Changeset 3984
- Timestamp:
- Sep 7, 2024, 7:06:47 PM (16 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/mutter.main.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/mutter.main.bg.po
r3691 r3984 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 5 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.5 # Copyright (C) 2021, 2022, 2024 Alexander Shopov. 6 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010. 7 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017, 2021, 2022 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017, 2021, 2022, 2024. 9 9 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004. 10 10 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. … … 14 14 msgstr "" 15 15 "Project-Id-Version: mutter main\n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues \n"17 "POT-Creation-Date: 202 3-03-04 09:48+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 202 3-03-04 19:26+0200\n"16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" 17 "POT-Creation-Date: 2024-09-06 14:54+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:04+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 163 163 164 164 #: data/50-mutter-navigation.xml:131 165 msgid " Moveto workspace on the left"166 msgstr "Пре местване към работния плот наляво"165 msgid "Switch to workspace on the left" 166 msgstr "Превключване към работния плот наляво" 167 167 168 168 #: data/50-mutter-navigation.xml:134 169 msgid " Moveto workspace on the right"170 msgstr "Пре местване към работния плот надясно"169 msgid "Switch to workspace on the right" 170 msgstr "Превключване към работния плот надясно" 171 171 172 172 #: data/50-mutter-navigation.xml:138 173 msgid " Moveto workspace above"174 msgstr "Пре местване към горния работен плот"173 msgid "Switch to workspace above" 174 msgstr "Превключване към работния плот отгоре" 175 175 176 176 #: data/50-mutter-navigation.xml:142 177 msgid " Moveto workspace below"178 msgstr "Пре местване към долния работен плот"177 msgid "Switch to workspace below" 178 msgstr "Превключване към работния плот отдолу" 179 179 180 180 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 … … 254 254 msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" 255 255 256 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 64256 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 257 257 msgid "View split on left" 258 258 msgstr "Разделѐн отляво изглед" 259 259 260 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 69260 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 261 261 msgid "View split on right" 262 262 msgstr "Разделѐн отдясно изглед" 263 263 264 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 5264 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 265 265 msgid "Modifier to use for extended window management operations" 266 266 msgstr "" 267 267 "Модификатор, който да се ползва за допълнителните действия по прозорците" 268 268 269 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 6269 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 270 270 msgid "" 271 271 "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " … … 278 278 "съвместими с PC. Очаква се да е или стандартната стойност или празен низ." 279 279 280 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:2 8280 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 281 281 msgid "Attach modal dialogs" 282 282 msgstr "Прилепени модални диалогови прозорци" 283 283 284 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in: 29284 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 285 285 msgid "" 286 286 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " … … 292 292 "имат собствена заглавна лента." 293 293 294 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:3 8294 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 295 295 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" 296 296 msgstr "" … … 298 298 "екрана" 299 299 300 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in: 39300 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 301 301 msgid "" 302 302 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " … … 309 309 "максимизират изцяло." 310 310 311 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:4 8311 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 312 312 msgid "Workspaces are managed dynamically" 313 313 msgstr "Динамично управление на работните места" 314 314 315 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in: 49315 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 316 316 msgid "" 317 317 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " … … 323 323 "wm.preferences“)." 324 324 325 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:5 8325 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 326 326 msgid "Workspaces only on primary" 327 327 msgstr "Работни плотове само на основния екран" 328 328 329 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in: 59329 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 330 330 msgid "" 331 331 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " … … 335 335 "основния." 336 336 337 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:6 7337 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 338 338 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" 339 339 msgstr "Смяната на фокуса да изчака спирането на показалеца" 340 340 341 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:6 8341 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 342 342 msgid "" 343 343 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " … … 345 345 "the pointer stops moving." 346 346 msgstr "" 347 "Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ (мързеливо) или "348 " „mouse“ (под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при"349 " навлизането впрозорец, а едва след като показалецът спре да се движи."350 351 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 8347 "Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ (мързеливо) или „mouse“ " 348 "(под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при навлизането в " 349 "прозорец, а едва след като показалецът спре да се движи." 350 351 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 352 352 msgid "Draggable border width" 353 353 msgstr "Широчина на границата за влачене" 354 354 355 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in: 79355 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 356 356 msgid "" 357 357 "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " … … 361 361 "малки, се добавят невидими граници, за да се достигне тази величина." 362 362 363 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 8363 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 364 364 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" 365 365 msgstr "" 366 366 "Автоматично максимизиране на прозорци с размер близък до този на екрана" 367 367 368 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in: 89368 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 369 369 msgid "" 370 370 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " … … 374 374 "автоматично ще се максимизират." 375 375 376 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:9 7376 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 377 377 msgid "Place new windows in the center" 378 378 msgstr "Поставяне на новите прозорци в центъра на екрана" 379 379 380 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:9 8380 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 381 381 msgid "" 382 382 "When true, the new windows will always be put in the center of the active " … … 384 384 msgstr "Ако е включено, новите прозорци ще се поставят в центъра на екрана." 385 385 386 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:10 7386 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 387 387 msgid "Enable experimental features" 388 388 msgstr "Включване на експерименталните възможности" 389 389 390 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:10 8390 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 391 391 msgid "" 392 392 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " … … 399 399 "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " 400 400 "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " 401 "by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " 402 "low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" 403 "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " 404 "are gone. Requires a restart." 401 "by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " 402 "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " 403 "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " 404 "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " 405 "and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-" 406 "native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If " 407 "scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting " 408 "only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well." 405 409 msgstr "" 406 410 "За да включите експериментални възможности, добавете ги към списъка. В някои " … … 413 417 "управление на мониторите с висока разделителна способност, не изисква " 414 418 "рестартиране. • „kms-modifiers“ — кара mutter да заделя буфери без специални " 415 "настройки, ако това се поддържа от драйвера, изисква рестартиране. • „rt-" 416 "scheduler“ — mutter заявява достъп в реално време с нисък приоритет, изисква " 417 "рестартиране. • „dma-buf-screen-sharing“ — включва буферирано споделяне на " 418 "екрана чрез директен достъп до паметта (DMA). Настройката стандартно е " 419 "включена при ползването на драйвера i915, иначе е изключена, изисква " 420 "рестартиране. • „autoclose-xwayland“ — автоматично спиране на Xwayland, " 421 "когато всички клиенти на X11 привършат работа, изисква рестартиране." 422 423 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 419 "настройки, ако това се поддържа от драйвера, изисква рестартиране. • " 420 "„autoclose-xwayland“ — автоматично спиране на Xwayland, когато всички " 421 "клиенти на X11 привършат работа, изисква рестартиране. • „variable-refresh-" 422 "rate“ — кара mutter динамично да променя честотата на опресняване на " 423 "монитора, когато това се поддържа от монитора, графичната карта и " 424 "драйверите. Конфигурира се в контролния център, изисква рестартиране. • " 425 "„xwayland-native-scaling“ — позволява на клиентите на Xwayland да ползват " 426 "своята технология за мащабиране. Ате не притежават такава, няма да се " 427 "мащабират. Важи само заедно с настройката „scale-monitor-framebuffer“." 428 429 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 424 430 msgid "Modifier to use to locate the pointer" 425 431 msgstr "Модификатор за откриване на показалеца" 426 432 427 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 42433 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 428 434 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." 429 435 msgstr "Този клавиш задейства откриването на показалеца." 430 436 431 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 49437 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 432 438 msgid "Timeout for check-alive ping" 433 439 msgstr "Време на проверка за функциониране" 434 440 435 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 50441 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 436 442 msgid "" 437 443 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " … … 441 447 "на състоянието, за да не се счита за забил. Стойност 0 изключва проверката." 442 448 443 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 74449 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 444 450 msgid "Switch monitor configurations" 445 451 msgstr "Смяна на настройките на екрана" 446 452 447 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:1 79453 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 448 454 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" 449 455 msgstr "Завъртане на вградения екран" 456 457 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 458 msgid "Cancel any active input capture session" 459 msgstr "Спиране на всички сесии за запис на входа" 450 460 451 461 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 … … 600 610 "настройката Xwayland трябва да се рестартира след промяната ѝ." 601 611 602 #: src/backends/meta-monitor.c:2 53612 #: src/backends/meta-monitor.c:240 603 613 msgid "Built-in display" 604 614 msgstr "Вграден екран" 605 615 606 #: src/backends/meta-monitor.c:2 80616 #: src/backends/meta-monitor.c:267 607 617 msgid "Unknown" 608 618 msgstr "Непознат" 609 619 610 #: src/backends/meta-monitor.c:2 82620 #: src/backends/meta-monitor.c:269 611 621 msgid "Unknown Display" 612 622 msgstr "Непознат екран" 613 623 614 #: src/backends/meta-monitor.c:2 90624 #: src/backends/meta-monitor.c:277 615 625 #, c-format 616 626 msgctxt "" … … 619 629 msgstr "%s %s" 620 630 621 #: src/backends/meta-monitor.c:2 98631 #: src/backends/meta-monitor.c:285 622 632 #, c-format 623 633 msgctxt "" … … 627 637 msgstr "%s %s" 628 638 629 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; 630 #. * we have no way to get it to exit 631 #: src/compositor/compositor.c:416 632 #, c-format 633 msgid "" 634 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." 635 msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване." 636 637 #: src/core/bell.c:192 639 #: src/core/bell.c:193 638 640 msgid "Bell event" 639 641 msgstr "Събитие за звънец" 640 642 641 #: src/core/display.c:7 03643 #: src/core/display.c:742 642 644 msgid "Privacy Screen Enabled" 643 645 msgstr "Защита срещу любопитни" 644 646 645 #: src/core/display.c:7 04647 #: src/core/display.c:743 646 648 msgid "Privacy Screen Disabled" 647 649 msgstr "Без Защита срещу любопитни" 648 650 649 #: src/core/meta-context-main.c: 568651 #: src/core/meta-context-main.c:601 650 652 msgid "Replace the running window manager" 651 653 msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци" 652 654 653 #: src/core/meta-context-main.c: 574655 #: src/core/meta-context-main.c:607 654 656 msgid "X Display to use" 655 657 msgstr "X дисплей, който да се използва" 656 658 657 #: src/core/meta-context-main.c: 580659 #: src/core/meta-context-main.c:613 658 660 msgid "Disable connection to session manager" 659 661 msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите" 660 662 661 #: src/core/meta-context-main.c: 586663 #: src/core/meta-context-main.c:619 662 664 msgid "Specify session management ID" 663 665 msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии" … … 665 667 # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без 666 668 # пренасяне. 667 #: src/core/meta-context-main.c: 592669 #: src/core/meta-context-main.c:625 668 670 msgid "Initialize session from savefile" 669 671 msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние" 670 672 671 #: src/core/meta-context-main.c: 598673 #: src/core/meta-context-main.c:631 672 674 msgid "Make X calls synchronous" 673 675 msgstr "Извикванията на X да са синхронни" 674 676 675 #: src/core/meta-context-main.c:6 06677 #: src/core/meta-context-main.c:639 676 678 msgid "Run as a wayland compositor" 677 679 msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване" 678 680 679 #: src/core/meta-context-main.c:6 12681 #: src/core/meta-context-main.c:646 680 682 msgid "Run as a nested compositor" 681 683 msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване" 682 684 683 #: src/core/meta-context-main.c:6 18685 #: src/core/meta-context-main.c:652 684 686 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" 685 687 msgstr "Мениджърът за наслагване на wayland да се стартира без Xwayland" 686 688 687 #: src/core/meta-context-main.c:6 24689 #: src/core/meta-context-main.c:659 688 690 msgid "Specify Wayland display name to use" 689 691 msgstr "Име на дисплей на Wayland, който да се ползва" 690 692 691 #: src/core/meta-context-main.c:6 32693 #: src/core/meta-context-main.c:667 692 694 msgid "Run as a full display server, rather than nested" 693 695 msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване" 694 696 695 #: src/core/meta-context-main.c:6 37697 #: src/core/meta-context-main.c:672 696 698 msgid "Run as a headless display server" 697 699 msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор" 698 700 699 #: src/core/meta-context-main.c:6 42701 #: src/core/meta-context-main.c:677 700 702 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" 701 703 msgstr "Добавяне на постоянен, виртуален монитор (ШxВ или ШxВ@Ч)" 702 704 703 #: src/core/meta-context-main.c:6 54705 #: src/core/meta-context-main.c:689 704 706 msgid "Run with X11 backend" 705 707 msgstr "Стартиране с подсистемата за X11" 708 709 #: src/core/meta-context-main.c:695 710 msgid "Profile performance using trace instrumentation" 711 msgstr "Профилиране на производителността чрез трасиране" 712 713 #: src/core/meta-context-main.c:701 714 msgid "Enable debug control D-Bus interface" 715 msgstr "Включване на интерфейса за контрол с D-Bus за изчистване на грешки" 706 716 707 717 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between 708 718 #. * different modes. 709 719 #. 710 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c: 861720 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 711 721 #, c-format 712 722 msgid "Mode Switch (Group %d)" … … 716 726 #. * mapping through the available outputs. 717 727 #. 718 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c: 884728 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 719 729 msgid "Switch monitor" 720 730 msgstr "Смяна на екрана" 721 731 722 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c: 886732 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 723 733 msgid "Show on-screen help" 724 734 msgstr "Показване на помощта на екрана" 725 735 726 736 #. Translators: this string will appear in Sysprof 727 #: src/core/meta-profiler.c: 80 src/core/meta-profiler.c:217737 #: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299 728 738 msgid "Compositor" 729 739 msgstr "Мениджър за наслагване" … … 737 747 msgstr "Приставка, която да се ползва" 738 748 739 #: src/core/prefs.c:1 913749 #: src/core/prefs.c:1842 740 750 #, c-format 741 751 msgid "Workspace %d" 742 752 msgstr "Работен плот %d" 743 753 744 #: src/core/util.c:14 2754 #: src/core/util.c:140 745 755 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" 746 756 msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим" 747 757 748 #: src/core/workspace.c:5 41758 #: src/core/workspace.c:508 749 759 msgid "Workspace switched" 750 760 msgstr "Сменен работен плот" 751 761 752 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:53 0762 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532 753 763 #, c-format 754 764 msgid "Mode Switch: Mode %d" 755 765 msgstr "Смяна на режима: режим %d" 756 766 757 #: src/x11/meta-x11-display.c: 701767 #: src/x11/meta-x11-display.c:850 758 768 #, c-format 759 769 msgid "" … … 764 774 "опцията „--replace“." 765 775 766 #: src/x11/meta-x11-display.c:1 062776 #: src/x11/meta-x11-display.c:1230 767 777 #, c-format 768 778 msgid "Failed to open X Window System display “%s”" 769 779 msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“" 770 780 771 #: src/x11/meta-x11-display.c:1 207781 #: src/x11/meta-x11-display.c:1465 772 782 #, c-format 773 783 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" 774 784 msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден" 775 785 776 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481 786 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; 787 #. * we have no way to get it to exit 788 #: src/x11/meta-x11-display.c:2785 789 #, c-format 790 msgid "" 791 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." 792 msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване." 793 794 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 777 795 #, c-format 778 796 msgid "Format %s not supported" 779 797 msgstr "Неподдържан формат: %s" 780 798 781 #: src/x11/window-props.c:54 9799 #: src/x11/window-props.c:548 782 800 #, c-format 783 801 msgid "%s (on %s)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)