| 1 | # Bulgarian translation of citations po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 citations's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the citations package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: citations master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/citations/-/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2024-10-18 22:43+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2024-10-19 10:40+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: \n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:117
|
|---|
| 22 | msgid "Article"
|
|---|
| 23 | msgstr "Статия"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:118
|
|---|
| 26 | msgid "Book"
|
|---|
| 27 | msgstr "Книга"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:119
|
|---|
| 30 | msgid "Misc"
|
|---|
| 31 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #. NOTE As in conference proceedings, see https://en.wikipedia.org/wiki/Conference_proceeding
|
|---|
| 34 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:121
|
|---|
| 35 | msgid "In Proceedings"
|
|---|
| 36 | msgstr "Материали от конференция"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:122
|
|---|
| 39 | msgid "Unpublished"
|
|---|
| 40 | msgstr "Непубликувано"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #. NOTE As in online source
|
|---|
| 43 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:124
|
|---|
| 44 | msgid "Online"
|
|---|
| 45 | msgstr "Интернет"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #. NOTE As in other kind of source
|
|---|
| 48 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:126
|
|---|
| 49 | msgid "Other"
|
|---|
| 50 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:127
|
|---|
| 53 | msgid "Booklet"
|
|---|
| 54 | msgstr "Брошура"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:128
|
|---|
| 57 | msgid "Conference"
|
|---|
| 58 | msgstr "Конференция"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:129
|
|---|
| 61 | msgid "In Book"
|
|---|
| 62 | msgstr "В книга"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:130
|
|---|
| 65 | msgid "In Collection"
|
|---|
| 66 | msgstr "В колекция"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #. NOTE As in instruction manual
|
|---|
| 69 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:132
|
|---|
| 70 | msgid "Manual"
|
|---|
| 71 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:133
|
|---|
| 74 | msgid "Master's Thesis"
|
|---|
| 75 | msgstr "Магистърска дисертация"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:134
|
|---|
| 78 | msgid "PhD Thesis"
|
|---|
| 79 | msgstr "Докторска дисертация"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #. NOTE As in conference proceedings, see https://en.wikipedia.org/wiki/Conference_proceeding
|
|---|
| 82 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:136
|
|---|
| 83 | msgid "Proceedings"
|
|---|
| 84 | msgstr "Материали"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:137
|
|---|
| 87 | msgid "Tech Report"
|
|---|
| 88 | msgstr "Технически доклад"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #. NOTE Plain as in Plain Text
|
|---|
| 91 | #: cratebibtex/src/format.rs:52
|
|---|
| 92 | msgid "Plain"
|
|---|
| 93 | msgstr "Обикновен текст"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #. NOTE: This is the app name
|
|---|
| 96 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:3
|
|---|
| 97 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 98 | #: data/resources/ui/window.ui:69 src/main.rs:42 src/window.rs:619
|
|---|
| 99 | msgid "Citations"
|
|---|
| 100 | msgstr "Цитати"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:4
|
|---|
| 103 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:8 src/window.rs:621
|
|---|
| 104 | msgid "Manage your bibliography"
|
|---|
| 105 | msgstr "Управление на библиографията ви"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 108 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:10
|
|---|
| 109 | msgid "bibliography;citing;literature;BibTeX;LaTeX;TeX;"
|
|---|
| 110 | msgstr ""
|
|---|
| 111 | "библиография;цитиране;литература;тех;латех;бибтех;bibliography;citing;"
|
|---|
| 112 | "literature;bibtex;latex;tex;"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:19
|
|---|
| 115 | msgid "New Window"
|
|---|
| 116 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:6
|
|---|
| 119 | msgid "Window width"
|
|---|
| 120 | msgstr "Широчина на прозореца"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:10
|
|---|
| 123 | msgid "Window height"
|
|---|
| 124 | msgstr "Височина на прозореца"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:14
|
|---|
| 127 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 128 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:18
|
|---|
| 131 | msgid "List of paths of recent files"
|
|---|
| 132 | msgstr "Списък с пътища на скоро отваряни файлове"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:22
|
|---|
| 135 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:26
|
|---|
| 136 | msgid "Default template for book citation"
|
|---|
| 137 | msgstr "Стандартен шаблон за цитат на книга"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:30
|
|---|
| 140 | msgid "Default template kind for citations"
|
|---|
| 141 | msgstr "Стандартен шаблон за вид на цитати"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:34
|
|---|
| 144 | msgid "Default template format for citations"
|
|---|
| 145 | msgstr "Стандартен шаблон за формат на цитати"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 148 | msgid "Manage your bibliographies using the BibTeX format."
|
|---|
| 149 | msgstr "Управление на библиографиите с помощта на формата BibTeX."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:15
|
|---|
| 152 | msgid "Main window"
|
|---|
| 153 | msgstr "Основен прозорец"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #. Translators: Selects a PDF file for the citation
|
|---|
| 156 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:8 data/resources/ui/entry_page.ui:268
|
|---|
| 157 | msgid "Add PDF"
|
|---|
| 158 | msgstr "Добавяне на PDF"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:47
|
|---|
| 161 | msgid "Bibliography folder not set"
|
|---|
| 162 | msgstr "Папката с библиография не е зададена"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:65
|
|---|
| 165 | msgid ""
|
|---|
| 166 | "Creates a copy of the selected pdf and stores it in your Bibliography folder."
|
|---|
| 167 | msgstr ""
|
|---|
| 168 | "Създава копие на избрания PDF и го запазва във вашата папка с библиографията."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:80
|
|---|
| 171 | msgid "Add From File…"
|
|---|
| 172 | msgstr "Добавяне от файл…"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:88
|
|---|
| 175 | msgid "Add From URL"
|
|---|
| 176 | msgstr "Добавяне от адрес"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:94
|
|---|
| 179 | msgid "Download…"
|
|---|
| 180 | msgstr "Изтегляне…"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:15
|
|---|
| 183 | msgid "Custom Citation Format"
|
|---|
| 184 | msgstr "Собствен формат на цитата"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:50
|
|---|
| 187 | msgid "Citation"
|
|---|
| 188 | msgstr "Цитат"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:94 data/resources/ui/entry_page.ui:113
|
|---|
| 191 | msgid "Copy"
|
|---|
| 192 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:137
|
|---|
| 195 | msgid "Custom Template"
|
|---|
| 196 | msgstr "Собствен шаблон"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:153
|
|---|
| 199 | msgid ""
|
|---|
| 200 | "Write a custom format for your citations, to insert the contents of a tag "
|
|---|
| 201 | "<tt>sometag</tt> write <tt>%SOMETAG%</tt>. Basic markdown syntax for bold "
|
|---|
| 202 | "and italics is supported.\n"
|
|---|
| 203 | " "
|
|---|
| 204 | msgstr ""
|
|---|
| 205 | "Създаване на собствен формат за цитирания. За да вмъкнете съдържанието на "
|
|---|
| 206 | "даден етикет <tt>sometag</tt>, напишете <tt>%SOMETAG%</tt>. Поддържа се "
|
|---|
| 207 | "основен синтаксис на markdown за получер и курсивен шрифт.\n"
|
|---|
| 208 | " "
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:159
|
|---|
| 211 | msgid "Example:"
|
|---|
| 212 | msgstr "Пример:"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #. TRANSLATORS Empty state widget
|
|---|
| 215 | #: data/resources/ui/entry_list.ui:9
|
|---|
| 216 | msgid "No Citations"
|
|---|
| 217 | msgstr "Няма цитати"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: data/resources/ui/entry_list.ui:10
|
|---|
| 220 | msgid "Create a new citation"
|
|---|
| 221 | msgstr "Създаване на нов цитат"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:90
|
|---|
| 224 | msgid "_Open PDF"
|
|---|
| 225 | msgstr "_Отваряне на PDF"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:94
|
|---|
| 228 | msgid "_Copy Key"
|
|---|
| 229 | msgstr "_Копиране на ключ"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:100 data/resources/ui/window.ui:61
|
|---|
| 232 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 233 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:13
|
|---|
| 236 | msgid "No Citation Selected"
|
|---|
| 237 | msgstr "Няма избран цитат"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:82
|
|---|
| 240 | msgid "Citation _Type"
|
|---|
| 241 | msgstr "_Вид на цитат"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:98
|
|---|
| 244 | msgid "_Other Citation Type"
|
|---|
| 245 | msgstr "_Друг вид на цитат"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:105
|
|---|
| 248 | msgid "_Citation Key"
|
|---|
| 249 | msgstr "_Ключ на цитат"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:124
|
|---|
| 252 | msgid "_Author"
|
|---|
| 253 | msgstr "_Автор"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:130
|
|---|
| 256 | msgid "_Title"
|
|---|
| 257 | msgstr "_Заглавие"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:136
|
|---|
| 260 | msgid "_Year"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Година"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:152 src/entry_page.rs:400
|
|---|
| 264 | msgid "Open in Browser"
|
|---|
| 265 | msgstr "Отваряне в Интернет браузър"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:168
|
|---|
| 268 | msgid "Other Properties"
|
|---|
| 269 | msgstr "Други свойства"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:182
|
|---|
| 272 | msgid "Abstract"
|
|---|
| 273 | msgstr "Резюме"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:186
|
|---|
| 276 | msgid "Copy Abstract"
|
|---|
| 277 | msgstr "Копиране на резюмето"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:218
|
|---|
| 280 | msgid "Notes"
|
|---|
| 281 | msgstr "Бележки"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:222
|
|---|
| 284 | msgid "Copy Notes"
|
|---|
| 285 | msgstr "Копиране на бележките"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:286
|
|---|
| 288 | msgid "PDF"
|
|---|
| 289 | msgstr "PDF"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:297 data/resources/ui/window.ui:10
|
|---|
| 292 | #: data/resources/ui/window.ui:107 data/resources/ui/window.ui:157
|
|---|
| 293 | msgid "_Open"
|
|---|
| 294 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:310
|
|---|
| 297 | msgid "Delete PDF"
|
|---|
| 298 | msgstr "Премахване на PDF"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:351
|
|---|
| 301 | msgid "Could not set PDF Preview"
|
|---|
| 302 | msgstr "Неуспешно задаване на преглед на PDF"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:7
|
|---|
| 305 | msgid "Add new Entry"
|
|---|
| 306 | msgstr "Добавяне на нов запис"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:18
|
|---|
| 309 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 310 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:25
|
|---|
| 313 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 314 | msgstr "С_ъздаване"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:42
|
|---|
| 317 | msgid "New"
|
|---|
| 318 | msgstr "Ново"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:61
|
|---|
| 321 | msgid "Citation Key"
|
|---|
| 322 | msgstr "Ключ на цитат"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:68
|
|---|
| 325 | msgid "Citation Type"
|
|---|
| 326 | msgstr "Вид на цитат"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #. TRANSLATORS BibTeX is a proper name
|
|---|
| 329 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:88
|
|---|
| 330 | msgid "From BibTeX"
|
|---|
| 331 | msgstr "От BibTeX"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:107
|
|---|
| 334 | msgid "From DOI"
|
|---|
| 335 | msgstr "От DOI"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #. TRANSLATORS DOI is a proper name
|
|---|
| 338 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:118
|
|---|
| 339 | msgid "DOI"
|
|---|
| 340 | msgstr "DOI"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|---|
| 343 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 344 | msgid "General"
|
|---|
| 345 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|---|
| 348 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 349 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 350 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|---|
| 353 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 354 | msgid "New Window"
|
|---|
| 355 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|---|
| 358 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 359 | msgid "Quit"
|
|---|
| 360 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:34
|
|---|
| 363 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 364 | msgid "Bibliography"
|
|---|
| 365 | msgstr "Библиография"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37
|
|---|
| 368 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 369 | msgid "Open"
|
|---|
| 370 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|---|
| 373 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 374 | msgid "Save"
|
|---|
| 375 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|---|
| 378 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 379 | msgid "Search"
|
|---|
| 380 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: data/resources/ui/window.ui:6
|
|---|
| 383 | msgid "_Create New Bibliography"
|
|---|
| 384 | msgstr "_Създаване на нова библиография"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: data/resources/ui/window.ui:17 data/resources/ui/window.ui:39
|
|---|
| 387 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 388 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #. TRANSLATORS About dialog
|
|---|
| 391 | #: data/resources/ui/window.ui:21 data/resources/ui/window.ui:43
|
|---|
| 392 | msgid "_About Citations"
|
|---|
| 393 | msgstr "_Относно „Цитати“"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: data/resources/ui/window.ui:29
|
|---|
| 396 | msgid "_Save"
|
|---|
| 397 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: data/resources/ui/window.ui:33
|
|---|
| 400 | msgid "New _Window"
|
|---|
| 401 | msgstr "Нов _прозорец"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: data/resources/ui/window.ui:51
|
|---|
| 404 | msgid "_Search in Google Scholar"
|
|---|
| 405 | msgstr "_Търсене в Google Scholar"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #. TRANSLATORS arXiv is a proper name
|
|---|
| 408 | #: data/resources/ui/window.ui:55
|
|---|
| 409 | msgid "_Search in arXiv"
|
|---|
| 410 | msgstr "_Търсене в arXiv"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: data/resources/ui/window.ui:90 data/resources/ui/window.ui:130
|
|---|
| 413 | #: data/resources/ui/window.ui:210
|
|---|
| 414 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 415 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #. TRANSLATORS BibTeX is a proper name
|
|---|
| 418 | #: data/resources/ui/window.ui:100
|
|---|
| 419 | msgid "Open a BibTeX File"
|
|---|
| 420 | msgstr "Отваряне на файл на BibTeX"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: data/resources/ui/window.ui:101
|
|---|
| 423 | msgid "Or drag-and-drop a file"
|
|---|
| 424 | msgstr "Или изтеглете и пуснете файл"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: data/resources/ui/window.ui:139
|
|---|
| 427 | msgid "Manage your Citations"
|
|---|
| 428 | msgstr "Управление на цитирания"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: data/resources/ui/window.ui:149
|
|---|
| 431 | msgid "Recent Files"
|
|---|
| 432 | msgstr "Скоро отваряни файлове"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: data/resources/ui/window.ui:192
|
|---|
| 435 | msgid "Sidebar"
|
|---|
| 436 | msgstr "Странична лента"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: data/resources/ui/window.ui:203
|
|---|
| 439 | msgid "Add New Citation"
|
|---|
| 440 | msgstr "Добавяне на ново цитиране"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: data/resources/ui/window.ui:217
|
|---|
| 443 | msgid "Search"
|
|---|
| 444 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: data/resources/ui/window.ui:231
|
|---|
| 447 | msgid "Search…"
|
|---|
| 448 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: data/resources/ui/window.ui:251
|
|---|
| 451 | msgid "Content"
|
|---|
| 452 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: data/resources/ui/window.ui:261
|
|---|
| 455 | msgid "Secondary Menu"
|
|---|
| 456 | msgstr "Допълнително меню"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: src/add_pdf_dialog.rs:58
|
|---|
| 459 | msgid "Could not set PDF"
|
|---|
| 460 | msgstr "Неуспешно задаване на PDF"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: src/add_pdf_dialog.rs:78
|
|---|
| 463 | msgid "Could not download PDF"
|
|---|
| 464 | msgstr "Неуспешно изтегляне на PDF"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #. TRANSLATORS Do NOT translate {path}, it is a variable name
|
|---|
| 467 | #: src/add_pdf_dialog.rs:105
|
|---|
| 468 | msgid "Make sure that {path} exists"
|
|---|
| 469 | msgstr "Уверете се, че {path} съществува"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: src/add_pdf_dialog.rs:193
|
|---|
| 472 | msgid "PDF Files"
|
|---|
| 473 | msgstr "PDF файлове"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: src/add_pdf_dialog.rs:201
|
|---|
| 476 | msgid "Select a PDF"
|
|---|
| 477 | msgstr "Избиране на PDF"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #. TODO Should this be translatable?
|
|---|
| 480 | #: src/citation_preview.rs:56
|
|---|
| 481 | msgid "Chicago"
|
|---|
| 482 | msgstr "Чикаго"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: src/citation_preview.rs:57
|
|---|
| 485 | msgid "Harvard"
|
|---|
| 486 | msgstr "Харвард"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: src/citation_preview.rs:58
|
|---|
| 489 | msgid "Vancouver"
|
|---|
| 490 | msgstr "Ванкувър"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #. NOTE: Custom as in Custom Template.
|
|---|
| 493 | #: src/citation_preview.rs:60
|
|---|
| 494 | msgid "Custom"
|
|---|
| 495 | msgstr "Собствен"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: src/citation_preview.rs:266 src/entry_list_row.rs:59 src/entry_page.rs:233
|
|---|
| 498 | msgid "Copied"
|
|---|
| 499 | msgstr "Копирано"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: src/citation_preview.rs:273
|
|---|
| 502 | msgid "Custom…"
|
|---|
| 503 | msgstr "Собствен…"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: src/entry_list_row.rs:74
|
|---|
| 506 | msgid "Author not set"
|
|---|
| 507 | msgstr "Липсва автор"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: src/entry_list_row.rs:85
|
|---|
| 510 | msgid "Title not set"
|
|---|
| 511 | msgstr "Неуспешно задаване на заглавие"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: src/entry_page.rs:204
|
|---|
| 514 | msgid "Other…"
|
|---|
| 515 | msgstr "Друг…"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #. TRANSLATORS Every citation has an identifier called key
|
|---|
| 518 | #: src/entry_page.rs:252
|
|---|
| 519 | msgid "Citation Key already exists"
|
|---|
| 520 | msgstr "Ключът за цитата вече съществува"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: src/entry_page.rs:605
|
|---|
| 523 | msgid "PDF added"
|
|---|
| 524 | msgstr "PDF добавен"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: src/new_entry_dialog.rs:162
|
|---|
| 527 | msgid "Insert a BibTeX citation here"
|
|---|
| 528 | msgstr "Вмъкване на цитиране с BibTeX"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: src/utils.rs:14
|
|---|
| 531 | msgid "Author"
|
|---|
| 532 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: src/utils.rs:15
|
|---|
| 535 | msgid "Year"
|
|---|
| 536 | msgstr "Година"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: src/utils.rs:16
|
|---|
| 539 | msgid "Title"
|
|---|
| 540 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: src/utils.rs:17
|
|---|
| 543 | msgid "Volume"
|
|---|
| 544 | msgstr "Том"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: src/utils.rs:18
|
|---|
| 547 | msgid "Number"
|
|---|
| 548 | msgstr "Номер"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: src/utils.rs:19
|
|---|
| 551 | msgid "Pages"
|
|---|
| 552 | msgstr "Страници"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: src/utils.rs:20
|
|---|
| 555 | msgid "Publisher"
|
|---|
| 556 | msgstr "Издател"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: src/utils.rs:21
|
|---|
| 559 | msgid "Journal"
|
|---|
| 560 | msgstr "Списание"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: src/utils.rs:22
|
|---|
| 563 | msgid "Address"
|
|---|
| 564 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #. TRANSLATORS Method of publication, see https://www.bibtex.com/f/howpublished-field/
|
|---|
| 567 | #: src/utils.rs:24
|
|---|
| 568 | msgid "How Published"
|
|---|
| 569 | msgstr "Метод на публикуване"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: src/utils.rs:25
|
|---|
| 572 | msgid "Note"
|
|---|
| 573 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: src/utils.rs:26
|
|---|
| 576 | msgid "Book Title"
|
|---|
| 577 | msgstr "Заглавие на книгата"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: src/utils.rs:27
|
|---|
| 580 | msgid "Series"
|
|---|
| 581 | msgstr "Серия"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: src/utils.rs:28
|
|---|
| 584 | msgid "Archive Prefix"
|
|---|
| 585 | msgstr "Представка на архива"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #. TRANSLATORS As in digital print
|
|---|
| 588 | #: src/utils.rs:30
|
|---|
| 589 | msgid "ePrint"
|
|---|
| 590 | msgstr "ePrint"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #. TRANSLATORS Identifier used by arXiv, see https://arxiv.org/help/hypertex/bibstyles
|
|---|
| 593 | #: src/utils.rs:32
|
|---|
| 594 | msgid "Primary Class"
|
|---|
| 595 | msgstr "Primary Class"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: src/utils.rs:33
|
|---|
| 598 | msgid "Month"
|
|---|
| 599 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #. TRANSLATORS As in chief editor
|
|---|
| 602 | #: src/utils.rs:35
|
|---|
| 603 | msgid "Editor"
|
|---|
| 604 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #. TRANSLATORS As in association
|
|---|
| 607 | #: src/utils.rs:37
|
|---|
| 608 | msgid "Organization"
|
|---|
| 609 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: src/utils.rs:38
|
|---|
| 612 | msgid "School"
|
|---|
| 613 | msgstr "Училище"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: src/utils.rs:39
|
|---|
| 616 | msgid "Institution"
|
|---|
| 617 | msgstr "Институция"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: src/window.rs:117
|
|---|
| 620 | msgid "Could not add entry"
|
|---|
| 621 | msgstr "Неуспешно добавяне на запис"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: src/window.rs:347 src/window.rs:372
|
|---|
| 624 | msgid "BibTeX Files"
|
|---|
| 625 | msgstr "Файлове BibTeX"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: src/window.rs:381
|
|---|
| 628 | msgid "Create New Bibliography"
|
|---|
| 629 | msgstr "Създаване на нова библиография"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: src/window.rs:382
|
|---|
| 632 | msgid "_Create"
|
|---|
| 633 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #. TRANSLATORS This a file name, .bib will be appended e.g.
|
|---|
| 636 | #. bibliography.bib, please only use alphabetic characters.
|
|---|
| 637 | #: src/window.rs:385
|
|---|
| 638 | msgid "bibliography"
|
|---|
| 639 | msgstr "библиография"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: src/window.rs:508
|
|---|
| 642 | msgid "An entry with the given citation key already exists"
|
|---|
| 643 | msgstr "Записът с дадения ключ за цитата вече съществува"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: src/window.rs:523
|
|---|
| 646 | msgid "Bibliography saved"
|
|---|
| 647 | msgstr "Библиографията е запазена"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: src/window.rs:576
|
|---|
| 650 | msgid "Citation Deleted"
|
|---|
| 651 | msgstr "Цитирането е премахнато"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: src/window.rs:578
|
|---|
| 654 | msgid "Undo"
|
|---|
| 655 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: src/window.rs:625
|
|---|
| 658 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 659 | msgstr ""
|
|---|
| 660 | "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
|---|
| 661 | "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 662 | "\n"
|
|---|
| 663 | "\n"
|
|---|
| 664 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 665 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 666 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 667 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 668 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #. NOTE Dialog title which informs the user about unsaved changes.
|
|---|
| 671 | #: src/window.rs:637
|
|---|
| 672 | msgid "Unsaved Changes"
|
|---|
| 673 | msgstr "Незапазени промени"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #. NOTE Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
|
|---|
| 676 | #: src/window.rs:640
|
|---|
| 677 | msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
|
|---|
| 678 | msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: src/window.rs:644
|
|---|
| 681 | msgid "_Quit Without Saving"
|
|---|
| 682 | msgstr "_Спиране без запазване"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: src/window.rs:645
|
|---|
| 685 | msgid "_Don't Quit"
|
|---|
| 686 | msgstr "_Без спиране"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: src/window.rs:646
|
|---|
| 689 | msgid "_Save and Quit"
|
|---|
| 690 | msgstr "_Запазване и спиране"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: src/window.rs:689
|
|---|
| 693 | msgid "Remove From Recent Files"
|
|---|
| 694 | msgstr "Премахване от скоро отваряните файлове"
|
|---|