets/gimphelp.c:189
    10418 msgid ""
    10419 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
    10420 msgstr ""
    10421 "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
    10422 
    10423 #: ../app/widgets/gimphelp.c:213
     11077#: ../app/widgets/gimphelp.c:192
     11078msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
     11079msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
     11080
     11081#: ../app/widgets/gimphelp.c:218
    1042411082msgid "Help browser doesn't start"
    1042511083msgstr "Четецът за помощта не може да бъде пуснат"
    1042611084
    10427 #: ../app/widgets/gimphelp.c:214
     11085#: ../app/widgets/gimphelp.c:219
    1042811086msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
    1042911087msgstr "Не може да бъде пусната приставката за четене на помощта на GIMP."
    1043011088
    10431 #: ../app/widgets/gimphelp.c:240
     11089#: ../app/widgets/gimphelp.c:245
    1043211090msgid "Use _web browser instead"
    1043311091msgstr "Използване на _уеб-четец"
     
    1046111119msgstr "Канал:"
    1046211120
    10463 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
     11121#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
    1046411122msgid "Pixel dimensions:"
    1046511123msgstr "Размер в пиксели:"
    1046611124
    10467 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
     11125#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:174
    1046811126msgid "Print size:"
    1046911127msgstr "Размер за печат:"
    1047011128
    10471 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
     11129#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:177
    1047211130msgid "Resolution:"
    1047311131msgstr "Резолюция:"
    1047411132
    10475 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
     11133#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:180
    1047611134msgid "Color space:"
    1047711135msgstr "Цветово пространство:"
    1047811136
    10479 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
     11137#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:185
     11138msgid "File Name:"
     11139msgstr "Име:"
     11140
     11141#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:188
     11142msgid "File Size:"
     11143msgstr "Размер на файла:"
     11144
     11145#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:191
     11146msgid "File Type:"
     11147msgstr "Тип на файла:"
     11148
     11149#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
    1048011150msgid "Size in memory:"
    1048111151msgstr "Размер в паметта:"
    1048211152
    10483 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
     11153#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:199
    1048411154msgid "Undo steps:"
    1048511155msgstr "Отмяна на стъпки:"
    1048611156
    10487 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
     11157#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:202
    1048811158msgid "Redo steps:"
    1048911159msgstr "Повтаряне на стъпки:"
    1049011160
    10491 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
     11161#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
    1049211162msgid "Number of pixels:"
    1049311163msgstr "Брой пиксели:"
    1049411164
    10495 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
     11165#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:210
    1049611166msgid "Number of layers:"
    1049711167msgstr "Брой слоеве:"
    1049811168
    10499 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
     11169#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:213
    1050011170msgid "Number of channels:"
    1050111171msgstr "Брой слоеве:"
    1050211172
    10503 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
     11173#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:216
    1050411174msgid "Number of paths:"
    1050511175msgstr "Брой пътеки:"
    1050611176
    10507 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
     11177#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
    1050811178#, c-format
    1050911179msgid "pixels/%s"
    1051011180msgstr "пиксели/%s"
    1051111181
    10512 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
    10513 #, c-format
    10514 msgid "%g x %g %s"
     11182#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
     11183#, c-format
     11184msgid "%g × %g %s"
    1051511185msgstr "%g на %g %s"
    1051611186
    10517 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
     11187#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
    1051811188msgid "colors"
    1051911189msgstr "цветове"
    1052011190
    10521 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968
     11191#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:977
    1052211192msgid "Set Item Exclusive Visible"
    1052311193msgstr "Задаване на обекта като специално видим"
    1052411194
    10525 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
     11195#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:985
    1052611196msgid "Set Item Exclusive Linked"
    1052711197msgstr "Задаване на обекта като специално свързан"
    1052811198
    10529 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
     11199#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:221
    1053011200msgid "Reorder Layer"
    1053111201msgstr "Пренареждане на слоя"
    1053211202
    10533 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
     11203#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
    1053411204msgid "Lock alpha channel"
    1053511205msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
    1053611206
    10537 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
     11207#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:321
    1053811208msgid "Lock:"
    1053911209msgstr "Заключване:"
    1054011210
    10541 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840
     11211#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:873
    1054211212msgid "Empty Layer"
    1054311213msgstr "Изпразване на слоя"
    1054411214
    10545 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
     11215#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
    1054611216msgid "Auto"
    1054711217msgstr "Автоматично"
    1054811218
    10549 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
    10550 msgid ""
    10551 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
     11219#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
     11220msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
    1055211221msgstr ""
    1055311222"Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което "
     
    1056311232msgstr "Съобщението е повторено веднъж."
    1056411233
    10565 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238
    10566 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659
     11234#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
     11235#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:791
    1056711236msgid "Undefined"
    1056811237msgstr "Недефинирано"
    1056911238
    10570 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246
     11239#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
    1057111240msgid "Columns:"
    1057211241msgstr "Колони:"
     
    1059111260msgstr "Невалиден UTF-8"
    1059211261
    10593 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
    10594 #, c-format
    10595 msgid "%d x %d dpi"
    10596 msgstr "%d на %d dpi"
    10597 
    10598 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459
    10599 #, c-format
    10600 msgid "%d dpi"
    10601 msgstr "%d dpi "
    10602 
    10603 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
     11262#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
     11263#, c-format
     11264msgid "%d × %d ppi"
     11265msgstr "%d на %d ppi"
     11266
     11267#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
     11268#, c-format
     11269msgid "%d ppi"
     11270msgstr "%d ppi"
     11271
     11272#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
    1060411273msgid "Line width:"
    1060511274msgstr "Ширина на линията:"
    1060611275
    10607 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
     11276#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
    1060811277msgid "_Line Style"
    1060911278msgstr "Вид на _линията:"
    1061011279
    10611 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
     11280#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:215
    1061211281msgid "_Cap style:"
    1061311282msgstr "Вид на _затварянето:"
    1061411283
    10615 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
     11284#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
    1061611285msgid "_Join style:"
    1061711286msgstr "Вид на _свързването:"
    1061811287
    10619 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
     11288#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
    1062011289msgid "_Miter limit:"
    1062111290msgstr "_Ограничение:"
    1062211291
    10623 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
     11292#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:233
    1062411293msgid "Dash pattern:"
    1062511294msgstr "Вид на тиретата:"
    1062611295
    10627 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
     11296#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:275
    1062811297msgid "Dash _preset:"
    1062911298msgstr "_Готов вид на тирета:"
    1063011299
    10631 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
     11300#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:296
    1063211301msgid "_Antialiasing"
    1063311302msgstr "_Заглаждане"
     
    1066411333#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
    1066511334#, c-format
    10666 msgid "%d x %d dpi, %s"
    10667 msgstr "%d на %d dpi, %s"
     11335msgid "%d × %d ppi, %s"
     11336msgstr "%d на %d ppi, %s"
    1066811337
    1066911338#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
    1067011339#, c-format
    10671 msgid "%d dpi, %s"
    10672 msgstr "%d dpi, %s "
    10673 
    10674 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200
     11340msgid "%d ppi, %s"
     11341msgstr "%d ppi, %s"
     11342
     11343#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
    1067511344msgid "_Use selected font"
    1067611345msgstr "Отваряне на избрания шрифт"
    1067711346
    10678 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311
     11347#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:316
    1067911348#, c-format
    1068011349msgid ""
     
    1068511354"%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"
    1068611355
    10687 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:457
     11356#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:334
     11357msgid "Pr_eview"
     11358msgstr "_Преглед"
     11359
     11360#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:389 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:464
    1068811361msgid "No selection"
    1068911362msgstr "Няма избрано"
    1069011363
    10691 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:585 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609
     11364#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:592 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
    1069211365#, c-format
    1069311366msgid "Thumbnail %d of %d"
    1069411367msgstr "Преглед %d от %d"
    1069511368
    10696 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:722 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:732
     11369#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:727 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:737
    1069711370msgid "Creating preview..."
    1069811371msgstr "Създаване на предварителен преглед..."
     
    1070611379msgstr "Промяна на цвета на фона"
    1070711380
    10708 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
    10709 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
     11381#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
     11382#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
    1071011383msgid ""
    1071111384"The active image.\n"
     
    1071511388"Натискане за отваряне на диалог."
    1071611389
    10717 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
     11390#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
    1071811391msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
    1071911392msgstr "Влачене в XDS файл-мениджър за запазване на изображението."
    1072011393
    10721 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
     11394#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
    1072211395msgid ""
    1072311396"The active brush.\n"
     
    1072711400"Натискане за отваряне на диалог."
    1072811401
    10729 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
     11402#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
    1073011403msgid ""
    1073111404"The active pattern.\n"
     
    1073511408"Натискане за отваряне на диалог."
    1073611409
    10737 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
     11410#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
    1073811411msgid ""
    1073911412"The active gradient.\n"
     
    1074311416"Натискане за отваряне на диалог."
    1074411417
    10745 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:700
     11418#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:697
    1074611419msgid ""
    1074711420"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
     
    1076411437msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
    1076511438
    10766 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670
     11439#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696
    1076711440msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
    1076811441msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:"
    1076911442
    10770 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672
     11443#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698
    1077111444msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
    1077211445msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани."
    1077311446
    10774 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677
     11447#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
    1077511448#, c-format
    1077611449msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
    1077711450msgstr "Грешка при четене конфигурацията на менюто от %s: %s"
    1077811451
    10779 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225
     11452#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
    1078011453msgid "[ Base Image ]"
    1078111454msgstr "[ Начално изображение ]"
     
    1078511458msgstr "Пренареждане на пътеката"
    1078611459
    10787 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
     11460#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
    1078811461msgid "Empty Path"
    1078911462msgstr "Изпразване на пътеката"
     
    1081311486msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
    1081411487
    10815 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
     11488#. do not translate the part before the |
     11489#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:548
     11490msgid "keyboard label|Space"
     11491msgstr "клавиш|интервал"
     11492
     11493#. do not translate the part before the |
     11494#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:552
     11495msgid "keyboard label|Backslash"
     11496msgstr "клавиш|наклонена черта"
     11497
     11498#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662
     11499#, c-format
     11500msgid "%s (try %s)"
     11501msgstr "%s (опитайте %s)"
     11502
     11503#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662
     11504#, c-format
     11505msgid "%s (%s)"
     11506msgstr "%s (%s)"
     11507
     11508#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:666
     11509#, c-format
     11510msgid "%s (try %s, %s)"
     11511msgstr "%s (опитайте %s, %s)"
     11512
     11513#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
     11514#, c-format
     11515msgid "%s (try %s, %s, %s)"
     11516msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)"
     11517
     11518#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:954
    1081611519#, c-format
    1081711520msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
     
    1090611609msgstr "Поддържане отгоре"
    1090711610
    10908 #: ../app/xcf/xcf-load.c:302
     11611#: ../app/xcf/xcf-load.c:320
    1090911612msgid ""
    1091011613"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
     
    1092111624msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCFфайла"
    1092211625
    10923 #: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
    10924 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
    10925 #: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346
     11626#: ../app/xcf/xcf-save.c:162 ../app/xcf/xcf-save.c:173
     11627#: ../app/xcf/xcf-save.c:184 ../app/xcf/xcf-save.c:195
     11628#: ../app/xcf/xcf-save.c:220 ../app/xcf/xcf.c:386
    1092611629#, c-format
    1092711630msgid "Error saving XCF file: %s"
    1092811631msgstr "Грешка при запазването на XCF файл: %s"
    1092911632
    10930 #: ../app/xcf/xcf-write.c:86
     11633#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
    1093111634#, c-format
    1093211635msgid "Error writing XCF: %s"
     
    1093811641msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s"
    1093911642
    10940 #: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145
     11643#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162
    1094111644msgid "GIMP XCF image"
    1094211645msgstr "GIMP XCF изображение"
    1094311646
    10944 #: ../app/xcf/xcf.c:286
     11647#: ../app/xcf/xcf.c:263
     11648#, c-format
     11649msgid "Opening '%s'"
     11650msgstr "Отваряне на '%s'"
     11651
     11652#: ../app/xcf/xcf.c:305
    1094511653#, c-format
    1094611654msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
    1094711655msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла"
     11656
     11657#: ../app/xcf/xcf.c:371
     11658#, c-format
     11659msgid "Saving '%s'"
     11660msgstr "Запазване на '%s'"
    1094811661
    1094911662#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
     
    1095511668msgstr "Редактор на изображения"
    1095611669
    10957 #: ../tools/gimp-remote.c:83
     11670#: ../tools/gimp-remote.c:84
    1095811671msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
    1095911672msgstr "Използвайте само отворения GIMP, никога не отваряйте нов"
    1096011673
    10961 #: ../tools/gimp-remote.c:88
     11674#: ../tools/gimp-remote.c:89
    1096211675msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
    1096311676msgstr "Само проверка дали GIMP работи и излизане"
    1096411677
    10965 #: ../tools/gimp-remote.c:93
     11678#: ../tools/gimp-remote.c:94
     11679msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
     11680msgstr "Отпечатване ID на GIMP X прозореца преди напускане"
     11681
     11682#: ../tools/gimp-remote.c:99
    1096611683msgid "Start GIMP without showing the startup window"
    1096711684msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран"
    1096811685
    10969 #: ../tools/gimp-remote.c:197
     11686#: ../tools/gimp-remote.c:203
    1097011687msgid "Could not connect to GIMP."
    1097111688msgstr "Грешка при свързването с GIMP."
    1097211689
    10973 #: ../tools/gimp-remote.c:198
     11690#: ../tools/gimp-remote.c:204
    1097411691msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
    1097511692msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!"
    1097611693
    1097711694#. if execv and execvp return, there was an error
    10978 #: ../tools/gimp-remote.c:299
     11695#: ../tools/gimp-remote.c:305
    1097911696#, c-format
    1098011697msgid "Couldn't start '%s': %s"
    10981 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
     11698msgstr "Невъзможно стартиране на '%s': %s"
     11699
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.