Changeset 4054
- Timestamp:
- Nov 30, 2024, 12:54:39 PM (14 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/incubator/papers.main.bg.po (modified) (44 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/incubator/papers.main.bg.po
r4033 r4054 22 22 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/papers/" 23 23 "issues/\n" 24 "POT-Creation-Date: 2024-1 0-19 07:45+0000\n"25 "PO-Revision-Date: 2024-1 0-19 14:14+0200\n"24 "POT-Creation-Date: 2024-11-30 04:22+0000\n" 25 "PO-Revision-Date: 2024-11-30 11:53+0100\n" 26 26 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 27 27 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 31 31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32 32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 33 "X-Generator: Gtranslator 4 6.1\n"33 "X-Generator: Gtranslator 47.0\n" 34 34 35 35 #. Manually set name and icon 36 36 #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:3 37 37 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:23 38 #: previewer/pps-previewer-window.c:4 91 shell/pps-document-view.c:117438 #: previewer/pps-previewer-window.c:488 shell/pps-document-view.c:1116 39 39 #: shell/pps-document-view.ui:73 shell/pps-loader-view.ui:10 40 40 #: shell-rs/src/application.rs:41 shell-rs/src/application.rs:64 … … 49 49 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 50 50 #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:6 51 msgid "pdf; ps;postscript;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;papers;"51 msgid "pdf;djvu;tiff;document;presentation;viewer;papers;" 52 52 msgstr "" 53 "документ;презентация;преглед;виждане;визуализация;показване; евинс;pdf;ps;"54 " postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"53 "документ;презентация;преглед;виждане;визуализация;показване;pdf;djvu;tiff;" 54 "document;presentation;viewer;" 55 55 56 56 #: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:21 … … 89 89 90 90 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:32 91 msgid ""92 "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "93 "navigation."94 msgstr "Изискване на потвърждение при включване на навигацията с курсор."95 96 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:3697 91 msgid "Allow links to change the zoom level." 98 92 msgstr "Разрешаване на промяната на мащаба от връзки в документа." 99 93 100 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:4 494 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:40 101 95 msgid "Check spelling when writing annotation notes or filling text forms." 102 96 msgstr "" … … 104 98 "текстови формуляри." 105 99 106 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:4 8100 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:44 107 101 msgid "Show a side bar next to the document to help navigate the document." 108 102 msgstr "" 109 103 "Показване на страничен панел до документа, за да улесните навигацията в него." 110 104 111 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml: 61105 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:57 112 106 msgid "Set the default zoom level to display a document." 113 107 msgstr "Задаване на стандартното ниво на увеличение за показване на документи." 114 108 115 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:6 8109 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:64 116 110 msgid "" 117 111 "Display the document as a continuous stream of pages instead of page at a " … … 121 115 "страница." 122 116 123 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml: 72117 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:68 124 118 msgid "Show two pages side by side." 125 119 msgstr "Показване на две страници една до друга." 126 120 127 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:7 6121 #: data/org.gnome.Papers.gschema.xml:72 128 122 msgid "" 129 123 "Show the first page (odd page) on the left (when displaying two pages side " … … 148 142 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:27 149 143 msgid "" 150 "Papers supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, and Comic Books "151 " archives(CBR, CBT, CBZ, CB7)."144 "Papers supports documents in: PDF, DjVu, TIFF, and Comic Books archives " 145 "(CBR, CBT, CBZ, CB7)." 152 146 msgstr "" 153 "Поддържат се следните видове документи: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF и"154 " комикси (CBR, CBT,CBZ, CB7)."147 "Поддържат се следните видове документи: PDF, DjVu, TIFF и комикси (CBR, CBT, " 148 "CBZ, CB7)." 155 149 156 150 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:43 … … 182 176 msgstr "Преглед преди отпечатване" 183 177 184 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:19 4185 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:26 3178 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:192 179 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:261 186 180 msgid "File is corrupted" 187 181 msgstr "Файлът е повреден" 188 182 189 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:25 3183 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:251 190 184 msgid "Archive is encrypted" 191 185 msgstr "Архивът е шифриран" 192 186 193 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:25 8187 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:256 194 188 msgid "No supported images in archive" 195 189 msgstr "В архива няма поддържани файлове" 196 190 197 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:26 8191 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:266 198 192 msgid "No files in archive" 199 193 msgstr "В архива няма файлове" 200 194 201 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:31 7195 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:315 202 196 #, c-format 203 197 msgid "Not a comic book MIME type: %s" 204 198 msgstr "Видът на MIME не е на комикс: %s" 205 199 206 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:32 4200 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:322 207 201 msgid "" 208 202 "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " … … 212 206 "авторите на дистрибуцията ви" 213 207 214 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:3 61208 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:359 215 209 msgid "Can not get local path for archive" 216 210 msgstr "Локалният път до архива не може да бъде открит" … … 225 219 msgstr "Добавя поддръжка за четене на комикси" 226 220 227 #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:18 4221 #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:181 228 222 msgid "DjVu document has incorrect format" 229 223 msgstr "Документът DjVu е в неправилен формат" 230 224 231 #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:2 71225 #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:268 232 226 msgid "" 233 227 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " … … 254 248 255 249 #. translators: this is the document security state 256 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:7 23257 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:7 29258 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:1 21shell-rs/src/properties_general.rs:170250 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:708 251 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:714 252 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:119 shell-rs/src/properties_general.rs:170 259 253 msgid "Yes" 260 254 msgstr "Да" 261 255 262 256 #. translators: this is the document security state 263 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:7 26264 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:7 29265 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:12 3shell-rs/src/properties_general.rs:171257 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:711 258 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:714 259 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:121 shell-rs/src/properties_general.rs:171 266 260 msgid "No" 267 261 msgstr "Не" 268 262 269 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 37263 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:821 270 264 msgid "Type 1" 271 265 msgstr "Type 1" 272 266 273 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 39267 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:823 274 268 msgid "Type 1C" 275 269 msgstr "Type 1C" 276 270 277 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 41271 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:825 278 272 msgid "Type 3" 279 273 msgstr "Type 3" 280 274 281 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 43275 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:827 282 276 msgid "TrueType" 283 277 msgstr "TrueType" 284 278 285 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 45279 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:829 286 280 msgid "Type 1 (CID)" 287 281 msgstr "Type 1 (CID)" 288 282 289 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 47283 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:831 290 284 msgid "Type 1C (CID)" 291 285 msgstr "Type 1C (CID)" 292 286 293 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 49287 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:833 294 288 msgid "TrueType (CID)" 295 289 msgstr "TrueType (CID)" 296 290 297 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 51291 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:835 298 292 msgid "Unknown font type" 299 293 msgstr "Неизвестен вид шрифт" 300 294 301 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:8 95295 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:879 302 296 msgid "" 303 297 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " … … 309 303 "шрифтове, което ще доведе до неточно показване на документа." 310 304 311 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c: 900305 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:884 312 306 msgid "All fonts are either standard or embedded." 313 307 msgstr "Всички шрифтове са вградени или стандартните." 314 308 315 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 31309 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:915 316 310 msgid "No name" 317 311 msgstr "Без име" … … 322 316 #. 323 317 #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing 324 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 40 libview/pps-print-operation.c:1910318 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:924 libview/pps-print-operation.c:1901 325 319 #: shell-rs/src/properties_general.rs:82 shell-rs/src/properties_general.rs:199 326 320 msgid "None" 327 321 msgstr "Няма" 328 322 329 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 48323 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:932 330 324 msgid "Embedded subset" 331 325 msgstr "Вградени подмножества" 332 326 333 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 50327 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:934 334 328 msgid "Embedded" 335 329 msgstr "Вградени" 336 330 337 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 52331 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:936 338 332 msgid "Not embedded" 339 333 msgstr "Не е вграден" … … 344 338 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" 345 339 #. 346 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 59340 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:943 347 341 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" 348 342 msgstr " (един от 14-те стандартни шрифта)" … … 353 347 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" 354 348 #. 355 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 66349 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:950 356 350 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" 357 351 msgstr " (не е от 14-те стандартни шрифта)" … … 367 361 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) 368 362 #. 369 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:9 85363 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:969 370 364 #, c-format 371 365 msgid "" … … 391 385 #. * Embedded subset 392 386 #. 393 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c: 1003387 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:987 394 388 #, c-format 395 389 msgid "" … … 402 396 "%s" 403 397 404 #: libdocument/backend/ps/papers-psdocument.metainfo.xml.in.in:5405 #: libdocument/backend/ps/psdocument.papers-backend.desktop.in.in:5406 msgid "PostScript Documents"407 msgstr "Документи PostScript"408 409 #: libdocument/backend/ps/papers-psdocument.metainfo.xml.in.in:6410 msgid "Adds support for reading PostScript documents"411 msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи PostScript"412 413 #: libdocument/backend/ps/pps-spectre.c:96414 #, c-format415 msgid "Failed to load document “%s”"416 msgstr "Документът „%s“ не може да бъде зареден"417 418 #: libdocument/backend/ps/pps-spectre.c:129419 #, c-format420 msgid "Failed to save document “%s”"421 msgstr "Документът „%s“ не може да бъде запазен"422 423 398 #: libdocument/backend/tiff/papers-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 424 399 #: libdocument/backend/tiff/tiffdocument.papers-backend.desktop.in.in:4 … … 430 405 msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи TIFF" 431 406 432 #: libdocument/backend/tiff/tiff-document.c:10 9407 #: libdocument/backend/tiff/tiff-document.c:105 433 408 msgid "Invalid document" 434 409 msgstr "Неправилен документ" 435 410 436 #: libdocument/backend/xps/papers-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5437 #: libdocument/backend/xps/xpsdocument.papers-backend.desktop.in.in:5438 msgid "XPS Documents"439 msgstr "Документи XPS"440 441 #: libdocument/backend/xps/papers-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6442 msgid "Adds support for reading XPS documents"443 msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи XPS"444 445 411 #: libdocument/pps-attachment.c:304 libdocument/pps-attachment.c:325 446 412 #, c-format … … 448 414 msgstr "Неуспешно запазване на прикрепения файл „%s“: %s" 449 415 450 #: libdocument/pps-attachment.c:36 3416 #: libdocument/pps-attachment.c:362 451 417 #, c-format 452 418 msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" 453 419 msgstr "Неуспешно отваряне на прикрепения файл „%s“: %s" 454 420 455 #: libdocument/pps-attachment.c: 400421 #: libdocument/pps-attachment.c:399 456 422 #, c-format 457 423 msgid "Couldn’t open attachment “%s”" … … 463 429 msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s)" 464 430 465 #: libdocument/pps-document-factory.c:37 5 libdocument/pps-file-helpers.c:408466 #: libdocument/pps-file-helpers.c:4 54 libdocument/pps-file-helpers.c:463467 #: libdocument/pps-file-helpers.c:5 44 libdocument/pps-file-helpers.c:553431 #: libdocument/pps-document-factory.c:374 libdocument/pps-file-helpers.c:371 432 #: libdocument/pps-file-helpers.c:417 libdocument/pps-file-helpers.c:426 433 #: libdocument/pps-file-helpers.c:507 libdocument/pps-file-helpers.c:516 468 434 msgid "Unknown MIME Type" 469 435 msgstr "Непознат вид MIME" 470 436 471 #: libdocument/pps-document-factory.c:50 7437 #: libdocument/pps-document-factory.c:505 472 438 msgid "All Documents" 473 439 msgstr "Всички документи" 474 440 475 #: libdocument/pps-document-factory.c:53 5441 #: libdocument/pps-document-factory.c:533 476 442 msgid "All Files" 477 443 msgstr "Всички файлове" … … 516 482 msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s" 517 483 518 #: libdocument/pps-file-helpers.c:225 519 #, c-format 520 msgid "Failed to create a temporary directory: %s" 521 msgstr "Неуспешно създаване на временна папка: %s" 522 523 #: libdocument/pps-xmp.c:202 484 # Надежден също става, но сякаш е по-удачно за reliable, а не trusted. 485 #: libdocument/pps-signature.c:566 486 msgid "Trusted" 487 msgstr "Доверен" 488 489 #: libdocument/pps-signature.c:568 490 msgid "Untrusted issuer" 491 msgstr "Недоверен издател" 492 493 #: libdocument/pps-signature.c:570 494 msgid "Unknown issuer" 495 msgstr "Неизвестен издател" 496 497 #: libdocument/pps-signature.c:572 498 msgid "Revoked" 499 msgstr "Отменен" 500 501 #: libdocument/pps-signature.c:574 502 msgid "Expired" 503 msgstr "Изтекъл срок" 504 505 #: libdocument/pps-signature.c:576 506 msgid "Not verified" 507 msgstr "Не е потвърден" 508 509 #: libdocument/pps-signature.c:579 libdocument/pps-signature.c:607 510 msgid "Generic error" 511 msgstr "Обща грешка" 512 513 #: libdocument/pps-signature.c:582 libdocument/pps-signature.c:610 514 msgid "Unknown status" 515 msgstr "Неизвестно състояние" 516 517 #: libdocument/pps-signature.c:598 518 msgid "Valid" 519 msgstr "Правилен" 520 521 #: libdocument/pps-signature.c:600 522 msgid "Invalid" 523 msgstr "Неправилен" 524 525 #: libdocument/pps-signature.c:602 526 msgid "Digest mismatch" 527 msgstr "Несъответствие на извадката" 528 529 #: libdocument/pps-signature.c:604 530 msgid "Decoding error" 531 msgstr "Грешка при декодирането" 532 533 #: libdocument/pps-xmp.c:201 524 534 msgid "This work is in the Public Domain" 525 535 msgstr "Тази творба е обществено достояние" 526 536 527 #: libview/context/pps-attachment-context.c:34 5537 #: libview/context/pps-attachment-context.c:347 528 538 msgid "Save Attachment" 529 539 msgid_plural "Save Attachments" … … 531 541 msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" 532 542 533 #: libview/context/pps-history.c:4 88previewer/pps-page-selector.c:194534 #: shell/pps-document-view.c: 623 shell/pps-document-view.c:2714543 #: libview/context/pps-history.c:493 previewer/pps-page-selector.c:194 544 #: shell/pps-document-view.c:551 shell/pps-document-view.c:2673 535 545 #: shell/pps-sidebar-bookmarks.c:339 536 546 #, c-format … … 538 548 msgstr "Страница %s" 539 549 540 #: libview/pps-jobs.c:418 550 #: libview/pps-annotation-window.c:275 551 msgid "Edit Note" 552 msgstr "Редактиране на бележката" 553 554 #: libview/pps-jobs.c:414 541 555 #, c-format 542 556 msgid "Failed to render page %d: %s" 543 557 msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена: %s" 544 558 545 #: libview/pps-jobs.c:42 5559 #: libview/pps-jobs.c:421 546 560 #, c-format 547 561 msgid "Failed to render page %d" 548 562 msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена" 549 563 550 #: libview/pps-jobs.c:6 43564 #: libview/pps-jobs.c:639 551 565 #, c-format 552 566 msgid "Failed to create thumbnail for page %d" 553 567 msgstr "Неуспешно създаване на миниатюра на страница № %d" 554 568 555 #: libview/pps-jobs.c:16 45569 #: libview/pps-jobs.c:1624 556 570 #, c-format 557 571 msgid "Failed to print page %d: %s" … … 582 596 msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…" 583 597 584 #: libview/pps-print-operation.c:13 64598 #: libview/pps-print-operation.c:1359 585 599 msgid "Invalid Page Selection" 586 600 msgstr "Неправилен избор на страница" 587 601 588 #: libview/pps-print-operation.c:136 5602 #: libview/pps-print-operation.c:1360 589 603 msgid "Your print range selection does not include any pages" 590 604 msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница" 591 605 592 606 #. show close if the certificate is null, or if no cert is found 593 #: libview/pps-print-operation.c:136 6previewer/pps-previewer-window.ui:91594 #: shell/pps-annotation-properties-dialog.ui:87 shell/pps-document-view.c:36 81595 #: shell/pps-document-view.ui:6 32shell/pps-window.ui:163607 #: libview/pps-print-operation.c:1361 previewer/pps-previewer-window.ui:91 608 #: shell/pps-annotation-properties-dialog.ui:87 shell/pps-document-view.c:3628 609 #: shell/pps-document-view.ui:609 shell/pps-window.ui:163 596 610 msgid "_Close" 597 611 msgstr "_Затваряне" 598 612 599 613 #. translators: Title of the print dialog 600 #: libview/pps-print-operation.c:14 43614 #: libview/pps-print-operation.c:1438 601 615 msgid "Print" 602 616 msgstr "Печат" 603 617 604 #: libview/pps-print-operation.c:1 905618 #: libview/pps-print-operation.c:1896 605 619 msgid "Page Scaling:" 606 620 msgstr "Оразмеряване на страницата:" 607 621 608 #: libview/pps-print-operation.c:19 11622 #: libview/pps-print-operation.c:1902 609 623 msgid "Shrink to Printable Area" 610 624 msgstr "Свиване към областта за печат" 611 625 612 #: libview/pps-print-operation.c:19 12626 #: libview/pps-print-operation.c:1903 613 627 msgid "Fit to Printable Area" 614 628 msgstr "Напасване към областта за печат" 615 629 616 #: libview/pps-print-operation.c:19 15630 #: libview/pps-print-operation.c:1906 617 631 msgid "" 618 632 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " … … 638 652 "за да напаснат към областта за печат върху листите.\n" 639 653 640 #: libview/pps-print-operation.c:19 26654 #: libview/pps-print-operation.c:1917 641 655 msgid "Auto Rotate and Center" 642 656 msgstr "Автоматично завъртане и центриране" 643 657 644 #: libview/pps-print-operation.c:192 9658 #: libview/pps-print-operation.c:1920 645 659 msgid "" 646 660 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " … … 650 664 "принтера. Страниците се центрират върху листите." 651 665 652 #: libview/pps-print-operation.c:19 33666 #: libview/pps-print-operation.c:1924 653 667 msgid "Select page size using document page size" 654 668 msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа" 655 669 656 #: libview/pps-print-operation.c:19 35670 #: libview/pps-print-operation.c:1926 657 671 msgid "" 658 672 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " … … 661 675 "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер." 662 676 663 #: libview/pps-print-operation.c:193 9677 #: libview/pps-print-operation.c:1930 664 678 msgid "Draw border around pages" 665 679 msgstr "Изчертаване на граници по страницата" 666 680 667 #: libview/pps-print-operation.c:19 41681 #: libview/pps-print-operation.c:1932 668 682 msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." 669 683 msgstr "Когато е включено, около всяка страница се изчертава граница." 670 684 671 #: libview/pps-print-operation.c:20 34685 #: libview/pps-print-operation.c:2025 672 686 msgid "Page Handling" 673 687 msgstr "Управление на страниците" 674 688 675 #: libview/pps-view-accessible.c:4 3689 #: libview/pps-view-accessible.c:42 676 690 msgid "Scroll Up" 677 691 msgstr "Придвижване нагоре" 678 692 679 #: libview/pps-view-accessible.c:4 4693 #: libview/pps-view-accessible.c:43 680 694 msgid "Scroll Down" 681 695 msgstr "Придвижване надолу" 682 696 683 #: libview/pps-view-accessible.c: 50697 #: libview/pps-view-accessible.c:48 684 698 msgid "Scroll View Up" 685 699 msgstr "Придвижване на изгледа нагоре" 686 700 687 #: libview/pps-view-accessible.c: 51701 #: libview/pps-view-accessible.c:49 688 702 msgid "Scroll View Down" 689 703 msgstr "Придвижване на изгледа надолу" 690 704 691 #: libview/pps-view-accessible.c:1 32705 #: libview/pps-view-accessible.c:126 692 706 msgid "Document View" 693 707 msgstr "Преглед на документи" 694 708 695 #: libview/pps-view.c:211 2709 #: libview/pps-view.c:2113 696 710 msgid "Go to first page" 697 711 msgstr "Към първата страница" 698 712 699 #: libview/pps-view.c:211 4713 #: libview/pps-view.c:2115 700 714 msgid "Go to previous page" 701 715 msgstr "Към предишната страница" 702 716 703 #: libview/pps-view.c:211 6717 #: libview/pps-view.c:2117 704 718 msgid "Go to next page" 705 719 msgstr "Към следващата страница" 706 720 707 #: libview/pps-view.c:211 8721 #: libview/pps-view.c:2119 708 722 msgid "Go to last page" 709 723 msgstr "Към последната страница" 710 724 711 #: libview/pps-view.c:212 0725 #: libview/pps-view.c:2121 712 726 msgid "Go to page" 713 727 msgstr "Към страница" 714 728 715 #: libview/pps-view.c:212 2729 #: libview/pps-view.c:2123 716 730 msgid "Find" 717 731 msgstr "Търсене" 718 732 719 #: libview/pps-view.c:215 1733 #: libview/pps-view.c:2152 720 734 #, c-format 721 735 msgid "Go to page %s" 722 736 msgstr "Към страница %s" 723 737 724 #: libview/pps-view.c:215 7738 #: libview/pps-view.c:2158 725 739 #, c-format 726 740 msgid "Go to %s on file “%s”" 727 741 msgstr "Към %s във файла „%s“" 728 742 729 #: libview/pps-view.c:216 0743 #: libview/pps-view.c:2161 730 744 #, c-format 731 745 msgid "Go to file “%s”" 732 746 msgstr "Към файла „%s“" 733 747 734 #: libview/pps-view.c:216 8748 #: libview/pps-view.c:2169 735 749 #, c-format 736 750 msgid "Launch %s" 737 751 msgstr "Стартиране на %s" 738 752 739 #: libview/pps-view.c:217 5753 #: libview/pps-view.c:2176 740 754 #, c-format 741 755 msgid "Reset form" 742 756 msgstr "Изчистване на формуляра" 743 757 744 #: libview/pps-view-presentation.c:83 7758 #: libview/pps-view-presentation.c:831 745 759 msgid "Running in presentation mode" 746 760 msgstr "Работа в режим на презентация" 747 761 748 #: libview/pps-view-presentation.c:88 8762 #: libview/pps-view-presentation.c:882 749 763 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." 750 764 msgstr "" … … 801 815 msgstr "Дескриптор на файла с настройките за печат" 802 816 803 #: previewer/pps-previewer.c:2 57 previewer/pps-previewer.c:273817 #: previewer/pps-previewer.c:280 previewer/pps-previewer.c:296 804 818 msgid "GNOME Document Previewer" 805 819 msgstr "Преглед на документи" 806 820 807 #: previewer/pps-previewer-window.c:18 9 previewer/pps-previewer-window.c:513821 #: previewer/pps-previewer-window.c:187 previewer/pps-previewer-window.c:510 808 822 msgid "Papers Document Viewer" 809 823 msgstr "Преглед на документи" 810 824 811 #: previewer/pps-previewer-window.c:22 7825 #: previewer/pps-previewer-window.c:225 812 826 #, c-format 813 827 msgid "The selected printer “%s” could not be found" … … 822 836 msgstr "Следваща страница" 823 837 824 #: previewer/pps-previewer-window.ui:36 shell/pps-document-view.ui:22 5838 #: previewer/pps-previewer-window.ui:36 shell/pps-document-view.ui:224 825 839 msgid "Page Count" 826 840 msgstr "Брой страници" … … 834 848 msgstr "Печатане на този документ" 835 849 836 #: previewer/pps-previewer-window.ui:53 shell/pps-document-view.ui:30 7850 #: previewer/pps-previewer-window.ui:53 shell/pps-document-view.ui:306 837 851 msgid "Zoom Out" 838 852 msgstr "Намаляване" … … 842 856 msgstr "Нормален размер" 843 857 844 #: previewer/pps-previewer-window.ui:67 shell/pps-document-view.ui:29 4858 #: previewer/pps-previewer-window.ui:67 shell/pps-document-view.ui:293 845 859 msgid "Zoom In" 846 860 msgstr "Увеличаване" 847 861 848 #: previewer/pps-previewer-window.ui:89 shell/pps-document-view.c:1 954862 #: previewer/pps-previewer-window.ui:89 shell/pps-document-view.c:1891 849 863 msgid "Failed to Print Document" 850 864 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" 851 865 852 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:12 5866 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:123 853 867 #: shell/pps-annotation-properties-dialog.ui:59 854 868 #: shell-rs/src/properties_general.rs:172 … … 856 870 msgstr "Непознато" 857 871 858 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:1 70872 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:168 859 873 msgid "Document Properties" 860 874 msgstr "Свойства на документа" 861 875 862 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h: 59shell-rs/src/properties_general.rs:142876 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:60 shell-rs/src/properties_general.rs:142 863 877 msgid "Title" 864 878 msgstr "Заглавие" 865 879 866 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 0880 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:61 867 881 msgid "Location" 868 882 msgstr "Местоположение" 869 883 870 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 1shell-rs/src/properties_general.rs:143884 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:62 shell-rs/src/properties_general.rs:143 871 885 msgid "Subject" 872 886 msgstr "Тема" 873 887 874 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 2888 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:63 875 889 #: shell/pps-annotation-properties-dialog.ui:9 876 890 #: shell-rs/src/properties_general.rs:144 … … 878 892 msgstr "Автор" 879 893 880 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 3shell-rs/src/properties_general.rs:145894 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:64 shell-rs/src/properties_general.rs:145 881 895 msgid "Keywords" 882 896 msgstr "Ключови думи" 883 897 884 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 4shell-rs/src/properties_general.rs:146898 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:65 shell-rs/src/properties_general.rs:146 885 899 msgid "Producer" 886 900 msgstr "Производител" 887 901 888 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 5shell-rs/src/properties_general.rs:147902 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:66 shell-rs/src/properties_general.rs:147 889 903 msgid "Creator" 890 904 msgstr "Автор" 891 905 892 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 6shell-rs/src/properties_general.rs:154906 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:67 shell-rs/src/properties_general.rs:154 893 907 msgid "Created" 894 908 msgstr "Създаден" 895 909 896 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 7shell-rs/src/properties_general.rs:155910 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:68 shell-rs/src/properties_general.rs:155 897 911 msgid "Modified" 898 912 msgstr "Променян" 899 913 900 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:6 8shell-rs/src/properties_general.rs:163914 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:69 shell-rs/src/properties_general.rs:163 901 915 msgid "Number of Pages" 902 916 msgstr "Брой страници" 903 917 904 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h: 69shell-rs/src/properties_general.rs:164918 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:70 shell-rs/src/properties_general.rs:164 905 919 msgid "Optimized" 906 920 msgstr "Оптимизиран" 907 921 908 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:7 0shell-rs/src/properties_general.rs:160922 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:71 shell-rs/src/properties_general.rs:160 909 923 #: shell-rs/src/properties_general.rs:162 910 924 msgid "Format" 911 925 msgstr "Формат" 912 926 913 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:7 1shell-rs/src/properties_general.rs:165927 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:72 shell-rs/src/properties_general.rs:165 914 928 msgid "Security" 915 929 msgstr "Сигурност" 916 930 917 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:7 2shell-rs/src/properties_general.rs:174931 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:73 shell-rs/src/properties_general.rs:174 918 932 msgid "Contains Javascript" 919 933 msgstr "Съдържа Javascript" 920 934 921 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:7 3shell-rs/src/properties_general.rs:166935 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:74 shell-rs/src/properties_general.rs:166 922 936 msgid "Paper Size" 923 937 msgstr "Размер на хартията" 924 938 925 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:7 4shell-rs/src/properties_general.rs:132939 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:75 shell-rs/src/properties_general.rs:132 926 940 msgid "Size" 927 941 msgstr "Размер" … … 1318 1332 msgstr "_Прилагане" 1319 1333 1320 #: shell/pps-document-view.c:4 96 shell-rs/src/window.rs:4671334 #: shell/pps-document-view.c:424 shell-rs/src/window.rs:466 1321 1335 msgid "View Details" 1322 1336 msgstr "Показване на подробностите" 1323 1337 1324 #: shell/pps-document-view.c:1 2141338 #: shell/pps-document-view.c:1156 1325 1339 msgid "Digital Signature is invalid!" 1326 1340 msgstr "Неправилен електронен подпис!" 1327 1341 1328 #: shell/pps-document-view.c:1 217 shell/pps-document-view.ui:2401342 #: shell/pps-document-view.c:1159 shell/pps-document-view.ui:239 1329 1343 msgid "Document has been digitally signed." 1330 1344 msgstr "Документът е електронно подписан." 1331 1345 1332 #: shell/pps-document-view.c:1 2481346 #: shell/pps-document-view.c:1190 1333 1347 msgid "The document contains no pages" 1334 1348 msgstr "Документът не съдържа страници" 1335 1349 1336 #: shell/pps-document-view.c:1 2511350 #: shell/pps-document-view.c:1193 1337 1351 msgid "The document contains only empty pages" 1338 1352 msgstr "Документът съдържа само празни страници" 1339 1353 1340 #: shell/pps-document-view.c:14 841354 #: shell/pps-document-view.c:1424 1341 1355 msgid "File Saved" 1342 1356 msgstr "Файлът е запазен" 1343 1357 1344 #: shell/pps-document-view.c:14 94 shell/pps-document-view.c:15471358 #: shell/pps-document-view.c:1434 shell/pps-document-view.c:1487 1345 1359 #, c-format 1346 1360 msgid "The file could not be saved as “%s”." 1347 1361 msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 1348 1362 1349 #: shell/pps-document-view.c:1 6091363 #: shell/pps-document-view.c:1549 1350 1364 msgid "Save As…" 1351 1365 msgstr "_Запазване като…" 1352 1366 1353 #: shell/pps-document-view.c:1 9151367 #: shell/pps-document-view.c:1851 1354 1368 #, c-format 1355 1369 msgid "%d pending job in queue" … … 1358 1372 msgstr[1] "%d задачи в опашката" 1359 1373 1360 #: shell/pps-document-view.c: 20081374 #: shell/pps-document-view.c:1944 1361 1375 #, c-format 1362 1376 msgid "Printing job “%s”" 1363 1377 msgstr "Отпечатване на задача „%s“" 1364 1378 1365 #: shell/pps-document-view.c: 2011shell/pps-loader-view.ui:601379 #: shell/pps-document-view.c:1947 shell/pps-loader-view.ui:60 1366 1380 msgid "C_ancel" 1367 1381 msgstr "_Отмяна" 1368 1382 1369 #: shell/pps-document-view.c:2 200shell-rs/src/window.rs:2671383 #: shell/pps-document-view.c:2127 shell-rs/src/window.rs:267 1370 1384 msgid "Document contains form fields that have been filled out." 1371 1385 msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета." 1372 1386 1373 #: shell/pps-document-view.c:2 203shell-rs/src/window.rs:2681387 #: shell/pps-document-view.c:2130 shell-rs/src/window.rs:268 1374 1388 msgid "Document contains new or modified annotations." 1375 1389 msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации." 1376 1390 1377 #: shell/pps-document-view.c:2 2101391 #: shell/pps-document-view.c:2137 1378 1392 msgid "Save Changes to a Copy?" 1379 1393 msgstr "Искате ли да запазите копие?" 1380 1394 1381 #: shell/pps-document-view.c:2 2111395 #: shell/pps-document-view.c:2138 1382 1396 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." 1383 1397 msgstr "Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1384 1398 1385 #: shell/pps-document-view.c:2 2141399 #: shell/pps-document-view.c:2141 1386 1400 msgid "Close _Without Saving" 1387 1401 msgstr "Затваряне _без запазване" 1388 1402 1389 #: shell/pps-document-view.c:2 215 shell/pps-document-view.c:34381390 #: shell/pps-document-view.c:35 74 shell/pps-document-view.c:36431391 #: shell/pps-document-view.ui: 599 shell/pps-document-view.ui:6241403 #: shell/pps-document-view.c:2142 shell/pps-document-view.c:3384 1404 #: shell/pps-document-view.c:3520 shell/pps-document-view.c:3590 1405 #: shell/pps-document-view.ui:601 1392 1406 msgid "_Cancel" 1393 1407 msgstr "_Отмяна" 1394 1408 1395 #: shell/pps-document-view.c:2 2161409 #: shell/pps-document-view.c:2143 1396 1410 msgid "_Save a Copy" 1397 1411 msgstr "Запазване на _копие" 1398 1412 1399 #: shell/pps-document-view.c:3435 1413 #: shell/pps-document-view.c:3229 1414 #, c-format 1415 msgid "Caret navigation mode is now enabled, press F7 to disable." 1416 msgstr "Режимът за придвижване е включен, натиснете F7, за да го изключите." 1417 1418 #: shell/pps-document-view.c:3231 1419 #, c-format 1420 msgid "Caret navigation mode is now disabled, press F7 to enable." 1421 msgstr "Режимът за придвижване е изключен, натиснете F7, за да го включите." 1422 1423 #: shell/pps-document-view.c:3381 1400 1424 #, c-format 1401 1425 msgid "Please enter password for %s" 1402 1426 msgstr "Въведете паролата за %s" 1403 1427 1404 #: shell/pps-document-view.c:3 437shell/pps-password-dialog.ui:41428 #: shell/pps-document-view.c:3383 shell/pps-password-dialog.ui:4 1405 1429 #: shell/pps-password-view.ui:10 shell/pps-password-view.ui:19 1406 1430 msgid "Password Required" 1407 1431 msgstr "Изисква се парола" 1408 1432 1409 #: shell/pps-document-view.c:3 4391433 #: shell/pps-document-view.c:3385 1410 1434 msgid "_Login" 1411 1435 msgstr "_Вписване" 1412 1436 1413 #: shell/pps-document-view.c:3 5381437 #: shell/pps-document-view.c:3484 1414 1438 msgid "Save Signed File" 1415 1439 msgstr "Запазване на подписан файл" 1416 1440 1417 #: shell/pps-document-view.c:35 731441 #: shell/pps-document-view.c:3519 1418 1442 msgid "Draw a rectangle to insert a signature field" 1419 1443 msgstr "Изчертайте правоъгълник, за да вмъкнете поле за подпис" 1420 1444 1421 #: shell/pps-document-view.c:35 981445 #: shell/pps-document-view.c:3545 1422 1446 #, c-format 1423 1447 msgid "" … … 1428 1452 "Дата: %s" 1429 1453 1430 #: shell/pps-document-view.c:3 6341454 #: shell/pps-document-view.c:3581 1431 1455 msgid "Certificate Required" 1432 1456 msgstr "Необходим е сертификат" 1433 1457 1434 #: shell/pps-document-view.c:3 6391458 #: shell/pps-document-view.c:3586 1435 1459 msgid "Select signing certificate" 1436 1460 msgstr "Избор на сертификат за подпис" 1437 1461 1438 #: shell/pps-document-view.c:3 6401462 #: shell/pps-document-view.c:3587 1439 1463 msgid "Select" 1440 1464 msgstr "Избор" 1441 1465 1442 #: shell/pps-document-view.c:36 791466 #: shell/pps-document-view.c:3626 1443 1467 msgid "A certificate is required to sign this document" 1444 1468 msgstr "За подписването на документа е необходим сертификат" 1445 1469 1446 #: shell/pps-document-view.c:39 851470 #: shell/pps-document-view.c:3910 1447 1471 #, c-format 1448 1472 msgid "" … … 1450 1474 msgstr "ВНИМАНИЕ: този документ не може да отвори файла „%s“" 1451 1475 1452 #: shell/pps-document-view.c: 4046 shell-rs/src/window.rs:11371476 #: shell/pps-document-view.c:3971 shell-rs/src/window.rs:1136 1453 1477 msgid "Unable to open external link" 1454 1478 msgstr "Външната връзка не може да бъде отворена" 1455 1479 1456 #: shell/pps-document-view.c:4 2711480 #: shell/pps-document-view.c:4195 1457 1481 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" 1458 1482 msgstr "Неуспешно намиране на подходящ формат за запазване на изображението" 1459 1483 1460 #: shell/pps-document-view.c:4 3011484 #: shell/pps-document-view.c:4225 1461 1485 msgid "The image could not be saved." 1462 1486 msgstr "Неуспешно запазване на изображението." 1463 1487 1464 #: shell/pps-document-view.c:4 3371488 #: shell/pps-document-view.c:4261 1465 1489 msgid "Save Image" 1466 1490 msgstr "Запазване на изображение" 1467 1491 1468 #: shell/pps-document-view.c:4 5081492 #: shell/pps-document-view.c:4431 1469 1493 msgid "Unable to open attachment" 1470 1494 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде отворен" 1471 1495 1472 #: shell/pps-document-view.c:4 5271496 #: shell/pps-document-view.c:4450 1473 1497 msgid "The attachment could not be saved." 1474 1498 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." … … 1490 1514 msgstr "Съдържание" 1491 1515 1492 #: shell/pps-document-view.ui:12 71516 #: shell/pps-document-view.ui:126 1493 1517 msgid "Annotations" 1494 1518 msgstr "Анотации" 1495 1519 1496 #: shell/pps-document-view.ui:14 21520 #: shell/pps-document-view.ui:141 1497 1521 msgid "Bookmarks" 1498 1522 msgstr "Отметки" 1499 1523 1500 #: shell/pps-document-view.ui:15 61524 #: shell/pps-document-view.ui:155 1501 1525 msgid "Attachments" 1502 1526 msgstr "Прикачени файлове" 1503 1527 1504 #: shell/pps-document-view.ui:17 51528 #: shell/pps-document-view.ui:174 1505 1529 msgid "Layers" 1506 1530 msgstr "Слоеве" 1507 1531 1508 #: shell/pps-document-view.ui:21 21532 #: shell/pps-document-view.ui:211 1509 1533 msgid "Toggle Sidebar" 1510 1534 msgstr "Страничен панел" 1511 1535 1512 #: shell/pps-document-view.ui:21 81536 #: shell/pps-document-view.ui:217 1513 1537 msgid "Document Menu" 1514 1538 msgstr "Меню на документа" 1515 1539 1516 #: shell/pps-document-view.ui:24 11540 #: shell/pps-document-view.ui:240 1517 1541 msgid "View Details…" 1518 1542 msgstr "Показване на подробностите…" 1519 1543 1520 #: shell/pps-document-view.ui:27 41544 #: shell/pps-document-view.ui:273 1521 1545 msgid "Fit Automatically" 1522 1546 msgstr "Автоматично напасване" 1523 1547 1524 #: shell/pps-document-view.ui:590 1525 msgid "Enable Caret Navigation?" 1526 msgstr "Да се включи ли навигацията с курсор?" 1527 1528 #: shell/pps-document-view.ui:591 1529 msgid "" 1530 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " 1531 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " 1532 "with your keyboard." 1533 msgstr "" 1534 "Натискането на клавиша „F7“ включва или изключва навигацията с курсор. Това " 1535 "позволява да се придвижвате и маркирате текст с клавиатурата, чрез показалец " 1536 "изобразен върху страниците." 1537 1538 #: shell/pps-document-view.ui:594 1539 msgid "Don’t show this message again" 1540 msgstr "Това съобщение да не се показва отново" 1541 1542 #: shell/pps-document-view.ui:600 1543 msgid "_Enable" 1544 msgstr "_Включване" 1545 1546 #: shell/pps-document-view.ui:606 1548 #: shell/pps-document-view.ui:583 1547 1549 msgid "Selection too Small" 1548 1550 msgstr "Избрано е прекалено малко" 1549 1551 1550 #: shell/pps-document-view.ui: 6071552 #: shell/pps-document-view.ui:584 1551 1553 msgid "" 1552 1554 "A signature of this size may be too small to read. If you would like to " … … 1558 1560 "голям правоъгълник." 1559 1561 1560 #: shell/pps-document-view.ui: 6121562 #: shell/pps-document-view.ui:589 1561 1563 msgid "Start _Over" 1562 1564 msgstr "Започване _отново" 1563 1565 1564 #: shell/pps-document-view.ui: 6131566 #: shell/pps-document-view.ui:590 1565 1567 msgid "_Sign" 1566 1568 msgstr "_Подписване" 1567 1569 1568 #: shell/pps-document-view.ui: 6191570 #: shell/pps-document-view.ui:596 1569 1571 msgid "Abort Printing?" 1570 1572 msgstr "Искате ли да прекратите печатането?" 1571 1573 1572 #: shell/pps-document-view.ui: 6201574 #: shell/pps-document-view.ui:597 1573 1575 msgid "" 1574 1576 "There is one or more active print jobs. If the window is closed, pending " … … 1578 1580 "предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." 1579 1581 1580 #: shell/pps-document-view.ui:6 231582 #: shell/pps-document-view.ui:600 1581 1583 msgid "Abort _Print and Close" 1582 1584 msgstr "_Прекратяване на печатането и затваряне" 1583 1585 1584 #: shell/pps-document-view.ui:6 251586 #: shell/pps-document-view.ui:602 1585 1587 msgid "Close _After Printing" 1586 1588 msgstr "Затваряне _след отпечатване" 1587 1589 1588 #: shell/pps-document-view.ui:6 391590 #: shell/pps-document-view.ui:616 1589 1591 msgid "Open…" 1590 1592 msgstr "Отваряне…" 1591 1593 1592 #: shell/pps-document-view.ui:6 451594 #: shell/pps-document-view.ui:622 1593 1595 msgid "Ni_ght Mode" 1594 1596 msgstr "Но_щен режим" 1595 1597 1596 #: shell/pps-document-view.ui:6 51shell/pps-window.ui:1701598 #: shell/pps-document-view.ui:628 shell/pps-window.ui:170 1597 1599 msgid "_Keyboard Shortcuts" 1598 1600 msgstr "_Клавишни комбинации" 1599 1601 1600 #: shell/pps-document-view.ui:6 55shell/pps-window.ui:1741602 #: shell/pps-document-view.ui:632 shell/pps-window.ui:174 1601 1603 msgid "_Help" 1602 1604 msgstr "Помо_щ" 1603 1605 1604 #: shell/pps-document-view.ui:6 59shell/pps-window.ui:1781606 #: shell/pps-document-view.ui:636 shell/pps-window.ui:178 1605 1607 msgid "_About Papers" 1606 1608 msgstr "_Относно „Документи“" 1607 1609 1608 #: shell/pps-document-view.ui:6 671610 #: shell/pps-document-view.ui:644 1609 1611 msgid "_Print…" 1610 1612 msgstr "_Печат…" 1611 1613 1612 #: shell/pps-document-view.ui:6 711614 #: shell/pps-document-view.ui:648 1613 1615 msgid "Fullscreen" 1614 1616 msgstr "Цял екран" 1615 1617 1616 #: shell/pps-document-view.ui:6 751618 #: shell/pps-document-view.ui:652 1617 1619 msgid "Present as Slideshow" 1618 1620 msgstr "Представяне като прожекция" 1619 1621 1620 #: shell/pps-document-view.ui:6 811622 #: shell/pps-document-view.ui:658 1621 1623 msgid "Sign D_igitally…" 1622 1624 msgstr "_Електронен подпис…" 1623 1625 1624 #: shell/pps-document-view.ui:6 871626 #: shell/pps-document-view.ui:664 1625 1627 msgid "Open a C_opy" 1626 1628 msgstr "Отваряне на _копие" 1627 1629 1628 #: shell/pps-document-view.ui:6 911630 #: shell/pps-document-view.ui:668 1629 1631 msgid "Open With…" 1630 1632 msgstr "Отваряне с…" 1631 1633 1632 #: shell/pps-document-view.ui:6 951634 #: shell/pps-document-view.ui:672 1633 1635 msgid "_Save As…" 1634 1636 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1635 1637 1636 #: shell/pps-document-view.ui: 7011638 #: shell/pps-document-view.ui:678 1637 1639 msgid "_Continuous" 1638 1640 msgstr "_Без прекъсване" 1639 1641 1640 #: shell/pps-document-view.ui: 7051642 #: shell/pps-document-view.ui:682 1641 1643 msgid "_Dual" 1642 1644 msgstr "_Две страници" 1643 1645 1644 #: shell/pps-document-view.ui: 7091646 #: shell/pps-document-view.ui:686 1645 1647 msgid "_Odd Pages Left" 1646 1648 msgstr "_Нечетните отляво" 1647 1649 1648 #: shell/pps-document-view.ui: 7131650 #: shell/pps-document-view.ui:690 1649 1651 msgid "Right to Left Document" 1650 1652 msgstr "Документ от дясно на ляво" 1651 1653 1652 #: shell/pps-document-view.ui: 7191654 #: shell/pps-document-view.ui:696 1653 1655 msgid "Ro_tate ⤵" 1654 1656 msgstr "Завъртане на_дясно" 1655 1657 1656 #: shell/pps-document-view.ui:7 251658 #: shell/pps-document-view.ui:702 1657 1659 msgid "Document Prop_erties" 1658 1660 msgstr "_Свойства на документа" 1659 1661 1660 #: shell/pps-document-view.ui: 7341662 #: shell/pps-document-view.ui:807 1661 1663 msgid "_Open Link" 1662 1664 msgstr "_Отваряне на връзка" 1663 1665 1664 #: shell/pps-document-view.ui: 7391666 #: shell/pps-document-view.ui:812 1665 1667 msgid "_Copy Link Address" 1666 1668 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 1667 1669 1668 #: shell/pps-document-view.ui: 7441670 #: shell/pps-document-view.ui:817 1669 1671 msgid "_Go To" 1670 1672 msgstr "_Към" 1671 1673 1672 #: shell/pps-document-view.ui: 7491674 #: shell/pps-document-view.ui:822 1673 1675 msgid "Open in New _Window" 1674 1676 msgstr "Отваряне в нов _прозорец" 1675 1677 1676 #: shell/pps-document-view.ui:756 1677 msgid "_Previous Page" 1678 msgstr "_Предишна страница" 1679 1680 #: shell/pps-document-view.ui:760 1681 msgid "_Next Page" 1682 msgstr "_Следваща страница" 1683 1684 #: shell/pps-document-view.ui:766 1678 #: shell/pps-document-view.ui:829 1685 1679 msgid "_Copy" 1686 1680 msgstr "_Копиране" 1687 1681 1688 #: shell/pps-document-view.ui: 7701682 #: shell/pps-document-view.ui:833 1689 1683 msgid "Select _All" 1690 1684 msgstr "Избор на _всичко" 1691 1685 1692 #: shell/pps-document-view.ui: 7761686 #: shell/pps-document-view.ui:839 1693 1687 msgid "_Save Image As…" 1694 1688 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1695 1689 1696 #: shell/pps-document-view.ui: 7811690 #: shell/pps-document-view.ui:844 1697 1691 msgid "Copy _Image" 1698 1692 msgstr "Копиране на _изображението" 1699 1693 1700 #: shell/pps-document-view.ui: 788 shell/pps-document-view.ui:8251694 #: shell/pps-document-view.ui:851 shell/pps-document-view.ui:889 1701 1695 #: shell/pps-sidebar-annotations.ui:85 1702 1696 msgid "_Open Attachment" 1703 1697 msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" 1704 1698 1705 #: shell/pps-document-view.ui: 793 shell/pps-document-view.ui:8291699 #: shell/pps-document-view.ui:856 shell/pps-document-view.ui:893 1706 1700 #: shell/pps-sidebar-annotations.ui:90 1707 1701 msgid "_Save Attachment As…" 1708 1702 msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" 1709 1703 1710 #: shell/pps-document-view.ui:8 001704 #: shell/pps-document-view.ui:864 1711 1705 msgid "Annotation _Properties…" 1712 1706 msgstr "_Свойства на анотацията…" 1713 1707 1714 #: shell/pps-document-view.ui:8 051708 #: shell/pps-document-view.ui:869 1715 1709 msgid "R_emove Annotation" 1716 1710 msgstr "_Премахване на анотацията" 1717 1711 1718 #: shell/pps-document-view.ui:8 121712 #: shell/pps-document-view.ui:876 1719 1713 msgid "_Add Text Annotation" 1720 1714 msgstr "_Добавяне на текстова анотация" 1721 1715 1722 #: shell/pps-document-view.ui:8 171716 #: shell/pps-document-view.ui:881 1723 1717 msgid "_Highlight Selected Text" 1724 1718 msgstr "О_цветяване на избрания текст" … … 1791 1785 msgstr "Допълнителна информация" 1792 1786 1787 #: shell/pps-properties-signatures.ui:8 1788 msgid "Document Status" 1789 msgstr "Състояние на документа" 1790 1791 #: shell/pps-properties-signatures.ui:13 shell/pps-signature-details.ui:13 1792 msgid "Signature Details" 1793 msgstr "Подробности за подписа" 1794 1793 1795 #: shell/pps-properties-window.ui:4 1794 1796 msgid "Properties" … … 1822 1824 msgid "C_ase Sensitive" 1823 1825 msgstr "Р_азлика между главни/малки букви" 1826 1827 #: shell/pps-signature-details.c:82 1828 msgid "Date" 1829 msgstr "Дата" 1830 1831 #: shell/pps-signature-details.c:87 1832 msgid "Signature Status" 1833 msgstr "Състояние на подписа" 1834 1835 #: shell/pps-signature-details.c:97 1836 msgid "Certificate Status" 1837 msgstr "Състояние на сертификата" 1824 1838 1825 1839 #: shell/pps-sidebar-annotations.ui:16 … … 2019 2033 msgstr "П_резареждане" 2020 2034 2021 #: shell-rs/src/window.rs:56 92035 #: shell-rs/src/window.rs:568 2022 2036 msgid "Failed to Load Remote File." 2023 2037 msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." 2024 2038 2025 #: shell-rs/src/window.rs:73 22039 #: shell-rs/src/window.rs:731 2026 2040 msgid "Failed to Reload Document." 2027 2041 msgstr "Документът не може да бъде презареден." 2042 2043 #~ msgid "PostScript Documents" 2044 #~ msgstr "Документи PostScript" 2045 2046 #~ msgid "Adds support for reading PostScript documents" 2047 #~ msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи PostScript" 2048 2049 #, c-format 2050 #~ msgid "Failed to load document “%s”" 2051 #~ msgstr "Документът „%s“ не може да бъде зареден" 2052 2053 #, c-format 2054 #~ msgid "Failed to save document “%s”" 2055 #~ msgstr "Документът „%s“ не може да бъде запазен" 2056 2057 #~ msgid "XPS Documents" 2058 #~ msgstr "Документи XPS" 2059 2060 #~ msgid "Adds support for reading XPS documents" 2061 #~ msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи XPS" 2062 2063 #, c-format 2064 #~ msgid "Failed to create a temporary directory: %s" 2065 #~ msgstr "Неуспешно създаване на временна папка: %s" 2066 2067 #~ msgid "_Previous Page" 2068 #~ msgstr "_Предишна страница" 2069 2070 #~ msgid "_Next Page" 2071 #~ msgstr "_Следваща страница" 2072 2073 #~ msgid "" 2074 #~ "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " 2075 #~ "navigation." 2076 #~ msgstr "Изискване на потвърждение при включване на навигацията с курсор." 2077 2078 #~ msgid "Enable Caret Navigation?" 2079 #~ msgstr "Да се включи ли навигацията с курсор?" 2080 2081 #~ msgid "" 2082 #~ "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " 2083 #~ "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " 2084 #~ "text with your keyboard." 2085 #~ msgstr "" 2086 #~ "Натискането на клавиша „F7“ включва или изключва навигацията с курсор. " 2087 #~ "Това позволява да се придвижвате и маркирате текст с клавиатурата, чрез " 2088 #~ "показалец изобразен върху страниците." 2089 2090 #~ msgid "Don’t show this message again" 2091 #~ msgstr "Това съобщение да не се показва отново" 2092 2093 #~ msgid "_Enable" 2094 #~ msgstr "_Включване" 2028 2095 2029 2096 #~ msgid "Advanced highlighting and annotation"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)