Changeset 4261


Ignore:
Timestamp:
Jul 28, 2025, 3:29:20 PM (6 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

papers: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/incubator/papers.main.bg.po

    r4256 r4261  
    88# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    99# Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
    10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2015, 2016, 2021, 2022, 2023.
     10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2015, 2016, 2021, 2022, 2023, 2025.
    1111# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2011, 2012, 2013.
    1212# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
     
    2020"Project-Id-Version: papers main\n"
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/papers/issues/\n"
    22 "POT-Creation-Date: 2025-07-12 17:32+0000\n"
    23 "PO-Revision-Date: 2025-07-13 10:19+0200\n"
     22"POT-Creation-Date: 2025-07-27 08:28+0000\n"
     23"PO-Revision-Date: 2025-07-28 14:27+0200\n"
    2424"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    2525"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    3232
    3333#. Manually set name and icon
    34 #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:3
     34#: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:2
    3535#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:9
    3636#: shell/resources/pps-document-view.blp:85
    37 #: shell/resources/pps-loader-view.blp:10 shell/src/application.rs:46
    38 #: shell/src/application.rs:358
     37#: shell/resources/pps-loader-view.blp:10 shell/src/application.rs:47
     38#: shell/src/application.rs:359
    3939msgid "Document Viewer"
    4040msgstr "Преглед на документи"
    4141
    42 #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:4
     42#: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:3
    4343msgid "View multi-page documents"
    4444msgstr "Преглед на документи с много страници"
    4545
    4646#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    47 #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:6
     47#: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:5
    4848msgid "pdf;djvu;tiff;document;presentation;viewer;papers;"
    4949msgstr "документ;презентация;преглед;виждане;визуализация;показване;pdf;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
    5050
    51 #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:21
     51#: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:20
    5252msgid "New Window"
    5353msgstr "Нов прозорец"
     
    163163msgstr "Всички действия за търсене са в страничния панел"
    164164
    165 #: data/org.gnome.Papers-previewer.desktop.in.in:3
     165#: data/org.gnome.Papers-previewer.desktop.in.in:2
    166166msgid "Print Preview"
    167167msgstr "Мостра на печата"
    168168
    169 #: data/org.gnome.Papers-previewer.desktop.in.in:4
     169#: data/org.gnome.Papers-previewer.desktop.in.in:3
    170170msgid "Preview before printing"
    171171msgstr "Преглед преди отпечатване"
     
    205205msgstr "Локалният път до архива не може да бъде открит"
    206206
    207 #: libdocument/backend/comics/comicsdocument.papers-backend.desktop.in.in:4
     207#: libdocument/backend/comics/comicsdocument.papers-backend.desktop.in.in:3
    208208#: libdocument/backend/comics/papers-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5
    209209msgid "Comic Books"
     
    224224msgstr "Документът е изграден от няколко файла. Някои от тях не са достъпни."
    225225
    226 #: libdocument/backend/djvu/djvudocument.papers-backend.desktop.in.in:4
     226#: libdocument/backend/djvu/djvudocument.papers-backend.desktop.in.in:3
    227227#: libdocument/backend/djvu/papers-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
    228228msgid "DjVu Documents"
     
    234234
    235235#: libdocument/backend/pdf/papers-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5
    236 #: libdocument/backend/pdf/pdfdocument.papers-backend.desktop.in.in:5
     236#: libdocument/backend/pdf/pdfdocument.papers-backend.desktop.in.in:4
    237237msgid "PDF Documents"
    238238msgstr "Документи PDF"
     
    392392
    393393#: libdocument/backend/tiff/papers-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
    394 #: libdocument/backend/tiff/tiffdocument.papers-backend.desktop.in.in:4
     394#: libdocument/backend/tiff/tiffdocument.papers-backend.desktop.in.in:3
    395395msgid "TIFF Documents"
    396396msgstr "Документи TIFF"
     
    471471msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s"
    472472
    473 #: libdocument/pps-file-helpers.c:358 libdocument/pps-file-helpers.c:404
    474 #: libdocument/pps-file-helpers.c:413 libdocument/pps-file-helpers.c:494
    475 #: libdocument/pps-file-helpers.c:503
     473#: libdocument/pps-file-helpers.c:356 libdocument/pps-file-helpers.c:402
     474#: libdocument/pps-file-helpers.c:411 libdocument/pps-file-helpers.c:492
     475#: libdocument/pps-file-helpers.c:501
    476476msgid "Unknown MIME Type"
    477477msgstr "Непознат вид MIME"
     
    497497msgstr "Редактиране на бележката"
    498498
    499 #: libview/pps-jobs.c:401
     499#: libview/pps-jobs.c:399
    500500#, c-format
    501501msgid "Failed to render page %d: %s"
    502502msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена: %s"
    503503
    504 #: libview/pps-jobs.c:408
     504#: libview/pps-jobs.c:406
    505505#, c-format
    506506msgid "Failed to render page %d"
    507507msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена"
    508508
    509 #: libview/pps-jobs.c:627
     509#: libview/pps-jobs.c:625
    510510#, c-format
    511511msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
    512512msgstr "Неуспешно създаване на миниатюра на страница № %d"
    513513
    514 #: libview/pps-jobs.c:1606
     514#: libview/pps-jobs.c:1602
    515515#, c-format
    516516msgid "Failed to print page %d: %s"
     
    551551#. show close if the certificate is null, or if no cert is found
    552552#: libview/pps-print-operation.c:1336 previewer/pps-previewer-window.blp:81
    553 #: shell/resources/pps-document-view.blp:558 shell/resources/pps-window.blp:138
     553#: shell/resources/pps-document-view.blp:560 shell/resources/pps-window.blp:138
    554554#: shell/src/document_view/io.rs:602
    555555msgid "_Close"
     
    632632msgstr "Управление на страниците"
    633633
    634 #: libview/pps-view-accessible.c:28
    635 msgid "Scroll Up"
    636 msgstr "Придвижване нагоре"
    637 
    638 #: libview/pps-view-accessible.c:29
    639 msgid "Scroll Down"
    640 msgstr "Придвижване надолу"
    641 
    642 #: libview/pps-view-accessible.c:34
    643 msgid "Scroll View Up"
    644 msgstr "Придвижване на изгледа нагоре"
    645 
    646 #: libview/pps-view-accessible.c:35
    647 msgid "Scroll View Down"
    648 msgstr "Придвижване на изгледа надолу"
    649 
    650 #: libview/pps-view-accessible.c:112
    651 msgid "Document View"
    652 msgstr "Преглед на документи"
    653 
    654 #: libview/pps-view.c:2105
     634#: libview/pps-view.c:2107
    655635msgid "Go to first page"
    656636msgstr "Към първата страница"
    657637
    658 #: libview/pps-view.c:2107
     638#: libview/pps-view.c:2109
    659639msgid "Go to previous page"
    660640msgstr "Към предишната страница"
    661641
    662 #: libview/pps-view.c:2109
     642#: libview/pps-view.c:2111
    663643msgid "Go to next page"
    664644msgstr "Към следващата страница"
    665645
    666 #: libview/pps-view.c:2111
     646#: libview/pps-view.c:2113
    667647msgid "Go to last page"
    668648msgstr "Към последната страница"
    669649
    670 #: libview/pps-view.c:2113
     650#: libview/pps-view.c:2115
    671651msgid "Go to page"
    672652msgstr "Към страница"
    673653
    674 #: libview/pps-view.c:2115
     654#: libview/pps-view.c:2117
    675655msgid "Find"
    676656msgstr "Търсене"
    677657
    678 #: libview/pps-view.c:2144
     658#: libview/pps-view.c:2146
    679659#, c-format
    680660msgid "Go to page %s"
    681661msgstr "Към страница %s"
    682662
    683 #: libview/pps-view.c:2150
     663#: libview/pps-view.c:2152
    684664#, c-format
    685665msgid "Go to %s on file “%s”"
    686666msgstr "Към %s във файла „%s“"
    687667
    688 #: libview/pps-view.c:2153
     668#: libview/pps-view.c:2155
    689669#, c-format
    690670msgid "Go to file “%s”"
    691671msgstr "Към файла „%s“"
    692672
    693 #: libview/pps-view.c:2161
     673#: libview/pps-view.c:2163
    694674#, c-format
    695675msgid "Launch %s"
    696676msgstr "Стартиране на %s"
    697677
    698 #: libview/pps-view.c:2168
     678#: libview/pps-view.c:2170
    699679#, c-format
    700680msgid "Reset form"
     
    765745
    766746#: previewer/pps-previewer-window.c:171 previewer/pps-previewer-window.c:494
    767 #: shell/src/application.rs:71
     747#: shell/src/application.rs:72
    768748msgid "Papers Document Viewer"
    769749msgstr "Преглед на документи"
     
    814794msgstr "Увеличаване"
    815795
    816 #: previewer/pps-previewer-window.blp:78 shell/src/document_view/print.rs:106
     796#: previewer/pps-previewer-window.blp:78 shell/src/document_view/print.rs:110
    817797msgid "Failed to Print Document"
    818798msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
    819799
    820800#: nautilus/pps-nautilus-extension.c:104
    821 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:59
     801#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:60
    822802#: shell/src/properties_general.rs:338
    823803msgid "Unknown"
     
    840820msgstr "Тема"
    841821
    842 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:48
    843 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:85
    844 #: shell/src/properties_general.rs:302
     822#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:48 shell/src/properties_general.rs:302
    845823msgid "Author"
    846824msgstr "Автор"
     
    900878msgstr "Свойства на анотацията"
    901879
    902 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:18
    903 msgid "Color"
    904 msgstr "Цвят"
    905 
    906 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:31
    907 msgid "Opacity"
    908 msgstr "Непрозрачност"
     880#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:15
     881msgid "_Color"
     882msgstr "_Цвят"
     883
     884#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:30
     885msgid "_Opacity"
     886msgstr "_Непрозрачност"
    909887
    910888#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:46
    911 msgid "Icon"
    912 msgstr "Иконка"
    913 
    914 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:50
     889msgid "_Icon"
     890msgstr "_Иконка"
     891
     892#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:51
    915893msgid "Note"
    916894msgstr "Бележка"
    917895
    918 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:51
     896#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:52
    919897msgid "Comment"
    920898msgstr "Коментар"
    921899
    922 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:52
     900#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:53
    923901msgid "Key"
    924902msgstr "Ключ"
    925903
    926 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:53
     904#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:54
    927905msgid "Help"
    928906msgstr "Помощ"
    929907
    930 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:54
     908#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:55
    931909msgid "New Paragraph"
    932910msgstr "Нов абзац"
    933911
    934 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:55
     912#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:56
    935913msgid "Paragraph"
    936914msgstr "Абзац"
    937915
    938 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:56
     916#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:57
    939917msgid "Insert"
    940918msgstr "Вмъкване"
    941919
    942 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:57
     920#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:58
    943921msgid "Cross"
    944922msgstr "Кръст"
    945923
    946 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:58
     924#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:59
    947925msgid "Circle"
    948926msgstr "Кръг"
    949927
    950 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:69
    951 msgid "Markup Type"
    952 msgstr "Вид маркиране"
    953 
    954 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:73
     928#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:70
     929msgid "_Markup Type"
     930msgstr "_Вид маркиране"
     931
     932#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:75
    955933msgid "Highlight"
    956934msgstr "Оцветяване"
    957935
    958 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:74
     936#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:76
    959937msgid "Strike out"
    960938msgstr "Зачеркване"
    961939
    962 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:75
     940#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:77
    963941msgid "Underline"
    964942msgstr "Подчертаване"
    965943
    966 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:76
     944#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:78
    967945msgid "Squiggly"
    968946msgstr "Вълнообразно"
    969947
    970 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:91
    971 msgid "Auto-Reveal on Scroll"
    972 msgstr "Автоматично показване при придвижване"
    973 
    974 #: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:92
     948#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:87
     949msgid "_Author"
     950msgstr "_Автор"
     951
     952#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:94
     953msgid "Auto-Reveal on _Scroll"
     954msgstr "_Автоматично показване при придвижване"
     955
     956#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.blp:96
    975957msgid "Pop up note while scrolling the document"
    976958msgstr "Бележка при придвижване по документа"
     
    10251007msgstr "Автоматично напасване"
    10261008
    1027 #: shell/resources/pps-document-view.blp:527
     1009#: shell/resources/pps-document-view.blp:529
    10281010msgid "Selection too Small"
    10291011msgstr "Избрано е прекалено малко"
    10301012
    1031 #: shell/resources/pps-document-view.blp:528
     1013#: shell/resources/pps-document-view.blp:530
    10321014msgid ""
    10331015"A signature of this size may be too small to read. If you would like to "
     
    10391021"голям правоъгълник."
    10401022
    1041 #: shell/resources/pps-document-view.blp:535
     1023#: shell/resources/pps-document-view.blp:537
    10421024msgid "Start _Over"
    10431025msgstr "Започване _отново"
    10441026
    1045 #: shell/resources/pps-document-view.blp:536
     1027#: shell/resources/pps-document-view.blp:538
    10461028msgid "_Sign"
    10471029msgstr "_Подписване"
    10481030
    1049 #: shell/resources/pps-document-view.blp:543
     1031#: shell/resources/pps-document-view.blp:545
    10501032msgid "Abort Printing?"
    10511033msgstr "Искате ли да прекратите печатането?"
    10521034
    1053 #: shell/resources/pps-document-view.blp:544
     1035#: shell/resources/pps-document-view.blp:546
    10541036msgid ""
    10551037"There is one or more active print jobs. If the window is closed, pending "
     
    10591041"предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
    10601042
    1061 #: shell/resources/pps-document-view.blp:548
     1043#: shell/resources/pps-document-view.blp:550
    10621044msgid "Abort _Print and Close"
    10631045msgstr "_Прекратяване на печатането и затваряне"
    10641046
    1065 #: shell/resources/pps-document-view.blp:549 shell/src/document_view.rs:726
     1047#: shell/resources/pps-document-view.blp:551 shell/src/document_view.rs:726
    10661048#: shell/src/document_view/io.rs:486 shell/src/document_view/io.rs:530
    10671049#: shell/src/document_view/io.rs:714
     
    10691051msgstr "_Отмяна"
    10701052
    1071 #: shell/resources/pps-document-view.blp:550
     1053#: shell/resources/pps-document-view.blp:552
    10721054msgid "Close _After Printing"
    10731055msgstr "Затваряне _след отпечатване"
    10741056
    1075 #: shell/resources/pps-document-view.blp:565
     1057#: shell/resources/pps-document-view.blp:567
    10761058msgid "Open…"
    10771059msgstr "Отваряне…"
    10781060
    1079 #: shell/resources/pps-document-view.blp:572
     1061#: shell/resources/pps-document-view.blp:574
    10801062msgid "Ni_ght Mode"
    10811063msgstr "Но_щен режим"
    10821064
    1083 #: shell/resources/pps-document-view.blp:579 shell/resources/pps-window.blp:145
     1065#: shell/resources/pps-document-view.blp:581 shell/resources/pps-window.blp:145
    10841066msgid "_Keyboard Shortcuts"
    10851067msgstr "_Клавишни комбинации"
    10861068
    1087 #: shell/resources/pps-document-view.blp:584 shell/resources/pps-window.blp:150
     1069#: shell/resources/pps-document-view.blp:586 shell/resources/pps-window.blp:150
    10881070msgid "_Help"
    10891071msgstr "Помо_щ"
    10901072
    1091 #: shell/resources/pps-document-view.blp:589 shell/resources/pps-window.blp:155
     1073#: shell/resources/pps-document-view.blp:591 shell/resources/pps-window.blp:155
    10921074msgid "_About Document Viewer"
    10931075msgstr "Относно „Преглед на документи“"
    10941076
    1095 #: shell/resources/pps-document-view.blp:598
     1077#: shell/resources/pps-document-view.blp:600
    10961078msgid "_Print…"
    10971079msgstr "_Печат…"
    10981080
    1099 #: shell/resources/pps-document-view.blp:603
     1081#: shell/resources/pps-document-view.blp:605
    11001082msgid "Fullscreen"
    11011083msgstr "Цял екран"
    11021084
    1103 #: shell/resources/pps-document-view.blp:608
     1085#: shell/resources/pps-document-view.blp:610
    11041086msgid "Present as Slideshow"
    11051087msgstr "Представяне като прожекция"
    11061088
    1107 #: shell/resources/pps-document-view.blp:615
     1089#: shell/resources/pps-document-view.blp:617
    11081090msgid "Sign D_igitally…"
    11091091msgstr "_Електронен подпис…"
    11101092
    1111 #: shell/resources/pps-document-view.blp:622
     1093#: shell/resources/pps-document-view.blp:624
    11121094msgid "Open a C_opy"
    11131095msgstr "Отваряне на _копие"
    11141096
    1115 #: shell/resources/pps-document-view.blp:627
     1097#: shell/resources/pps-document-view.blp:629
    11161098#: shell/src/properties_general.rs:137
    11171099msgid "Open With…"
    11181100msgstr "Отваряне с…"
    11191101
    1120 #: shell/resources/pps-document-view.blp:632
     1102#: shell/resources/pps-document-view.blp:634
    11211103msgid "_Save As…"
    11221104msgstr "_Запазване на изображението като…"
    11231105
    1124 #: shell/resources/pps-document-view.blp:639
     1106#: shell/resources/pps-document-view.blp:641
    11251107msgid "_Continuous"
    11261108msgstr "_Без прекъсване"
    11271109
    1128 #: shell/resources/pps-document-view.blp:644
     1110#: shell/resources/pps-document-view.blp:646
    11291111msgid "_Dual"
    11301112msgstr "_Две страници"
    11311113
    1132 #: shell/resources/pps-document-view.blp:649
     1114#: shell/resources/pps-document-view.blp:651
    11331115msgid "_Odd Pages Left"
    11341116msgstr "_Нечетните отляво"
    11351117
    1136 #: shell/resources/pps-document-view.blp:654
     1118#: shell/resources/pps-document-view.blp:656
    11371119msgid "Right to Left Document"
    11381120msgstr "Документ от дясно на ляво"
    11391121
    1140 #: shell/resources/pps-document-view.blp:661
     1122#: shell/resources/pps-document-view.blp:663
    11411123msgid "Ro_tate ⤵"
    11421124msgstr "Завъртане на_дясно"
    11431125
    1144 #: shell/resources/pps-document-view.blp:668
     1126#: shell/resources/pps-document-view.blp:670
    11451127msgid "Document Prop_erties"
    11461128msgstr "_Свойства на документа"
    11471129
    11481130#. Translators: As a noun, this is describing the type of text marking annotation, as are squiggly, strikethrough, and underline. An adjective could also make sense as a translation. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated.
    1149 #: shell/resources/pps-document-view.blp:706
     1131#: shell/resources/pps-document-view.blp:708
    11501132msgid "Highlight (h)"
    11511133msgstr "Оцветяване (h)"
    11521134
    11531135#. Translators: As a noun or adjective, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, squiggly, and underline. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated.
    1154 #: shell/resources/pps-document-view.blp:722
     1136#: shell/resources/pps-document-view.blp:724
    11551137msgid "Strikethrough (k)"
    11561138msgstr "Зачеркване (k)"
    11571139
    11581140#. Translators: As a noun, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, squiggly, and strikethrough. An adjective could also make sense as a translation. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated.
    1159 #: shell/resources/pps-document-view.blp:738
     1141#: shell/resources/pps-document-view.blp:740
    11601142msgid "Underline (u)"
    11611143msgstr "Подчертаване (u)"
    11621144
    11631145#. Translators: As an adjective, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, strikethrough, and underline. A noun could also make sense as a translation. The letter in parenthesis marks the keyboard shortcut and should not be translated.
    1164 #: shell/resources/pps-document-view.blp:754
     1146#: shell/resources/pps-document-view.blp:756
    11651147msgid "Squiggly (q)"
    11661148msgstr "Вълнообразно (q)"
    11671149
    1168 #: shell/resources/pps-document-view.blp:845
     1150#: shell/resources/pps-document-view.blp:847
    11691151msgid "_Open Link"
    11701152msgstr "_Отваряне на връзка"
    11711153
    1172 #: shell/resources/pps-document-view.blp:851
     1154#: shell/resources/pps-document-view.blp:853
    11731155msgid "_Copy Link Address"
    11741156msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    11751157
    1176 #: shell/resources/pps-document-view.blp:857
     1158#: shell/resources/pps-document-view.blp:859
    11771159msgid "_Go To"
    11781160msgstr "_Към"
    11791161
    1180 #: shell/resources/pps-document-view.blp:863
     1162#: shell/resources/pps-document-view.blp:865
    11811163msgid "Open in New _Window"
    11821164msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
    11831165
    1184 #: shell/resources/pps-document-view.blp:871
     1166#: shell/resources/pps-document-view.blp:873
    11851167msgid "_Copy"
    11861168msgstr "_Копиране"
    11871169
    1188 #: shell/resources/pps-document-view.blp:876
     1170#: shell/resources/pps-document-view.blp:878
    11891171msgid "Select _All"
    11901172msgstr "Избор на _всичко"
    11911173
    1192 #: shell/resources/pps-document-view.blp:883
     1174#: shell/resources/pps-document-view.blp:885
    11931175msgid "_Save Image As…"
    11941176msgstr "_Запазване на изображението като…"
    11951177
    1196 #: shell/resources/pps-document-view.blp:889
     1178#: shell/resources/pps-document-view.blp:891
    11971179msgid "Copy _Image"
    11981180msgstr "Копиране на _изображението"
    11991181
    1200 #: shell/resources/pps-document-view.blp:897
     1182#: shell/resources/pps-document-view.blp:899
    12011183#: shell/resources/pps-sidebar-annotations.blp:72
    12021184msgid "_Open Attachment"
    12031185msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
    12041186
    1205 #: shell/resources/pps-document-view.blp:903
     1187#: shell/resources/pps-document-view.blp:905
    12061188#: shell/resources/pps-sidebar-annotations.blp:78
    12071189msgid "_Save Attachment As…"
    12081190msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
    12091191
    1210 #: shell/resources/pps-document-view.blp:913
     1192#: shell/resources/pps-document-view.blp:915
    12111193msgid "Annotation _Properties…"
    12121194msgstr "_Свойства на анотацията…"
    12131195
    1214 #: shell/resources/pps-document-view.blp:919
     1196#: shell/resources/pps-document-view.blp:921
    12151197msgid "R_emove Annotation"
    12161198msgstr "_Премахване на анотацията"
    12171199
    1218 #: shell/resources/pps-document-view.blp:927
     1200#: shell/resources/pps-document-view.blp:929
    12191201msgid "_Add Text Annotation"
    12201202msgstr "_Добавяне на текстова анотация"
     
    17141696msgstr "_Отваряне на друг файл…"
    17151697
    1716 #: shell/src/application.rs:215
     1698#: shell/src/application.rs:216
    17171699msgid "© 1996–2025 The Papers authors"
    17181700msgstr "© 1996-2025 Авторите на „Документи“"
    17191701
    1720 #: shell/src/application.rs:216
     1702#: shell/src/application.rs:217
    17211703msgid "translator-credits"
    17221704msgstr ""
     
    17441726"newticket'>съответния раздел</a>."
    17451727
    1746 #: shell/src/application.rs:365
     1728#: shell/src/application.rs:366
    17471729msgid "The page label of the document to display."
    17481730msgstr "Текст за страница."
    17491731
    1750 #: shell/src/application.rs:366
     1732#: shell/src/application.rs:367
    17511733msgid "PAGE"
    17521734msgstr "СТРАНИЦА"
    17531735
    1754 #: shell/src/application.rs:374
     1736#: shell/src/application.rs:375
    17551737msgid "The page number of the document to display."
    17561738msgstr "Текст за номер на страница."
    17571739
    1758 #: shell/src/application.rs:375
     1740#: shell/src/application.rs:376
    17591741msgid "NUMBER"
    17601742msgstr "НОМЕР"
    17611743
    1762 #: shell/src/application.rs:383
     1744#: shell/src/application.rs:384
    17631745msgid "Named destination to display."
    17641746msgstr "Отваряне на документ при препратка."
    17651747
    1766 #: shell/src/application.rs:384
     1748#: shell/src/application.rs:385
    17671749msgid "DEST"
    17681750msgstr "ПРЕПРАТКА"
    17691751
    1770 #: shell/src/application.rs:392
     1752#: shell/src/application.rs:393
    17711753msgid "Run papers in fullscreen mode."
    17721754msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим цял екран."
    17731755
    1774 #: shell/src/application.rs:401
     1756#: shell/src/application.rs:402
    17751757msgid "Run papers in presentation mode."
    17761758msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим на презентация."
    17771759
    1778 #: shell/src/application.rs:410
     1760#: shell/src/application.rs:411
    17791761msgid "Show the version of the program."
    17801762msgstr "Извеждане на версията на програмата."
    17811763
    1782 #: shell/src/application.rs:420
     1764#: shell/src/application.rs:421
    17831765msgid "[FILE…]"
    17841766msgstr "[ФАЙЛ…]"
     
    19131895msgstr "Отпечатване на задача „{}“"
    19141896
    1915 #: shell/src/document_view/print.rs:79
     1897#: shell/src/document_view/print.rs:83
    19161898msgid "No pending jobs in queue"
    19171899msgstr "Няма задачи в опашката"
     
    20652047msgstr "Скриване на подробностите…"
    20662048
     2049#~ msgid "Scroll Up"
     2050#~ msgstr "Придвижване нагоре"
     2051
     2052#~ msgid "Scroll Down"
     2053#~ msgstr "Придвижване надолу"
     2054
     2055#~ msgid "Scroll View Up"
     2056#~ msgstr "Придвижване на изгледа нагоре"
     2057
     2058#~ msgid "Scroll View Down"
     2059#~ msgstr "Придвижване на изгледа надолу"
     2060
     2061#~ msgid "Document View"
     2062#~ msgstr "Преглед на документи"
     2063
    20672064#~ msgctxt "shortcut window"
    20682065#~ msgid "Touchpad Gestures"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.