Changeset 690 for desktop/gdm2.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- May 21, 2006, 1:31:53 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gdm2.HEAD.bg.po (modified) (58 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gdm2.HEAD.bg.po
r672 r690 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-05- 12 19:42+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-05- 03 09:45+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 13:29+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:28+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 192 192 msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s" 193 193 194 #: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:136 4 ../daemon/gdm.c:1728194 #: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1718 195 195 #, c-format 196 196 msgid "Can't write to %s: %s" … … 317 317 318 318 #. FIXME: how to handle this? 319 #: ../daemon/gdm.c:19 8 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498320 #: ../daemon/gdm.c:1 506319 #: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1488 320 #: ../daemon/gdm.c:1496 321 321 #, c-format 322 322 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" … … 325 325 "пространство на диска. Грешката е: %s\n" 326 326 327 #: ../daemon/gdm.c: 200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500328 #: ../daemon/gdm.c:1 508327 #: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1490 328 #: ../daemon/gdm.c:1498 329 329 #, c-format 330 330 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" … … 333 333 "пространство на диска. Грешката е: %s" 334 334 335 #: ../daemon/gdm.c:21 8335 #: ../daemon/gdm.c:217 336 336 #, c-format 337 337 msgid "%s: fork () failed!" … … 339 339 340 340 #. should never happen 341 #: ../daemon/gdm.c:22 1../daemon/slave.c:3372341 #: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 342 342 #, c-format 343 343 msgid "%s: setsid () failed: %s!" 344 344 msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!" 345 345 346 #: ../daemon/gdm.c:41 2346 #: ../daemon/gdm.c:411 347 347 #, c-format 348 348 msgid "%s: Trying failsafe X server %s" 349 349 msgstr "%s: Опит за аварийна сесия с X сървър %s" 350 350 351 #: ../daemon/gdm.c:4 30351 #: ../daemon/gdm.c:429 352 352 #, c-format 353 353 msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" 354 354 msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing" 355 355 356 #: ../daemon/gdm.c:54 7356 #: ../daemon/gdm.c:546 357 357 msgid "" 358 358 "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " … … 370 370 #. * reading will do him good 371 371 #. * } 372 #: ../daemon/gdm.c:55 9372 #: ../daemon/gdm.c:558 373 373 #, c-format 374 374 msgid "" … … 379 379 "време. Засега дисплей %s бива забранен" 380 380 381 #: ../daemon/gdm.c:56 9 ../daemon/gdm.c:2298381 #: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2296 382 382 msgid "Master suspending..." 383 383 msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..." 384 384 385 #: ../daemon/gdm.c:62 2385 #: ../daemon/gdm.c:621 386 386 #, c-format 387 387 msgid "System is restarting, please wait ..." 388 388 msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..." 389 389 390 #: ../daemon/gdm.c:62 4390 #: ../daemon/gdm.c:623 391 391 #, c-format 392 392 msgid "System is shutting down, please wait ..." 393 393 msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..." 394 394 395 #: ../daemon/gdm.c:63 5395 #: ../daemon/gdm.c:634 396 396 msgid "Master halting..." 397 397 msgstr "Спиране..." 398 398 399 #: ../daemon/gdm.c:64 8399 #: ../daemon/gdm.c:647 400 400 #, c-format 401 401 msgid "%s: Halt failed: %s" 402 402 msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!" 403 403 404 #: ../daemon/gdm.c:65 7404 #: ../daemon/gdm.c:656 405 405 msgid "Restarting computer..." 406 406 msgstr "Рестартиране на компютъра..." 407 407 408 #: ../daemon/gdm.c:6 70408 #: ../daemon/gdm.c:669 409 409 #, c-format 410 410 msgid "%s: Restart failed: %s" 411 411 msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s" 412 412 413 #: ../daemon/gdm.c:77 4413 #: ../daemon/gdm.c:776 414 414 #, c-format 415 415 msgid "" … … 420 420 "когато няма системно меню от дисплей %s" 421 421 422 #: ../daemon/gdm.c:78 3422 #: ../daemon/gdm.c:785 423 423 #, c-format 424 424 msgid "" … … 430 430 431 431 #. Bury this display for good 432 #: ../daemon/gdm.c:8 49432 #: ../daemon/gdm.c:851 433 433 #, c-format 434 434 msgid "%s: Aborting display %s" 435 435 msgstr "%s: Отказ на дисплей %s" 436 436 437 #: ../daemon/gdm.c:100 0437 #: ../daemon/gdm.c:1002 438 438 msgid "GDM restarting ..." 439 439 msgstr "GDM се рестартира ..." 440 440 441 #: ../daemon/gdm.c:100 4441 #: ../daemon/gdm.c:1006 442 442 msgid "Failed to restart self" 443 443 msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM" 444 444 445 445 #. FIXME: note that this could mean out of memory 446 #: ../daemon/gdm.c:10 78446 #: ../daemon/gdm.c:1080 447 447 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" 448 448 msgstr "" … … 450 450 "Програмата спира!" 451 451 452 #: ../daemon/gdm.c:123 6452 #: ../daemon/gdm.c:1238 453 453 msgid "Do not fork into the background" 454 454 msgstr "Без преминаване във фонов режим" 455 455 456 #: ../daemon/gdm.c:12 38456 #: ../daemon/gdm.c:1240 457 457 msgid "No console (static) servers to be run" 458 458 msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират" 459 459 460 #: ../daemon/gdm.c:124 0460 #: ../daemon/gdm.c:1242 461 461 msgid "Alternative defaults configuration file" 462 462 msgstr "Алтернативен конфигурационен файл за настройките по подразборане" 463 463 464 #: ../daemon/gdm.c:124 0464 #: ../daemon/gdm.c:1242 465 465 msgid "CONFIGFILE" 466 466 msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ" 467 467 468 #: ../daemon/gdm.c:124 2468 #: ../daemon/gdm.c:1244 469 469 msgid "Preserve LD_* variables" 470 470 msgstr "Запазване на променливите LD_*" 471 471 472 #: ../daemon/gdm.c:124 4472 #: ../daemon/gdm.c:1246 473 473 msgid "Print GDM version" 474 474 msgstr "Показване на версията на GDM" 475 475 476 #: ../daemon/gdm.c:124 6476 #: ../daemon/gdm.c:1248 477 477 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" 478 478 msgstr "" … … 480 480 "получаване на съобщение в програмния канал" 481 481 482 #: ../daemon/gdm.c:135 3 ../daemon/gdm.c:1697482 #: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1687 483 483 #, c-format 484 484 msgid "Can't open %s for writing" 485 485 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" 486 486 487 #: ../daemon/gdm.c:14 11 ../gui/gdmchooser.c:1978488 #, c-format 489 msg id ""490 "Error on option %s: %s.\n" 491 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 492 msgstr "" 493 "Грешка в опция %s: %s.\n" 494 "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции за"495 "командата.\n"487 #: ../daemon/gdm.c:1404 488 msgid "- The GNOME login manager" 489 msgstr "- програмата за вход на GNOME" 490 491 #: ../daemon/gdm.c:1405 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 492 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 493 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 494 msgid "main options" 495 msgstr "основни опции" 496 496 497 497 #. make sure the pid file doesn't get wiped 498 #: ../daemon/gdm.c:14 33498 #: ../daemon/gdm.c:1423 499 499 msgid "Only root wants to run GDM\n" 500 500 msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM\n" 501 501 502 #: ../daemon/gdm.c:14 49 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536503 #: ../daemon/gdm.c:15 40 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548504 #: ../daemon/gdm.c:15 58 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575502 #: ../daemon/gdm.c:1439 ../daemon/gdm.c:1443 ../daemon/gdm.c:1526 503 #: ../daemon/gdm.c:1530 ../daemon/gdm.c:1534 ../daemon/gdm.c:1538 504 #: ../daemon/gdm.c:1548 ../daemon/gdm.c:1554 ../daemon/gdm.c:1565 505 505 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 506 506 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 … … 513 513 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s" 514 514 515 #: ../daemon/gdm.c:14 80515 #: ../daemon/gdm.c:1470 516 516 msgid "GDM already running. Aborting!" 517 517 msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!" 518 518 519 #: ../daemon/gdm.c:15 84519 #: ../daemon/gdm.c:1574 520 520 #, c-format 521 521 msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" 522 522 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD" 523 523 524 #: ../daemon/gdm.c:271 3524 #: ../daemon/gdm.c:2712 525 525 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" 526 526 msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация" 527 527 528 #: ../daemon/gdm.c:287 9 ../daemon/gdm.c:2897../daemon/gdm.c:3187529 #: ../daemon/gdm.c:323 8 ../daemon/gdm.c:3290 ../daemon/gdm.c:3331530 #: ../daemon/gdm.c:335 7528 #: ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:2896 ../daemon/gdm.c:3187 529 #: ../daemon/gdm.c:3239 ../daemon/gdm.c:3292 ../daemon/gdm.c:3333 530 #: ../daemon/gdm.c:3359 531 531 #, c-format 532 532 msgid "%s request denied: Not authenticated" … … 535 535 #. Don't print the name to syslog as it might be 536 536 #. * long and dangerous 537 #: ../daemon/gdm.c:291 5537 #: ../daemon/gdm.c:2914 538 538 msgid "Unknown server type requested; using standard server." 539 539 msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър." 540 540 541 #: ../daemon/gdm.c:291 9541 #: ../daemon/gdm.c:2918 542 542 #, c-format 543 543 msgid "" … … 555 555 "подразбиране." 556 556 557 #: ../daemon/gdmconfig.c: 996557 #: ../daemon/gdmconfig.c:1076 558 558 #, c-format 559 559 msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" 560 560 msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession" 561 561 562 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 029562 #: ../daemon/gdmconfig.c:1109 563 563 #, c-format 564 564 msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" 565 565 msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните" 566 566 567 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 088567 #: ../daemon/gdmconfig.c:1168 568 568 #, c-format 569 569 msgid "%s: No greeter specified." 570 570 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане." 571 571 572 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 090572 #: ../daemon/gdmconfig.c:1170 573 573 #, c-format 574 574 msgid "%s: No remote greeter specified." 575 575 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп." 576 576 577 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 092577 #: ../daemon/gdmconfig.c:1172 578 578 #, c-format 579 579 msgid "%s: No sessions directory specified." 580 580 msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии." 581 581 582 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 176582 #: ../daemon/gdmconfig.c:1256 583 583 #, c-format 584 584 msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" … … 587 587 "изключва." 588 588 589 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 237589 #: ../daemon/gdmconfig.c:1317 590 590 #, c-format 591 591 msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." 592 592 msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5." 593 593 594 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 475594 #: ../daemon/gdmconfig.c:1555 595 595 #, c-format 596 596 msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" … … 598 598 "%s: Приоритетът е извън рамките на допустимите стойности. Променен е на %d" 599 599 600 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 481600 #: ../daemon/gdmconfig.c:1561 601 601 #, c-format 602 602 msgid "%s: Empty server command; using standard command." 603 603 msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна." 604 604 605 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 680605 #: ../daemon/gdmconfig.c:1760 606 606 #, c-format 607 607 msgid "" … … 611 611 "ServAuthDir %s." 612 612 613 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 697613 #: ../daemon/gdmconfig.c:1777 614 614 #, c-format 615 615 msgid "" … … 620 620 "s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 621 621 622 #: ../daemon/gdmconfig.c:17 08622 #: ../daemon/gdmconfig.c:1788 623 623 #, c-format 624 624 msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." 625 625 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата." 626 626 627 #: ../daemon/gdmconfig.c:17 14627 #: ../daemon/gdmconfig.c:1794 628 628 #, c-format 629 629 msgid "" … … 634 634 "s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 635 635 636 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 725636 #: ../daemon/gdmconfig.c:1805 637 637 #, c-format 638 638 msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." 639 639 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата." 640 640 641 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 798641 #: ../daemon/gdmconfig.c:1878 642 642 #, c-format 643 643 msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" 644 644 msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!" 645 645 646 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1920 ../daemon/gdmconfig.c:1961646 #: ../daemon/gdmconfig.c:2000 ../daemon/gdmconfig.c:2041 647 647 #, c-format 648 648 msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 652 652 #. start 653 653 #. server uid 654 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1938654 #: ../daemon/gdmconfig.c:2018 655 655 #, c-format 656 656 msgid "" … … 661 661 "d, за да е възможно конфигуриране!" 662 662 663 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1951663 #: ../daemon/gdmconfig.c:2031 664 664 msgid "" 665 665 "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " … … 669 669 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM." 670 670 671 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1980671 #: ../daemon/gdmconfig.c:2060 672 672 #, c-format 673 673 msgid "" … … 678 678 "рестартирайте." 679 679 680 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1988680 #: ../daemon/gdmconfig.c:2068 681 681 #, c-format 682 682 msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 683 683 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!" 684 684 685 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1995685 #: ../daemon/gdmconfig.c:2075 686 686 msgid "" 687 687 "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 691 691 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM." 692 692 693 #: ../daemon/gdmconfig.c:20 06693 #: ../daemon/gdmconfig.c:2086 694 694 #, c-format 695 695 msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" 696 696 msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 697 697 698 #: ../daemon/gdmconfig.c:20 13698 #: ../daemon/gdmconfig.c:2093 699 699 #, c-format 700 700 msgid "" … … 705 705 "рестартирайте GDM." 706 706 707 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 021707 #: ../daemon/gdmconfig.c:2101 708 708 #, c-format 709 709 msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 710 710 msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 711 711 712 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 028712 #: ../daemon/gdmconfig.c:2108 713 713 msgid "" 714 714 "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 718 718 "заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 719 719 720 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 038720 #: ../daemon/gdmconfig.c:2118 721 721 #, c-format 722 722 msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" 723 723 msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 724 724 725 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 047725 #: ../daemon/gdmconfig.c:2127 726 726 #, c-format 727 727 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 730 730 "потребителя за GDM" 731 731 732 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 053732 #: ../daemon/gdmconfig.c:2133 733 733 #, c-format 734 734 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 737 737 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 738 738 739 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 061739 #: ../daemon/gdmconfig.c:2141 740 740 #, c-format 741 741 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" … … 744 744 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 745 745 746 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 070746 #: ../daemon/gdmconfig.c:2150 747 747 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" 748 748 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM" 749 749 750 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 073750 #: ../daemon/gdmconfig.c:2153 751 751 #, c-format 752 752 msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." 753 753 msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir." 754 754 755 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 097755 #: ../daemon/gdmconfig.c:2177 756 756 #, c-format 757 757 msgid "" … … 764 764 "собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 765 765 766 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 09766 #: ../daemon/gdmconfig.c:2189 767 767 #, c-format 768 768 msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." … … 771 771 "Програмата спира!" 772 772 773 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 15773 #: ../daemon/gdmconfig.c:2195 774 774 #, c-format 775 775 msgid "" … … 782 782 "правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 783 783 784 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 128784 #: ../daemon/gdmconfig.c:2208 785 785 #, c-format 786 786 msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." … … 1420 1420 msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s" 1421 1421 1422 #: ../daemon/slave.c:495 11422 #: ../daemon/slave.c:4955 1423 1423 msgid "" 1424 1424 "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " … … 1429 1429 "съществува." 1430 1430 1431 #: ../daemon/slave.c:53 081431 #: ../daemon/slave.c:5312 1432 1432 #, c-format 1433 1433 msgid "%s: Failed starting: %s" 1434 1434 msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s" 1435 1435 1436 #: ../daemon/slave.c:531 5 ../daemon/slave.c:54541436 #: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458 1437 1437 #, c-format 1438 1438 msgid "%s: Can't fork script process!" 1439 1439 msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!" 1440 1440 1441 #: ../daemon/slave.c:54 091441 #: ../daemon/slave.c:5413 1442 1442 #, c-format 1443 1443 msgid "%s: Failed creating pipe" 1444 1444 msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал" 1445 1445 1446 #: ../daemon/slave.c:54 481446 #: ../daemon/slave.c:5452 1447 1447 #, c-format 1448 1448 msgid "%s: Failed executing: %s" … … 1508 1508 1509 1509 #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 1510 #: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:131 51510 #: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1312 1511 1511 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 1512 1512 msgid "" … … 1518 1518 1519 1519 #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 1520 #: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:13 321520 #: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1329 1521 1521 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 1522 1522 #, c-format … … 1525 1525 1526 1526 #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 1527 #: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:133 51527 #: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1332 1528 1528 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 1529 1529 msgid "" … … 1678 1678 #. happen 1679 1679 #: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 1680 #: ../daemon/verify-pam.c:125 4 ../daemon/verify-pam.c:12661680 #: ../daemon/verify-pam.c:1251 ../daemon/verify-pam.c:1263 1681 1681 msgid "Couldn't authenticate user" 1682 1682 msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" … … 1690 1690 "На системния администратор не е позволено да влиза от този екран" 1691 1691 1692 #: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:129 61692 #: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1293 1693 1693 #, c-format 1694 1694 msgid "Authentication token change failed for user %s" … … 1696 1696 "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s" 1697 1697 1698 #: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:129 91698 #: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1296 1699 1699 msgid "" 1700 1700 "\n" … … 1706 1706 "по-късно или се обърнете към системния администратор" 1707 1707 1708 #: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:13 121708 #: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1309 1709 1709 #, c-format 1710 1710 msgid "User %s no longer permitted to access the system" 1711 1711 msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата" 1712 1712 1713 #: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:131 81713 #: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1315 1714 1714 #, c-format 1715 1715 msgid "User %s not permitted to gain access at this time" … … 1724 1724 "Системният администратор временно е забранил достъпа до системата." 1725 1725 1726 #: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:132 51726 #: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1322 1727 1727 #, c-format 1728 1728 msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" 1729 1729 msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s" 1730 1730 1731 #: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:135 91731 #: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1356 1732 1732 #, c-format 1733 1733 msgid "Couldn't set credentials for %s" 1734 1734 msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s" 1735 1735 1736 #: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:137 51736 #: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1372 1737 1737 #, c-format 1738 1738 msgid "Couldn't open session for %s" … … 1747 1747 "Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1748 1748 1749 #: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:125 71750 #: ../daemon/verify-pam.c:126 91749 #: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1254 1750 #: ../daemon/verify-pam.c:1266 1751 1751 msgid "Authentication failed" 1752 1752 msgstr "Идентификацията пропадна" … … 1756 1756 msgstr "Автоматично влизане" 1757 1757 1758 #: ../daemon/verify-pam.c:13 211758 #: ../daemon/verify-pam.c:1318 1759 1759 msgid "" 1760 1760 "\n" … … 1764 1764 "Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата." 1765 1765 1766 #: ../daemon/verify-pam.c:154 3 ../daemon/verify-pam.c:15451766 #: ../daemon/verify-pam.c:1540 ../daemon/verify-pam.c:1542 1767 1767 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." 1768 1768 msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM." … … 1919 1919 msgstr "%s: Няма поддръжка на XDMCP" 1920 1920 1921 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:17 51921 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 1922 1922 msgid "Xnest command line" 1923 1923 msgstr "Команден ред на Xnest" 1924 1924 1925 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:17 51925 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 1926 1926 msgid "STRING" 1927 1927 msgstr "НИЗ" 1928 1928 1929 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:17 61929 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 1930 1930 msgid "Extra options for Xnest" 1931 1931 msgstr "Допълнителни опции за Xnest" 1932 1932 1933 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:17 61933 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 1934 1934 msgid "OPTIONS" 1935 1935 msgstr "ОПЦИИ" 1936 1936 1937 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:18 01937 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 1938 1938 msgid "Run in background" 1939 1939 msgstr "Изпълнение във фонов режим" 1940 1940 1941 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:17 71941 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 1942 1942 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" 1943 1943 msgstr "Изпълнение само на Xnest, без заявка (без chooser)" 1944 1944 1945 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:17 81945 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 1946 1946 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" 1947 1947 msgstr "Пряка заявка вместо непряка (chooser)" 1948 1948 1949 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:1 791949 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 1950 1950 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" 1951 1951 msgstr "" 1952 1952 "Изпълняване на заявка в режим на „broadcast“ вместо непряка заявка (chooser)" 1953 1953 1954 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:18 11954 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 1955 1955 msgid "Don't check for running GDM" 1956 1956 msgstr "Без проверка за работещ GDM" 1957 1957 1958 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:516 1958 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 1959 msgid "- Nested gdm login chooser" 1960 msgstr "- избор на вложени сесии чрез gdm" 1961 1962 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 1963 msgid "- Nested gdm login" 1964 msgstr "- вложена сесия чрез gdm" 1965 1966 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 1959 1967 msgid "Xnest doesn't exist." 1960 1968 msgstr "Xnest не съществува." 1961 1969 1962 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:5 171970 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 1963 1971 msgid "Please ask your system administrator to install it." 1964 1972 msgstr "Помолете Вашия системен администратор да го инсталира." 1965 1973 1966 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:54 21974 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 1967 1975 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" 1968 1976 msgstr "Непрекият режим на XDMCP не е включен" 1969 1977 1970 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:54 3 ../gui/gdmXnestchooser.c:5611978 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 1971 1979 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." 1972 1980 msgstr "Помолете Вашия системен администратор да включи тази възможност." 1973 1981 1974 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:56 01982 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 1975 1983 msgid "XDMCP is not enabled" 1976 1984 msgstr "XDMCP не е включен" 1977 1985 1978 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:59 21986 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 1979 1987 msgid "GDM is not running" 1980 1988 msgstr "GDM не е стартиран" 1981 1989 1982 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:59 31990 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 1983 1991 msgid "Please ask your system administrator to start it." 1984 1992 msgstr "Помолете системния администратор да го стартира." 1985 1993 1986 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:6 091994 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 1987 1995 msgid "Could not find a free display number" 1988 1996 msgstr "Неуспех при намирането на свободен номер за дисплей" 1989 1997 1990 #: ../gui/gdmchooser.c:8 51998 #: ../gui/gdmchooser.c:84 1991 1999 msgid "Please wait: scanning local network..." 1992 2000 msgstr "Изчакайте: локалната мрежа се сканира..." 1993 2001 1994 #: ../gui/gdmchooser.c:8 62002 #: ../gui/gdmchooser.c:85 1995 2003 msgid "No serving hosts were found." 1996 2004 msgstr "Не са намерени обслужващи хостове." 1997 2005 1998 #: ../gui/gdmchooser.c:8 72006 #: ../gui/gdmchooser.c:86 1999 2007 msgid "Choose a ho_st to connect to:" 2000 2008 msgstr "Избор на хост за връзка:" 2001 2009 2002 #: ../gui/gdmchooser.c:61 82010 #: ../gui/gdmchooser.c:617 2003 2011 #, c-format 2004 2012 msgid "" … … 2007 2015 msgstr "В момента не са позволени влизания в хоста „%s“. Опитайте по-късно." 2008 2016 2009 #: ../gui/gdmchooser.c:62 82017 #: ../gui/gdmchooser.c:627 2010 2018 msgid "Cannot connect to remote server" 2011 2019 msgstr "Не може да осъществи връзка към отдалечен сървър" 2012 2020 2013 #: ../gui/gdmchooser.c:12 802021 #: ../gui/gdmchooser.c:1278 2014 2022 #, c-format 2015 2023 msgid "" … … 2021 2029 "е изключен или да не са позволени влизания в момента. Опитайте по-късно." 2022 2030 2023 #: ../gui/gdmchooser.c:129 32031 #: ../gui/gdmchooser.c:1291 2024 2032 msgid "Did not receive response from server" 2025 2033 msgstr "Отговор от сървър не е получен" 2026 2034 2027 #: ../gui/gdmchooser.c:139 52035 #: ../gui/gdmchooser.c:1393 2028 2036 #, c-format 2029 2037 msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." 2030 2038 msgstr "Неуспех при откриването на хоста „%s“. Може би сте го написали грешно." 2031 2039 2032 #: ../gui/gdmchooser.c:140 42040 #: ../gui/gdmchooser.c:1402 2033 2041 msgid "Cannot find host" 2034 2042 msgstr "Неуспех при откриването на хост" 2035 2043 2036 #: ../gui/gdmchooser.c:160 92044 #: ../gui/gdmchooser.c:1607 2037 2045 msgid "" 2038 2046 "The main area of this application shows the hosts on the local network that " … … 2052 2060 "към тази машина." 2053 2061 2054 #: ../gui/gdmchooser.c:190 62062 #: ../gui/gdmchooser.c:1903 2055 2063 msgid "Socket for xdm communication" 2056 2064 msgstr "Гнездо за комуникация тип xdm" 2057 2065 2058 #: ../gui/gdmchooser.c:190 62066 #: ../gui/gdmchooser.c:1903 2059 2067 msgid "SOCKET" 2060 2068 msgstr "ГНЕЗДО" 2061 2069 2062 #: ../gui/gdmchooser.c:190 92070 #: ../gui/gdmchooser.c:1905 2063 2071 msgid "Client address to return in response to xdm" 2064 2072 msgstr "Клиентски адрес за връщане при отговор на xdm" 2065 2073 2066 #: ../gui/gdmchooser.c:190 92074 #: ../gui/gdmchooser.c:1905 2067 2075 msgid "ADDRESS" 2068 2076 msgstr "АДРЕС" 2069 2077 2070 #: ../gui/gdmchooser.c:19 122078 #: ../gui/gdmchooser.c:1907 2071 2079 msgid "Connection type to return in response to xdm" 2072 2080 msgstr "Тип на връзка за връщане при отговор на xdm" 2073 2081 2074 #: ../gui/gdmchooser.c:19 122082 #: ../gui/gdmchooser.c:1907 2075 2083 msgid "TYPE" 2076 2084 msgstr "ТИП" 2077 2085 2078 #: ../gui/gdmchooser.c:2042 2086 #: ../gui/gdmchooser.c:1967 2087 msgid "- gdm login chooser" 2088 msgstr "- избор на сесии чрез gdm" 2089 2090 #: ../gui/gdmchooser.c:2029 2079 2091 #, c-format 2080 2092 msgid "" … … 2086 2098 "рестартирайте компютъра." 2087 2099 2088 #: ../gui/gdmchooser.c:20 522100 #: ../gui/gdmchooser.c:2039 2089 2101 msgid "Cannot run chooser" 2090 2102 msgstr "Програмата за избор не може да се стартира" … … 2146 2158 "за това." 2147 2159 2148 #: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:78 72160 #: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 2149 2161 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" 2150 2162 msgstr "" 2151 2163 "Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)" 2152 2164 2153 #: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:78 92165 #: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 2154 2166 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." 2155 2167 msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM." … … 2244 2256 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" 2245 2257 2246 #: ../gui/gdmcommon.c:706 2247 msgid " seconds" 2248 msgstr " секунди" 2249 2250 #: ../gui/gdmcommon.c:708 2251 msgid " second" 2252 msgstr " секунда" 2258 #: ../gui/gdmcommon.c:704 2259 #, c-format 2260 msgid "%d second" 2261 msgid_plural "%d seconds" 2262 msgstr[0] "%d секунда" 2263 msgstr[1] "%d секунди" 2253 2264 2254 2265 #: ../gui/gdmdynamic.c:48 … … 2312 2323 msgstr "Ново влизане във вложен прозорец" 2313 2324 2314 #: ../gui/gdmflexiserver.c:103 2325 #: ../gui/gdmflexiserver.c:61 2326 msgid "Send the specified protocol command to GDM" 2327 msgstr "Изпращане на зададената протоколна команда на GDM" 2328 2329 #: ../gui/gdmflexiserver.c:61 2330 msgid "COMMAND" 2331 msgstr "КОМАНДА" 2332 2333 #: ../gui/gdmflexiserver.c:62 2334 msgid "Xnest mode" 2335 msgstr "Режим на Xnest" 2336 2337 #: ../gui/gdmflexiserver.c:63 2338 msgid "Do not lock current screen" 2339 msgstr "Без заключване на текущия екран" 2340 2341 #: ../gui/gdmflexiserver.c:64 2342 msgid "Debugging output" 2343 msgstr "Съобщения за грешка" 2344 2345 #: ../gui/gdmflexiserver.c:65 2346 msgid "Authenticate before running --command" 2347 msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда" 2348 2349 #: ../gui/gdmflexiserver.c:66 2350 msgid "Start new flexible session; do not show popup" 2351 msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец" 2352 2353 #: ../gui/gdmflexiserver.c:115 2315 2354 msgid "Cannot change display" 2316 2355 msgstr "Дисплеят не може да бъде променен" 2317 2356 2318 #: ../gui/gdmflexiserver.c:1 802357 #: ../gui/gdmflexiserver.c:192 2319 2358 msgid "Nobody" 2320 2359 msgstr "Никой" 2321 2360 2322 #: ../gui/gdmflexiserver.c:2 152361 #: ../gui/gdmflexiserver.c:227 2323 2362 #, c-format 2324 2363 msgid "Display %s on virtual terminal %d" 2325 2364 msgstr "Дисплей %s на виртуален терминал %d" 2326 2365 2327 #: ../gui/gdmflexiserver.c:2 202366 #: ../gui/gdmflexiserver.c:232 2328 2367 #, c-format 2329 2368 msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" 2330 2369 msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" 2331 2370 2332 #: ../gui/gdmflexiserver.c:2 50../gui/gdmlogin.c:26332371 #: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2633 2333 2372 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 2334 2373 msgid "Username" 2335 2374 msgstr "Потребителско име" 2336 2375 2337 #: ../gui/gdmflexiserver.c:2 592376 #: ../gui/gdmflexiserver.c:271 2338 2377 msgid "Display" 2339 2378 msgstr "Дисплей" 2340 2379 2341 #: ../gui/gdmflexiserver.c:3 732380 #: ../gui/gdmflexiserver.c:385 2342 2381 msgid "Open Displays" 2343 2382 msgstr "Отваряне на дисплеи" … … 2345 2384 #. parent 2346 2385 #. flags 2347 #: ../gui/gdmflexiserver.c:3 762386 #: ../gui/gdmflexiserver.c:388 2348 2387 msgid "_Open New Display" 2349 2388 msgstr "_Отваряне на нов дисплей" 2350 2389 2351 #: ../gui/gdmflexiserver.c:3 782390 #: ../gui/gdmflexiserver.c:390 2352 2391 msgid "Change to _Existing Display" 2353 2392 msgstr "Преминаване към _съществуващ дисплей" 2354 2393 2355 #: ../gui/gdmflexiserver.c:3 862394 #: ../gui/gdmflexiserver.c:398 2356 2395 msgid "" 2357 2396 "There are some displays already open. You can select one from the list " … … 2361 2400 "отворите нов." 2362 2401 2363 #: ../gui/gdmflexiserver.c:5 692402 #: ../gui/gdmflexiserver.c:581 2364 2403 msgid "Choose server" 2365 2404 msgstr "Избор на сървър" 2366 2405 2367 #: ../gui/gdmflexiserver.c:5 802406 #: ../gui/gdmflexiserver.c:592 2368 2407 msgid "Choose the X server to start" 2369 2408 msgstr "Избор на X сървър за стартиране" 2370 2409 2371 #: ../gui/gdmflexiserver.c:5 862410 #: ../gui/gdmflexiserver.c:598 2372 2411 msgid "Standard server" 2373 2412 msgstr "Стандартен сървър" 2374 2413 2375 #: ../gui/gdmflexiserver.c:688 2376 msgid "Send the specified protocol command to GDM" 2377 msgstr "Изпращане на зададената протоколна команда на GDM" 2378 2379 #: ../gui/gdmflexiserver.c:688 2380 msgid "COMMAND" 2381 msgstr "КОМАНДА" 2382 2383 #: ../gui/gdmflexiserver.c:689 2384 msgid "Xnest mode" 2385 msgstr "Режим на Xnest" 2386 2387 #: ../gui/gdmflexiserver.c:690 2388 msgid "Do not lock current screen" 2389 msgstr "Без заключване на текущия екран" 2390 2391 #: ../gui/gdmflexiserver.c:691 2392 msgid "Debugging output" 2393 msgstr "Съобщения за грешка" 2394 2395 #: ../gui/gdmflexiserver.c:692 2396 msgid "Authenticate before running --command" 2397 msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда" 2398 2399 #: ../gui/gdmflexiserver.c:693 2400 msgid "Start new flexible session; do not show popup" 2401 msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец" 2402 2403 #: ../gui/gdmflexiserver.c:836 2414 #: ../gui/gdmflexiserver.c:834 2404 2415 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" 2405 2416 msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция." 2406 2417 2407 #: ../gui/gdmflexiserver.c:83 92418 #: ../gui/gdmflexiserver.c:837 2408 2419 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." 2409 2420 msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен" 2410 2421 2411 #: ../gui/gdmflexiserver.c:86 62422 #: ../gui/gdmflexiserver.c:864 2412 2423 msgid "You do not seem to be logged in on the console" 2413 2424 msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата." 2414 2425 2415 #: ../gui/gdmflexiserver.c:86 82426 #: ../gui/gdmflexiserver.c:866 2416 2427 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." 2417 2428 msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата" … … 3201 3212 msgstr "Настройки на снимката за екрана за идентификация" 3202 3213 3203 #: ../gui/gdmsession.c:12 5 ../gui/gdmsession.c:2963214 #: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291 3204 3215 msgid "Failsafe _GNOME" 3205 3216 msgstr "Аварийна сесия на _GNOME" 3206 3217 3207 #: ../gui/gdmsession.c:12 6 ../gui/gdmsession.c:2973218 #: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292 3208 3219 msgid "" 3209 3220 "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " … … 3215 3226 "влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране." 3216 3227 3217 #: ../gui/gdmsession.c:13 6 ../gui/gdmsession.c:3083228 #: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303 3218 3229 msgid "Failsafe _Terminal" 3219 3230 msgstr "Авариен _терминал" 3220 3231 3221 #: ../gui/gdmsession.c:13 7 ../gui/gdmsession.c:3093232 #: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304 3222 3233 msgid "" 3223 3234 "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)