Changeset 4088 for gnome/circle/citations.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 14, 2025, 4:02:12 PM (12 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/citations.master.bg.po (modified) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/citations.master.bg.po
r4029 r4088 1 1 # Bulgarian translation of citations po-file. 2 # Copyright (C) 2024 citations's COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2024, 2025 citations's COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the citations package. 4 # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .4 # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: citations master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/citations/-/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-10-18 22:43+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-10-19 10:40+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-01-12 21:03+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-01-11 16:32+0200\n" 12 12 "Last-Translator: \n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"19 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" 20 20 21 21 #: cratebibtex/src/entry_type.rs:117 … … 96 96 #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:3 97 97 #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:7 98 #: data/resources/ui/window.ui:69 src/main.rs: 42 src/window.rs:61998 #: data/resources/ui/window.ui:69 src/main.rs:39 src/window.rs:629 99 99 msgid "Citations" 100 100 msgstr "Цитати" 101 101 102 102 #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:4 103 #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:8 src/window.rs:6 21103 #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:8 src/window.rs:631 104 104 msgid "Manage your bibliography" 105 105 msgstr "Управление на библиографията ви" … … 108 108 #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:10 109 109 msgid "bibliography;citing;literature;BibTeX;LaTeX;TeX;" 110 msgstr "" 111 "библиография;цитиране;литература;тех;латех;бибтех;bibliography;citing;" 112 "literature;bibtex;latex;tex;" 110 msgstr "библиография;цитиране;литература;тех;латех;бибтех;bibliography;citing;literature;bibtex;latex;tex;" 113 111 114 112 #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:19 … … 169 167 170 168 #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:80 169 msgid "Add From URL" 170 msgstr "Добавяне от адрес" 171 172 #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:86 173 msgid "Download…" 174 msgstr "Изтегляне…" 175 176 #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:98 171 177 msgid "Add From File…" 172 178 msgstr "Добавяне от файл…" 173 174 #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:88175 msgid "Add From URL"176 msgstr "Добавяне от адрес"177 178 #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:94179 msgid "Download…"180 msgstr "Изтегляне…"181 179 182 180 #: data/resources/ui/citation_preview.ui:15 … … 221 219 msgstr "Създаване на нов цитат" 222 220 223 #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:9 0221 #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:91 224 222 msgid "_Open PDF" 225 223 msgstr "_Отваряне на PDF" 226 224 227 #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:9 4225 #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:95 228 226 msgid "_Copy Key" 229 227 msgstr "_Копиране на ключ" 230 228 231 #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:10 0data/resources/ui/window.ui:61229 #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:101 data/resources/ui/window.ui:61 232 230 msgid "_Delete" 233 231 msgstr "_Премахване" … … 290 288 291 289 #: data/resources/ui/entry_page.ui:297 data/resources/ui/window.ui:10 292 #: data/resources/ui/window.ui:107 data/resources/ui/window.ui:15 7290 #: data/resources/ui/window.ui:107 data/resources/ui/window.ui:158 293 291 msgid "_Open" 294 292 msgstr "_Отваряне" 295 293 296 #: data/resources/ui/entry_page.ui:31 0294 #: data/resources/ui/entry_page.ui:311 297 295 msgid "Delete PDF" 298 296 msgstr "Премахване на PDF" 299 297 300 #: data/resources/ui/entry_page.ui:35 1298 #: data/resources/ui/entry_page.ui:352 301 299 msgid "Could not set PDF Preview" 302 300 msgstr "Неуспешно задаване на преглед на PDF" … … 310 308 msgstr "_Отказване" 311 309 312 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:2 5310 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:26 313 311 msgid "C_reate" 314 312 msgstr "С_ъздаване" 315 313 316 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:4 2314 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:44 317 315 msgid "New" 318 316 msgstr "Ново" 319 317 320 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:6 1318 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:63 321 319 msgid "Citation Key" 322 320 msgstr "Ключ на цитат" 323 321 324 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui: 68322 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:70 325 323 msgid "Citation Type" 326 324 msgstr "Вид на цитат" 327 325 328 326 #. TRANSLATORS BibTeX is a proper name 329 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui: 88327 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:90 330 328 msgid "From BibTeX" 331 329 msgstr "От BibTeX" 332 330 333 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:10 7331 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:109 334 332 msgid "From DOI" 335 333 msgstr "От DOI" 336 334 337 335 #. TRANSLATORS DOI is a proper name 338 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:1 18336 #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:120 339 337 msgid "DOI" 340 338 msgstr "DOI" … … 410 408 msgstr "_Търсене в arXiv" 411 409 412 #: data/resources/ui/window.ui:90 data/resources/ui/window.ui:13 0413 #: data/resources/ui/window.ui:21 0410 #: data/resources/ui/window.ui:90 data/resources/ui/window.ui:131 411 #: data/resources/ui/window.ui:212 414 412 msgid "Main Menu" 415 413 msgstr "Основно меню" … … 424 422 msgstr "Или изтеглете и пуснете файл" 425 423 426 #: data/resources/ui/window.ui:1 39424 #: data/resources/ui/window.ui:140 427 425 msgid "Manage your Citations" 428 426 msgstr "Управление на цитирания" 429 427 430 #: data/resources/ui/window.ui:1 49428 #: data/resources/ui/window.ui:150 431 429 msgid "Recent Files" 432 430 msgstr "Скоро отваряни файлове" 433 431 434 #: data/resources/ui/window.ui:19 2432 #: data/resources/ui/window.ui:194 435 433 msgid "Sidebar" 436 434 msgstr "Странична лента" 437 435 438 #: data/resources/ui/window.ui:20 3436 #: data/resources/ui/window.ui:205 439 437 msgid "Add New Citation" 440 438 msgstr "Добавяне на ново цитиране" 441 439 442 #: data/resources/ui/window.ui:21 7440 #: data/resources/ui/window.ui:219 443 441 msgid "Search" 444 442 msgstr "Търсене" 445 443 446 #: data/resources/ui/window.ui:23 1444 #: data/resources/ui/window.ui:233 447 445 msgid "Search…" 448 446 msgstr "Търсене…" 449 447 450 #: data/resources/ui/window.ui:25 1448 #: data/resources/ui/window.ui:255 451 449 msgid "Content" 452 450 msgstr "Съдържание" 453 451 454 #: data/resources/ui/window.ui:26 1452 #: data/resources/ui/window.ui:265 455 453 msgid "Secondary Menu" 456 454 msgstr "Допълнително меню" … … 477 475 msgstr "Избиране на PDF" 478 476 477 #: src/application.rs:37 478 msgid "Enable debug messages" 479 msgstr "Включване на съобщенията за отстраняване на грешки" 480 479 481 #. TODO Should this be translatable? 480 482 #: src/citation_preview.rs:56 … … 621 623 msgstr "Неуспешно добавяне на запис" 622 624 623 #: src/window.rs:3 47 src/window.rs:372625 #: src/window.rs:357 src/window.rs:382 624 626 msgid "BibTeX Files" 625 627 msgstr "Файлове BibTeX" 626 628 627 #: src/window.rs:3 81629 #: src/window.rs:391 628 630 msgid "Create New Bibliography" 629 631 msgstr "Създаване на нова библиография" 630 632 631 #: src/window.rs:3 82633 #: src/window.rs:392 632 634 msgid "_Create" 633 635 msgstr "_Създаване" … … 635 637 #. TRANSLATORS This a file name, .bib will be appended e.g. 636 638 #. bibliography.bib, please only use alphabetic characters. 637 #: src/window.rs:3 85639 #: src/window.rs:395 638 640 msgid "bibliography" 639 641 msgstr "библиография" 640 642 641 #: src/window.rs:5 08643 #: src/window.rs:518 642 644 msgid "An entry with the given citation key already exists" 643 645 msgstr "Записът с дадения ключ за цитата вече съществува" 644 646 645 #: src/window.rs:5 23647 #: src/window.rs:533 646 648 msgid "Bibliography saved" 647 649 msgstr "Библиографията е запазена" 648 650 649 #: src/window.rs:5 76651 #: src/window.rs:586 650 652 msgid "Citation Deleted" 651 653 msgstr "Цитирането е премахнато" 652 654 653 #: src/window.rs:5 78655 #: src/window.rs:588 654 656 msgid "Undo" 655 657 msgstr "Отмяна" 656 658 657 #: src/window.rs:6 25659 #: src/window.rs:635 658 660 msgid "translator-credits" 659 661 msgstr "" 660 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."661 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"662 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 663 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 662 664 "\n" 663 665 "\n" … … 669 671 670 672 #. NOTE Dialog title which informs the user about unsaved changes. 671 #: src/window.rs:6 37673 #: src/window.rs:647 672 674 msgid "Unsaved Changes" 673 675 msgstr "Незапазени промени" 674 676 675 677 #. NOTE Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. 676 #: src/window.rs:6 40678 #: src/window.rs:650 677 679 msgid "Do you want to write all changes to the safe?" 678 680 msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?" 679 681 680 #: src/window.rs:6 44682 #: src/window.rs:654 681 683 msgid "_Quit Without Saving" 682 684 msgstr "_Спиране без запазване" 683 685 684 #: src/window.rs:6 45686 #: src/window.rs:655 685 687 msgid "_Don't Quit" 686 688 msgstr "_Без спиране" 687 689 688 #: src/window.rs:6 46690 #: src/window.rs:656 689 691 msgid "_Save and Quit" 690 692 msgstr "_Запазване и спиране" 691 693 692 #: src/window.rs:6 89694 #: src/window.rs:699 693 695 msgid "Remove From Recent Files" 694 696 msgstr "Премахване от скоро отваряните файлове"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)