Changeset 4137
- Timestamp:
- Feb 24, 2025, 1:11:03 PM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/xdg-desktop-portal-gnome.main.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/xdg-desktop-portal-gnome.main.bg.po
r3993 r4137 1 1 # This is the Bulgarian translation of xdg-desktop-portal-gnome po-file. 2 2 # Copyright (C) 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov. 3 # Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 3 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023, 2024. 5 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025. 4 6 # 5 7 msgid "" … … 8 10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" 9 11 "gnome/issues/\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-09-05 03:10+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-09-07 21:31+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:48+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2025-02-24 11:57+0100\n" 12 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 19 22 20 23 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 … … 64 67 msgstr "Споделяне на детайли" 65 68 66 #: src/accountdialog.ui:29 src/appchooserdialog.ui:1 669 #: src/accountdialog.ui:29 src/appchooserdialog.ui:17 67 70 #: src/dynamic-launcher.c:258 src/inputcapturedialog.ui:13 68 71 #: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:31 … … 89 92 msgstr "Име на потребител" 90 93 91 #: src/appchooserdialog.c:1 8094 #: src/appchooserdialog.c:176 92 95 msgid "_OK" 93 96 msgstr "_Добре" 94 97 95 #: src/appchooserdialog.c:19 998 #: src/appchooserdialog.c:195 96 99 msgid "Failed to start Software" 97 100 msgstr "Приложението „Програми“ не може да се стартира" 98 101 99 #: src/appchooserdialog.c:3 54100 #, c-format 101 msgid "Choose an app to open the file “%s” ."102 msgstr "Избор на програма за отваряне на файла „%s“ ."103 104 #: src/appchooserdialog.c:35 9105 msgid "Choose an app ."106 msgstr "Избор на програма ."107 108 #: src/appchooserdialog.c:37 6102 #: src/appchooserdialog.c:348 103 #, c-format 104 msgid "Choose an app to open the file “%s”" 105 msgstr "Избор на програма за отваряне на файла „%s“" 106 107 #: src/appchooserdialog.c:353 108 msgid "Choose an app" 109 msgstr "Избор на програма" 110 111 #: src/appchooserdialog.c:370 109 112 #, c-format 110 113 msgid "" … … 112 115 msgstr "" 113 116 "Липсват програми за отварянето на „%s“. Може да потърсите приложение в " 114 "„Програми“ ."115 116 #: src/appchooserdialog.c:3 81117 "„Програми“" 118 119 #: src/appchooserdialog.c:375 117 120 msgid "No suitable app installed. You can find more apps in Software." 118 121 msgstr "Липсва подходяща програма. Може да потърсите приложение в „Програми“." … … 122 125 msgstr "Отваряне с…" 123 126 124 #: src/appchooserdialog.ui:2 4127 #: src/appchooserdialog.ui:25 125 128 msgid "_Open" 126 129 msgstr "_Отваряне" 127 130 128 #: src/appchooserdialog.ui: 85131 #: src/appchooserdialog.ui:68 129 132 msgid "No Apps Available" 130 133 msgstr "Липсват програми" 131 134 132 #: src/appchooserdialog.ui: 93135 #: src/appchooserdialog.ui:76 133 136 msgid "_Find More in Software" 134 137 msgstr "_Търсене на приложение в „Програми“" … … 183 186 msgstr "Споделяне на екран" 184 187 185 #: src/screencastwidget.c:29 1188 #: src/screencastwidget.c:292 186 189 msgid "Virtual Monitor" 187 190 msgstr "Виртуален монитор" 188 191 189 #: src/screencastwidget.c:63 4192 #: src/screencastwidget.c:636 190 193 #, c-format 191 194 msgid "%s wants to share your screen. Choose what you'd like to share." 192 195 msgstr "%s иска да споделите екрана си. Изберете какво да споделите." 193 196 194 #: src/screencastwidget.c:6 39197 #: src/screencastwidget.c:641 195 198 msgid "An app wants to share your screen. Choose what you'd like to share." 196 199 msgstr "Програма иска да споделите екрана си. Изберете какво да споделите." … … 201 204 202 205 #: src/screencastwidget.ui:46 203 msgid " Application_Window"204 msgstr "_Прозорец на програма"206 msgid "_Window" 207 msgstr "_Прозорец" 205 208 206 209 #: src/screencastwidget.ui:66 207 msgid "_ Entire Screen"208 msgstr "_ Цял екран"210 msgid "_Display" 211 msgstr "_Екран" 209 212 210 213 #: src/screenshotdialog.c:432 … … 269 272 msgstr "Поисканата настройка липсва" 270 273 274 #: src/usbdialog.c:102 275 msgid "Serial Number" 276 msgstr "Сериен номер" 277 278 #: src/usbdialog.c:210 279 #, c-format 280 msgid "%s wants to access the following USB devices" 281 msgstr "%s иска достъп до следните USB устройства" 282 283 #: src/usbdialog.c:215 284 msgid "An app wants to access the following USB devices" 285 msgstr "Програма иска достъп до следните USB устройства" 286 287 #: src/usbdialog.c:275 288 msgid "Unknown device" 289 msgstr "Неизвестно устройство" 290 291 #: src/usbdialog.c:276 292 msgid "Unknown vendor" 293 msgstr "Неизвестен производител" 294 295 # Може би само “Достъп” ще е по-добре, или “Права за достъп”? 296 #: src/usbdialog.ui:8 297 msgid "Device Access" 298 msgstr "Достъп за устройството" 299 300 #: src/usbdialog.ui:31 301 msgid "_Deny" 302 msgstr "_Отказване" 303 304 #: src/usbdialog.ui:40 305 msgid "_Allow" 306 msgstr "_Позволяване" 307 308 #: src/usbdialog.ui:90 309 msgid "Failed to display USB device" 310 msgstr "USB устройството не може да бъде показано" 311 271 312 #: src/wallpaperdialog.ui:8 272 313 msgid "Set Background" … … 280 321 msgid "Failed to load image file" 281 322 msgstr "Неуспешно зареждане на файла с изображение" 282 283 #~ msgid "_Select"284 #~ msgstr "_Избор"285 286 #~ msgid "_Save"287 #~ msgstr "_Запазване"288 289 #~ msgid "Open files read-only"290 #~ msgstr "Отваряне на файловете само за четене"291 292 #~ msgid "Open directories read-only"293 #~ msgstr "Отваряне на папките само за четене"294 295 #~ msgid "Screen Share"296 #~ msgstr "Споделяне на екрана"297 298 #, c-format299 #~ msgid "Select monitor to share with %s"300 #~ msgstr "Избор на екран за споделяне на „%s“"301 302 #, c-format303 #~ msgid "Select window to share with %s"304 #~ msgstr "Избор на прозорец за споделяне на „%s“"305 306 #~ msgid "Select monitor to share with the requesting application"307 #~ msgstr "Избор на екран за споделяне с искащата това програма"308 309 #~ msgid "Select window to share with the requesting application"310 #~ msgstr "Избор на прозорец за споделяне с искащата това програма"311 312 #~ msgid "Single Window"313 #~ msgstr "Отдѐлен прозорец"314 315 #~ msgid "Set"316 #~ msgstr "Задаване"317 318 #~ msgid "Activities"319 #~ msgstr "Дейности"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)