Changeset 4001


Ignore:
Timestamp:
Sep 17, 2024, 7:44:04 AM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp-libgimp: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gimp/gimp-libgimp.master.bg.po

    r3916 r4001  
    1111"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2024-05-11 03:10+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:57+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2024-09-16 20:29+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2024-09-17 06:42+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2929msgstr "Разглеждане…"
    3030
    31 #: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399
     31#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
    3232#, c-format
    3333msgid "%s plug-in can't handle layers"
    3434msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеве"
    3535
    36 #: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382
    37 #: libgimp/gimpexport.c:400
     36#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
     37#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
    3838msgid "Merge Visible Layers"
    3939msgstr "Сливане на видимите слоеве"
    4040
    41 #: libgimp/gimpexport.c:372
     41#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
    4242#, c-format
    4343msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
     
    4545"Приставката „%s“ не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
    4646
    47 #: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390
     47#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
    4848#, c-format
    4949msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
    5050msgstr "Приставката „%s“ поддържа слоеве само като кадри от анимация"
    5151
    52 #: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391
     52#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
    5353msgid "Save as Animation"
    5454msgstr "Запазване като анимация"
    5555
    56 #: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409
    57 #: libgimp/gimpexport.c:427
     56#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
     57#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
    5858msgid "Flatten Image"
    5959msgstr "Сплескване на изображение"
    6060
    61 #: libgimp/gimpexport.c:408
     61#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
    6262#, c-format
    6363msgid "%s plug-in can't handle transparency"
    6464msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачност"
    6565
    66 #: libgimp/gimpexport.c:417
     66#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
    6767#, c-format
    6868msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
    6969msgstr "Приставката „%s“ не поддържа ефекти"
    7070
    71 #: libgimp/gimpexport.c:418
     71#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
    7272msgid "Merge Layer Effects"
    7373msgstr "Сливане на слоевете с ефекти"
    7474
    75 #: libgimp/gimpexport.c:426
     75#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
    7676#, c-format
    7777msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
    7878msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачни слоеве"
    7979
    80 #: libgimp/gimpexport.c:435
     80#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
    8181#, c-format
    8282msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
    8383msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеви маски"
    8484
    85 #: libgimp/gimpexport.c:436
     85#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
    8686msgid "Apply Layer Masks"
    8787msgstr "Прилагане на слоеви маски"
    8888
    89 #: libgimp/gimpexport.c:444
     89#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
    9090#, c-format
    9191msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
    9292msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB"
    9393
    94 #: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492
     94#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
     95#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
    9596msgid "Convert to RGB"
    9697msgstr "Преобразуване в RGB"
    9798
    98 #: libgimp/gimpexport.c:453
     99#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
    99100#, c-format
    100101msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
    101102msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото"
    102103
    103 #: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504
     104#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
     105#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
    104106msgid "Convert to Grayscale"
    105107msgstr "Преобразуване в степени на сивото"
    106108
    107 #: libgimp/gimpexport.c:462
     109#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
    108110#, c-format
    109111msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
    110112msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения с индексирани цветове"
    111113
    112 #: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502
     114#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
     115#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
    113116msgid ""
    114117"Convert to Indexed using default settings\n"
     
    119122"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"
    120123
    121 #: libgimp/gimpexport.c:472
     124#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
    122125#, c-format
    123126msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
     
    126129"индексирани цветове"
    127130
    128 #: libgimp/gimpexport.c:473
     131#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
    129132msgid ""
    130133"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
     
    135138"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"
    136139
    137 #: libgimp/gimpexport.c:482
     140#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
    138141#, c-format
    139142msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
     
    142145"сивото"
    143146
    144 #: libgimp/gimpexport.c:491
     147#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
    145148#, c-format
    146149msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
     
    148151"Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB или индексирани цветове"
    149152
    150 #: libgimp/gimpexport.c:501
     153#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
    151154#, c-format
    152155msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
     
    155158"индексирани цветове"
    156159
    157 #: libgimp/gimpexport.c:512
     160#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
    158161#, c-format
    159162msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
    160163msgstr "Приставката „%s“ се нуждае от канал за прозрачност"
    161164
    162 #: libgimp/gimpexport.c:513
     165#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
    163166msgid "Add Alpha Channel"
    164167msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    165168
    166 #: libgimp/gimpexport.c:521
     169#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
    167170#, c-format
    168171msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
     
    170173"Приставката „%s“ трябва да отреже слоевете до границите на изображението"
    171174
    172 #: libgimp/gimpexport.c:522
     175#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
    173176msgid "Crop Layers"
    174177msgstr "Отрязване на слоеве"
    175178
    176 #: libgimp/gimpexport.c:522
     179#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
    177180msgid "Resize Image to Layers"
    178181msgstr "Преоразмеряване на изображението към слоевете"
    179182
    180 #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
     183#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529
     184msgid "Save _Exif"
     185msgstr "_Запазване на данни по Exif"
     186
     187#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530
     188msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
     189msgstr ""
     190"Запазване на мета-данните по Exif (формат за обмен на файлове за изображения)"
     191
     192#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535
     193msgid "Save _IPTC"
     194msgstr "З_апазване на данни по IPTC"
     195
     196#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
     197msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
     198msgstr ""
     199"Запазване на мета-данните по IPTC (Международен съвет за преса и "
     200"телекомуникации)"
     201
     202#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541
     203msgid "Save _XMP"
     204msgstr "За_пазване на данни по XMP"
     205
     206#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
     207msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
     208msgstr "Запазване на мета-данните по XMP (Разширима платформа за мета-данни)"
     209
     210#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547
     211msgid "Save color _profile"
     212msgstr "Запазване на _цветови профил"
     213
     214#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
     215msgid "Save the ICC color profile as metadata"
     216msgstr "Запазване на цветовия профил по ICC като мета-данни"
     217
     218#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
     219msgid "Save _thumbnail"
     220msgstr "Запазване на _миниатюра"
     221
     222#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
     223msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
     224msgstr "Запазване на малък вариант на изображението като мета-данни"
     225
     226#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
     227msgid "Save c_omment"
     228msgstr "Запазване на _коментар"
     229
     230#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
     231msgid "Save a comment as metadata"
     232msgstr "Запазване на коментар като мета-данни"
     233
     234#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565
     235msgid "Comment"
     236msgstr "Коментар"
     237
     238#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566
     239msgid "Image comment"
     240msgstr "Комантар за изображение"
     241
     242#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
     243msgid "Metadata"
     244msgstr "Метаданни"
     245
     246#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
     247msgid "Edit Metadata"
     248msgstr "Редактиране на метаданни"
     249
     250#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
     251msgid "(edit)"
     252msgstr "(редактиране)"
     253
    181254#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
    182 #: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
     255#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
    183256#, c-format
    184257msgid "Export Image as %s"
    185258msgstr "Изнасяне на изображението като %s"
    186259
    187 #: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:336
    188 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
    189 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
     260#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329
     261msgid "Background"
     262msgstr "Цвят на фона"
     263
     264#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426
     265msgid "GIMP"
     266msgstr "GIMP"
     267
     268#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
     269#, c-format
     270msgid ""
     271"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
     272"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
     273msgstr ""
     274"Този файл за зареждане на изображение завърши успешно, но не върна "
     275"изображение. Това е грешка в програмния код на приставката. Молим, "
     276"докладвайте я на разработчика на приставката."
     277
     278#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
     279msgid "Allowed values:"
     280msgstr "Позволени стойности:"
     281
     282#. procedure executed successfully
     283#: libgimp/gimppdb.c:337
     284msgid "success"
     285msgstr "успех"
     286
     287#. procedure execution failed
     288#: libgimp/gimppdb.c:341
     289msgid "execution error"
     290msgstr "грешка при изпълнение"
     291
     292#. procedure called incorrectly
     293#: libgimp/gimppdb.c:345
     294msgid "calling error"
     295msgstr "грешка при извикване"
     296
     297#. procedure execution cancelled
     298#: libgimp/gimppdb.c:349
     299msgid "cancelled"
     300msgstr "отменено"
     301
     302#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161
     303msgid "by name"
     304msgstr "по име"
     305
     306#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
     307msgid "by description"
     308msgstr "по описание"
     309
     310#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
     311msgid "by help"
     312msgstr "по помощ"
     313
     314#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
     315msgid "by authors"
     316msgstr "по автори"
     317
     318#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
     319msgid "by copyright"
     320msgstr "по авторски права"
     321
     322#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
     323msgid "by date"
     324msgstr "по дата"
     325
     326#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
     327msgid "by type"
     328msgstr "по вид"
     329
     330#. count label
     331#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534
     332#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164
     333msgid "No matches"
     334msgstr "Няма съвпадения"
     335
     336#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379
     337msgid "Search term invalid or incomplete"
     338msgstr "Търсената дума е неправилна или непълна"
     339
     340#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
     341msgid "Searching"
     342msgstr "Търсене"
     343
     344#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400
     345msgid "Searching by name"
     346msgstr "Търсене по име"
     347
     348#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421
     349msgid "Searching by description"
     350msgstr "Търсене по описание"
     351
     352#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
     353msgid "Searching by help"
     354msgstr "Търсене по помощ"
     355
     356#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
     357msgid "Searching by authors"
     358msgstr "Търсене по автори"
     359
     360#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
     361msgid "Searching by copyright"
     362msgstr "Търсене по авторски права"
     363
     364#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
     365msgid "Searching by date"
     366msgstr "Търсене по дата"
     367
     368#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
     369msgid "Searching by type"
     370msgstr "Търсене по вид"
     371
     372#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
     373#, c-format
     374msgid "%d procedure"
     375msgid_plural "%d procedures"
     376msgstr[0] "%d процедури"
     377msgstr[1] "%d процедури"
     378
     379#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
     380msgid "No matches for your query"
     381msgstr "Няма отговарящи на търсенето"
     382
     383#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
     384#, c-format
     385msgid "%d procedure matches your query"
     386msgid_plural "%d procedures match your query"
     387msgstr[0] "%d процедура съвпада с критериите"
     388msgstr[1] "%d процедури съвпадат с критериите"
     389
     390#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
     391#, c-format
     392msgid "Procedure '%s' returned no return values"
     393msgstr "Процедурата „%s“ не върна никакви стойности"
     394
     395#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
     396#, c-format
     397msgid ""
     398"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
     399"Expected %s, got %s."
     400msgstr ""
     401"Процедурата „%s“ върна неправилен вид стойност за „%s“ (#%d). Очаква се "
     402"„%s“, а полученото е „%s“."
     403
     404#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
     405#, c-format
     406msgid ""
     407"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
     408"(#%d). Expected %s, got %s."
     409msgstr ""
     410"Процедурата „%s“ е извикана с неправилен вид стойност за аргумента „%s“ "
     411"(#%d). Очаква се „%s“, а полученото е „%s“."
     412
     413#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
     414#, c-format
     415msgid ""
     416"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
     417"is out of range."
     418msgstr ""
     419"Процедурата „%s“ върна „%s“ за „%s“ (#%d, вид „%s“). Стойността е извън "
     420"допустимия диапазон."
     421
     422#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
     423#, c-format
     424msgid ""
     425"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
     426"%s). This value is out of range."
     427msgstr ""
     428"Процедурата „%s“ е извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, вид "
     429"„%s“). Стойността е извън допустимия диапазон."
     430
     431#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
     432#, c-format
     433msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
     434msgstr "Процедурата „%s“ върна неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
     435
     436#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
     437#, c-format
     438msgid ""
     439"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
     440"'%s'."
     441msgstr ""
     442"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
     443
     444#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
    190445#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
    191 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
     446msgid "_Open"
     447msgstr "_Отваряне"
     448
     449#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
     450msgid "_Export"
     451msgstr "_Изнасяне"
     452
     453#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
     454#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493
     455#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
     456#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
     457msgid "_OK"
     458msgstr "_Добре"
     459
     460#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551
     461msgid "_Reset"
     462msgstr "_Зануляване"
     463
     464#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
     465#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
     466#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
     467#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
    192468#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
    193469#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
     
    195471msgstr "_Отказ"
    196472
    197 #: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:308
    198 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:595
    199 msgid "_Export"
    200 msgstr "_Изнасяне"
    201 
    202 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
    203 msgid "Save _Exif"
    204 msgstr "_Запазване на данни по Exif"
    205 
    206 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:463
    207 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
    208 msgstr ""
    209 "Запазване на мета-данните по Exif (формат за обмен на файлове за изображения)"
    210 
    211 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
    212 msgid "Save _IPTC"
    213 msgstr "З_апазване на данни по IPTC"
    214 
    215 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:469
    216 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
    217 msgstr ""
    218 "Запазване на мета-данните по IPTC (Международен съвет за преса и "
    219 "телекомуникации)"
    220 
    221 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
    222 msgid "Save _XMP"
    223 msgstr "За_пазване на данни по XMP"
    224 
    225 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:475
    226 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
    227 msgstr "Запазване на мета-данните по XMP (Разширима платформа за мета-данни)"
    228 
    229 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
    230 msgid "Save color _profile"
    231 msgstr "Запазване на _цветови профил"
    232 
    233 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:481
    234 msgid "Save the ICC color profile as metadata"
    235 msgstr "Запазване на цветовия профил по ICC като мета-данни"
    236 
    237 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
    238 msgid "Save _thumbnail"
    239 msgstr "Запазване на _миниатюра"
    240 
    241 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:487
    242 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
    243 msgstr "Запазване на малък вариант на изображението като мета-данни"
    244 
    245 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
    246 msgid "Save c_omment"
    247 msgstr "Запазване на _коментар"
    248 
    249 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:494
    250 msgid "Save a comment as metadata"
    251 msgstr "Запазване на коментар като мета-данни"
    252 
    253 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
    254 msgid "Comment"
    255 msgstr "Коментар"
    256 
    257 #: libgimp/gimpexportprocedure.c:499
    258 msgid "Image comment"
    259 msgstr "Комантар за изображение"
    260 
    261 #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141
    262 msgid "Metadata"
    263 msgstr "Метаданни"
    264 
    265 #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
    266 msgid "Edit Metadata"
    267 msgstr "Редактиране на метаданни"
    268 
    269 #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
    270 msgid "(edit)"
    271 msgstr "(редактиране)"
    272 
    273 #: libgimp/gimpimagemetadata.c:283
    274 msgid "Background"
    275 msgstr "Цвят на фона"
    276 
    277 #: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426
    278 msgid "GIMP"
    279 msgstr "GIMP"
    280 
    281 #: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255
    282 #, c-format
    283 msgid ""
    284 "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
    285 "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
    286 msgstr ""
    287 "Този файл за зареждане на изображение завърши успешно, но не върна "
    288 "изображение. Това е грешка в програмния код на приставката. Молим, "
    289 "докладвайте я на разработчика на приставката."
    290 
    291 #: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
    292 msgid "Allowed values:"
    293 msgstr "Позволени стойности:"
    294 
    295 #. procedure executed successfully
    296 #: libgimp/gimppdb.c:337
    297 msgid "success"
    298 msgstr "успех"
    299 
    300 #. procedure execution failed
    301 #: libgimp/gimppdb.c:341
    302 msgid "execution error"
    303 msgstr "грешка при изпълнение"
    304 
    305 #. procedure called incorrectly
    306 #: libgimp/gimppdb.c:345
    307 msgid "calling error"
    308 msgstr "грешка при извикване"
    309 
    310 #. procedure execution cancelled
    311 #: libgimp/gimppdb.c:349
    312 msgid "cancelled"
    313 msgstr "отменено"
    314 
    315 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
    316 msgid "by name"
    317 msgstr "по име"
    318 
    319 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
    320 msgid "by description"
    321 msgstr "по описание"
    322 
    323 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
    324 msgid "by help"
    325 msgstr "по помощ"
    326 
    327 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
    328 msgid "by authors"
    329 msgstr "по автори"
    330 
    331 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
    332 msgid "by copyright"
    333 msgstr "по авторски права"
    334 
    335 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
    336 msgid "by date"
    337 msgstr "по дата"
    338 
    339 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
    340 msgid "by type"
    341 msgstr "по вид"
    342 
    343 #. count label
    344 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529
    345 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
    346 msgid "No matches"
    347 msgstr "Няма съвпадения"
    348 
    349 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
    350 msgid "Search term invalid or incomplete"
    351 msgstr "Търсената дума е неправилна или непълна"
    352 
    353 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
    354 msgid "Searching"
    355 msgstr "Търсене"
    356 
    357 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
    358 msgid "Searching by name"
    359 msgstr "Търсене по име"
    360 
    361 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
    362 msgid "Searching by description"
    363 msgstr "Търсене по описание"
    364 
    365 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
    366 msgid "Searching by help"
    367 msgstr "Търсене по помощ"
    368 
    369 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
    370 msgid "Searching by authors"
    371 msgstr "Търсене по автори"
    372 
    373 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
    374 msgid "Searching by copyright"
    375 msgstr "Търсене по авторски права"
    376 
    377 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
    378 msgid "Searching by date"
    379 msgstr "Търсене по дата"
    380 
    381 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
    382 msgid "Searching by type"
    383 msgstr "Търсене по вид"
    384 
    385 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
    386 #, c-format
    387 msgid "%d procedure"
    388 msgid_plural "%d procedures"
    389 msgstr[0] "%d процедури"
    390 msgstr[1] "%d процедури"
    391 
    392 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478
    393 msgid "No matches for your query"
    394 msgstr "Няма отговарящи на търсенето"
    395 
    396 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482
    397 #, c-format
    398 msgid "%d procedure matches your query"
    399 msgid_plural "%d procedures match your query"
    400 msgstr[0] "%d процедура съвпада с критериите"
    401 msgstr[1] "%d процедури съвпадат с критериите"
    402 
    403 #: libgimp/gimpprocedure.c:2080
    404 #, c-format
    405 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
    406 msgstr "Процедурата „%s“ не върна никакви стойности"
    407 
    408 #: libgimp/gimpprocedure.c:2207
    409 #, c-format
    410 msgid ""
    411 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
    412 "Expected %s, got %s."
    413 msgstr ""
    414 "Процедурата „%s“ върна неправилен вид стойност за „%s“ (#%d). Очаква се "
    415 "„%s“, а полученото е „%s“."
    416 
    417 #: libgimp/gimpprocedure.c:2219
    418 #, c-format
    419 msgid ""
    420 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
    421 "'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
    422 msgstr ""
    423 "Процедурата „%s“ е извикана с неправилен вид стойност за аргумента "
    424 "„%s“ (#%d). Очаква се „%s“, а полученото е „%s“."
    425 
    426 #: libgimp/gimpprocedure.c:2254
    427 #, c-format
    428 msgid ""
    429 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
    430 "is out of range."
    431 msgstr ""
    432 "Процедурата „%s“ върна „%s“ за „%s“ (#%d, вид „%s“). Стойността е извън "
    433 "допустимия диапазон."
    434 
    435 #: libgimp/gimpprocedure.c:2268
    436 #, c-format
    437 msgid ""
    438 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
    439 "%s). This value is out of range."
    440 msgstr ""
    441 "Процедурата „%s“ е извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, вид "
    442 "„%s“). Стойността е извън допустимия диапазон."
    443 
    444 #: libgimp/gimpprocedure.c:2312
    445 #, c-format
    446 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
    447 msgstr "Процедурата „%s“ върна неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
    448 
    449 #: libgimp/gimpprocedure.c:2322
    450 #, c-format
    451 msgid ""
    452 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
    453 "'%s'."
    454 msgstr ""
    455 "Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
    456 
    457 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimp/gimpproceduredialog.c:593
    458 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
    459 msgid "_Open"
    460 msgstr "_Отваряне"
    461 
    462 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:597
    463 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
    464 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
    465 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
    466 msgid "_OK"
    467 msgstr "_Добре"
    468 
    469 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
    470 msgid "_Reset"
    471 msgstr "_Зануляване"
    472 
    473 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:371
     473#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
    474474msgid "_Load Saved Settings"
    475475msgstr "_Зареждане на запазени настройки"
    476476
    477 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:372
     477#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
    478478msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
    479479msgstr "Зареждане на настройки, съхранени с бутона „Запазване на настройки“"
    480480
    481 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:384
     481#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
    482482msgid "_Save Settings"
    483483msgstr "_Запазване на настройки"
    484484
    485 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:385
     485#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
    486486msgid "Store current settings for later reuse"
    487487msgstr "Запазване на текущите настройки за ползване по-късно"
    488488
    489 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:811
     489#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
    490490msgid "Brush Chooser"
    491491msgstr "Избор на четка"
    492492
    493 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:815
     493#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
    494494msgid "Font Chooser"
    495495msgstr "Избор на шрифт"
    496496
    497 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:819
     497#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
    498498msgid "Gradient Chooser"
    499499msgstr "Избор на преливка"
    500500
    501 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:823
     501#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
    502502msgid "Palette Chooser"
    503503msgstr "Избор на палитра"
    504504
    505 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:827
     505#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
    506506msgid "Pattern Chooser"
    507507msgstr "Избор на шарка"
    508508
    509 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586
     509#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
    510510msgid "Reset to _Initial Values"
    511511msgstr "Зануляване към _първоначалните стойности"
    512512
    513 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595
     513#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
    514514msgid "Reset to _Factory Defaults"
    515515msgstr "Зануляване към _заводските стойности"
     
    566566msgstr "Избор на нарисувано: %s"
    567567
    568 #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135
     568#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
    569569msgid ""
    570570"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
    571571"physical unit"
    572 msgstr "Единицата се ползва на гъстотата на пикселите и физически размери на изображението"
    573 
    574 #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143
    575 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117
     572msgstr ""
     573"Единицата се ползва на гъстотата на пикселите и физически размери на "
     574"изображението"
     575
     576#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
     577#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
    576578msgid "_Keep aspect ratio"
    577579msgstr "_Запазване на пропорцията"
    578580
    579 #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
    580 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
     581#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
     582#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
    581583msgid "Force dimensions with aspect ratio"
    582584msgstr "Налагане на размери чрез пропорцията"
    583585
    584 #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193
    585 #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194
     586#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
     587#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
    586588#, c-format
    587589msgid "pixels/%a"
    588590msgstr "пиксели/%a"
    589591
    590 #: libgimp/gimpunitcache.c:54
    591 msgid "percent"
    592 msgstr "процент"
    593 
    594 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103
     592#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
    595593msgid "_Width (pixels)"
    596594msgstr "_Широчина [пиксели]"
    597595
    598 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110
     596#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
    599597msgid "_Height (pixels)"
    600598msgstr "_Височина [пиксели]"
    601599
    602 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122
     600#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
    603601msgid "_Prefer native dimensions"
    604602msgstr "_Предпочитане на оригиналните размери"
    605603
    606 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123
     604#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
    607605msgid "Load and use dimensions from source file"
    608606msgstr "Зареждане и ползване на размерите от файла"
    609607
    610 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
     608#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
    611609msgid "Resolu_tion"
    612610msgstr "_Разделителна способност"
    613611
    614 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
     612#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
    615613msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
    616614msgstr "Гъстота на пикселите: брой пиксели на физическа единица"
    617615
    618 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136
     616#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
    619617msgid "Unit"
    620618msgstr "Единица"
    621619
    622 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137
     620#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
    623621msgid "Physical unit"
    624622msgstr "Физическа мерна единица"
    625623
     624#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
     625msgid ""
     626"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
     627"data."
     628msgstr ""
     629"Размерите не може нито да се извлекат, нито да се изчислят от данните на "
     630"векторното изображение."
     631
     632#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
     633msgid "Vector image loading plug-in failed: "
     634msgstr "Грешка в приставката за зареждане на векторни изображения: "
     635
     636#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
     637msgid ""
     638"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
     639"vector image."
     640msgstr ""
     641"Размерите не може да са 0, а и не може де се извлекат, нито да се изчислят "
     642"от данните на векторното изображение.<"
     643
     644#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
     645#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch"
     646#.
     647#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131
     648#, c-format
     649msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
     650msgstr "Изходен файл: %s, размер: %%.%df %s × %%.%df %s"
     651
     652#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
     653#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168
     654#, c-format
     655msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df"
     656msgstr ""
     657"Съотношение на страните на изходния файл във формат %s: %%.%df × %%.%df"
     658
     659#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176
     660#, c-format
     661msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
     662msgstr ""
     663"Приблизителен размер на изходният файл във формат %s: %%.%df %s × %%.%df %s"
     664
     665#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
     666#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189
     667#, c-format
     668msgid "The source %s file does not specify a size!"
     669msgstr "Изходният файл във формат %s не указва размер!"
     670
    626671#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
    627 #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156
     672#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330
    628673#, c-format
    629674msgid "Load %s Image"
     
    16661711msgstr "Отрязване със запазване на пропорциите"
    16671712
    1668 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
     1713#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1219
    16691714#, c-format
    16701715msgid "Can load metadata only from local files"
    16711716msgstr "Метаданните може да се заредят само от локални файлове"
    16721717
    1673 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
     1718#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1275
    16741719#, c-format
    16751720msgid "Can save metadata only to local files"
    16761721msgstr "Метаданните може да се запазват само в локални файлове"
    16771722
    1678 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
     1723#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1324
    16791724#, c-format
    16801725msgid "Invalid Exif data size."
    16811726msgstr "Неправилен размер на данни по Exif."
    16821727
    1683 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
     1728#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1369
    16841729#, c-format
    16851730msgid "Parsing Exif data failed."
    16861731msgstr "Неуспешен анализ на данни по Exif."
    16871732
    1688 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
     1733#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1421
    16891734#, c-format
    16901735msgid "Parsing IPTC data failed."
    16911736msgstr "Неуспешен анализ на данни по IPTC."
    16921737
    1693 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
     1738#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1469
    16941739#, c-format
    16951740msgid "Parsing XMP data failed."
    16961741msgstr "Неуспешен анализ на данни по XMP."
     1742
     1743#: libgimpbase/gimpunit.c:81
     1744msgctxt "unit-plural"
     1745msgid "pixels"
     1746msgstr "пиксели"
     1747
     1748#: libgimpbase/gimpunit.c:88
     1749msgctxt "unit-plural"
     1750msgid "inches"
     1751msgstr "инчове"
     1752
     1753#: libgimpbase/gimpunit.c:94
     1754msgctxt "unit-plural"
     1755msgid "millimeters"
     1756msgstr "милиметри"
     1757
     1758#: libgimpbase/gimpunit.c:101
     1759msgctxt "unit-plural"
     1760msgid "points"
     1761msgstr "точки"
     1762
     1763#: libgimpbase/gimpunit.c:107
     1764msgctxt "unit-plural"
     1765msgid "picas"
     1766msgstr "пики"
     1767
     1768#: libgimpbase/gimpunit.c:117
     1769msgctxt "unit-plural"
     1770msgid "percent"
     1771msgstr "проценти"
    16971772
    16981773#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
     
    17251800msgstr "Неуспешно извикване на „ShowItems“: "
    17261801
    1727 #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
     1802#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259
    17281803#, c-format
    17291804msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
    17301805msgstr "„%s“ не е цветови профил по ICC"
    17311806
    1732 #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
     1807#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305
    17331808msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
    17341809msgstr "Данните не са цветови профил по ICC"
    17351810
    1736 #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
     1811#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362
    17371812msgid "Could not save color profile to memory"
    17381813msgstr "Цветовият профил не може да се запази в паметта"
    17391814
    1740 #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
     1815#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579
    17411816msgid "(unnamed profile)"
    17421817msgstr "(профил без име)"
    17431818
    1744 #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
     1819#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621
    17451820#, c-format
    17461821msgid "Model: %s"
    17471822msgstr "Модел: %s"
    17481823
    1749 #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
     1824#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
    17501825#, c-format
    17511826msgid "Manufacturer: %s"
    17521827msgstr "Производител: %s"
    17531828
    1754 #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
     1829#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639
    17551830#, c-format
    17561831msgid "Copyright: %s"
     
    19652040#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
    19662041msgid "Soft-proofing rendering intent"
    1967 msgstr "Цел на изобразаване на коректура"
     2042msgstr "Цел на изобразяване на коректура"
    19682043
    19692044#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306
     
    19912066msgstr "Показване на HSV вместо LCH"
    19922067
    1993 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
     2068#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902
    19942069#, c-format
    19952070msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
    19962071msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за RGB."
    19972072
    1998 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
     2073#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952
    19992074#, c-format
    20002075msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
    20012076msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за за степени на сивото."
    20022077
    2003 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004
     2078#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002
    20042079#, c-format
    20052080msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
    20062081msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за за CMYK."
    20072082
    2008 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123
     2083#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121
    20092084#, c-format
    20102085msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
     
    20122087
    20132088#. please don't translate 'yes' and 'no'
    2014 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
     2089#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
    20152090#, c-format
    20162091msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
    20172092msgstr "при очаквано „yes“ или „no“ за %s, е получено „%s“"
    20182093
    2019 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616
     2094#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612
    20202095#, c-format
    20212096msgid "invalid value '%s' for token %s"
    20222097msgstr "неправилна стойност за „%s“ в „%s“"
    20232098
    2024 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631
     2099#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627
    20252100#, c-format
    20262101msgid "invalid value '%ld' for token %s"
    20272102msgstr "неправилна стойност за „%ld“ в „%s“"
    20282103
    2029 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700
     2104#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696
    20302105#, c-format
    20312106msgid "while parsing token '%s': %s"
     
    20342109#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
    20352110#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
    2036 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
     2111#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756
    20372112msgid "fatal parse error"
    20382113msgstr "фатална грешка при четене"
     
    20472122msgstr "Не може да се замени ${%s}"
    20482123
    2049 #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
     2124#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727
    20502125#, c-format
    20512126msgid "Error writing to '%s': %s"
     
    20622137msgstr "Не може да се създаде временен файл за „%s“: "
    20632138
    2064 #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
     2139#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837
    20652140#, c-format
    20662141msgid "Error writing '%s': %s"
     
    20822157msgstr "Грешка при четене на „%s“ в ред %d: %s"
    20832158
    2084 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239
    2085 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523
    2086 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:573
     2159#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241
     2160#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538
     2161#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589
    20872162#, c-format
    20882163msgid "Module '%s' load error: %s"
     
    21192194msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия „%s“."
    21202195
    2121 #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
     2196#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:530
    21222197#, c-format
    21232198msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
    21242199msgstr "Миниатюрата изображение не съдържа етикет „Thumb::URI“"
    21252200
    2126 #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
     2201#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:931
    21272202#, c-format
    21282203msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
    21292204msgstr "Не може да бъде създаден предварителен преглед за %s: %s"
    21302205
    2131 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
     2206#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137
    21322207msgid "_Search:"
    21332208msgstr "_Търсене:"
    21342209
    2135 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377
     2210#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
    21362211msgid "_Foreground Color"
    21372212msgstr "Цвят за _рисуване"
    21382213
    2139 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378
     2214#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376
    21402215msgid "_Background Color"
    21412216msgstr "Цвят за _фон"
    21422217
    2143 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383
     2218#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
    21442219msgid "Blac_k"
    21452220msgstr "_Черно"
    21462221
    2147 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384
     2222#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382
    21482223msgid "_White"
    21492224msgstr "_Бяло"
    21502225
    2151 #: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133
     2226#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129
    21522227msgid ""
    21532228"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
     
    21572232"Приемат се и имена на цветове според CSS."
    21582233
    2159 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
     2234#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
    21602235msgid "All files (*.*)"
    21612236msgstr "Всички файлове (*.*)"
    21622237
    2163 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
     2238#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
    21642239msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
    21652240msgstr "Цветови профил по ICC (*.icc, *.icm)"
    21662241
    2167 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
     2242#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
    21682243msgid "_Save"
    21692244msgstr "_Запазване"
    21702245
    2171 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
    2172 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267
     2246#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
     2247#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:292
    21732248msgid "Folder"
    21742249msgstr "Папка"
    21752250
    2176 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
     2251#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352
    21772252msgid "Not a regular file."
    21782253msgstr "Не е обикновен файл."
    21792254
    2180 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160
     2255#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156
    21812256msgid "Select color profile from disk..."
    21822257msgstr "Избор на цветови профил от диска…"
    21832258
    2184 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289
     2259#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284
    21852260msgctxt "profile"
    21862261msgid "None"
     
    21992274msgstr "Диапазони"
    22002275
    2201 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
     2276#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703
    22022277#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
    22032278#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242
     
    22062281msgstr "Profile: sRGB"
    22072282
    2208 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
     2283#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468
    22092284msgid "0..100"
    22102285msgstr "0…100"
    22112286
    2212 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
     2287#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470
    22132288msgid "0..255"
    22142289msgstr "0…255"
    22152290
    2216 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
     2291#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491
    22172292msgid "LCh"
    22182293msgstr "LCh"
    22192294
    2220 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
     2295#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493
    22212296msgid "HSV"
    22222297msgstr "HSV"
    22232298
    2224 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
    2225 #: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386
     2299#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
     2300#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
    22262301#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
    22272302#, c-format
     
    22292304msgstr "Профил: %s"
    22302305
    2231 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
     2306#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
    22322307#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
    22332308msgid "Profile: <i>unknown</i>"
     
    22482323msgstr "Профил на коректура: %s"
    22492324
    2250 #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241
     2325#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237
    22512326msgid "Current:"
    22522327msgstr "Текущ:"
    22532328
    2254 #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
     2329#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246
    22552330msgid "Old:"
    22562331msgstr "Стар:"
    22572332
    2258 #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335
     2333#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331
    22592334msgid "HTML _notation:"
    22602335msgstr "_Запис по HTML:"
    22612336
    2262 #: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105
     2337#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114
    22632338msgid "The controller's name"
    22642339msgstr "Име на контролера"
    22652340
    2266 #: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113
     2341#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122
    22672342msgid "The controller's state, as human-readable string"
    22682343msgstr "Състояние на контролера като низ четим от хора"
    22692344
    2270 #: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
     2345#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196
    22712346msgid "_Help"
    22722347msgstr "Помо_щ"
    22732348
    2274 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
     2349#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168
    22752350msgid "Show file location in the file manager"
    22762351msgstr "Показване на местоположението на файла в мениджъра на файлове"
    22772352
    2278 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
     2353#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245
    22792354msgid "Open a file selector to browse your folders"
    22802355msgstr "Отваряне на прозорец за търсене в папките"
    22812356
    2282 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
     2357#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246
    22832358msgid "Open a file selector to browse your files"
    22842359msgstr "Отваряне на прозорец за търсене на файл"
    22852360
    2286 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
     2361#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258
    22872362msgid "Indicates whether or not the folder exists"
    22882363msgstr "Обозначава дали папката съществува или не"
    22892364
    2290 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
     2365#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259
    22912366msgid "Indicates whether or not the file exists"
    22922367msgstr "Обозначава дали файлът съществува или не"
    22932368
    2294 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
     2369#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451
    22952370#, c-format
    22962371msgid "Can't show file in file manager: %s"
    22972372msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s"
    22982373
    2299 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
     2374#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481
    23002375msgid "Select Folder"
    23012376msgstr "Избор на папка"
    23022377
    2303 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
     2378#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483
    23042379msgid "Select File"
    23052380msgstr "Избор на файл"
    23062381
    2307 #: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379
     2382#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
    23082383msgid "Press F1 for more help"
    23092384msgstr "За помощ натиснете F1"
     
    23122387#. * "nothing selected and nothing to select"
    23132388#.
    2314 #: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255
     2389#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256
    23152390msgid "(Empty)"
    23162391msgstr "(Празно)"
    23172392
    2318 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
     2393#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
    23192394msgid "Kibibyte"
    23202395msgstr "Килобайт"
    23212396
    2322 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
     2397#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255
    23232398msgid "Mebibyte"
    23242399msgstr "Мегабайт"
    23252400
    2326 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
     2401#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
    23272402msgid "Gibibyte"
    23282403msgstr "Гигабайт"
    23292404
    2330 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185
     2405#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183
    23312406msgid "N Pages"
    23322407msgstr "Брой изображения"
    23332408
    2334 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186
     2409#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184
    23352410msgid "The number of pages to open"
    23362411msgstr "Брой страници за отваряне"
    23372412
    2338 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199
     2413#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197
    23392414msgid "Target"
    23402415msgstr "Цел"
    23412416
    2342 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200
     2417#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198
    23432418msgid "the target to open to"
    23442419msgstr "Цел, в която да се отворят"
    23452420
    23462421#. Count label
    2347 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
     2422#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085
    23482423msgid "Nothing selected"
    23492424msgstr "Няма избрано"
    23502425
    2351 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
     2426#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297
    23522427msgid "Select _All"
    23532428msgstr "Избор на _всички"
    23542429
    2355 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
     2430#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317
    23562431msgid "Select _range:"
    23572432msgstr "Избор на _диапазон:"
    23582433
    2359 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
     2434#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329
    23602435msgid "Open _pages as"
    23612436msgstr "Отваряне на _страници като"
    23622437
    2363 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
     2438#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663
    23642439#, c-format
    23652440msgid "Page %d"
    23662441msgstr "Страница %d"
    23672442
    2368 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
     2443#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090
    23692444msgid "One page selected"
    23702445msgstr "Избрана е една страница"
    23712446
    2372 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
    2373 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
     2447#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097
     2448#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101
    23742449#, c-format
    23752450msgid "%d page selected"
     
    23782453msgstr[1] "Избрани са %d страници"
    23792454
    2380 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178
     2455#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:203
    23812456msgid "Add a new folder"
    23822457msgstr "Добавяне на нова папка"
    23832458
    2384 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196
     2459#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
    23852460msgid "Move the selected folder up"
    23862461msgstr "Преместване на избраната папка нагоре"
    23872462
    2388 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
     2463#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
    23892464msgid "Move the selected folder down"
    23902465msgstr "Преместване на избраната папка надолу"
    23912466
    2392 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232
     2467#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257
    23932468msgid "Remove the selected folder from the list"
    23942469msgstr "Изваждане на избраната папка от списъка"
    23952470
    2396 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258
     2471#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:283
    23972472msgid "Writable"
    23982473msgstr "Записваемо"
    23992474
    2400 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123
     2475#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143
    24012476msgid ""
    24022477"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    24072482
    24082483#. toggle button to (de)activate the instant preview
    2409 #: libgimpwidgets/gimppreview.c:288
     2484#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284
    24102485msgid "_Preview"
    24112486msgstr "_Предварителен преглед"
    24122487
    2413 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155
     2488#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
    24142489msgid "Check Size"
    24152490msgstr "Размер на квадратчето"
    24162491
    2417 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163
     2492#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
    24182493msgid "Check Style"
    24192494msgstr "Стил на квадратчето"
    24202495
    2421 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171
     2496#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
    24222497msgid "Custom Checks Color 1"
    24232498msgstr "Друг цвят за квадратчетата 1"
    24242499
    2425 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178
     2500#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
    24262501msgid "Custom Checks Color 2"
    24272502msgstr "Друг цвят за квадратчетата 2"
    24282503
    2429 #: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454
     2504#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
    24302505#, c-format
    24312506msgid "This text input field is limited to %d character."
     
    26212696msgstr "Намаляване"
    26222697
    2623 #: modules/color-selector-cmyk.c:86
     2698#: modules/color-selector-cmyk.c:85
    26242699msgid "CMYK color selector (using color profile)"
    26252700msgstr "Избор на цвят по CMYK (с ползване на цветови профил)"
    26262701
    2627 #: modules/color-selector-cmyk.c:120
     2702#: modules/color-selector-cmyk.c:119
    26282703msgid "CMYK"
    26292704msgstr "CMYK"
    26302705
    26312706#. Cyan
    2632 #: modules/color-selector-cmyk.c:144
     2707#: modules/color-selector-cmyk.c:143
    26332708msgid "_C"
    26342709msgstr "_C"
    26352710
    26362711#. Magenta
    2637 #: modules/color-selector-cmyk.c:146
     2712#: modules/color-selector-cmyk.c:145
    26382713msgid "_M"
    26392714msgstr "_M"
    26402715
    26412716#. Yellow
    2642 #: modules/color-selector-cmyk.c:148
     2717#: modules/color-selector-cmyk.c:147
    26432718msgid "_Y"
    26442719msgstr "_Y"
    26452720
    26462721#. Key (Black)
    2647 #: modules/color-selector-cmyk.c:150
     2722#: modules/color-selector-cmyk.c:149
    26482723msgid "_K"
    26492724msgstr "_K"
    26502725
    2651 #: modules/color-selector-cmyk.c:154
     2726#: modules/color-selector-cmyk.c:153
    26522727msgid "Cyan"
    26532728msgstr "Циан"
    26542729
    2655 #: modules/color-selector-cmyk.c:155
     2730#: modules/color-selector-cmyk.c:154
    26562731msgid "Magenta"
    26572732msgstr "Магента"
    26582733
    2659 #: modules/color-selector-cmyk.c:156
     2734#: modules/color-selector-cmyk.c:155
    26602735msgid "Yellow"
    26612736msgstr "Жълто"
    26622737
    2663 #: modules/color-selector-cmyk.c:157
     2738#: modules/color-selector-cmyk.c:156
    26642739msgid "Black"
    26652740msgstr "Черно"
    26662741
    2667 #: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368
     2742#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
    26682743msgid "Profile: (none)"
    26692744msgstr "Профил: (няма)"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.