Ignore:
Timestamp:
Oct 22, 2025, 2:37:48 PM (3 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tar: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/tar-1.35.90.bg.po

    r4276 r4277  
    11# Bulgarian translation of GNU tar po-file.
    2 # Copyright (C) 2006, 2018, 2019, 2020, 2023 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2006, 2018, 2019, 2020, 2023, 2025 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the tar package.
    44# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2000, 2006.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019, 2020, 2023.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019, 2020, 2023, 2025.
    66#
    77# WARNING: Everywhere NUMBER is translated as N rather than as БРОЙ or ЧИСЛО
    88#
    9 #: src/create.c:1579
    10 msgid ""
    11 msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: tar 1.35\n"
     9#: src/create.c:1539
     10msgid ""
     11msgstr ""
     12"Project-Id-Version: tar 1.35.90\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 09:55+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2023-07-19 10:44+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2025-10-19 09:40+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2025-10-22 12:56+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    5757msgstr "Грешки в „ARGP_HELP_FMT“: %s"
    5858
    59 #: gnu/argp-help.c:1363
     59#: gnu/argp-help.c:1368
    6060msgid ""
    6161"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
     
    6565"съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции."
    6666
    67 #: gnu/argp-help.c:1729
     67#: gnu/argp-help.c:1734
    6868msgid "Usage:"
    6969msgstr "Използване:"
    7070
    71 #: gnu/argp-help.c:1733
     71#: gnu/argp-help.c:1738
    7272msgid "  or: "
    7373msgstr "  или: "
    7474
    75 #: gnu/argp-help.c:1745
     75#: gnu/argp-help.c:1750
    7676msgid " [OPTION...]"
    7777msgstr " [ОПЦИЯ…]"
    7878
    79 #: gnu/argp-help.c:1772
     79#: gnu/argp-help.c:1777
    8080#, c-format
    8181msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
    8282msgstr "За повече информация използвайте „%s --help“ или „%s --usage“.\n"
    8383
    84 #: gnu/argp-help.c:1800
     84#: gnu/argp-help.c:1805
    8585#, c-format
    8686msgid "Report bugs to %s.\n"
     
    8989"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
    9090
    91 #: gnu/argp-help.c:2001 gnu/error.c:194
     91#: gnu/argp-help.c:2006 gnu/error.c:208
    9292msgid "Unknown system error"
    9393msgstr "Неизвестна системна грешка"
     
    101101msgstr "извеждане на кратко съобщение за използването"
    102102
    103 #: gnu/argp-parse.c:82 src/tar.c:554 src/tar.c:556 src/tar.c:661
    104 #: tests/genfile.c:134
     103#: gnu/argp-parse.c:82 src/tar.c:638 src/tar.c:640 src/tar.c:750
     104#: tests/genfile.c:128
    105105msgid "NAME"
    106106msgstr "ИМЕ"
     
    139139msgstr "грешка при запис"
    140140
    141 #: gnu/getopt.c:278
     141#: gnu/getopt.c:282
    142142#, c-format
    143143msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
    144144msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n"
    145145
    146 #: gnu/getopt.c:284
     146#: gnu/getopt.c:288
    147147#, c-format
    148148msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
    149149msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна.  Възможности:"
    150150
    151 #: gnu/getopt.c:319
     151#: gnu/getopt.c:322
    152152#, c-format
    153153msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
    154154msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n"
    155155
    156 #: gnu/getopt.c:345
     156#: gnu/getopt.c:348
    157157#, c-format
    158158msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
    159159msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n"
    160160
    161 #: gnu/getopt.c:360
     161#: gnu/getopt.c:363
    162162#, c-format
    163163msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
    164164msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n"
    165165
    166 #: gnu/getopt.c:621
     166#: gnu/getopt.c:624
    167167#, c-format
    168168msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
    169169msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
    170170
    171 #: gnu/getopt.c:636 gnu/getopt.c:682
     171#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:685
    172172#, c-format
    173173msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
    174174msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    175175
    176 #: gnu/obstack.c:337 gnu/obstack.c:339 gnu/xalloc-die.c:34
     176#: gnu/obstack.c:357 gnu/obstack.c:359 gnu/xalloc-die.c:34
    177177msgid "memory exhausted"
    178178msgstr "паметта е изчерпана"
     
    405405#. %s itself is not translated.
    406406#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
    407 #: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
     407#: lib/paxerror.c:105 lib/paxerror.c:117
    408408#, c-format
    409409msgid "%s: Cannot %s"
     
    414414#. %s itself is not translated.
    415415#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
    416 #: lib/paxerror.c:86
     416#: lib/paxerror.c:129
    417417#, c-format
    418418msgid "%s: Warning: Cannot %s"
    419419msgstr "%s: ВНИМАНИЕ: неуспешно изпълнение на функцията „%s“"
    420420
    421 #: lib/paxerror.c:95
     421#: lib/paxerror.c:137
    422422#, c-format
    423423msgid "%s: Cannot change mode to %s"
    424424msgstr "%s: неуспешна смяна на режима за достъп на %s"
    425425
    426 #: lib/paxerror.c:104
     426#: lib/paxerror.c:144
    427427#, c-format
    428428msgid "%s: Cannot change ownership to uid %ju, gid %ju"
    429429msgstr "%s: неуспешна смяна на собствеността на потребител %ju, група %ju"
    430430
    431 #: lib/paxerror.c:130
     431#: lib/paxerror.c:169
    432432#, c-format
    433433msgid "%s: Cannot hard link to %s"
    434434msgstr "%s: неуспешно създаване на твърда връзка към „%s“"
    435435
    436 #: lib/paxerror.c:182 lib/paxerror.c:212
    437 #, c-format
    438 msgid "%s: Read error at byte %jd, while reading %zu byte"
    439 msgid_plural "%s: Read error at byte %jd, while reading %zu bytes"
    440 msgstr[0] "%s: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байт"
    441 msgstr[1] "%s: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байта"
    442 
    443 #: lib/paxerror.c:194
    444 #, c-format
    445 msgid "%s: Warning: Read error at byte %jd, while reading %zu byte"
    446 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %jd, while reading %zu bytes"
    447 msgstr[0] ""
    448 "%s: ВНИМАНИЕ: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байт"
    449 msgstr[1] ""
    450 "%s: ВНИМАНИЕ: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байта"
    451 
    452 #: lib/paxerror.c:259
     436#: lib/paxerror.c:220 lib/paxerror.c:250
     437#, c-format
     438msgid "%s: Read error at byte %jd, while reading %td byte"
     439msgid_plural "%s: Read error at byte %jd, while reading %td bytes"
     440msgstr[0] "%s: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %td байт"
     441msgstr[1] "%s: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %td байта"
     442
     443#: lib/paxerror.c:296
    453444#, c-format
    454445msgid "%s: Cannot seek to %jd"
    455446msgstr "%s: неуспешно позициониране към отместване %jd във файла"
    456447
    457 #: lib/paxerror.c:273
     448#: lib/paxerror.c:309
    458449#, c-format
    459450msgid "%s: Warning: Cannot seek to %jd"
    460451msgstr "%s: ВНИМАНИЕ: неуспешно позициониране към отместване %jd във файла"
    461452
    462 #: lib/paxerror.c:281
     453#: lib/paxerror.c:316
    463454#, c-format
    464455msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
    465456msgstr "%s: неуспешно създаване на символна връзка към %s"
    466457
    467 #: lib/paxerror.c:346
    468 #, c-format
    469 msgid "%s: Wrote only %zu of %zu byte"
    470 msgid_plural "%s: Wrote only %zu of %zu bytes"
    471 msgstr[0] "%s: записани са само %zu от %zu байт"
    472 msgstr[1] "%s: записани са само %zu от %zu байта"
    473 
    474 #: lib/paxnames.c:140
     458#: lib/paxerror.c:381
     459#, c-format
     460msgid "%s: Wrote only %td of %td byte"
     461msgid_plural "%s: Wrote only %td of %td bytes"
     462msgstr[0] "%s: записани са само %td от %td байт"
     463msgstr[1] "%s: записани са само %td от %td байта"
     464
     465#: lib/paxnames.c:125
    475466#, c-format
    476467msgid "Removing leading `%s' from member names"
    477468msgstr "Премахване на началния префикс „%s“ от имената на членовете"
    478469
    479 #: lib/paxnames.c:141
     470#: lib/paxnames.c:126
    480471#, c-format
    481472msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
    482473msgstr "Премахване на началния префикс „%s“ от целите на твърдите връзки"
    483474
    484 #: lib/paxnames.c:154
     475#: lib/paxnames.c:139
    485476msgid "Substituting `.' for empty member name"
    486477msgstr "Използване на „.“ вместо празно име на член"
    487478
    488 #: lib/paxnames.c:155
     479#: lib/paxnames.c:140
    489480msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
    490481msgstr "Използване на „.“ вместо празна цел на твърда връзка"
    491482
    492 #: lib/rtapelib.c:295
     483#: lib/rtapelib.c:271
    493484#, c-format
    494485msgid "exec/tcp: Service not available"
    495486msgstr "exec/tcp: услугата не е достъпна"
    496487
    497 #: lib/rtapelib.c:299
     488#: lib/rtapelib.c:278 lib/rtapelib.c:302
    498489#, c-format
    499490msgid "stdin"
    500491msgstr "стандартен вход"
    501492
    502 #: lib/rtapelib.c:302 src/tar.c:2771
     493#: lib/rtapelib.c:284 lib/rtapelib.c:305 src/tar.c:2848
    503494#, c-format
    504495msgid "stdout"
    505496msgstr "стандартен изход"
    506497
    507 #: lib/rtapelib.c:457
    508 #, c-format
    509 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
    510 msgstr "Неуспешно свързване към „%s“: адресът не може да се открие"
    511 
    512 #: lib/rtapelib.c:539
     498#: lib/rtapelib.c:541
    513499#, c-format
    514500msgid "Cannot redirect files for remote shell"
    515501msgstr "Неуспешно пренасочване на файлове за отдалечена командна обвивка"
    516502
    517 #: lib/rtapelib.c:544
     503#: lib/rtapelib.c:546
    518504#, c-format
    519505msgid "Cannot reset uid and gid: %s"
     
    521507"Идентификаторите за потребител и група (uid, gid) не може да се променят: %s"
    522508
    523 #: lib/rtapelib.c:556
     509#: lib/rtapelib.c:560
    524510#, c-format
    525511msgid "Cannot execute remote shell"
    526512msgstr "Неуспешно стартиране на отдалечена командна обвивка"
    527513
    528 #: rmt/rmt.c:434
     514#: rmt/rmt.c:437
    529515msgid "Seek direction out of range"
    530516msgstr "Посоката за отместване е извън допустимия диапазон"
    531517
    532 #: rmt/rmt.c:440
     518#: rmt/rmt.c:443
    533519msgid "Invalid seek direction"
    534520msgstr "Неправилна посока за търсене"
    535521
    536 #: rmt/rmt.c:448
     522#: rmt/rmt.c:451
    537523msgid "Invalid seek offset"
    538524msgstr "Неправилно отместване при търсене"
    539525
    540 #: rmt/rmt.c:454
     526#: rmt/rmt.c:457
    541527msgid "Seek offset out of range"
    542528msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
    543529
    544 #: rmt/rmt.c:495 rmt/rmt.c:546 rmt/rmt.c:610
     530#: rmt/rmt.c:495 rmt/rmt.c:543 rmt/rmt.c:608
    545531msgid "Invalid byte count"
    546532msgstr "Неправилен брой байтове"
    547533
    548 #: rmt/rmt.c:501 rmt/rmt.c:552 rmt/rmt.c:616 rmt/rmt.c:627
     534#: rmt/rmt.c:502 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:617
    549535msgid "Byte count out of range"
    550536msgstr "Броят байтове е извън допустимия диапазон"
    551537
    552 #: rmt/rmt.c:560
     538#: rmt/rmt.c:558
    553539msgid "Premature eof"
    554540msgstr "Преждевременен край (EOF)"
    555541
    556 #: rmt/rmt.c:603
     542#: rmt/rmt.c:599
    557543msgid "Invalid operation code"
    558544msgstr "Неправилен код на действие"
    559545
    560 #: rmt/rmt.c:638 rmt/rmt.c:682
     546#: rmt/rmt.c:623
     547msgid "Opcode out of range"
     548msgstr "Кодът на операция е извън допустимия диапазон"
     549
     550#: rmt/rmt.c:632 rmt/rmt.c:676
    561551msgid "Operation not supported"
    562552msgstr "Действието не се поддържа"
    563553
    564 #: rmt/rmt.c:666
     554#: rmt/rmt.c:660
    565555msgid "Unexpected arguments"
    566556msgstr "Неочаквани аргументи"
    567557
    568 #: rmt/rmt.c:691
     558#: rmt/rmt.c:685
    569559msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
    570560msgstr ""
     
    572562"отдалечен процес"
    573563
    574 #: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:485 src/tar.c:489 src/tar.c:658 src/tar.c:674
    575 #: src/tar.c:763 src/tar.c:774 tests/genfile.c:179
     564#: rmt/rmt.c:692 src/tar.c:569 src/tar.c:573 src/tar.c:747 src/tar.c:763
     565#: src/tar.c:852 src/tar.c:863 tests/genfile.c:173
    576566msgid "NUMBER"
    577567msgstr "N"
    578568
    579 #: rmt/rmt.c:699
     569#: rmt/rmt.c:693
    580570msgid "set debug level"
    581571msgstr "ниво за изчистване на грешки"
    582572
    583 #: rmt/rmt.c:700 src/names.c:77 src/names.c:81 src/names.c:99 src/names.c:109
    584 #: src/names.c:112 src/names.c:115 src/names.c:118 src/names.c:120
    585 #: src/tar.c:483 src/tar.c:558 src/tar.c:560 src/tar.c:665 src/tar.c:791
    586 #: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:193 tests/genfile.c:197
    587 #: tests/genfile.c:200 tests/genfile.c:206
     573#: rmt/rmt.c:694 src/names.c:79 src/names.c:83 src/names.c:101 src/names.c:111
     574#: src/names.c:114 src/names.c:117 src/names.c:120 src/names.c:122
     575#: src/tar.c:567 src/tar.c:642 src/tar.c:644 src/tar.c:754 src/tar.c:880
     576#: tests/genfile.c:130 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:191
     577#: tests/genfile.c:194 tests/genfile.c:200
    588578msgid "FILE"
    589579msgstr "ФАЙЛ"
    590580
    591 #: rmt/rmt.c:701
     581#: rmt/rmt.c:695
    592582msgid "set debug output file name"
    593583msgstr "задаване на файл за изхода за изчистване на грешки"
    594584
    595 #: rmt/rmt.c:717 rmt/rmt.c:785
     585#: rmt/rmt.c:711 rmt/rmt.c:779
    596586#, c-format
    597587msgid "cannot open %s"
    598588msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    599589
    600 #: rmt/rmt.c:782 tests/genfile.c:1036
     590#: rmt/rmt.c:776 tests/genfile.c:1028
    601591#, c-format
    602592msgid "too many arguments"
    603593msgstr "прекалено много аргументи"
    604594
    605 #: rmt/rmt.c:824
     595#: rmt/rmt.c:818
    606596msgid "Garbage command"
    607597msgstr "Непозната команда"
    608598
    609 #: src/buffer.c:451 src/buffer.c:456 src/buffer.c:779 src/buffer.c:1396
    610 #: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:219
    611 #: src/list.c:281 src/update.c:193
     599#: src/buffer.c:460 src/buffer.c:465 src/buffer.c:802 src/buffer.c:1424
     600#: src/buffer.c:1462 src/buffer.c:1474 src/buffer.c:1503 src/delete.c:207
     601#: src/list.c:275 src/update.c:187
    612602msgid "This does not look like a tar archive"
    613603msgstr "Това не прилича на архив на „tar“"
    614604
    615 #: src/buffer.c:567
     605#: src/buffer.c:578
    616606msgid "Total bytes read"
    617607msgstr "Общо прочетени байтове"
    618608
    619 #: src/buffer.c:569
     609#: src/buffer.c:580
    620610msgid "Total bytes written"
    621611msgstr "Общо записани байтове"
    622612
    623 #: src/buffer.c:570
     613#: src/buffer.c:581
    624614msgid "Total bytes deleted"
    625615msgstr "Общо изтрити байтове"
    626616
    627 #: src/buffer.c:649
     617#: src/buffer.c:664
    628618msgid "(pipe)"
    629619msgstr "(канал)"
    630620
    631 #: src/buffer.c:673
     621#: src/buffer.c:686
    632622msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
    633623msgstr ""
     
    635625"пропуснали опцията „-f“?)"
    636626
    637 #: src/buffer.c:675
     627#: src/buffer.c:688
    638628msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
    639629msgstr ""
     
    641631"пропуснали опцията „-f“?)"
    642632
    643 #: src/buffer.c:717
     633#: src/buffer.c:741
    644634msgid "Invalid value for record_size"
    645635msgstr "Неправилна стойност на „record_size“"
    646636
    647 #: src/buffer.c:720
     637#: src/buffer.c:744
    648638msgid "No archive name given"
    649639msgstr "Не е посочено име на архив"
    650640
    651 #: src/buffer.c:763
     641#: src/buffer.c:787
    652642msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
    653643msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
    654644
    655 #: src/buffer.c:776
     645#: src/buffer.c:799
    656646#, c-format
    657647msgid "Archive is compressed. Use %s option"
    658648msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
    659649
    660 #: src/buffer.c:832 src/tar.c:2523
     650#: src/buffer.c:854 src/tar.c:2597
    661651msgid "Cannot update compressed archives"
    662652msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
    663653
    664 #: src/buffer.c:919
     654#: src/buffer.c:941
    665655msgid "At beginning of tape, quitting now"
    666656msgstr "В началото на лентата.  Край на изпълнението"
    667657
    668 #: src/buffer.c:925
     658#: src/buffer.c:947
    669659msgid "Too many errors, quitting"
    670660msgstr "Твърде много грешки.  Край на изпълнението"
    671661
    672 #: src/buffer.c:958
    673 #, c-format
    674 msgid "Record size = %lu block"
    675 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
    676 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
    677 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
    678 
    679 #: src/buffer.c:979
    680 #, c-format
    681 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
    682 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
    683 msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
    684 msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
    685 
    686 #: src/buffer.c:1057
     662#: src/buffer.c:977
     663#, c-format
     664msgid "Record size = %td block"
     665msgid_plural "Record size = %td blocks"
     666msgstr[0] "Размер на записа = %td блок"
     667msgstr[1] "Размер на записа = %td блока"
     668
     669#: src/buffer.c:1001
     670#, c-format
     671msgid "Unaligned block (%td byte) in archive"
     672msgid_plural "Unaligned block (%td bytes) in archive"
     673msgstr[0] "Неподравнен блок (%td байт) в архива"
     674msgstr[1] "Неподравнен блок (%td байта) в архива"
     675
     676#: src/buffer.c:1078
    687677msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
    688678msgstr ""
     
    690680"опция „-i“"
    691681
    692 #: src/buffer.c:1089
     682#: src/buffer.c:1117
    693683msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
    694684msgstr "„rmtlseek“ не завърши при граница на запис"
    695685
    696 #: src/buffer.c:1150
     686#: src/buffer.c:1178
    697687#, c-format
    698688msgid "%s: contains invalid volume number"
    699689msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
    700690
    701 #: src/buffer.c:1185
    702 msgid "Volume number overflow"
    703 msgstr "Препълване на номера на том"
    704 
    705 #: src/buffer.c:1200
    706 #, c-format
    707 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
    708 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете „Return“: "
    709 
    710 #: src/buffer.c:1206
     691#: src/buffer.c:1225
     692#, c-format
     693msgid "Prepare volume #%jd for %s and hit return: "
     694msgstr "Подгответе том №%jd за %s и натиснете „Return“: "
     695
     696#: src/buffer.c:1231
    711697msgid "EOF where user reply was expected"
    712698msgstr "EOF, а се очакваше отговор от потребителя"
    713699
    714 #: src/buffer.c:1211 src/buffer.c:1243
     700#: src/buffer.c:1236 src/buffer.c:1268
    715701msgid "WARNING: Archive is incomplete"
    716702msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
    717703
    718 #: src/buffer.c:1225
     704#: src/buffer.c:1250
    719705#, c-format
    720706msgid ""
     
    727713" y/Return      Продължаване на изпълнението\n"
    728714
    729 #: src/buffer.c:1230
     715#: src/buffer.c:1255
    730716#, c-format
    731717msgid " !             Spawn a subshell\n"
    732718msgstr " !             Стартиране на вторична командна обвивка\n"
    733719
    734 #: src/buffer.c:1231
     720#: src/buffer.c:1256
    735721#, c-format
    736722msgid " ?             Print this list\n"
    737723msgstr " ?             Извеждане на този списък\n"
    738724
    739 #: src/buffer.c:1238
     725#: src/buffer.c:1263
    740726msgid "No new volume; exiting.\n"
    741727msgstr "Няма повече томове — изход.\n"
    742728
    743 #: src/buffer.c:1271
     729#: src/buffer.c:1297
    744730msgid "File name not specified. Try again.\n"
    745731msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
    746732
    747 #: src/buffer.c:1283
     733#: src/buffer.c:1309
    748734#, c-format
    749735msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
    750736msgstr "Неправилна команда.  Използвайте „?“ за справка.\n"
    751737
    752 #: src/buffer.c:1334
     738#: src/buffer.c:1326
     739msgid "Volume number overflow"
     740msgstr "Препълване на номера на том"
     741
     742#: src/buffer.c:1363
    753743#, c-format
    754744msgid "%s command failed"
    755745msgstr "неуспешно изпълнение на командата „%s“"
    756746
    757 #: src/buffer.c:1510 src/buffer.c:1526
     747#: src/buffer.c:1538 src/buffer.c:1555
    758748#, c-format
    759749msgid "%s is not continued on this volume"
    760750msgstr "„%s“ не продължава с този том"
    761751
    762 #: src/buffer.c:1522
     752#: src/buffer.c:1550
    763753#, c-format
    764754msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
     
    766756"„%s“ вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
    767757
    768 #: src/buffer.c:1540
    769 #, c-format
    770 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
    771 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
    772 
    773 #: src/buffer.c:1555
    774 #, c-format
    775 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
    776 msgstr "Този том е извън поредицата (%s - %s != %s)"
    777 
    778 #: src/buffer.c:1633 src/buffer.c:1651
     758#: src/buffer.c:1565
     759#, c-format
     760msgid "%s is the wrong size (%jd != %jd + %jd)"
     761msgstr "%s е грешен размер (%jd != %jd + %jd)"
     762
     763#: src/buffer.c:1576
     764#, c-format
     765msgid "This volume is out of sequence (%jd - %jd != %jd)"
     766msgstr "Този том е извън поредицата (%jd - %jd != %jd)"
     767
     768#: src/buffer.c:1641 src/buffer.c:1659
    779769#, c-format
    780770msgid "Archive not labeled to match %s"
    781771msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на „%s“"
    782772
    783 #: src/buffer.c:1655
     773#: src/buffer.c:1663
    784774#, c-format
    785775msgid "Volume %s does not match %s"
    786776msgstr "Томът „%s“ не съответства на „%s“"
    787777
    788 #: src/buffer.c:1749
     778#: src/buffer.c:1754
    789779#, c-format
    790780msgid ""
     
    794784"многотомен архив на ГНУ и бе съкратено"
    795785
    796 #: src/buffer.c:1942
     786#: src/buffer.c:1920
    797787msgid "write did not end on a block boundary"
    798788msgstr "записът не завърши на границата на блок"
    799789
    800 #: src/compare.c:96
    801 #, c-format
    802 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
    803 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
    804 msgstr[0] "Само %lu от %lu байт би прочетен"
    805 msgstr[1] "Само %lu от %lu байта бяха прочетени"
    806 
    807 #: src/compare.c:106 src/compare.c:396
     790#: src/compare.c:101
     791#, c-format
     792msgid "Could read only %td of %td byte"
     793msgid_plural "Could read only %td of %td bytes"
     794msgstr[0] "Само %td от %td байт бе прочетен"
     795msgstr[1] "Само %td от %td байта бяха прочетени"
     796
     797#: src/compare.c:111 src/compare.c:391
    808798msgid "Contents differ"
    809799msgstr "Различно съдържание"
    810800
    811 #: src/compare.c:132 src/extract.c:1316 src/incremen.c:1511 src/list.c:502
    812 #: src/list.c:1427 src/xheader.c:801
     801#: src/compare.c:133 src/extract.c:1346 src/incremen.c:1519 src/list.c:483
     802#: src/list.c:1400 src/xheader.c:794
    813803msgid "Unexpected EOF in archive"
    814804msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
    815805
    816 #: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:315 src/compare.c:420
     806#: src/compare.c:175 src/compare.c:191 src/compare.c:305 src/compare.c:412
    817807msgid "File type differs"
    818808msgstr "Различни видове файлове"
    819809
    820 #: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:329
     810#: src/compare.c:178 src/compare.c:198 src/compare.c:319
    821811msgid "Mode differs"
    822812msgstr "Различни режими на достъп"
    823813
    824 #: src/compare.c:206
     814#: src/compare.c:201
    825815msgid "Uid differs"
    826816msgstr "Различни идентификатори на собственици"
    827817
    828 #: src/compare.c:208
     818#: src/compare.c:203
    829819msgid "Gid differs"
    830820msgstr "Различни идентификатори на групи"
    831821
    832 #: src/compare.c:212
     822#: src/compare.c:207
    833823msgid "Mod time differs"
    834824msgstr "Различни времена на промяна"
    835825
    836 #: src/compare.c:216 src/compare.c:430
     826#: src/compare.c:211 src/compare.c:423
    837827msgid "Size differs"
    838828msgstr "Различни размери"
    839829
    840 #: src/compare.c:265
     830#: src/compare.c:257
    841831#, c-format
    842832msgid "Not linked to %s"
    843833msgstr "Не е свързан с „%s“"
    844834
    845 #: src/compare.c:291
     835#: src/compare.c:282
    846836msgid "Symlink differs"
    847837msgstr "Различни символни връзки"
    848838
    849 #: src/compare.c:323
     839#: src/compare.c:313
    850840msgid "Device number differs"
    851841msgstr "Различни номера на устройства"
    852842
    853 #: src/compare.c:471
     843#: src/compare.c:463
    854844#, c-format
    855845msgid "Verify "
    856846msgstr "Проверка"
    857847
    858 #: src/compare.c:478
     848#: src/compare.c:470
    859849#, c-format
    860850msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
    861851msgstr "%s: Непознат вид файл „%c“, сравнява се като обикновен файл"
    862852
    863 #: src/compare.c:533
     853#: src/compare.c:523
    864854msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
    865855msgstr "Архивът съдържа файлови имена с отстранени префикси."
    866856
    867 #: src/compare.c:539
     857#: src/compare.c:528
    868858msgid "Archive contains transformed file names."
    869859msgstr "Архивът съдържа преобразувани имена на файлове."
    870860
    871 #: src/compare.c:544
     861#: src/compare.c:532
    872862msgid "Verification may fail to locate original files."
    873863msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."
    874864
    875 #: src/compare.c:599
    876 #, c-format
    877 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
    878 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
    879 msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открит е %d неправилен заглавен запис"
    880 msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"
    881 
    882 #: src/compare.c:617 src/list.c:251
    883 #, c-format
    884 msgid "A lone zero block at %s"
    885 msgstr "Изолиран блок от нули при %s"
     865#: src/compare.c:587
     866#, c-format
     867msgid "VERIFY FAILURE: %jd invalid header detected"
     868msgid_plural "VERIFY FAILURE: %jd invalid headers detected"
     869msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открит е %jd неправилен заглавен запис"
     870msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %jd неправилни заглавни записа"
     871
     872#: src/compare.c:604 src/list.c:251
     873#, c-format
     874msgid "A lone zero block at %jd"
     875msgstr "Изолиран блок от нули при %jd"
    886876
    887877#: src/create.c:74
     
    890880msgstr "%s: директорията съдържа етикет, че е кешираща — „%s“: %s"
    891881
    892 #: src/create.c:263
    893 #, c-format
    894 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
    895 msgstr "стойността %s е извън диапазона на „%s“: [%s; %s], замества се с „%s“"
    896 
    897 #: src/create.c:269
    898 #, c-format
    899 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
    900 msgstr "стойността %s е извън диапазона на „%s“: [%s; %s]"
    901 
    902 #: src/create.c:329
     882#: src/create.c:245
     883#, c-format
     884msgid "value %s%ju out of %s range %jd..%ju; substituting %s%ju"
     885msgstr ""
     886"стойността %s%ju е извън диапазона на %s: [%jd; %ju], замества се с „%s%ju“"
     887
     888#: src/create.c:251
     889#, c-format
     890msgid "value %s%ju out of %s range %jd..%ju"
     891msgstr "стойността %s%ju е извън диапазона на %s: [%jd; %ju]"
     892
     893#: src/create.c:311
    903894msgid "Generating negative octal headers"
    904895msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"
    905896
    906 #: src/create.c:606 src/create.c:669
     897#: src/create.c:578 src/create.c:640
    907898#, c-format
    908899msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
     
    910901"%s: името на файл е твърде дълго (максимум %d), затова той не се архивира"
    911902
    912 #: src/create.c:616
     903#: src/create.c:588
    913904#, c-format
    914905msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
     
    917908"архивира"
    918909
    919 #: src/create.c:643
     910#: src/create.c:614
    920911#, c-format
    921912msgid "%s: link name is too long; not dumped"
    922913msgstr "%s: името на символна връзка е твърде дълго, затова тя не се архивира"
    923914
    924 #: src/create.c:1095
    925 #, c-format
    926 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
    927 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
    928 msgstr[0] "%s: файлът намаля̀ с %s байт, допълва се с нула"
    929 msgstr[1] "%s: файлът намаля̀ с %s байта, допълва се с нули"
    930 
    931 #: src/create.c:1193
     915#: src/create.c:1156
    932916#, c-format
    933917msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
    934918msgstr "%s: файлът е в друга файлова система, затова той не се архивира"
    935919
    936 #: src/create.c:1236 src/create.c:1247 src/incremen.c:619 src/incremen.c:626
     920#: src/create.c:1197 src/create.c:1208 src/incremen.c:661 src/incremen.c:668
    937921msgid "contents not dumped"
    938922msgstr "съдържанието не се архивира"
    939923
    940 #: src/create.c:1445
     924#: src/create.c:1408
    941925#, c-format
    942926msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
    943927msgstr "%s: непознат вид файл, файлът се прескача"
    944928
    945 #: src/create.c:1556
     929#: src/create.c:1518
    946930#, c-format
    947931msgid "Missing links to %s."
    948932msgstr "Липсват връзки към „%s“."
    949933
    950 #: src/create.c:1716
     934#: src/create.c:1675
    951935#, c-format
    952936msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
    953937msgstr "%s: файлът не е променен, затова не се архивира"
    954938
    955 #: src/create.c:1725
     939#: src/create.c:1684
    956940#, c-format
    957941msgid "%s: archive cannot contain itself; not dumped"
    958942msgstr "%s: архивът не може да съдържа себе си, затова не се архивира"
    959943
    960 #: src/create.c:1753 src/incremen.c:612
     944#: src/create.c:1711 src/incremen.c:654
    961945msgid "directory not dumped"
    962946msgstr "директорията не се архивира"
    963947
    964 #: src/create.c:1847
     948#: src/create.c:1805
    965949#, c-format
    966950msgid "%s: file changed as we read it"
    967951msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"
    968952
    969 #: src/create.c:1924
     953#: src/create.c:1880
    970954#, c-format
    971955msgid "%s: socket ignored"
    972956msgstr "%s: гнездото се прескача"
    973957
    974 #: src/create.c:1930
     958#: src/create.c:1885
    975959#, c-format
    976960msgid "%s: door ignored"
    977961msgstr "%s: специалният файл тип „door“ се прескача"
    978962
    979 #: src/delete.c:224 src/list.c:294 src/update.c:197
     963#: src/delete.c:212 src/list.c:287 src/update.c:191
    980964msgid "Skipping to next header"
    981965msgstr "Прескачане до следващия заглавен запис"
    982966
    983 #: src/delete.c:362
     967#: src/delete.c:351
    984968msgid "Deleting non-header from archive"
    985969msgstr "Изтриване на незаглавен запис от архива"
    986970
    987 #: src/extract.c:354
     971#: src/extract.c:372
    988972#, c-format
    989973msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
    990974msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s"
    991975
    992 #: src/extract.c:372
     976#: src/extract.c:389
    993977#, c-format
    994978msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
    995979msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"
    996980
    997 #: src/extract.c:630
     981#: src/extract.c:683
    998982#, c-format
    999983msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
    1000984msgstr "%s: неочаквана несъгласуваност при създаване на директория"
    1001985
    1002 #: src/extract.c:864
     986#: src/extract.c:919
    1003987#, c-format
    1004988msgid "%s: skipping existing file"
    1005989msgstr "„%s“: пропускане на съществуващ файл"
    1006990
    1007 #: src/extract.c:976
     991#: src/extract.c:1028
    1008992#, c-format
    1009993msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
     
    1011995"%s: директорията бе преименувана, преди да може да се извлече състоянието ѝ"
    1012996
    1013 #: src/extract.c:1198
     997#: src/extract.c:1229
    1014998msgid "Extracting contiguous files as regular files"
    1015999msgstr ""
    10161000"Последователно непрекъснатите файлове се извличат като обикновени файлове"
    10171001
    1018 #: src/extract.c:1597
     1002#: src/extract.c:1615
    10191003msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
    10201004msgstr "Опит за извличането на символни връзки като твърди"
    10211005
    1022 #: src/extract.c:1732
     1006#: src/extract.c:1755
    10231007#, c-format
    10241008msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
    10251009msgstr "%s: невъзможно извличане — файлът продължава с друг том"
    10261010
    1027 #: src/extract.c:1738 src/list.c:1188
     1011#: src/extract.c:1761 src/list.c:1150
    10281012msgid "Unexpected long name header"
    10291013msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
    10301014
    1031 #: src/extract.c:1744
     1015#: src/extract.c:1766
    10321016#, c-format
    10331017msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
    10341018msgstr "%s: непознат вид файл „%c“, извлича се като обикновен файл"
    10351019
    1036 #: src/extract.c:1774
     1020#: src/extract.c:1795
    10371021#, c-format
    10381022msgid "Current %s is newer or same age"
    10391023msgstr "Текущият файл „%s“ е по-нов или със същата възраст"
    10401024
    1041 #: src/extract.c:1804
     1025#: src/extract.c:1822
    10421026#, c-format
    10431027msgid "%s: Member name contains '..'"
    10441028msgstr "„%s“: името на някой от елементите съдържа „..“"
    10451029
    1046 #: src/extract.c:1836
     1030#: src/extract.c:1853
    10471031#, c-format
    10481032msgid "%s: Was unable to backup this file"
    10491033msgstr "%s: неуспешно създаване на резервно копие на този файл"
    10501034
    1051 #: src/extract.c:1994
     1035#: src/extract.c:2021
    10521036#, c-format
    10531037msgid "Cannot rename %s to %s"
    10541038msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“ към „%s“"
    10551039
    1056 #: src/incremen.c:501 src/incremen.c:544
     1040#: src/incremen.c:543 src/incremen.c:586
    10571041#, c-format
    10581042msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
    10591043msgstr "%s: директорията бе преименувана от „%s“"
    10601044
    1061 #: src/incremen.c:558
     1045#: src/incremen.c:599
    10621046#, c-format
    10631047msgid "%s: Directory is new"
    10641048msgstr "%s: директорията е нова"
    10651049
    1066 #: src/incremen.c:575
     1050#: src/incremen.c:618
    10671051#, c-format
    10681052msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
    10691053msgstr "%s: директорията е в друга файлова система и не се архивира"
    10701054
    1071 #: src/incremen.c:596
     1055#: src/incremen.c:638
    10721056#, c-format
    10731057msgid "%s: Directory has been renamed"
    10741058msgstr "%s: директорията бе преименувана"
    10751059
    1076 #: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1021
     1060#: src/incremen.c:1042 src/incremen.c:1055
    10771061msgid "Invalid time stamp"
    10781062msgstr "Записано е неправилно време"
    10791063
    1080 #: src/incremen.c:1050
     1064#: src/incremen.c:1084
    10811065msgid "Invalid modification time"
    10821066msgstr "Неправилно време на промяна"
    10831067
    1084 #: src/incremen.c:1060
     1068#: src/incremen.c:1092
    10851069msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
    10861070msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)"
    10871071
    1088 #: src/incremen.c:1076
     1072#: src/incremen.c:1106
    10891073msgid "Invalid device number"
    10901074msgstr "Неправилен номер на устройство"
    10911075
    1092 #: src/incremen.c:1084
     1076#: src/incremen.c:1114
    10931077msgid "Invalid inode number"
    10941078msgstr "Неправилен номер на i-възел"
    10951079
    1096 #: src/incremen.c:1140
    1097 #, c-format
    1098 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
    1099 msgstr "%s: байт %s: %s %.*s… твърде голяма дължина"
    1100 
    1101 #: src/incremen.c:1156 src/incremen.c:1214 src/incremen.c:1276
     1080#: src/incremen.c:1165
     1081#, c-format
     1082msgid "%s: byte %jd: %s %.*s... too long"
     1083msgstr "%s: байт %jd: %s %.*s… твърде голяма дължина"
     1084
     1085#: src/incremen.c:1181 src/incremen.c:1228 src/incremen.c:1289
    11021086msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
    11031087msgstr "Неочакван край на файла за състоянието (snapshot)"
    11041088
    1105 #: src/incremen.c:1164
    1106 #, c-format
    1107 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
    1108 msgstr "%s: байт %s: %s %s следван от неправилен байт 0x%02x"
    1109 
    1110 #: src/incremen.c:1177
    1111 #, c-format
    1112 msgid ""
    1113 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
     1089#: src/incremen.c:1188
     1090#, c-format
     1091msgid "%s: byte %jd: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
     1092msgstr "%s: байт %jd: %s %s следван от неправилен байт 0x%02x"
     1093
     1094#: src/incremen.c:1198
     1095#, c-format
     1096msgid "%s: byte %jd: %s %s"
     1097msgstr "%s: байт %jd: %s %s"
     1098
     1099#: src/incremen.c:1202
     1100#, c-format
     1101msgid ""
     1102"%s: byte %jd: (valid range %jd..%ju)\n"
    11141103"\t%s %s"
    11151104msgstr ""
    1116 "%s: байт %s: (допустим диапазон: [%s; %s]\n"
     1105"%s: байт %jd: (допустим диапазон: [%jd; %ju]\n"
    11171106"    %s %s"
    11181107
    1119 #: src/incremen.c:1184
    1120 #, c-format
    1121 msgid "%s: byte %s: %s %s"
    1122 msgstr "%s: байт %s: %s %s"
    1123 
    1124 #: src/incremen.c:1265
     1108#: src/incremen.c:1279
    11251109#, c-format
    11261110msgid "%s: byte %s: %s"
    11271111msgstr "%s: байт %s: %s"
    11281112
    1129 #: src/incremen.c:1268
     1113#: src/incremen.c:1282
    11301114msgid "Missing record terminator"
    11311115msgstr "Липсва завършител на записа"
    11321116
    1133 #: src/incremen.c:1374 src/incremen.c:1377
     1117#: src/incremen.c:1387 src/incremen.c:1390
    11341118msgid "Bad incremental file format"
    11351119msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
    11361120
    1137 #: src/incremen.c:1396
    1138 #, c-format
    1139 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
    1140 msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %<PRIuMAX>"
    1141 
    1142 #: src/incremen.c:1552
     1121#: src/incremen.c:1395
     1122#, c-format
     1123msgid "Unsupported incremental format version: %s"
     1124msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %s"
     1125
     1126#: src/incremen.c:1558
    11431127#, c-format
    11441128msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
     
    11471131"бе получен %#3o"
    11481132
    1149 #: src/incremen.c:1562
     1133#: src/incremen.c:1567
    11501134msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
    11511135msgstr "Неправилна секция за директориите (dumpdir): „X“ се повтаря"
    11521136
    1153 #: src/incremen.c:1575
     1137#: src/incremen.c:1579
    11541138msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
    11551139msgstr "Неправилна секция за директориите (dumpdir): празно име в „R“"
    11561140
    1157 #: src/incremen.c:1588
     1141#: src/incremen.c:1591
    11581142msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
    11591143msgstr ""
    11601144"Неправилна секция за директориите (dumpdir): „T“ не се предхожда от „R“"
    11611145
    1162 #: src/incremen.c:1594
     1146#: src/incremen.c:1596
    11631147msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
    11641148msgstr "Неправилна секция за директориите (dumpdir): празно име в „T“"
    11651149
    1166 #: src/incremen.c:1614
     1150#: src/incremen.c:1615
    11671151#, c-format
    11681152msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
     
    11711155"данните свършват"
    11721156
    1173 #: src/incremen.c:1621
     1157#: src/incremen.c:1620
    11741158msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
    11751159msgstr "Неправилна секция за директориите (dumpdir): „X“ никога не се използва"
    11761160
    1177 #: src/incremen.c:1665
     1161#: src/incremen.c:1663
    11781162#, c-format
    11791163msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
    11801164msgstr "Не може да се създаде временна директория по шаблона %s"
    11811165
    1182 #: src/incremen.c:1726
     1166#: src/incremen.c:1724
    11831167#, c-format
    11841168msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
    11851169msgstr "%s: директорията няма да бъде изчистена, защото няма достъп до нея"
    11861170
    1187 #: src/incremen.c:1739
     1171#: src/incremen.c:1736
    11881172#, c-format
    11891173msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
    11901174msgstr "%s: директорията няма да бъде изчистена, защото е на друго устройство"
    11911175
    1192 #: src/incremen.c:1747
     1176#: src/incremen.c:1744
    11931177#, c-format
    11941178msgid "%s: Deleting %s\n"
    11951179msgstr "%s: изтрива се %s\n"
    11961180
    1197 #: src/incremen.c:1752
     1181#: src/incremen.c:1747
    11981182#, c-format
    11991183msgid "%s: Cannot remove"
    12001184msgstr "%s: не може да се изтрие"
    12011185
    1202 #: src/list.c:218
     1186#: src/list.c:222
    12031187#, c-format
    12041188msgid "%s: Omitting"
    12051189msgstr "%s: пропуска се"
    12061190
    1207 #: src/list.c:236
    1208 #, c-format
    1209 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
    1210 msgstr "блок %s: •• Блок от знаци NUL ••\n"
    1211 
    1212 #: src/list.c:263
    1213 #, c-format
    1214 msgid "Terminating zero blocks missing at %s"
    1215 msgstr "Липсва завършващият блок от нули при %s"
    1216 
    1217 #: src/list.c:269
    1218 #, c-format
    1219 msgid "block %s: ** End of File **\n"
    1220 msgstr "блок %s: •• Край на файла ••\n"
    1221 
    1222 #: src/list.c:291 src/list.c:1157 src/list.c:1393
    1223 #, c-format
    1224 msgid "block %s: "
    1225 msgstr "блок %s: "
     1191#: src/list.c:240
     1192#, c-format
     1193msgid "block %jd: ** Block of NULs **\n"
     1194msgstr "блок %jd: •• Блок от знаци NUL ••\n"
     1195
     1196#: src/list.c:261
     1197#, c-format
     1198msgid "Terminating zero blocks missing at %jd"
     1199msgstr "Липсва завършващият блок от нулеви знаци при %jd"
     1200
     1201#: src/list.c:264
     1202#, c-format
     1203msgid "block %jd: ** End of File **\n"
     1204msgstr "блок %jd: •• Край на файла ••\n"
     1205
     1206#: src/list.c:284 src/list.c:1119 src/list.c:1360
     1207#, c-format
     1208msgid "block %jd: "
     1209msgstr "блок %jd: "
    12261210
    12271211#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
    12281212#. etc.)
    1229 #: src/list.c:775
     1213#: src/list.c:759
    12301214#, c-format
    12311215msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
    12321216msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност за %s"
    12331217
    1234 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1235 #: src/list.c:830
     1218#. TRANSLATORS: Second %s is a type name
     1219#. (gid_t, uid_t, etc.).
     1220#: src/list.c:814
    12361221#, c-format
    12371222msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
     
    12401225"допълнение до две"
    12411226
    1242 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1243 #: src/list.c:841
     1227#. TRANSLATORS: Second %s is a type name
     1228#. (gid_t, uid_t, etc.).
     1229#: src/list.c:830
    12441230#, c-format
    12451231msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
    12461232msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
    12471233
    1248 #: src/list.c:862
     1234#: src/list.c:851
    12491235msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
    12501236msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (base-64)"
    12511237
    1252 #: src/list.c:876
     1238#: src/list.c:864
    12531239#, c-format
    12541240msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
     
    12571243"за %s"
    12581244
    1259 #: src/list.c:908
     1245#: src/list.c:896
    12601246#, c-format
    12611247msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
    12621248msgstr "Стойността по модул 256 (base-256) в архива е извън диапазона %s"
    12631249
    1264 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1265 #: src/list.c:937
     1250#. TRANSLATORS: Second %s is a type name
     1251#. (gid_t, uid_t, etc.).
     1252#: src/list.c:927
    12661253#, c-format
    12671254msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
     
    12691256
    12701257#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1271 #: src/list.c:959
    1272 #, c-format
    1273 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
    1274 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s: [%s; %s]"
    1275 
    1276 #: src/list.c:1293
    1277 #, c-format
    1278 msgid " link to %s\n"
    1279 msgstr " връзка към „%s“\n"
    1280 
    1281 #: src/list.c:1301
     1258#: src/list.c:942
     1259#, c-format
     1260msgid "Archive value %s%ju is out of %s range %jd..%ju"
     1261msgstr ""
     1262"Стойността %s%ju в архива е извън допустимия диапазон за %s: [%jd; %ju]"
     1263
     1264#: src/list.c:1267
     1265msgid " link to "
     1266msgstr " връзка към "
     1267
     1268#: src/list.c:1286
     1269#, c-format
     1270msgid "--Long Link--\n"
     1271msgstr "——Дълга връзка——\n"
     1272
     1273#: src/list.c:1290
     1274#, c-format
     1275msgid "--Long Name--\n"
     1276msgstr "——Дълго име——\n"
     1277
     1278#: src/list.c:1294
     1279#, c-format
     1280msgid "--Volume Header--\n"
     1281msgstr "——Заглавен запис на тома——\n"
     1282
     1283#: src/list.c:1298
     1284#, c-format
     1285msgid "--Continued at byte %jd--\n"
     1286msgstr "——Продължава при байт %jd——\n"
     1287
     1288#: src/list.c:1303
    12821289#, c-format
    12831290msgid " unknown file type %s\n"
    12841291msgstr " непознат вид файл %s\n"
    12851292
    1286 #: src/list.c:1319
    1287 #, c-format
    1288 msgid "--Long Link--\n"
    1289 msgstr "——Дълга връзка——\n"
    1290 
    1291 #: src/list.c:1323
    1292 #, c-format
    1293 msgid "--Long Name--\n"
    1294 msgstr "——Дълго име——\n"
    1295 
    1296 #: src/list.c:1327
    1297 #, c-format
    1298 msgid "--Volume Header--\n"
    1299 msgstr "——Заглавен запис на тома——\n"
    1300 
    1301 #: src/list.c:1335
    1302 #, c-format
    1303 msgid "--Continued at byte %s--\n"
    1304 msgstr "——Продължава при байт %s——\n"
    1305 
    1306 #: src/list.c:1398
     1293#: src/list.c:1364
    13071294msgid "Creating directory:"
    13081295msgstr "Създава се директория:"
    13091296
    1310 #: src/misc.c:766
     1297#: src/misc.c:787
    13111298#, c-format
    13121299msgid "Renaming %s to %s\n"
    13131300msgstr "„%s“ се преименува на „%s“\n"
    13141301
    1315 #: src/misc.c:775 src/misc.c:794
     1302#: src/misc.c:796 src/misc.c:815
    13161303#, c-format
    13171304msgid "%s: Cannot rename to %s"
    13181305msgstr "%s: не може да се преименува на „%s“"
    13191306
    1320 #: src/misc.c:799
     1307#: src/misc.c:820
    13211308#, c-format
    13221309msgid "Renaming %s back to %s\n"
    13231310msgstr "„%s“ се преименува обратно на „%s“\n"
    13241311
    1325 #: src/misc.c:1186
     1312#: src/misc.c:1201
    13261313#, c-format
    13271314msgid "%s: File removed before we read it"
    13281315msgstr "%s: Файлът бе изтрит, преди да бъде прочетен"
    13291316
    1330 #: src/misc.c:1200
     1317#: src/misc.c:1215
    13311318msgid "child process"
    13321319msgstr "породен процес"
    13331320
    1334 #: src/misc.c:1209
     1321#: src/misc.c:1224
    13351322msgid "interprocess channel"
    13361323msgstr "междупроцесен канал"
    13371324
    1338 #: src/names.c:75
     1325#: src/names.c:77
    13391326msgid "Local file name selection:"
    13401327msgstr "Избор на локален файл:"
    13411328
    1342 #: src/names.c:78
     1329#: src/names.c:80
    13431330msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
    13441331msgstr ""
    13451332"добавяне на посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с „-“)"
    13461333
    1347 #: src/names.c:79 src/tar.c:535
     1334#: src/names.c:81 src/tar.c:619
    13481335msgid "DIR"
    13491336msgstr "ДИРЕКТОРИЯ"
    13501337
    1351 #: src/names.c:80
     1338#: src/names.c:82
    13521339msgid "change to directory DIR"
    13531340msgstr "преминаване към ДИРЕКТОРИЯта"
    13541341
    1355 #: src/names.c:82
     1342#: src/names.c:84
    13561343msgid "get names to extract or create from FILE"
    13571344msgstr "вземане на имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
    13581345
    1359 #: src/names.c:84
     1346#: src/names.c:86
    13601347msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
    13611348msgstr ""
     
    13631350"опцията „--verbatim-files-from“"
    13641351
    1365 #: src/names.c:87
     1352#: src/names.c:89
    13661353msgid "disable the effect of the previous --null option"
    13671354msgstr "изключване на ефекта от предходна опция „--null“"
    13681355
    1369 #: src/names.c:89
     1356#: src/names.c:91
    13701357msgid "unquote input file or member names (default)"
    13711358msgstr ""
    13721359"декодиране на „\\“ на входния файл или имената на членовете (стандартно)"
    13731360
    1374 #: src/names.c:91
     1361#: src/names.c:93
    13751362msgid "do not unquote input file or member names"
    13761363msgstr "без декодиране на „\\“ на входния файл или имената на членовете"
    13771364
    1378 #: src/names.c:93
     1365#: src/names.c:95
    13791366msgid "-T reads file names verbatim (no escape or option handling)"
    13801367msgstr ""
    13811368"„-T“ изчита имената на файловете дословно, без екраниране или други обработки"
    13821369
    1383 #: src/names.c:95
     1370#: src/names.c:97
    13841371msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
    13851372msgstr ""
    13861373"„-T“ зачита имена на файлове, започващи с тирета, като опции (стандартно)"
    13871374
    1388 #: src/names.c:97 tests/genfile.c:140
     1375#: src/names.c:99 tests/genfile.c:134
    13891376msgid "PATTERN"
    13901377msgstr "ШАБЛОН"
    13911378
    1392 #: src/names.c:98
     1379#: src/names.c:100
    13931380msgid "exclude files, given as a PATTERN"
    13941381msgstr "без файловете, отговарящи на ШАБЛОНа"
    13951382
    1396 #: src/names.c:100
     1383#: src/names.c:102
    13971384msgid "exclude patterns listed in FILE"
    13981385msgstr "пропускане на файловете, отговарящи на шаблоните във ФАЙЛа"
    13991386
    1400 #: src/names.c:102
     1387#: src/names.c:104
    14011388msgid ""
    14021389"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
    14031390"file itself"
    14041391msgstr ""
    1405 "без директории, които съдържат етикет за кешираща директория („CACHEDIR."
    1406 "TAG“), с изключение на самия него"
    1407 
    1408 #: src/names.c:105
     1392"без директории, които съдържат етикет за кешираща директория "
     1393"(„CACHEDIR.TAG“), с изключение на самия него"
     1394
     1395#: src/names.c:107
    14091396msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
    14101397msgstr ""
     
    14121399"(„CACHEDIR.TAG“)"
    14131400
    1414 #: src/names.c:108
     1401#: src/names.c:110
    14151402msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
    14161403msgstr ""
    14171404"без директории, които съдържат етикет за кешираща директория („CACHEDIR.TAG“)"
    14181405
    1419 #: src/names.c:110
     1406#: src/names.c:112
    14201407msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
    14211408msgstr "без директории, които съдържат такъв ФАЙЛ, с изключение на самия ФАЙЛ"
    14221409
    1423 #: src/names.c:113
     1410#: src/names.c:115
    14241411msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
    14251412msgstr ""
     
    14271414"ако той съществува"
    14281415
    1429 #: src/names.c:116
     1416#: src/names.c:118
    14301417msgid ""
    14311418"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
     
    14351422"от зададения ФАЙЛ, ако той съществува"
    14361423
    1437 #: src/names.c:119
     1424#: src/names.c:121
    14381425msgid "exclude everything under directories containing FILE"
    14391426msgstr "без всичко под директориите, които съдържат такъв ФАЙЛ"
    14401427
    1441 #: src/names.c:121
     1428#: src/names.c:123
    14421429msgid "exclude directories containing FILE"
    14431430msgstr "без директории, които съдържат такъв ФАЙЛ"
    14441431
    1445 #: src/names.c:123
     1432#: src/names.c:125
    14461433msgid "exclude version control system directories"
    14471434msgstr "прескачане на служебните директории за следене на версиите"
    14481435
    1449 #: src/names.c:125
     1436#: src/names.c:127
    14501437msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
    14511438msgstr ""
     
    14531440"системата за следене на версиите"
    14541441
    1455 #: src/names.c:127
     1442#: src/names.c:129
    14561443msgid "exclude backup and lock files"
    14571444msgstr "без заключващи файлове и резервни копия"
    14581445
    1459 #: src/names.c:129
     1446#: src/names.c:131
    14601447msgid "recurse into directories (default)"
    14611448msgstr "рекурсивно обхождане на поддиректориите (стандартно)"
    14621449
    1463 #: src/names.c:131
     1450#: src/names.c:133
    14641451msgid "avoid descending automatically in directories"
    14651452msgstr "без рекурсивно обхождане на поддиректориите"
    14661453
    1467 #: src/names.c:134
     1454#: src/names.c:136
    14681455msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
    14691456msgstr ""
    14701457"Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи шаблони):"
    14711458
    1472 #: src/names.c:137
     1459#: src/names.c:139
    14731460msgid "patterns match file name start"
    14741461msgstr "съпоставянето с шаблоните започва от началото на файловото име"
    14751462
    1476 #: src/names.c:139
     1463#: src/names.c:141
    14771464msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
    14781465msgstr ""
    14791466"напасването се зачита след произволен знак „/“ (стандартно при изключване)"
    14801467
    1481 #: src/names.c:141
     1468#: src/names.c:143
    14821469msgid "ignore case"
    14831470msgstr "без разлика между главни и малки букви"
    14841471
    1485 #: src/names.c:143
     1472#: src/names.c:145
    14861473msgid "case sensitive matching (default)"
    14871474msgstr "с разлика между главни и малки букви (стандартно)"
    14881475
    1489 #: src/names.c:145
     1476#: src/names.c:147
    14901477msgid "use wildcards (default for exclusion)"
    14911478msgstr "използване на „*“ и „?“ (стандартно при прескачане)"
    14921479
    1493 #: src/names.c:147
     1480#: src/names.c:149
    14941481msgid "verbatim string matching"
    14951482msgstr "дословно сравнение на низове"
    14961483
    1497 #: src/names.c:149
     1484#: src/names.c:151
    14981485msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
    14991486msgstr "„*“ и „?“ не напасват „/“ (стандартно при прескачане)"
    15001487
    1501 #: src/names.c:151
     1488#: src/names.c:153
    15021489msgid "wildcards do not match '/'"
    15031490msgstr "„*“ и „?“ не напасват „/“"
    15041491
    1505 #: src/names.c:208
    1506 #, c-format
    1507 msgid "%s:%lu: unrecognized option"
    1508 msgstr "%s:%lu: непозната опция"
    1509 
    1510 #: src/names.c:747
     1492#: src/names.c:210
     1493#, c-format
     1494msgid "%s:%jd: unrecognized option"
     1495msgstr "%s:%jd: непозната опция"
     1496
     1497#: src/names.c:753
    15111498msgid ""
    15121499"The following options were used after non-option arguments.  These options "
     
    15171504"и се отнасят само за аргументите, които ги следват.  Преподредете ги."
    15181505
    1519 #: src/names.c:758
     1506#: src/names.c:767
    15201507#, c-format
    15211508msgid "-C %s has no effect"
    15221509msgstr "„-C %s“ няма ефект"
    15231510
    1524 #: src/names.c:763
     1511#: src/names.c:772
    15251512#, c-format
    15261513msgid "--%s %s has no effect"
    15271514msgstr "„--%s %s“ няма ефект"
    15281515
    1529 #: src/names.c:767
     1516#: src/names.c:776
    15301517#, c-format
    15311518msgid "--%s has no effect"
    15321519msgstr "„--%s“ няма ефект"
    15331520
    1534 #: src/names.c:902
     1521#: src/names.c:903
    15351522msgid "command line"
    15361523msgstr "команден ред"
     
    15411528msgstr "%s: файловият списък заявен от „%s“ вече е прочетен от „%s“"
    15421529
    1543 #: src/names.c:1000 src/checkpoint.c:308
     1530#: src/names.c:999 src/checkpoint.c:283
    15441531#, c-format
    15451532msgid "cannot split string '%s': %s"
    15461533msgstr "низът „%s“ не може да се раздели: %s"
    15471534
     1535#: src/names.c:1003 src/tar.c:2344
     1536msgid "too many options"
     1537msgstr "прекалено много опции"
     1538
    15481539#: src/names.c:1049
    15491540#, c-format
     
    15511542msgstr "%s: името на файла съдържа нулев байт"
    15521543
    1553 #: src/names.c:1412
     1544#: src/names.c:1442
    15541545msgid "Pattern matching characters used in file names"
    15551546msgstr "В имената на файловете са използвани шаблонни знаци („*“ или „?“)"
    15561547
    1557 #: src/names.c:1414
     1548#: src/names.c:1443
    15581549msgid ""
    15591550"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
     
    15631554"предупреждение — „--no--wildcards“"
    15641555
    1565 #: src/names.c:1432 src/names.c:1448
     1556#: src/names.c:1462 src/names.c:1478
    15661557#, c-format
    15671558msgid "%s: Not found in archive"
    15681559msgstr "%s: не е открит в архива"
    15691560
    1570 #: src/names.c:1433
     1561#: src/names.c:1463
    15711562#, c-format
    15721563msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
    15731564msgstr "%s: необходимо срещане не е открито в архива"
    15741565
    1575 #: src/names.c:1467
     1566#: src/names.c:1496
    15761567#, c-format
    15771568msgid "Archive label mismatch"
    15781569msgstr "Разлика в етикет на архива"
    15791570
    1580 #: src/names.c:1762
     1571#: src/names.c:1765
    15811572msgid ""
    15821573"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
     
    15851576"incremental“"
    15861577
    1587 #: src/names.c:1768
     1578#: src/names.c:1770
    15881579msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
    15891580msgstr "Опцията „--listed-incremental“ позволява само една опция „-C“"
    15901581
    1591 #: src/tar.c:88
     1582#: src/tar.c:170
    15921583#, c-format
    15931584msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
    15941585msgstr "И двете опции — „%s“ и „%s“, изискват стандартен вход"
    15951586
    1596 #: src/tar.c:165
     1587#: src/tar.c:245
    15971588#, c-format
    15981589msgid "%s: Invalid archive format"
    15991590msgstr "%s: Неправилен формат на архива"
    16001591
    1601 #: src/tar.c:197
     1592#: src/tar.c:280
    16021593msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
    16031594msgstr ""
     
    16051596"формат"
    16061597
    1607 #: src/tar.c:265
     1598#: src/tar.c:345
    16081599#, c-format
    16091600msgid ""
     
    16131604"за да получите списък."
    16141605
    1615 #: src/tar.c:355
     1606#: src/tar.c:439
    16161607msgid ""
    16171608"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
     
    16321623"  tar -xf архив.tar            # Извличане на всички файлове от архив.tar\n"
    16331624
    1634 #: src/tar.c:364
     1625#: src/tar.c:448
    16351626msgid ""
    16361627"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
     
    16541645"  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
    16551646
    1656 #: src/tar.c:447
     1647#: src/tar.c:531
    16571648msgid "Main operation mode:"
    16581649msgstr "Основно действие:"
    16591650
    1660 #: src/tar.c:450
     1651#: src/tar.c:534
    16611652msgid "list the contents of an archive"
    16621653msgstr "извеждане на съдържанието на архив"
    16631654
    1664 #: src/tar.c:452
     1655#: src/tar.c:536
    16651656msgid "extract files from an archive"
    16661657msgstr "извличане на файлове от архива"
    16671658
    1668 #: src/tar.c:455
     1659#: src/tar.c:539
    16691660msgid "create a new archive"
    16701661msgstr "създаване на нов архив"
    16711662
    1672 #: src/tar.c:457
     1663#: src/tar.c:541
    16731664msgid "find differences between archive and file system"
    16741665msgstr "откриване на разликите между архива и файловата система"
    16751666
    1676 #: src/tar.c:460
     1667#: src/tar.c:544
    16771668msgid "append files to the end of an archive"
    16781669msgstr "добавяне на файлове в края на архив"
    16791670
    1680 #: src/tar.c:462
     1671#: src/tar.c:546
    16811672msgid "only append files newer than copy in archive"
    16821673msgstr "добавяне само на файлове, по-нови от копието в архива"
    16831674
    1684 #: src/tar.c:464
     1675#: src/tar.c:548
    16851676msgid "append tar files to an archive"
    16861677msgstr "прибавяне на файлове във формат „tar“ към архива"
    16871678
    1688 #: src/tar.c:467
     1679#: src/tar.c:551
    16891680msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
    16901681msgstr "триене на файлове от архива (невъзможно при магнитни ленти!)"
    16911682
    1692 #: src/tar.c:469
     1683#: src/tar.c:553
    16931684msgid "test the archive volume label and exit"
    16941685msgstr "проверка на етикета на тома и изход"
    16951686
    1696 #: src/tar.c:472
     1687#: src/tar.c:556
    16971688msgid "Operation modifiers:"
    16981689msgstr "Модификатори:"
    16991690
    1700 #: src/tar.c:475
     1691#: src/tar.c:559
    17011692msgid "handle sparse files efficiently"
    17021693msgstr "ефективна работа с рехави файлове"
    17031694
    1704 #: src/tar.c:476
     1695#: src/tar.c:560
    17051696msgid "TYPE"
    17061697msgstr "ВИД"
    17071698
    1708 #: src/tar.c:477
     1699#: src/tar.c:561
    17091700msgid "technique to detect holes"
    17101701msgstr "начин за откриване на дупки"
    17111702
    1712 #: src/tar.c:478
     1703#: src/tar.c:562
    17131704msgid "MAJOR[.MINOR]"
    17141705msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
    17151706
    1716 #: src/tar.c:479
     1707#: src/tar.c:563
    17171708msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
    17181709msgstr "задаване на версията на форма̀та рехавите файлове (влече „--sparse“)"
    17191710
    1720 #: src/tar.c:482
     1711#: src/tar.c:566
    17211712msgid "handle old GNU-format incremental backup"
    17221713msgstr "със стария формат ГНУ за инкрементално архивиране"
    17231714
    1724 #: src/tar.c:484
     1715#: src/tar.c:568
    17251716msgid "handle new GNU-format incremental backup"
    17261717msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрементално архивиране"
    17271718
    1728 #: src/tar.c:486
     1719#: src/tar.c:570
    17291720msgid "dump level for created listed-incremental archive"
    17301721msgstr "ниво на архива за създадения с опцията „--listed-incremental“ архив"
    17311722
    1732 #: src/tar.c:488
     1723#: src/tar.c:572
    17331724msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
    17341725msgstr "без изход с грешка при нечетими файлове"
    17351726
    1736 #: src/tar.c:490
     1727#: src/tar.c:574
    17371728msgid ""
    17381729"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
     
    17461737"или с опция „-T“.  Ако N не е посочен, се подразбира 1."
    17471738
    1748 #: src/tar.c:496
     1739#: src/tar.c:580
    17491740msgid "archive is seekable"
    17501741msgstr "архивът е с произволен достъп"
    17511742
    1752 #: src/tar.c:498
     1743#: src/tar.c:582
    17531744msgid "archive is not seekable"
    17541745msgstr "архивът не е с произволен достъп"
    17551746
    1756 #: src/tar.c:500
     1747#: src/tar.c:584
    17571748msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
    17581749msgstr ""
     
    17601751"архиви"
    17611752
    1762 #: src/tar.c:503
     1753#: src/tar.c:587
    17631754msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
    17641755msgstr ""
     
    17661757"(стандартно)"
    17671758
    1768 #: src/tar.c:507
     1759#: src/tar.c:591
    17691760msgid "Overwrite control:"
    17701761msgstr "Управление на заместването на файлове:"
    17711762
    1772 #: src/tar.c:510
     1763#: src/tar.c:594
    17731764msgid "attempt to verify the archive after writing it"
    17741765msgstr "проверка на архива след записа"
    17751766
    1776 #: src/tar.c:512
     1767#: src/tar.c:596
    17771768msgid "remove files after adding them to the archive"
    17781769msgstr "изтриване файловете след добавянето им в архива"
    17791770
    1780 #: src/tar.c:514
     1771#: src/tar.c:598
    17811772msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
    17821773msgstr ""
     
    17841775"грешка"
    17851776
    1786 #: src/tar.c:517
     1777#: src/tar.c:601
    17871778msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
    17881779msgstr ""
     
    17901781"без съобщаване"
    17911782
    1792 #: src/tar.c:520
     1783#: src/tar.c:604
    17931784msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
    17941785msgstr "без заместване на съществуващи файлове при извличането, ако са по-нови"
    17951786
    1796 #: src/tar.c:522
     1787#: src/tar.c:606
    17971788msgid "overwrite existing files when extracting"
    17981789msgstr "заместване на съществуващи файлове при извличане"
    17991790
    1800 #: src/tar.c:524
     1791#: src/tar.c:608
    18011792msgid "remove each file prior to extracting over it"
    18021793msgstr "изтриване на всеки файл преди презаписване върху него"
    18031794
    1804 #: src/tar.c:526
     1795#: src/tar.c:610
    18051796msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
    18061797msgstr "изчистване на йерархията преди извличане на директорията"
    18071798
    1808 #: src/tar.c:528
     1799#: src/tar.c:612
    18091800msgid "preserve metadata of existing directories"
    18101801msgstr "запазване на метаданните на съществуващите директории"
    18111802
    1812 #: src/tar.c:530
     1803#: src/tar.c:614
    18131804msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
    18141805msgstr ""
     
    18161807"(стандартно)"
    18171808
    1818 #: src/tar.c:533
     1809#: src/tar.c:617
    18191810msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
    18201811msgstr ""
     
    18221813"на файлове"
    18231814
    1824 #: src/tar.c:536
     1815#: src/tar.c:620
    18251816msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
    18261817msgstr ""
     
    18281819"началната"
    18291820
    1830 #: src/tar.c:540
     1821#: src/tar.c:624
    18311822msgid "Select output stream:"
    18321823msgstr "Избор на изходен поток:"
    18331824
    1834 #: src/tar.c:543
     1825#: src/tar.c:627
    18351826msgid "extract files to standard output"
    18361827msgstr "извличане на файловете на стандартния изход"
    18371828
    1838 #: src/tar.c:544 src/tar.c:648 src/tar.c:651 tests/genfile.c:203
     1829#: src/tar.c:628 src/tar.c:650 src/tar.c:737 src/tar.c:740 tests/genfile.c:197
    18391830msgid "COMMAND"
    18401831msgstr "КОМАНДА"
    18411832
    1842 #: src/tar.c:545
     1833#: src/tar.c:629
    18431834msgid "pipe extracted files to another program"
    18441835msgstr "подаване на всеки извлечен файл към КОМАНДА през канал"
    18451836
    1846 #: src/tar.c:547
     1837#: src/tar.c:631
    18471838msgid "ignore exit codes of children"
    18481839msgstr "игнориране на изходния код на породени процеси"
    18491840
    1850 #: src/tar.c:549
     1841#: src/tar.c:633
    18511842msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
    18521843msgstr "всеки ненулев код на завършване на породен процес се счита за грешка"
    18531844
    1854 #: src/tar.c:552
     1845#: src/tar.c:636
    18551846msgid "Handling of file attributes:"
    18561847msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
    18571848
    1858 #: src/tar.c:555
     1849#: src/tar.c:639
    18591850msgid "force NAME as owner for added files"
    18601851msgstr "ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
    18611852
    1862 #: src/tar.c:557
     1853#: src/tar.c:641
    18631854msgid "force NAME as group for added files"
    18641855msgstr "ИМЕ да е групата на добавените файлове"
    18651856
    1866 #: src/tar.c:559
     1857#: src/tar.c:643
    18671858msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
    18681859msgstr ""
     
    18701861"име на потребител"
    18711862
    1872 #: src/tar.c:561
     1863#: src/tar.c:645
    18731864msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
    18741865msgstr ""
     
    18761867"име на група"
    18771868
    1878 #: src/tar.c:562 src/tar.c:750
     1869#: src/tar.c:646 src/tar.c:839
    18791870msgid "DATE-OR-FILE"
    18801871msgstr "ДАТА_ИЛИ_ФАЙЛ"
    18811872
    1882 #: src/tar.c:563
     1873#: src/tar.c:647
    18831874msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
    18841875msgstr "времето на промяна на добавените файлове да е като ДАТА_ИЛИ_ФАЙЛ"
    18851876
    1886 #: src/tar.c:565
     1877#: src/tar.c:649
    18871878msgid ""
    18881879"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
     
    18911882"„--mtime“"
    18921883
    1893 #: src/tar.c:566
     1884#: src/tar.c:651
     1885msgid "use output of the COMMAND to set mtime of the stored archive members"
     1886msgstr ""
     1887"използване на изхода от КОМАНДАта, за задаване на времето на промяна на "
     1888"елементите, запазени в архива"
     1889
     1890#: src/tar.c:653 src/tar.c:773 tests/genfile.c:152
     1891msgid "FORMAT"
     1892msgstr "ФОРМАТ"
     1893
     1894#: src/tar.c:654
     1895msgid ""
     1896"set output format (in the sense of strptime(3)) of the --set-mtime-command "
     1897"command"
     1898msgstr ""
     1899"задаване на изходния формат (по смисъла на strptime(3)) на КОМАНДАта "
     1900"подадена на „--set-mtime-command“"
     1901
     1902#: src/tar.c:655
    18941903msgid "CHANGES"
    18951904msgstr "ПРОМЕНИ"
    18961905
    1897 #: src/tar.c:567
     1906#: src/tar.c:656
    18981907msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
    18991908msgstr "прилага ПРОМЕНИте към режима за достъп на добавените файлове"
    19001909
    1901 #: src/tar.c:569
     1910#: src/tar.c:658
    19021911msgid "METHOD"
    19031912msgstr "МЕТОД"
    19041913
    1905 #: src/tar.c:570
     1914#: src/tar.c:659
    19061915msgid ""
    19071916"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
     
    19131922"или без изобщо да се променят (МЕТОД=„system“)"
    19141923
    1915 #: src/tar.c:574
     1924#: src/tar.c:663
    19161925msgid "don't extract file modified time"
    19171926msgstr "без извличане на времето на промяна на файловете"
    19181927
    1919 #: src/tar.c:576
     1928#: src/tar.c:665
    19201929msgid ""
    19211930"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
     
    19251934"(стандартно за суперпотребителите)"
    19261935
    1927 #: src/tar.c:578
     1936#: src/tar.c:667
    19281937msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
    19291938msgstr ""
     
    19311940"обикновените потребители)"
    19321941
    1933 #: src/tar.c:580
     1942#: src/tar.c:669
    19341943msgid "always use numbers for user/group names"
    19351944msgstr "използване на числа вместо имена за потребител и група"
    19361945
    1937 #: src/tar.c:582
     1946#: src/tar.c:671
    19381947msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
    19391948msgstr ""
    1940 "точно възстановяване на режима на достъп, без прилагане на "
    1941 "„umask“ (стандартно при привилегирован потребител)"
    1942 
    1943 #: src/tar.c:586
     1949"точно възстановяване на режима на достъп, без прилагане на „umask“ "
     1950"(стандартно при привилегирован потребител)"
     1951
     1952#: src/tar.c:675
    19441953msgid ""
    19451954"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
     
    19491958"обикновен потребител)"
    19501959
    1951 #: src/tar.c:588
     1960#: src/tar.c:677
    19521961msgid ""
    19531962"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
    19541963msgstr "аргументите-членове са изведени в същия ред както файловете в архива"
    19551964
    1956 #: src/tar.c:592
     1965#: src/tar.c:681
    19571966msgid ""
    19581967"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
     
    19621971"директории да се извърши след завършването на извличането"
    19631972
    1964 #: src/tar.c:595
     1973#: src/tar.c:684
    19651974msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
    19661975msgstr "отмяна на ефекта на „--delay-directory-restore“"
    19671976
    1968 #: src/tar.c:596
     1977#: src/tar.c:685
    19691978msgid "ORDER"
    19701979msgstr "ПОДРЕДБА"
    19711980
    1972 #: src/tar.c:598
     1981#: src/tar.c:687
    19731982msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
    19741983msgstr "подредба на директориите: без (стандартно), по име или по i-възел"
    19751984
    1976 #: src/tar.c:600
     1985#: src/tar.c:689
    19771986msgid "directory sorting order: none (default) or name"
    19781987msgstr "подредба на директориите: без (стандартно) или по име"
    19791988
    1980 #: src/tar.c:605
     1989#: src/tar.c:694
    19811990msgid "Handling of extended file attributes:"
    19821991msgstr "Подход спрямо разширените файлови атрибути:"
    19831992
    1984 #: src/tar.c:608
     1993#: src/tar.c:697
    19851994msgid "Enable extended attributes support"
    19861995msgstr "С поддръжка на разширените файлови атрибути"
    19871996
    1988 #: src/tar.c:610
     1997#: src/tar.c:699
    19891998msgid "Disable extended attributes support"
    19901999msgstr "Без поддръжка на разширените файлови атрибути"
    19912000
    1992 #: src/tar.c:611 src/tar.c:613
     2001#: src/tar.c:700 src/tar.c:702
    19932002msgid "MASK"
    19942003msgstr "МАСКА"
    19952004
    1996 #: src/tar.c:612
     2005#: src/tar.c:701
    19972006msgid "specify the include pattern for xattr keys"
    19982007msgstr "указване на шаблона за включените разширени файлови атрибути"
    19992008
    2000 #: src/tar.c:614
     2009#: src/tar.c:703
    20012010msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
    20022011msgstr "указване на шаблона за изключените разширени файлови атрибути"
    20032012
    2004 #: src/tar.c:616
     2013#: src/tar.c:705
    20052014msgid "Enable the SELinux context support"
    20062015msgstr "С поддръжка на контекстите на SELinux"
    20072016
    2008 #: src/tar.c:618
     2017#: src/tar.c:707
    20092018msgid "Disable the SELinux context support"
    20102019msgstr "Без поддръжка на контекстите на SELinux"
    20112020
    2012 #: src/tar.c:620
     2021#: src/tar.c:709
    20132022msgid "Enable the POSIX ACLs support"
    20142023msgstr "С поддръжка на списъците за контрол на достъпа (ACL) на POSIX"
    20152024
    2016 #: src/tar.c:622
     2025#: src/tar.c:711
    20172026msgid "Disable the POSIX ACLs support"
    20182027msgstr "Без поддръжка на списъците за контрол на достъпа (ACL) на POSIX"
    20192028
    2020 #: src/tar.c:625
     2029#: src/tar.c:714
    20212030msgid "Device selection and switching:"
    20222031msgstr "Избор на устройство и смяна:"
    20232032
    2024 #: src/tar.c:627
     2033#: src/tar.c:716
    20252034msgid "ARCHIVE"
    20262035msgstr "АРХИВ"
    20272036
    2028 #: src/tar.c:628
     2037#: src/tar.c:717
    20292038msgid "use archive file or device ARCHIVE"
    20302039msgstr "използване на този АРХИВен файл или устройство"
    20312040
    2032 #: src/tar.c:632
     2041#: src/tar.c:721
    20332042msgid "specify drive and density"
    20342043msgstr "указване на устройство и гъстота"
    20352044
    2036 #: src/tar.c:646
     2045#: src/tar.c:735
    20372046msgid "archive file is local even if it has a colon"
    20382047msgstr "архивният файл е локален дори името да съдържа „:“"
    20392048
    2040 #: src/tar.c:649
     2049#: src/tar.c:738
    20412050msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
    20422051msgstr "ползване на посочената КОМАНДА вместо „rmt“"
    20432052
    2044 #: src/tar.c:652
     2053#: src/tar.c:741
    20452054msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
    20462055msgstr "ползване на посочената КОМАНДА вместо „rsh“"
    20472056
    2048 #: src/tar.c:656
     2057#: src/tar.c:745
    20492058msgid "create/list/extract multi-volume archive"
    20502059msgstr "работа с многотомен архив"
    20512060
    2052 #: src/tar.c:659
     2061#: src/tar.c:748
    20532062msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
    20542063msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 × N байта"
    20552064
    2056 #: src/tar.c:662
     2065#: src/tar.c:751
    20572066msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
    20582067msgstr "изпълнение на скрипт в края на всяка лента (включва и опцията „-M“)"
    20592068
    2060 #: src/tar.c:666
     2069#: src/tar.c:755
    20612070msgid "use/update the volume number in FILE"
    20622071msgstr "ползване и обновяване на номер на тома от ФАЙЛ"
    20632072
    2064 #: src/tar.c:670
     2073#: src/tar.c:759
    20652074msgid "Device blocking:"
    20662075msgstr "Блокове на устройството:"
    20672076
    2068 #: src/tar.c:672
     2077#: src/tar.c:761
    20692078msgid "BLOCKS"
    20702079msgstr "БЛОКОВЕ"
    20712080
    2072 #: src/tar.c:673
     2081#: src/tar.c:762
    20732082msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
    20742083msgstr "БЛОКОВЕ × 512 байта в секунда"
    20752084
    2076 #: src/tar.c:675
     2085#: src/tar.c:764
    20772086msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
    20782087msgstr "N-байтови записи, трябва да е кратно на 512"
    20792088
    2080 #: src/tar.c:677
     2089#: src/tar.c:766
    20812090msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
    20822091msgstr "прескачане на блоковете от нули (означава EOF)"
    20832092
    2084 #: src/tar.c:679
     2093#: src/tar.c:768
    20852094msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
    20862095msgstr "преразделяне по блокове при четене (при канали в 4.2BSD)"
    20872096
    2088 #: src/tar.c:682
     2097#: src/tar.c:771
    20892098msgid "Archive format selection:"
    20902099msgstr "Формат на архива:"
    20912100
    2092 #: src/tar.c:684 tests/genfile.c:158
    2093 msgid "FORMAT"
    2094 msgstr "ФОРМАТ"
    2095 
    2096 #: src/tar.c:685
     2101#: src/tar.c:774
    20972102msgid "create archive of the given format"
    20982103msgstr "създаване на архив с посочения ФОРМАТ"
    20992104
    2100 #: src/tar.c:687
     2105#: src/tar.c:776
    21012106msgid "FORMAT is one of the following:"
    21022107msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
    21032108
    2104 #: src/tar.c:688
     2109#: src/tar.c:777
    21052110msgid "old V7 tar format"
    21062111msgstr "стар формат „tar“, V7"
    21072112
    2108 #: src/tar.c:691
     2113#: src/tar.c:780
    21092114msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
    21102115msgstr "формат на ГНУ при „tar“ ≤ 1.12"
    21112116
    2112 #: src/tar.c:693
     2117#: src/tar.c:782
    21132118msgid "GNU tar 1.13.x format"
    21142119msgstr "формат на версия 1.13.x на „tar“ на ГНУ"
    21152120
    2116 #: src/tar.c:695
     2121#: src/tar.c:784
    21172122msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
    21182123msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 („ustar“)"
    21192124
    2120 #: src/tar.c:697
     2125#: src/tar.c:786
    21212126msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
    21222127msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 („pax“)"
    21232128
    2124 #: src/tar.c:698
     2129#: src/tar.c:787
    21252130msgid "same as pax"
    21262131msgstr "същото като „pax“"
    21272132
    2128 #: src/tar.c:702
     2133#: src/tar.c:791
    21292134msgid "same as --format=v7"
    21302135msgstr "същото като „--format=v7“"
    21312136
    2132 #: src/tar.c:705
     2137#: src/tar.c:794
    21332138msgid "same as --format=posix"
    21342139msgstr "същото като „--format=posix“"
    21352140
    2136 #: src/tar.c:706
     2141#: src/tar.c:795
    21372142msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
    21382143msgstr "КЛЮЧ[[:]=СТОЙНОСТ][,КЛЮЧ[[:]=СТОЙНОСТ]]…"
    21392144
    2140 #: src/tar.c:707
     2145#: src/tar.c:796
    21412146msgid "control pax keywords"
    21422147msgstr "управляващи КЛЮЧове за „pax“"
    21432148
    2144 #: src/tar.c:708
     2149#: src/tar.c:797
    21452150msgid "TEXT"
    21462151msgstr "ИМЕ_ИЛИ_ШАБЛОН"
    21472152
    2148 #: src/tar.c:709
     2153#: src/tar.c:798
    21492154msgid ""
    21502155"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
     
    21542159"се сравнява с този ШАБЛОН"
    21552160
    2156 #: src/tar.c:713
     2161#: src/tar.c:802
    21572162msgid "Compression options:"
    21582163msgstr "Опции за компресиране:"
    21592164
    2160 #: src/tar.c:715
     2165#: src/tar.c:804
    21612166msgid "use archive suffix to determine the compression program"
    21622167msgstr "определяне на компресиращата програма според суфикса на архива"
    21632168
    2164 #: src/tar.c:718
     2169#: src/tar.c:807
    21652170msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
    21662171msgstr "без определяне на компресиращата програма според суфикса на архива"
    21672172
    2168 #: src/tar.c:720
     2173#: src/tar.c:809
    21692174msgid "PROG"
    21702175msgstr "ПРОГРАМА"
    21712176
    2172 #: src/tar.c:721
     2177#: src/tar.c:810
    21732178msgid "filter through PROG (must accept -d)"
    21742179msgstr "прекарва архива през ПРОГРАМАта (тя трябва да приема опция „-d“)"
    21752180
    2176 #: src/tar.c:736
     2181#: src/tar.c:825
    21772182msgid "Local file selection:"
    21782183msgstr "Избор на локален файл:"
    21792184
    2180 #: src/tar.c:738
     2185#: src/tar.c:827
    21812186msgid "stay in local file system when creating archive"
    21822187msgstr "работа в рамките на локалната файлова система"
    21832188
    2184 #: src/tar.c:740
     2189#: src/tar.c:829
    21852190msgid "don't strip leading '/'s from file names"
    21862191msgstr "оставяне на „/“ в началото на имена на файлове"
    21872192
    2188 #: src/tar.c:742
     2193#: src/tar.c:831
    21892194msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
    21902195msgstr "следване на символните връзки и архивиране на сочените файлове"
    21912196
    2192 #: src/tar.c:745
     2197#: src/tar.c:834
    21932198msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
    21942199msgstr "следване на твърдите връзки и архивиране на сочените файлове"
    21952200
    2196 #: src/tar.c:747
     2201#: src/tar.c:836
    21972202msgid "MEMBER-NAME"
    21982203msgstr "ИМЕ_НА_ЧЛЕН"
    21992204
    2200 #: src/tar.c:748
     2205#: src/tar.c:837
    22012206msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
    22022207msgstr "започване от обекта с това ИМЕ_НА_ЧЛЕН при четене на архива"
    22032208
    2204 #: src/tar.c:751
     2209#: src/tar.c:840
    22052210msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
    22062211msgstr "съхраняване само на файлове по-нови от ДАТА_ИЛИ_ФАЙЛ"
    22072212
    2208 #: src/tar.c:753
     2213#: src/tar.c:842
    22092214msgid "DATE"
    22102215msgstr "ДАТА"
    22112216
    2212 #: src/tar.c:754
     2217#: src/tar.c:843
    22132218msgid "compare date and time when data changed only"
    22142219msgstr "сравняване на времето, само ако данните са променени"
    22152220
    2216 #: src/tar.c:755
     2221#: src/tar.c:844
    22172222msgid "CONTROL"
    22182223msgstr "НОМЕРИРАНЕ"
    22192224
    2220 #: src/tar.c:756
     2225#: src/tar.c:845
    22212226msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
    22222227msgstr "резервно копие с това НОМЕРИРАНЕ преди изтриване"
    22232228
    2224 #: src/tar.c:757 src/tar.c:807 src/tar.c:809 tests/genfile.c:182
     2229#: src/tar.c:846 src/tar.c:896 src/tar.c:898 tests/genfile.c:176
    22252230msgid "STRING"
    22262231msgstr "НИЗ"
    22272232
    2228 #: src/tar.c:758
     2233#: src/tar.c:847
    22292234msgid ""
    22302235"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
     
    22352240"„SIMPLE_BACKUP_SUFFIX“)"
    22362241
    2237 #: src/tar.c:762
     2242#: src/tar.c:851
    22382243msgid "File name transformations:"
    22392244msgstr "Промѐни на файловите имена:"
    22402245
    2241 #: src/tar.c:764
     2246#: src/tar.c:853
    22422247msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
    22432248msgstr "махане на този брой директории от началото на пътищата при извличане"
    22442249
    2245 #: src/tar.c:766
     2250#: src/tar.c:855
    22462251msgid "EXPRESSION"
    22472252msgstr "ИЗРАЗ"
    22482253
    2249 #: src/tar.c:767
     2254#: src/tar.c:856
    22502255msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
    22512256msgstr "преобразуване на имената на файловете с този ИЗРАЗ за замяна на „sed“"
    22522257
    2253 #: src/tar.c:772
     2258#: src/tar.c:861
    22542259msgid "Informative output:"
    22552260msgstr "Извеждане на информация:"
    22562261
    2257 #: src/tar.c:775
     2262#: src/tar.c:864
    22582263msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
    22592264msgstr "извеждане на напредъка след всеки N-ти запис (стандартно е 10)"
    22602265
    2261 #: src/tar.c:777
     2266#: src/tar.c:866
    22622267msgid "ACTION"
    22632268msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
    22642269
    2265 #: src/tar.c:778
     2270#: src/tar.c:867
    22662271msgid "execute ACTION on each checkpoint"
    22672272msgstr "изпълнение на ДЕЙСТВИЕ при всяка контролна точка"
    22682273
    2269 #: src/tar.c:781
     2274#: src/tar.c:870
    22702275msgid "print a message if not all links are dumped"
    22712276msgstr "предупреждение, ако не всички твърди връзки са включени в архива"
    22722277
    2273 #: src/tar.c:782
     2278#: src/tar.c:871
    22742279msgid "SIGNAL"
    22752280msgstr "СИГНАЛ"
    22762281
    2277 #: src/tar.c:783
     2282#: src/tar.c:872
    22782283msgid ""
    22792284"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
     
    22872292"„SIGINT“, „SIGUSR1“ и „SIGUSR2“, имената без „SIG“ също са позволени"
    22882293
    2289 #: src/tar.c:788
     2294#: src/tar.c:877
    22902295msgid "print file modification times in UTC"
    22912296msgstr "извеждане на времената в UTC"
    22922297
    2293 #: src/tar.c:790
     2298#: src/tar.c:879
    22942299msgid "print file time to its full resolution"
    22952300msgstr "извеждане на времената с пълна точност"
    22962301
    2297 #: src/tar.c:792
     2302#: src/tar.c:881
    22982303msgid "send verbose output to FILE"
    22992304msgstr "изпращане на подробния изход във ФАЙЛ"
    23002305
    2301 #: src/tar.c:794
     2306#: src/tar.c:883
    23022307msgid "show block number within archive with each message"
    23032308msgstr "показване на номера на блок в архива с всяко съобщение"
    23042309
    2305 #: src/tar.c:796
     2310#: src/tar.c:885
    23062311msgid "show tar defaults"
    23072312msgstr "извеждане на стандартните стойности на „tar“"
    23082313
    2309 #: src/tar.c:798
     2314#: src/tar.c:887
    23102315msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
    23112316msgstr ""
    23122317"извеждане на диапазоните за полетата на файла за състоянието (snapshot)"
    23132318
    2314 #: src/tar.c:800
     2319#: src/tar.c:889
    23152320msgid ""
    23162321"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
     
    23202325"извеждане или извличане"
    23212326
    2322 #: src/tar.c:802
     2327#: src/tar.c:891
    23232328msgid "show file or archive names after transformation"
    23242329msgstr "извеждане на преобразуваните файлови имена в архива"
    23252330
    2326 #: src/tar.c:805
     2331#: src/tar.c:894
    23272332msgid "STYLE"
    23282333msgstr "НАЧИН"
    23292334
    2330 #: src/tar.c:806
     2335#: src/tar.c:895
    23312336msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
    23322337msgstr "НАЧИН за цитиране на специални знаци, различните видове са по-долу"
    23332338
    2334 #: src/tar.c:808
     2339#: src/tar.c:897
    23352340msgid "additionally quote characters from STRING"
    23362341msgstr "работа със знаците и от НИЗа като специални"
    23372342
    2338 #: src/tar.c:810
     2343#: src/tar.c:899
    23392344msgid "disable quoting for characters from STRING"
    23402345msgstr "работа със знаците от НИЗа като обикновени"
    23412346
    2342 #: src/tar.c:812
     2347#: src/tar.c:901
    23432348msgid "ask for confirmation for every action"
    23442349msgstr "изискване на потвърждение за всяко действие"
    23452350
    2346 #: src/tar.c:815
     2351#: src/tar.c:904
    23472352msgid "verbosely list files processed"
    23482353msgstr "подробно изреждане на обработените файлове"
    23492354
    2350 #: src/tar.c:816
     2355#: src/tar.c:905
    23512356msgid "KEYWORD"
    23522357msgstr "КЛЮЧ"
    23532358
    2354 #: src/tar.c:817
     2359#: src/tar.c:906
    23552360msgid "warning control"
    23562361msgstr "управление на предупрежденията"
    23572362
    2358 #: src/tar.c:820
     2363#: src/tar.c:909
    23592364msgid "Compatibility options:"
    23602365msgstr "Опции за съвместимост:"
    23612366
    2362 #: src/tar.c:823
     2367#: src/tar.c:912
    23632368msgid ""
    23642369"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
     
    23682373"„--no-same-owner“"
    23692374
    2370 #: src/tar.c:826
     2375#: src/tar.c:915
    23712376msgid "Other options:"
    23722377msgstr "Други опции:"
    23732378
    2374 #: src/tar.c:829
     2379#: src/tar.c:918
    23752380msgid "disable use of some potentially harmful options"
    23762381msgstr "изключване на някои потенциално опасни опции"
     
    23782383#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
    23792384#. option names.
    2380 #: src/tar.c:888
     2385#: src/tar.c:977
    23812386#, c-format
    23822387msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
    23832388msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    23842389
    2385 #: src/tar.c:977
     2390#: src/tar.c:1050
    23862391msgid ""
    23872392"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
     
    23912396"test-label“"
    23922397
    2393 #: src/tar.c:989
     2398#: src/tar.c:1063
    23942399msgid "Conflicting compression options"
    23952400msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
    23962401
    2397 #: src/tar.c:1043
     2402#: src/tar.c:1117
    23982403#, c-format
    23992404msgid "Unknown signal name: %s"
    24002405msgstr "Непознато име на сигнал: „%s“"
    24012406
    2402 #: src/tar.c:1073
     2407#: src/tar.c:1147
    24032408msgid "Date sample file not found"
    24042409msgstr "Не е открит еталонният файл за дата"
    24052410
    2406 #: src/tar.c:1081
     2411#: src/tar.c:1155
    24072412#, c-format
    24082413msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
    24092414msgstr "Използва се „%s“ вместо непознатия файлов формат за дата „%s„“"
    24102415
    2411 #: src/tar.c:1110
     2416#: src/tar.c:1184
    24122417#, c-format
    24132418msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
    24142419msgstr "Опция „%s“: датата „%s“ се тълкува като „%s“"
    24152420
    2416 #: src/tar.c:1150 src/tar.c:1154 src/tar.c:1158 src/tar.c:1162 src/tar.c:1166
    2417 #: src/tar.c:1170 src/tar.c:1174 src/tar.c:1178
     2421#: src/tar.c:1224 src/tar.c:1228 src/tar.c:1232 src/tar.c:1236 src/tar.c:1240
     2422#: src/tar.c:1244 src/tar.c:1248 src/tar.c:1252
    24182423#, c-format
    24192424msgid "filter the archive through %s"
    24202425msgstr "прекарване на архива през „%s“"
    24212426
    2422 #: src/tar.c:1186
     2427#: src/tar.c:1260
    24232428msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
    24242429msgstr "Допустими аргументи за опцията „--quoting-style“ са:"
    24252430
    2426 #: src/tar.c:1190
     2431#: src/tar.c:1264
    24272432msgid ""
    24282433"\n"
     
    24322437"•Този• tar подразбира следното:\n"
    24332438
    2434 #: src/tar.c:1302
     2439#: src/tar.c:1350
    24352440msgid "Invalid owner or group ID"
    24362441msgstr "Неправилен идентификатор на собственик или група"
    24372442
    2438 #: src/tar.c:1405
     2443#: src/tar.c:1464
    24392444msgid "Invalid blocking factor"
    24402445msgstr "Неправилен коефициент за блоковете (от 512 байта) в запис"
    24412446
    2442 #: src/tar.c:1466
     2447#: src/tar.c:1524
    24432448#, c-format
    24442449msgid "Malformed density argument: %s"
    24452450msgstr "Неправилен аргумент за гъстота: %s"
    24462451
    2447 #: src/tar.c:1492
     2452#: src/tar.c:1549
    24482453#, c-format
    24492454msgid "Unknown density: '%c'"
    24502455msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
    24512456
    2452 #: src/tar.c:1509
     2457#: src/tar.c:1566
    24532458#, c-format
    24542459msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
    24552460msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от •този• tar"
    24562461
    2457 #: src/tar.c:1590
     2462#: src/tar.c:1660
    24582463msgid "Invalid tape length"
    24592464msgstr "Неправилна дължина на лента"
    24602465
    2461 #: src/tar.c:1604
     2466#: src/tar.c:1672
    24622467msgid "Invalid incremental level value"
    24632468msgstr "Неправилно ниво на инкрементален архив"
    24642469
    2465 #: src/tar.c:1650
     2470#: src/tar.c:1718
    24662471msgid "More than one threshold date"
    24672472msgstr "Повече от една ограничителна дата"
    24682473
    2469 #: src/tar.c:1717 src/tar.c:1720
     2474#: src/tar.c:1794
    24702475msgid "Invalid sparse version value"
    24712476msgstr "Неправилна версия на форма̀та на рехавите файлове"
    24722477
    2473 #: src/tar.c:1796
     2478#: src/tar.c:1868
    24742479msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
    24752480msgstr "„--atime-preserve='system'“ не се поддържа на тази платформа"
    24762481
    2477 #: src/tar.c:1821
    2478 msgid "--checkpoint value is not an integer"
    2479 msgstr "стойността на „--checkpoint“ не е цяло число"
    2480 
    2481 #: src/tar.c:1899
     2482#: src/tar.c:1892
     2483msgid "invalid --checkpoint value"
     2484msgstr "Неправилна стойност за опцията „--checkpoint“"
     2485
     2486#: src/tar.c:1970
    24822487msgid "Invalid mode given on option"
    24832488msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
    24842489
    2485 #: src/tar.c:1932
     2490#: src/tar.c:2001
    24862491msgid "Invalid number"
    24872492msgstr "Неправилно число"
    24882493
    2489 #: src/tar.c:1996
     2494#: src/tar.c:2065
    24902495msgid "Invalid record size"
    24912496msgstr "Неправилен размер на запис"
    24922497
    2493 #: src/tar.c:1999
     2498#: src/tar.c:2067
    24942499#, c-format
    24952500msgid "Record size must be a multiple of %d."
    24962501msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
    24972502
    2498 #: src/tar.c:2045
     2503#: src/tar.c:2112
    24992504msgid "Invalid number of elements"
    25002505msgstr "Неправилен брой елементи"
    25012506
    2502 #: src/tar.c:2070
     2507#: src/tar.c:2136
    25032508msgid "Only one --to-command option allowed"
    25042509msgstr "Позволена е само една опция „--to-command“"
    25052510
    2506 #: src/tar.c:2135
    2507 #, c-format
    2508 msgid "%s:%lu: location of the error"
    2509 msgstr "%s:%lu: местоположение на грешката"
    2510 
    2511 #: src/tar.c:2138
     2511#: src/tar.c:2201
     2512#, c-format
     2513msgid "%s:%jd: location of the error"
     2514msgstr "%s:%jd: местоположение на грешката"
     2515
     2516#: src/tar.c:2204
    25122517#, c-format
    25132518msgid "error parsing %s"
    25142519msgstr "грешка при анализа на „%s“"
    25152520
    2516 #: src/tar.c:2156
     2521#: src/tar.c:2221
    25172522msgid "[FILE]..."
    25182523msgstr "[ФАЙЛ]…"
    25192524
    2520 #: src/tar.c:2257
     2525#: src/tar.c:2335
    25212526#, c-format
    25222527msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
    25232528msgstr "ОПЦИИТЕ_НА_TAR не може да се раздѐлят: %s"
    25242529
    2525 #: src/tar.c:2272
     2530#: src/tar.c:2350
    25262531#, c-format
    25272532msgid "non-option arguments in %s"
    25282533msgstr "аргументи, които не са опции, в „%s“"
    25292534
    2530 #: src/tar.c:2360
     2535#: src/tar.c:2438
    25312536#, c-format
    25322537msgid "Old option '%c' requires an argument."
    25332538msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
    25342539
    2535 #: src/tar.c:2432
     2540#: src/tar.c:2509
    25362541msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
    25372542msgstr "опцията „--occurrence“ е безсмислена без списък с файлове"
    25382543
    2539 #: src/tar.c:2458
     2544#: src/tar.c:2536
    25402545msgid "Multiple archive files require '-M' option"
    25412546msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
    25422547
    2543 #: src/tar.c:2475
     2548#: src/tar.c:2552
    25442549msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
    25452550msgstr "опцията „--level“ е е безсмислена без опцията „--listed-incremental“"
    25462551
    2547 #: src/tar.c:2492
    2548 #, c-format
    2549 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
    2550 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
    2551 msgstr[0] "%s: етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
    2552 msgstr[1] "%s: етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
    2553 
    2554 #: src/tar.c:2505
     2552#: src/tar.c:2568
     2553#, c-format
     2554msgid "%s: Volume label length exceeds %d bytes"
     2555msgstr "%s: етикетът на тома надвишава %d байта"
     2556
     2557#: src/tar.c:2579
    25552558msgid "Cannot verify multi-volume archives"
    25562559msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
    25572560
    2558 #: src/tar.c:2507
     2561#: src/tar.c:2581
    25592562msgid "Cannot verify compressed archives"
    25602563msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
    25612564
    2562 #: src/tar.c:2521
     2565#: src/tar.c:2595
    25632566msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
    25642567msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
    25652568
    2566 #: src/tar.c:2525
     2569#: src/tar.c:2599
    25672570msgid "Cannot concatenate compressed archives"
    25682571msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
    25692572
    2570 #: src/tar.c:2532
     2573#: src/tar.c:2605
     2574msgid "--mtime conflicts with --set-mtime-command"
     2575msgstr "опциите „--mtime“ и „--set-mtime-command“ са несъвместими"
     2576
     2577#: src/tar.c:2611
    25712578msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
    25722579msgstr "опцията „--clamp-mtime“ изисква задаване на дата с „--mtime“"
    25732580
    2574 #: src/tar.c:2542
     2581#: src/tar.c:2621
    25752582msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
    25762583msgstr ""
    25772584"опцията „--pax-option“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25782585
    2579 #: src/tar.c:2549
     2586#: src/tar.c:2628
    25802587msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
    25812588msgstr "опцията „--acls“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25822589
    2583 #: src/tar.c:2554
     2590#: src/tar.c:2633
    25842591msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
    25852592msgstr ""
    25862593"опцията „--selinux“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25872594
    2588 #: src/tar.c:2559
     2595#: src/tar.c:2638
    25892596msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
    25902597msgstr ""
    25912598"опцията „--xattrs“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25922599
    2593 #: src/tar.c:2608
     2600#: src/tar.c:2686
    25942601msgid ""
    25952602"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
     
    25992606"изрично с опцията „--one-top-level=ДИРЕКТОРИЯ“"
    26002607
    2601 #: src/tar.c:2641
     2608#: src/tar.c:2719
    26022609msgid "Volume length cannot be less than record size"
    26032610msgstr "Размерът на тома не може да по-малък от размера на записа"
    26042611
    2605 #: src/tar.c:2665
     2612#: src/tar.c:2742
    26062613msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
    26072614msgstr "Отказ да се създаде празен архив"
    26082615
    2609 #: src/tar.c:2691
     2616#: src/tar.c:2768
    26102617msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
    26112618msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
    26122619
    2613 #: src/tar.c:2775
     2620#: src/tar.c:2852
    26142621msgid "failed to assert availability of the standard file descriptors"
    26152622msgstr "неуспешно осигуряване на дескрипторите на стандартните файлове"
    26162623
    2617 #: src/tar.c:2805
     2624#: src/tar.c:2875
    26182625msgid ""
    26192626"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
     
    26222629"label“"
    26232630
    2624 #: src/tar.c:2865
     2631#: src/tar.c:2927
    26252632#, c-format
    26262633msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
    26272634msgstr "Изход със статус за грешка поради предходни проблеми"
    26282635
    2629 #: src/xheader.c:163
     2636#: src/xheader.c:164
    26302637#, c-format
    26312638msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
    26322639msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана"
    26332640
    2634 #: src/xheader.c:172
     2641#: src/xheader.c:173
    26352642msgid "Time stamp is out of allowed range"
    26362643msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
    26372644
    2638 #: src/xheader.c:187
     2645#: src/xheader.c:188
    26392646#, c-format
    26402647msgid "Malformed pax option: %s"
    26412648msgstr "Неправилна опция „pax“: „%s“"
    26422649
    2643 #: src/xheader.c:206
     2650#: src/xheader.c:207
    26442651#, c-format
    26452652msgid "Pattern %s cannot be used"
    26462653msgstr "Шаблонът „%s“ не може да се използва"
    26472654
    2648 #: src/xheader.c:220
     2655#: src/xheader.c:221
    26492656#, c-format
    26502657msgid "Keyword %s cannot be overridden"
    26512658msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени"
    26522659
    2653 #: src/xheader.c:492
     2660#: src/xheader.c:484
    26542661msgid "can't update global extended header record"
    26552662msgstr "глобалният разширен заглавен запис не може да бъде разширен"
    26562663
    2657 #: src/xheader.c:622
     2664#: src/xheader.c:620
    26582665msgid "Malformed extended header: missing length"
    26592666msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: не е посочена дължина"
    26602667
    2661 #: src/xheader.c:631
     2668#: src/xheader.c:629
    26622669#, c-format
    26632670msgid "Extended header length %.*s is out of range"
    26642671msgstr "Дължината %.*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
    26652672
    2666 #: src/xheader.c:643
     2673#: src/xheader.c:640
    26672674msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
    26682675msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината"
    26692676
    2670 #: src/xheader.c:651
     2677#: src/xheader.c:648
    26712678msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
    26722679msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: липсва знак за равенство"
    26732680
    2674 #: src/xheader.c:657
     2681#: src/xheader.c:654
    26752682msgid "Malformed extended header: missing newline"
    26762683msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред"
    26772684
    2678 #: src/xheader.c:695
    2679 #, c-format
    2680 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
     2685#: src/xheader.c:692
     2686#, c-format
     2687msgid "Ignoring unknown extended header keyword %s"
    26812688msgstr ""
    26822689"Непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис се пренебрегва"
    2683 
    2684 #: src/xheader.c:977
    2685 #, c-format
    2686 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
    2687 msgstr ""
    2688 "Генерираната двойка <ключ, стойност> е твърде дълга (ключ=%s, дължина=%s)"
    26892690
    26902691#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
    26912692#. (atime, gid, etc.).
    2692 #: src/xheader.c:1007
    2693 #, c-format
    2694 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
    2695 msgstr "Разширеният заглавен запис „%s=%s“ е извън диапазона [%s; %s]"
    2696 
    2697 #: src/xheader.c:1058 src/xheader.c:1064 src/xheader.c:1097 src/xheader.c:1450
     2693#: src/xheader.c:975
     2694#, c-format
     2695msgid "Extended header %s=%s is out of range %jd..%ju"
     2696msgstr "Разширеният заглавен запис „%s=%s“ е извън диапазона [%jd; %ju]"
     2697
     2698#: src/xheader.c:1026 src/xheader.c:1032 src/xheader.c:1066 src/xheader.c:1419
    26982699#, c-format
    26992700msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
    27002701msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: неправилен „%s=%s“"
    27012702
    2702 #: src/xheader.c:1403 src/xheader.c:1428 src/xheader.c:1483
     2703#: src/xheader.c:1372 src/xheader.c:1397 src/xheader.c:1445
    27032704#, c-format
    27042705msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
    27052706msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: прекомерен „%s=%s“"
    27062707
    2707 #: src/xheader.c:1496
     2708#: src/xheader.c:1458
    27082709#, c-format
    27092710msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
     
    27122713"„%c“"
    27132714
    2714 #: src/xheader.c:1506
     2715#: src/xheader.c:1469
    27152716#, c-format
    27162717msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
     
    27182719"Неправилен разширен заглавен запис: грешка при „%s“ — нечетен брой стойности"
    27192720
    2720 #: src/checkpoint.c:133
     2721#: src/checkpoint.c:119
    27212722#, c-format
    27222723msgid "%s: not a valid timeout"
    27232724msgstr "%s: неправилен краен срок"
    27242725
    2725 #: src/checkpoint.c:146
     2726#: src/checkpoint.c:130
    27262727#, c-format
    27272728msgid "%s: unknown checkpoint action"
    27282729msgstr "%s: непознато действие при контролна точка"
    27292730
    2730 #: src/checkpoint.c:236
     2731#: src/checkpoint.c:211
    27312732msgid "write"
    27322733msgstr "запис"
    27332734
    2734 #: src/checkpoint.c:236
     2735#: src/checkpoint.c:211
    27352736msgid "read"
    27362737msgstr "четене"
     
    27382739#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
    27392740#. *not* "Writing a checkpoint".
    2740 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
    2741 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
    2742 #: src/checkpoint.c:252
     2741#: src/checkpoint.c:223
    27432742#, c-format
    27442743msgid "Write checkpoint %u"
     
    27472746#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
    27482747#. *not* "Reading a checkpoint".
    2749 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
    2750 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
    2751 #: src/checkpoint.c:258
     2748#: src/checkpoint.c:227
    27522749#, c-format
    27532750msgid "Read checkpoint %u"
    27542751msgstr "Контролна точка при четене %u"
    27552752
    2756 #: tests/genfile.c:115
     2753#: src/checkpoint.c:286
     2754#, c-format
     2755msgid "too many words in '%s'"
     2756msgstr "прекалено много думи в „%s“"
     2757
     2758#: tests/genfile.c:109
    27572759msgid ""
    27582760"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
     
    27622764"ОПЦИите са:\n"
    27632765
    2764 #: tests/genfile.c:131
     2766#: tests/genfile.c:125
    27652767msgid "File creation options:"
    27662768msgstr "Опции за създаването на файл:"
    27672769
    2768 #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
     2770#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137
    27692771msgid "SIZE"
    27702772msgstr "РАЗМЕР"
    27712773
    2772 #: tests/genfile.c:133
     2774#: tests/genfile.c:127
    27732775msgid "Create file of the given SIZE"
    27742776msgstr "Създаване на файл с посочения РАЗМЕР"
    27752777
    2776 #: tests/genfile.c:135
     2778#: tests/genfile.c:129
    27772779msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
    27782780msgstr "Запис във файл с това ИМЕ вместо на стандартния изход"
    27792781
    2780 #: tests/genfile.c:137
     2782#: tests/genfile.c:131
    27812783msgid "Read file names from FILE"
    27822784msgstr "Четене на файловите имена от ФАЙЛ"
    27832785
    2784 #: tests/genfile.c:139
     2786#: tests/genfile.c:133
    27852787msgid "-T reads null-terminated names"
    27862788msgstr "„-T“ — четене на имена, завършващи с нулев байт"
    27872789
    2788 #: tests/genfile.c:141
     2790#: tests/genfile.c:135
    27892791msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
    27902792msgstr ""
     
    27922794"„zeros“ (нули)"
    27932795
    2794 #: tests/genfile.c:144
     2796#: tests/genfile.c:138
    27952797msgid "Size of a block for sparse file"
    27962798msgstr "Размер на блок за рехав файл"
    27972799
    2798 #: tests/genfile.c:146
     2800#: tests/genfile.c:140
    27992801msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
    28002802msgstr ""
     
    28022804"файла."
    28032805
    2804 #: tests/genfile.c:148
     2806#: tests/genfile.c:142
    28052807msgid "OFFSET"
    28062808msgstr "ОТМЕСТВАНЕ"
    28072809
    2808 #: tests/genfile.c:149
     2810#: tests/genfile.c:143
    28092811msgid "Seek to the given offset before writing data"
    28102812msgstr "Позициониране при зададеното ОТМЕСТВАНЕ преди запис на данни"
    28112813
    2812 #: tests/genfile.c:152
     2814#: tests/genfile.c:146
    28132815msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
    28142816msgstr "Без извеждане на диагностичните съобщения"
    28152817
    2816 #: tests/genfile.c:156
     2818#: tests/genfile.c:150
    28172819msgid "File statistics options:"
    28182820msgstr "Опции за файлови статистики:"
    28192821
    2820 #: tests/genfile.c:159
     2822#: tests/genfile.c:153
    28212823msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
    28222824msgstr ""
     
    28242826"ФОРМАТът е: "
    28252827
    2826 #: tests/genfile.c:163
     2828#: tests/genfile.c:157
    28272829msgid "stat symbolic links instead of referenced files"
    28282830msgstr ""
     
    28302832"от тях файлове"
    28312833
    2832 #: tests/genfile.c:167
     2834#: tests/genfile.c:161
    28332835msgid ""
    28342836"Set access and modification times of the files to the time supplied by --"
     
    28382840"аргумента към опцията „--date“"
    28392841
    2840 #: tests/genfile.c:174
     2842#: tests/genfile.c:168
    28412843msgid "Synchronous execution options:"
    28422844msgstr "Опции за синхронно изпълнение:"
    28432845
    2844 #: tests/genfile.c:176
     2846#: tests/genfile.c:170
    28452847msgid "N"
    28462848msgstr "БРОЙ"
    28472849
    2848 #: tests/genfile.c:177
     2850#: tests/genfile.c:171
    28492851msgid ""
    28502852"Execute ARGS. Trigger checkpoints every Nth record (default 1). Useful with "
     
    28552857"някоя от „--cut“, „--append“, „--touch“, „--unlink“"
    28562858
    2857 #: tests/genfile.c:180
     2859#: tests/genfile.c:174
    28582860msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
    28592861msgstr ""
     
    28612863"точка N"
    28622864
    2863 #: tests/genfile.c:183
     2865#: tests/genfile.c:177
    28642866msgid "Set date for next --touch option"
    28652867msgstr "Посочване на дата за следващата опция „--touch“"
    28662868
    2867 #: tests/genfile.c:186
     2869#: tests/genfile.c:180
    28682870msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
    28692871msgstr ""
    28702872"Извеждане на изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА"
    28712873
    2872 #: tests/genfile.c:191
     2874#: tests/genfile.c:185
    28732875msgid ""
    28742876"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
     
    28782880"контролната точка с номер, посочен с „--checkpoint“."
    28792881
    2880 #: tests/genfile.c:194
     2882#: tests/genfile.c:188
    28812883msgid ""
    28822884"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
    28832885"is not given)"
    28842886msgstr ""
    2885 "Отсичане на ФАЙЛа до размера, определен с предходна опция „--"
    2886 "length“ (стандартно е 0)"
    2887 
    2888 #: tests/genfile.c:198
     2887"Отсичане на ФАЙЛа до размера, определен с предходна опция „--length“ "
     2888"(стандартно е 0)"
     2889
     2890#: tests/genfile.c:192
    28892891msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
    28902892msgstr ""
     
    28922894"опция „--length“."
    28932895
    2894 #: tests/genfile.c:201
     2896#: tests/genfile.c:195
    28952897msgid "Update the access and modification times of FILE"
    28962898msgstr "Обновяване на времето на достъп и промяна на ФАЙЛа"
    28972899
    2898 #: tests/genfile.c:204
     2900#: tests/genfile.c:198
    28992901msgid "Execute COMMAND"
    29002902msgstr "Изпълняване на КОМАНДА"
    29012903
    2902 #: tests/genfile.c:207
     2904#: tests/genfile.c:201
    29032905msgid "Delete FILE"
    29042906msgstr "Изтриване на ФАЙЛ"
    29052907
    2906 #: tests/genfile.c:258
     2908#: tests/genfile.c:237 tests/genfile.c:245
    29072909#, c-format
    29082910msgid "Invalid size: %s"
    29092911msgstr "Неправилен размер: %s"
    29102912
    2911 #: tests/genfile.c:263
     2913#: tests/genfile.c:239
     2914#, c-format
     2915msgid "Negative size: %s"
     2916msgstr "Отрицателен размер: %s"
     2917
     2918#: tests/genfile.c:242 tests/genfile.c:247 tests/genfile.c:329
     2919#: tests/genfile.c:539
    29122920#, c-format
    29132921msgid "Number out of allowed range: %s"
    29142922msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
    29152923
    2916 #: tests/genfile.c:266
    2917 #, c-format
    2918 msgid "Negative size: %s"
    2919 msgstr "Отрицателен размер: %s"
    2920 
    2921 #: tests/genfile.c:279 tests/genfile.c:672
     2924#: tests/genfile.c:259 tests/genfile.c:670
    29222925#, c-format
    29232926msgid "stat(%s) failed"
    29242927msgstr "неуспешно изпълнение на stat(%s)"
    29252928
    2926 #: tests/genfile.c:284
     2929#: tests/genfile.c:264
    29272930#, c-format
    29282931msgid "requested file length %jd, actual %jd"
    29292932msgstr "заявената дължина на файл е %jd, а действителната е %jd"
    29302933
    2931 #: tests/genfile.c:289
     2934#: tests/genfile.c:269
    29322935#, c-format
    29332936msgid "created file is not sparse"
    29342937msgstr "създаденият файл не е рехав"
    29352938
    2936 #: tests/genfile.c:390
     2939#: tests/genfile.c:381
    29372940#, c-format
    29382941msgid "Error parsing number near `%s'"
    29392942msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
    29402943
    2941 #: tests/genfile.c:396
     2944#: tests/genfile.c:387
    29422945#, c-format
    29432946msgid "Unknown date format"
    29442947msgstr "Непознат формат за дата"
    29452948
    2946 #: tests/genfile.c:420
     2949#: tests/genfile.c:411
    29472950msgid "[ARGS...]"
    29482951msgstr "[АРГУМЕНТ…]"
    29492952
    2950 #: tests/genfile.c:457 tests/genfile.c:497 tests/genfile.c:598
    2951 #: tests/genfile.c:787 tests/genfile.c:801
     2953#: tests/genfile.c:446 tests/genfile.c:489 tests/genfile.c:597
     2954#: tests/genfile.c:789 tests/genfile.c:803
    29522955#, c-format
    29532956msgid "cannot open `%s'"
    29542957msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    29552958
    2956 #: tests/genfile.c:463
     2959#: tests/genfile.c:452
    29572960msgid "cannot seek"
    29582961msgstr "не може да се търси"
    29592962
    2960 #: tests/genfile.c:480
     2963#: tests/genfile.c:472
    29612964#, c-format
    29622965msgid "file name contains null character"
    29632966msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
    29642967
    2965 #: tests/genfile.c:593
     2968#: tests/genfile.c:592
    29662969#, c-format
    29672970msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
     
    29702973"опцията „--file“"
    29712974
    2972 #: tests/genfile.c:699
     2975#: tests/genfile.c:697
    29732976#, c-format
    29742977msgid "incorrect mask (near `%s')"
    29752978msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
    29762979
    2977 #: tests/genfile.c:705 tests/genfile.c:738
     2980#: tests/genfile.c:703 tests/genfile.c:736
    29782981#, c-format
    29792982msgid "Unknown field `%s'"
    29802983msgstr "Непознато поле „%s“"
    29812984
    2982 #: tests/genfile.c:756 tests/genfile.c:776
     2985#: tests/genfile.c:756 tests/genfile.c:778
    29832986#, c-format
    29842987msgid "cannot set time on `%s'"
    29852988msgstr "времето не може да се смени на „%s“"
    29862989
    2987 #: tests/genfile.c:806
     2990#: tests/genfile.c:808
    29882991#, c-format
    29892992msgid "cannot truncate `%s'"
    29902993msgstr "„%s“ не може да се отсече с „truncate“"
    29912994
    2992 #: tests/genfile.c:815
     2995#: tests/genfile.c:817
    29932996#, c-format
    29942997msgid "command failed: %s"
    29952998msgstr "командата „%s“ не успя"
    29962999
    2997 #: tests/genfile.c:822
     3000#: tests/genfile.c:824
    29983001#, c-format
    29993002msgid "cannot stat `%s'"
    30003003msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
    30013004
    3002 #: tests/genfile.c:826
     3005#: tests/genfile.c:828
    30033006#, c-format
    30043007msgid "cannot remove directory `%s'"
    30053008msgstr "директорията „%s“ не може да се изтрие"
    30063009
    3007 #: tests/genfile.c:829
     3010#: tests/genfile.c:831
    30083011#, c-format
    30093012msgid "cannot unlink `%s'"
    30103013msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    30113014
    3012 #: tests/genfile.c:969
     3015#: tests/genfile.c:961
    30133016#, c-format
    30143017msgid "Command exited successfully\n"
    30153018msgstr "Командата завърши успешно\n"
    30163019
    3017 #: tests/genfile.c:971
     3020#: tests/genfile.c:963
    30183021#, c-format
    30193022msgid "Command failed with status %d\n"
    30203023msgstr "Командата завърши неуспешно с код %d\n"
    30213024
    3022 #: tests/genfile.c:975
     3025#: tests/genfile.c:967
    30233026#, c-format
    30243027msgid "Command terminated on signal %d\n"
    30253028msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
    30263029
    3027 #: tests/genfile.c:977
     3030#: tests/genfile.c:969
    30283031#, c-format
    30293032msgid "Command stopped on signal %d\n"
    30303033msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
    30313034
    3032 #: tests/genfile.c:980
     3035#: tests/genfile.c:972
    30333036#, c-format
    30343037msgid "Command dumped core\n"
    30353038msgstr "Командата генерира „core“\n"
    30363039
    3037 #: tests/genfile.c:983
     3040#: tests/genfile.c:975
    30383041#, c-format
    30393042msgid "Command terminated\n"
    30403043msgstr "Командата бе прекратена\n"
    30413044
    3042 #: tests/genfile.c:1015
     3045#: tests/genfile.c:1007
    30433046#, c-format
    30443047msgid "--stat requires file names"
    30453048msgstr "„--stat“ изисква файлови имена"
    30463049
    3047 #: tests/genfile.c:1023
     3050#: tests/genfile.c:1015
    30483051#, c-format
    30493052msgid "--set-times requires file names"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.