Changeset 3985
- Timestamp:
- Sep 7, 2024, 7:10:54 PM (16 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/at-spi2-core.main.bg.po (modified) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/at-spi2-core.main.bg.po
r3844 r3985 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2015 Free Software Foundation 3 3 # Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>. 4 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>4 # Copyright (C) 2022, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 5 5 # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. 6 6 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. … … 19 19 msgstr "" 20 20 "Project-Id-Version: at-spi2-core main\n" 21 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues \n"22 "POT-Creation-Date: 202 2-09-11 19:01+0000\n"23 "PO-Revision-Date: 202 2-09-12 18:00+0200\n"21 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues/\n" 22 "POT-Creation-Date: 2024-09-03 07:23+0000\n" 23 "PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:09+0200\n" 24 24 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 25 25 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 30 30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 31 31 32 #: atk/atkhyperlink.c:12 632 #: atk/atkhyperlink.c:127 33 33 msgid "Selected Link" 34 34 msgstr "Избрана връзка" 35 35 36 #: atk/atkhyperlink.c:12 736 #: atk/atkhyperlink.c:128 37 37 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" 38 38 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран" 39 39 40 #: atk/atkhyperlink.c:13 340 #: atk/atkhyperlink.c:134 41 41 msgid "Number of Anchors" 42 42 msgstr "Брой котви" 43 43 44 #: atk/atkhyperlink.c:13 444 #: atk/atkhyperlink.c:135 45 45 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" 46 46 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink" 47 47 48 #: atk/atkhyperlink.c:14 248 #: atk/atkhyperlink.c:143 49 49 msgid "End index" 50 50 msgstr "Краен индекс" 51 51 52 #: atk/atkhyperlink.c:14 352 #: atk/atkhyperlink.c:144 53 53 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" 54 54 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink" 55 55 56 #: atk/atkhyperlink.c:15 156 #: atk/atkhyperlink.c:152 57 57 msgid "Start index" 58 58 msgstr "Начален индекс" 59 59 60 #: atk/atkhyperlink.c:15 260 #: atk/atkhyperlink.c:153 61 61 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" 62 62 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink" 63 63 64 #: atk/atkobject.c:99 65 msgid "invalid" 66 msgstr "невалиден" 67 68 #: atk/atkobject.c:100 69 msgid "accelerator label" 70 msgstr "етикет на ускорител" 71 72 #: atk/atkobject.c:101 73 msgid "alert" 74 msgstr "внимание" 75 76 #: atk/atkobject.c:102 77 msgid "animation" 78 msgstr "анимация" 79 80 #: atk/atkobject.c:103 81 msgid "arrow" 82 msgstr "стрелка" 83 84 #: atk/atkobject.c:104 85 msgid "calendar" 86 msgstr "календар" 87 88 #: atk/atkobject.c:105 89 msgid "canvas" 90 msgstr "канава" 91 92 #: atk/atkobject.c:106 93 msgid "check box" 94 msgstr "поле за отметка" 95 96 #: atk/atkobject.c:107 97 msgid "check menu item" 98 msgstr "избираем елемент от меню" 99 100 #: atk/atkobject.c:108 101 msgid "color chooser" 102 msgstr "избор на цвят" 103 104 #: atk/atkobject.c:109 105 msgid "column header" 106 msgstr "заглавие на колона" 107 108 #: atk/atkobject.c:110 109 msgid "combo box" 110 msgstr "падащ списък" 111 112 #: atk/atkobject.c:111 113 msgid "dateeditor" 114 msgstr "редактор на дата" 115 116 #: atk/atkobject.c:112 117 msgid "desktop icon" 118 msgstr "икона на работния плот" 119 120 #: atk/atkobject.c:113 121 msgid "desktop frame" 122 msgstr "рамка на работния плот" 123 124 #: atk/atkobject.c:114 125 msgid "dial" 126 msgstr "скала" 127 128 #: atk/atkobject.c:115 129 msgid "dialog" 130 msgstr "диалогов прозорец" 131 132 #: atk/atkobject.c:116 133 msgid "directory pane" 134 msgstr "съдържание на папка" 135 136 #: atk/atkobject.c:117 137 msgid "drawing area" 138 msgstr "област за рисуване" 139 140 #: atk/atkobject.c:118 141 msgid "file chooser" 142 msgstr "избор на файл" 143 144 #: atk/atkobject.c:119 145 msgid "filler" 146 msgstr "пълнител" 147 148 #. I know it looks wrong but that is what Java returns 149 #: atk/atkobject.c:121 150 msgid "fontchooser" 151 msgstr "избор на шрифт" 152 153 #: atk/atkobject.c:122 154 msgid "frame" 155 msgstr "рамка" 156 157 #: atk/atkobject.c:123 158 msgid "glass pane" 159 msgstr "най-предно поле" 160 161 #: atk/atkobject.c:124 162 msgid "html container" 163 msgstr "контейнер с html" 164 165 #: atk/atkobject.c:125 166 msgid "icon" 167 msgstr "икона" 168 169 #: atk/atkobject.c:126 170 msgid "image" 171 msgstr "изображение" 172 173 #: atk/atkobject.c:127 174 msgid "internal frame" 175 msgstr "вътрешна рамка" 176 177 #: atk/atkobject.c:128 178 msgid "label" 179 msgstr "етикет" 180 181 #: atk/atkobject.c:129 182 msgid "layered pane" 183 msgstr "рамка със слоеве обекти" 184 185 #: atk/atkobject.c:130 186 msgid "list" 187 msgstr "списък" 188 189 #: atk/atkobject.c:131 190 msgid "list item" 191 msgstr "елемент от списък" 192 193 #: atk/atkobject.c:132 194 msgid "menu" 195 msgstr "меню" 196 197 #: atk/atkobject.c:133 198 msgid "menu bar" 199 msgstr "лента с менюта" 200 201 #: atk/atkobject.c:134 202 msgid "menu button" 203 msgstr "бутон в меню" 204 205 #: atk/atkobject.c:135 206 msgid "menu item" 207 msgstr "елемент от меню" 208 209 #: atk/atkobject.c:136 210 msgid "option pane" 211 msgstr "панел с опции" 212 213 #: atk/atkobject.c:137 214 msgid "page tab" 215 msgstr "етикет на подпрозорец" 216 217 #: atk/atkobject.c:138 218 msgid "page tab list" 219 msgstr "списък със подпрозорци" 220 221 #: atk/atkobject.c:139 222 msgid "panel" 223 msgstr "панел" 224 225 #: atk/atkobject.c:140 226 msgid "password text" 227 msgstr "текстово поле за парола" 228 229 #: atk/atkobject.c:141 230 msgid "popup menu" 231 msgstr "изскачащо меню" 232 233 #: atk/atkobject.c:142 234 msgid "progress bar" 235 msgstr "лента на напредъка" 236 237 #: atk/atkobject.c:143 238 msgid "push button" 239 msgstr "бутон" 240 241 #: atk/atkobject.c:144 242 msgid "radio button" 243 msgstr "радио бутон" 244 245 #: atk/atkobject.c:145 246 msgid "radio menu item" 247 msgstr "избираем елемент от меню" 248 249 #: atk/atkobject.c:146 250 msgid "root pane" 251 msgstr "основна рамка" 252 253 #: atk/atkobject.c:147 254 msgid "row header" 255 msgstr "заглавие на ред" 256 257 #: atk/atkobject.c:148 258 msgid "scroll bar" 259 msgstr "лента за придвижване" 260 261 #: atk/atkobject.c:149 262 msgid "scroll pane" 263 msgstr "рамка, която се прелиства" 264 265 #: atk/atkobject.c:150 266 msgid "separator" 267 msgstr "разделител" 268 269 #: atk/atkobject.c:151 270 msgid "slider" 271 msgstr "плъзгач" 272 273 #: atk/atkobject.c:152 274 msgid "split pane" 275 msgstr "разделителна рамка" 276 277 #: atk/atkobject.c:153 278 msgid "spin button" 279 msgstr "въртелив бутон" 280 281 #: atk/atkobject.c:154 282 msgid "statusbar" 283 msgstr "лента за състояние" 284 285 #: atk/atkobject.c:155 286 msgid "table" 287 msgstr "таблица" 288 289 #: atk/atkobject.c:156 290 msgid "table cell" 291 msgstr "клетка от таблица" 292 293 #: atk/atkobject.c:157 294 msgid "table column header" 295 msgstr "заглавие на колона в таблица" 296 297 #: atk/atkobject.c:158 298 msgid "table row header" 299 msgstr "заглавие на ред в таблица" 300 301 #: atk/atkobject.c:159 302 msgid "tear off menu item" 303 msgstr "отделим елемент от меню" 304 305 #: atk/atkobject.c:160 306 msgid "terminal" 307 msgstr "терминал" 308 309 #: atk/atkobject.c:161 310 msgid "text" 311 msgstr "текст" 312 313 #: atk/atkobject.c:162 314 msgid "toggle button" 315 msgstr "превключващ бутон" 316 317 #: atk/atkobject.c:163 318 msgid "tool bar" 319 msgstr "лента с инструменти" 320 321 #: atk/atkobject.c:164 322 msgid "tool tip" 323 msgstr "подсказка" 324 325 #: atk/atkobject.c:165 326 msgid "tree" 327 msgstr "дърво" 328 329 #: atk/atkobject.c:166 330 msgid "tree table" 331 msgstr "дървовидна таблица" 332 333 #: atk/atkobject.c:167 334 msgid "unknown" 335 msgstr "неизвестно" 336 337 #: atk/atkobject.c:168 338 msgid "viewport" 339 msgstr "видима част" 340 341 #: atk/atkobject.c:169 342 msgid "window" 343 msgstr "прозорец" 344 345 #: atk/atkobject.c:170 346 msgid "header" 347 msgstr "горен колонтитул" 348 349 #: atk/atkobject.c:171 350 msgid "footer" 351 msgstr "долен колонтитул" 352 353 #: atk/atkobject.c:172 354 msgid "paragraph" 355 msgstr "абзац" 356 357 #: atk/atkobject.c:173 358 msgid "ruler" 359 msgstr "линийка" 360 361 #: atk/atkobject.c:174 362 msgid "application" 363 msgstr "приложение" 364 365 #: atk/atkobject.c:175 366 msgid "autocomplete" 367 msgstr "автоматично довършване" 368 369 #: atk/atkobject.c:176 370 msgid "edit bar" 371 msgstr "лента за редакция" 372 373 #: atk/atkobject.c:177 374 msgid "embedded component" 375 msgstr "вграден компонент" 376 377 #: atk/atkobject.c:178 378 msgid "entry" 379 msgstr "поле за писане" 380 381 #: atk/atkobject.c:179 382 msgid "chart" 383 msgstr "графика" 384 385 #: atk/atkobject.c:180 386 msgid "caption" 387 msgstr "надпис" 388 389 #: atk/atkobject.c:181 390 msgid "document frame" 391 msgstr "рамка на документ" 392 393 #: atk/atkobject.c:182 394 msgid "heading" 395 msgstr "заглавие" 396 397 #: atk/atkobject.c:183 398 msgid "page" 399 msgstr "страница" 400 401 #: atk/atkobject.c:184 402 msgid "section" 403 msgstr "раздел" 404 405 #: atk/atkobject.c:185 406 msgid "redundant object" 407 msgstr "излишен обект" 408 409 #: atk/atkobject.c:186 410 msgid "form" 411 msgstr "формуляр" 412 413 #: atk/atkobject.c:187 414 msgid "link" 415 msgstr "връзка" 416 417 #: atk/atkobject.c:188 418 msgid "input method window" 419 msgstr "избор на начина за въвеждане на текст" 420 421 #: atk/atkobject.c:189 422 msgid "table row" 423 msgstr "ред в таблица" 424 425 #: atk/atkobject.c:190 426 msgid "tree item" 427 msgstr "елемент от дърво" 428 429 #: atk/atkobject.c:191 430 msgid "document spreadsheet" 431 msgstr "електронна таблица" 432 433 #: atk/atkobject.c:192 434 msgid "document presentation" 435 msgstr "презентация" 436 437 #: atk/atkobject.c:193 438 msgid "document text" 439 msgstr "текст" 440 441 #: atk/atkobject.c:194 442 msgid "document web" 443 msgstr "уеб страница" 444 445 #: atk/atkobject.c:195 446 msgid "document email" 447 msgstr "е-писмо" 448 449 #: atk/atkobject.c:196 450 msgid "comment" 451 msgstr "коментар" 452 453 #: atk/atkobject.c:197 454 msgid "list box" 455 msgstr "списък" 456 457 #: atk/atkobject.c:198 458 msgid "grouping" 459 msgstr "групиране" 460 461 #: atk/atkobject.c:199 462 msgid "image map" 463 msgstr "зонирано изображение" 464 465 #: atk/atkobject.c:200 466 msgid "notification" 467 msgstr "известяване" 468 469 #: atk/atkobject.c:201 470 msgid "info bar" 471 msgstr "лента с информация" 472 473 #: atk/atkobject.c:202 474 msgid "level bar" 475 msgstr "нивомер" 476 477 #: atk/atkobject.c:203 478 msgid "title bar" 479 msgstr "заглавна лента" 480 481 #: atk/atkobject.c:204 482 msgid "block quote" 483 msgstr "цитат в каре" 484 485 #: atk/atkobject.c:205 486 msgid "audio" 487 msgstr "аудио" 488 489 #: atk/atkobject.c:206 490 msgid "video" 491 msgstr "видео" 492 493 #: atk/atkobject.c:207 494 msgid "definition" 495 msgstr "определение" 496 497 #: atk/atkobject.c:208 498 msgid "article" 499 msgstr "статия" 500 501 #: atk/atkobject.c:209 502 msgid "landmark" 503 msgstr "ориентир" 504 505 #: atk/atkobject.c:210 506 msgid "log" 507 msgstr "журнал" 508 509 #: atk/atkobject.c:211 510 msgid "marquee" 511 msgstr "движещ се текст" 512 513 #: atk/atkobject.c:212 514 msgid "math" 515 msgstr "математика" 516 517 #: atk/atkobject.c:213 518 msgid "rating" 519 msgstr "оценка" 520 521 #: atk/atkobject.c:214 522 msgid "timer" 523 msgstr "хронометър" 524 525 #: atk/atkobject.c:215 526 msgid "description list" 527 msgstr "списък на описанията" 528 529 #: atk/atkobject.c:216 530 msgid "description term" 531 msgstr "термин" 532 533 #: atk/atkobject.c:217 534 msgid "description value" 535 msgstr "описание" 536 537 #: atk/atkobject.c:393 64 #: atk/atkobject.c:273 538 65 msgid "Accessible Name" 539 66 msgstr "Достъпно име" 540 67 541 #: atk/atkobject.c: 39468 #: atk/atkobject.c:274 542 69 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" 543 70 msgstr "Име на обект от някакъв клас, форматирано за технологии за достъпност" 544 71 545 #: atk/atkobject.c: 40072 #: atk/atkobject.c:280 546 73 msgid "Accessible Description" 547 74 msgstr "Достъпно описание" 548 75 549 #: atk/atkobject.c: 40176 #: atk/atkobject.c:281 550 77 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 551 78 msgstr "Описание на обект, форматирано за технологии за достъпност" 552 79 553 #: atk/atkobject.c: 40780 #: atk/atkobject.c:287 554 81 msgid "Accessible Parent" 555 82 msgstr "Достъпен родител" 556 83 557 #: atk/atkobject.c: 40884 #: atk/atkobject.c:288 558 85 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" 559 86 msgstr "" 560 87 "Родителят на текущия елемент, както е върнат от atk_object_get_parent()" 561 88 562 #: atk/atkobject.c: 42489 #: atk/atkobject.c:304 563 90 msgid "Accessible Value" 564 91 msgstr "Достъпна стойност" 565 92 566 #: atk/atkobject.c: 42593 #: atk/atkobject.c:305 567 94 msgid "Is used to notify that the value has changed" 568 95 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността" 569 96 570 #: atk/atkobject.c: 43397 #: atk/atkobject.c:313 571 98 msgid "Accessible Role" 572 99 msgstr "Достъпен вид" 573 100 574 #: atk/atkobject.c: 434101 #: atk/atkobject.c:314 575 102 msgid "The accessible role of this object" 576 103 msgstr "Достъпният вид на този обект" 577 104 578 #: atk/atkobject.c: 441105 #: atk/atkobject.c:321 579 106 msgid "Accessible Layer" 580 107 msgstr "Достъпен слой" 581 108 582 #: atk/atkobject.c: 442109 #: atk/atkobject.c:322 583 110 msgid "The accessible layer of this object" 584 111 msgstr "Достъпният слой на този обект" 585 112 586 #: atk/atkobject.c: 450113 #: atk/atkobject.c:330 587 114 msgid "Accessible MDI Value" 588 115 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер" 589 116 590 #: atk/atkobject.c: 451117 #: atk/atkobject.c:331 591 118 msgid "The accessible MDI value of this object" 592 119 msgstr "" … … 594 121 "контейнер" 595 122 596 #: atk/atkobject.c: 467123 #: atk/atkobject.c:347 597 124 msgid "Accessible Table Caption" 598 125 msgstr "Достъпно заглавие на таблица" 599 126 600 #: atk/atkobject.c: 468127 #: atk/atkobject.c:348 601 128 msgid "" 602 129 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " … … 607 134 "caption-object" 608 135 609 #: atk/atkobject.c: 482136 #: atk/atkobject.c:362 610 137 msgid "Accessible Table Column Header" 611 138 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица" 612 139 613 #: atk/atkobject.c: 483140 #: atk/atkobject.c:363 614 141 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" 615 142 msgstr "" 616 143 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица." 617 144 618 #: atk/atkobject.c: 498145 #: atk/atkobject.c:378 619 146 msgid "Accessible Table Column Description" 620 147 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица" 621 148 622 #: atk/atkobject.c: 499149 #: atk/atkobject.c:379 623 150 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" 624 151 msgstr "" 625 152 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица." 626 153 627 #: atk/atkobject.c: 514154 #: atk/atkobject.c:394 628 155 msgid "Accessible Table Row Header" 629 156 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица" 630 157 631 #: atk/atkobject.c: 515158 #: atk/atkobject.c:395 632 159 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" 633 160 msgstr "" 634 161 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица." 635 162 636 #: atk/atkobject.c: 529163 #: atk/atkobject.c:409 637 164 msgid "Accessible Table Row Description" 638 165 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица" 639 166 640 #: atk/atkobject.c: 530167 #: atk/atkobject.c:410 641 168 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" 642 169 msgstr "" 643 170 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица." 644 171 645 #: atk/atkobject.c: 536172 #: atk/atkobject.c:416 646 173 msgid "Accessible Table Summary" 647 174 msgstr "Достъпно резюме на таблица" 648 175 649 #: atk/atkobject.c: 537176 #: atk/atkobject.c:417 650 177 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" 651 178 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица" 652 179 653 #: atk/atkobject.c: 543180 #: atk/atkobject.c:423 654 181 msgid "Accessible Table Caption Object" 655 182 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица" 656 183 657 #: atk/atkobject.c: 544184 #: atk/atkobject.c:424 658 185 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" 659 186 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица" 660 187 661 #: atk/atkobject.c: 550188 #: atk/atkobject.c:430 662 189 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" 663 190 msgstr "Брой достъпни връзки в хипертекст" 664 191 665 #: atk/atkobject.c: 551192 #: atk/atkobject.c:431 666 193 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" 667 194 msgstr "Брой връзки в текущия обект AtkHypertext" 195 196 #: atk/atkobject.c:440 197 msgid "Accessible ID" 198 msgstr "Ид. за достъпен обект" 199 200 #: atk/atkobject.c:441 201 msgid "ID for the accessible; useful for automated testing" 202 msgstr "Идентификатор за достъпен обект, полезно е при автоматично тестване" 203 204 #: atk/atkobject.c:447 205 msgid "Help text" 206 msgstr "Помощен текст" 207 208 #: atk/atkobject.c:448 209 msgid "Help text associated with the accessible" 210 msgstr "Помощен текст за достъпен обект" 668 211 669 212 #. Translators: This string describes a range within value-related … … 673 216 #. * present this string alone or as a token in a list. 674 217 #. 675 #: atk/atkvalue.c:19 4218 #: atk/atkvalue.c:193 676 219 msgid "very weak" 677 220 msgstr "много слаба" … … 683 226 #. * present this string alone or as a token in a list. 684 227 #. 685 #: atk/atkvalue.c:20 1228 #: atk/atkvalue.c:200 686 229 msgid "weak" 687 230 msgstr "слаба" … … 693 236 #. * present this string alone or as a token in a list. 694 237 #. 695 #: atk/atkvalue.c:20 8238 #: atk/atkvalue.c:207 696 239 msgid "acceptable" 697 240 msgstr "приемлива" … … 703 246 #. * present this string alone or as a token in a list. 704 247 #. 705 #: atk/atkvalue.c:21 5248 #: atk/atkvalue.c:214 706 249 msgid "strong" 707 250 msgstr "силна" … … 713 256 #. * present this string alone or as a token in a list. 714 257 #. 715 #: atk/atkvalue.c:22 2258 #: atk/atkvalue.c:221 716 259 msgid "very strong" 717 260 msgstr "много силна" … … 724 267 #. * a list. 725 268 #. 726 #: atk/atkvalue.c:2 30269 #: atk/atkvalue.c:229 727 270 msgid "very low" 728 271 msgstr "много ниска" … … 735 278 #. * a list. 736 279 #. 737 #: atk/atkvalue.c:23 8280 #: atk/atkvalue.c:237 738 281 msgid "medium" 739 282 msgstr "средна" … … 746 289 #. * a list. 747 290 #. 748 #: atk/atkvalue.c:24 6291 #: atk/atkvalue.c:245 749 292 msgid "high" 750 293 msgstr "висока" … … 757 300 #. * a list. 758 301 #. 759 #: atk/atkvalue.c:25 4302 #: atk/atkvalue.c:253 760 303 msgid "very high" 761 304 msgstr "много висока" … … 768 311 #. * a list. 769 312 #. 770 #: atk/atkvalue.c:26 2313 #: atk/atkvalue.c:261 771 314 msgid "very bad" 772 315 msgstr "много лоша" … … 779 322 #. * a list. 780 323 #. 781 #: atk/atkvalue.c:2 70324 #: atk/atkvalue.c:269 782 325 msgid "bad" 783 326 msgstr "лоша" … … 790 333 #. * a list. 791 334 #. 792 #: atk/atkvalue.c:27 8335 #: atk/atkvalue.c:277 793 336 msgid "good" 794 337 msgstr "добра" … … 801 344 #. * a list. 802 345 #. 803 #: atk/atkvalue.c:28 6346 #: atk/atkvalue.c:285 804 347 msgid "very good" 805 348 msgstr "много добра" … … 812 355 #. * a list. 813 356 #. 814 #: atk/atkvalue.c:29 4357 #: atk/atkvalue.c:293 815 358 msgid "best" 816 359 msgstr "отлична" 817 360 818 #: atspi/atspi-component.c:3 32 atspi/atspi-misc.c:1068 atspi/atspi-value.c:111361 #: atspi/atspi-component.c:352 atspi/atspi-misc.c:1233 atspi/atspi-value.c:123 819 362 msgid "The application no longer exists" 820 363 msgstr "Програмата вече не съществува" 364 365 #: atspi/atspi-misc.c:49 366 msgid "invalid" 367 msgstr "невалиден" 368 369 #: atspi/atspi-misc.c:50 370 msgid "accelerator label" 371 msgstr "етикет на ускорител" 372 373 #: atspi/atspi-misc.c:51 374 msgid "alert" 375 msgstr "внимание" 376 377 #: atspi/atspi-misc.c:52 378 msgid "animation" 379 msgstr "анимация" 380 381 #: atspi/atspi-misc.c:53 382 msgid "arrow" 383 msgstr "стрелка" 384 385 #: atspi/atspi-misc.c:54 386 msgid "calendar" 387 msgstr "календар" 388 389 #: atspi/atspi-misc.c:55 390 msgid "canvas" 391 msgstr "канава" 392 393 #: atspi/atspi-misc.c:56 394 msgid "check box" 395 msgstr "поле за отметка" 396 397 #: atspi/atspi-misc.c:57 398 msgid "check menu item" 399 msgstr "избираем елемент от меню" 400 401 #: atspi/atspi-misc.c:58 402 msgid "color chooser" 403 msgstr "избор на цвят" 404 405 #: atspi/atspi-misc.c:59 406 msgid "column header" 407 msgstr "заглавие на колона" 408 409 #: atspi/atspi-misc.c:60 410 msgid "combo box" 411 msgstr "падащ списък" 412 413 #: atspi/atspi-misc.c:61 414 msgid "dateeditor" 415 msgstr "редактор на дата" 416 417 #: atspi/atspi-misc.c:62 418 msgid "desktop icon" 419 msgstr "икона на работния плот" 420 421 #: atspi/atspi-misc.c:63 422 msgid "desktop frame" 423 msgstr "рамка на работния плот" 424 425 #: atspi/atspi-misc.c:64 426 msgid "dial" 427 msgstr "скала" 428 429 #: atspi/atspi-misc.c:65 430 msgid "dialog" 431 msgstr "диалогов прозорец" 432 433 #: atspi/atspi-misc.c:66 434 msgid "directory pane" 435 msgstr "съдържание на папка" 436 437 #: atspi/atspi-misc.c:67 438 msgid "drawing area" 439 msgstr "област за рисуване" 440 441 #: atspi/atspi-misc.c:68 442 msgid "file chooser" 443 msgstr "избор на файл" 444 445 #: atspi/atspi-misc.c:69 446 msgid "filler" 447 msgstr "пълнител" 448 449 #. I know it looks wrong but that is what Java returns 450 #: atspi/atspi-misc.c:71 451 msgid "fontchooser" 452 msgstr "избор на шрифт" 453 454 #: atspi/atspi-misc.c:72 455 msgid "frame" 456 msgstr "рамка" 457 458 #: atspi/atspi-misc.c:73 459 msgid "glass pane" 460 msgstr "най-предно поле" 461 462 #: atspi/atspi-misc.c:74 463 msgid "html container" 464 msgstr "контейнер с html" 465 466 #: atspi/atspi-misc.c:75 467 msgid "icon" 468 msgstr "икона" 469 470 #: atspi/atspi-misc.c:76 471 msgid "image" 472 msgstr "изображение" 473 474 #: atspi/atspi-misc.c:77 475 msgid "internal frame" 476 msgstr "вътрешна рамка" 477 478 #: atspi/atspi-misc.c:78 479 msgid "label" 480 msgstr "етикет" 481 482 #: atspi/atspi-misc.c:79 483 msgid "layered pane" 484 msgstr "рамка със слоеве обекти" 485 486 #: atspi/atspi-misc.c:80 487 msgid "list" 488 msgstr "списък" 489 490 #: atspi/atspi-misc.c:81 491 msgid "list item" 492 msgstr "елемент от списък" 493 494 #: atspi/atspi-misc.c:82 495 msgid "menu" 496 msgstr "меню" 497 498 #: atspi/atspi-misc.c:83 499 msgid "menu bar" 500 msgstr "лента с менюта" 501 502 #: atspi/atspi-misc.c:84 503 msgid "menu button" 504 msgstr "бутон в меню" 505 506 #: atspi/atspi-misc.c:85 507 msgid "menu item" 508 msgstr "елемент от меню" 509 510 #: atspi/atspi-misc.c:86 511 msgid "option pane" 512 msgstr "панел с опции" 513 514 #: atspi/atspi-misc.c:87 515 msgid "page tab" 516 msgstr "етикет на подпрозорец" 517 518 #: atspi/atspi-misc.c:88 519 msgid "page tab list" 520 msgstr "списък със подпрозорци" 521 522 #: atspi/atspi-misc.c:89 523 msgid "panel" 524 msgstr "панел" 525 526 #: atspi/atspi-misc.c:90 527 msgid "password text" 528 msgstr "текстово поле за парола" 529 530 #: atspi/atspi-misc.c:91 531 msgid "popup menu" 532 msgstr "изскачащо меню" 533 534 #: atspi/atspi-misc.c:92 535 msgid "progress bar" 536 msgstr "лента на напредъка" 537 538 #: atspi/atspi-misc.c:93 539 msgid "button" 540 msgstr "бутон" 541 542 #: atspi/atspi-misc.c:94 543 msgid "radio button" 544 msgstr "радио бутон" 545 546 #: atspi/atspi-misc.c:95 547 msgid "radio menu item" 548 msgstr "избираем елемент от меню" 549 550 #: atspi/atspi-misc.c:96 551 msgid "root pane" 552 msgstr "основна рамка" 553 554 #: atspi/atspi-misc.c:97 555 msgid "row header" 556 msgstr "заглавие на ред" 557 558 #: atspi/atspi-misc.c:98 559 msgid "scroll bar" 560 msgstr "лента за придвижване" 561 562 #: atspi/atspi-misc.c:99 563 msgid "scroll pane" 564 msgstr "рамка, която се прелиства" 565 566 #: atspi/atspi-misc.c:100 567 msgid "separator" 568 msgstr "разделител" 569 570 #: atspi/atspi-misc.c:101 571 msgid "slider" 572 msgstr "плъзгач" 573 574 #: atspi/atspi-misc.c:102 575 msgid "split pane" 576 msgstr "разделителна рамка" 577 578 #: atspi/atspi-misc.c:103 579 msgid "spin button" 580 msgstr "въртелив бутон" 581 582 #: atspi/atspi-misc.c:104 583 msgid "statusbar" 584 msgstr "лента за състояние" 585 586 #: atspi/atspi-misc.c:105 587 msgid "table" 588 msgstr "таблица" 589 590 #: atspi/atspi-misc.c:106 591 msgid "table cell" 592 msgstr "клетка от таблица" 593 594 #: atspi/atspi-misc.c:107 595 msgid "table column header" 596 msgstr "заглавие на колона в таблица" 597 598 #: atspi/atspi-misc.c:108 599 msgid "table row header" 600 msgstr "заглавие на ред в таблица" 601 602 #: atspi/atspi-misc.c:109 603 msgid "tear off menu item" 604 msgstr "отделим елемент от меню" 605 606 #: atspi/atspi-misc.c:110 607 msgid "terminal" 608 msgstr "терминал" 609 610 #: atspi/atspi-misc.c:111 611 msgid "text" 612 msgstr "текст" 613 614 #: atspi/atspi-misc.c:112 615 msgid "toggle button" 616 msgstr "превключващ бутон" 617 618 #: atspi/atspi-misc.c:113 619 msgid "tool bar" 620 msgstr "лента с инструменти" 621 622 #: atspi/atspi-misc.c:114 623 msgid "tool tip" 624 msgstr "подсказка" 625 626 #: atspi/atspi-misc.c:115 627 msgid "tree" 628 msgstr "дърво" 629 630 #: atspi/atspi-misc.c:116 631 msgid "tree table" 632 msgstr "дървовидна таблица" 633 634 #: atspi/atspi-misc.c:117 635 msgid "unknown" 636 msgstr "неизвестно" 637 638 #: atspi/atspi-misc.c:118 639 msgid "viewport" 640 msgstr "видима част" 641 642 #: atspi/atspi-misc.c:119 643 msgid "window" 644 msgstr "прозорец" 645 646 #: atspi/atspi-misc.c:120 647 msgid "header" 648 msgstr "горен колонтитул" 649 650 #: atspi/atspi-misc.c:121 651 msgid "footer" 652 msgstr "долен колонтитул" 653 654 #: atspi/atspi-misc.c:122 655 msgid "paragraph" 656 msgstr "абзац" 657 658 #: atspi/atspi-misc.c:123 659 msgid "ruler" 660 msgstr "линийка" 661 662 #: atspi/atspi-misc.c:124 663 msgid "application" 664 msgstr "приложение" 665 666 #: atspi/atspi-misc.c:125 667 msgid "autocomplete" 668 msgstr "автоматично довършване" 669 670 #: atspi/atspi-misc.c:126 671 msgid "edit bar" 672 msgstr "лента за редакция" 673 674 #: atspi/atspi-misc.c:127 675 msgid "embedded component" 676 msgstr "вграден компонент" 677 678 #: atspi/atspi-misc.c:128 679 msgid "entry" 680 msgstr "поле за писане" 681 682 #: atspi/atspi-misc.c:129 683 msgid "chart" 684 msgstr "графика" 685 686 #: atspi/atspi-misc.c:130 687 msgid "caption" 688 msgstr "надпис" 689 690 #: atspi/atspi-misc.c:131 691 msgid "document frame" 692 msgstr "рамка на документ" 693 694 #: atspi/atspi-misc.c:132 695 msgid "heading" 696 msgstr "заглавие" 697 698 #: atspi/atspi-misc.c:133 699 msgid "page" 700 msgstr "страница" 701 702 #: atspi/atspi-misc.c:134 703 msgid "section" 704 msgstr "раздел" 705 706 #: atspi/atspi-misc.c:135 707 msgid "redundant object" 708 msgstr "излишен обект" 709 710 #: atspi/atspi-misc.c:136 711 msgid "form" 712 msgstr "формуляр" 713 714 #: atspi/atspi-misc.c:137 715 msgid "link" 716 msgstr "връзка" 717 718 #: atspi/atspi-misc.c:138 719 msgid "input method window" 720 msgstr "избор на начина за въвеждане на текст" 721 722 #: atspi/atspi-misc.c:139 723 msgid "table row" 724 msgstr "ред в таблица" 725 726 #: atspi/atspi-misc.c:140 727 msgid "tree item" 728 msgstr "елемент от дърво" 729 730 #: atspi/atspi-misc.c:141 731 msgid "document spreadsheet" 732 msgstr "електронна таблица" 733 734 #: atspi/atspi-misc.c:142 735 msgid "document presentation" 736 msgstr "презентация" 737 738 #: atspi/atspi-misc.c:143 739 msgid "document text" 740 msgstr "текст" 741 742 #: atspi/atspi-misc.c:144 743 msgid "document web" 744 msgstr "уеб страница" 745 746 #: atspi/atspi-misc.c:145 747 msgid "document email" 748 msgstr "е-писмо" 749 750 #: atspi/atspi-misc.c:146 751 msgid "comment" 752 msgstr "коментар" 753 754 #: atspi/atspi-misc.c:147 755 msgid "list box" 756 msgstr "списък" 757 758 #: atspi/atspi-misc.c:148 759 msgid "grouping" 760 msgstr "групиране" 761 762 #: atspi/atspi-misc.c:149 763 msgid "image map" 764 msgstr "зонирано изображение" 765 766 #: atspi/atspi-misc.c:150 767 msgid "notification" 768 msgstr "известяване" 769 770 #: atspi/atspi-misc.c:151 771 msgid "info bar" 772 msgstr "лента с информация" 773 774 #: atspi/atspi-misc.c:152 775 msgid "level bar" 776 msgstr "нивомер" 777 778 #: atspi/atspi-misc.c:153 779 msgid "title bar" 780 msgstr "заглавна лента" 781 782 #: atspi/atspi-misc.c:154 783 msgid "block quote" 784 msgstr "цитат в каре" 785 786 #: atspi/atspi-misc.c:155 787 msgid "audio" 788 msgstr "аудио" 789 790 #: atspi/atspi-misc.c:156 791 msgid "video" 792 msgstr "видео" 793 794 #: atspi/atspi-misc.c:157 795 msgid "definition" 796 msgstr "определение" 797 798 #: atspi/atspi-misc.c:158 799 msgid "article" 800 msgstr "статия" 801 802 #: atspi/atspi-misc.c:159 803 msgid "landmark" 804 msgstr "ориентир" 805 806 #: atspi/atspi-misc.c:160 807 msgid "log" 808 msgstr "журнал" 809 810 #: atspi/atspi-misc.c:161 811 msgid "marquee" 812 msgstr "движещ се текст" 813 814 #: atspi/atspi-misc.c:162 815 msgid "math" 816 msgstr "математика" 817 818 #: atspi/atspi-misc.c:163 819 msgid "rating" 820 msgstr "оценка" 821 822 #: atspi/atspi-misc.c:164 823 msgid "timer" 824 msgstr "хронометър" 825 826 #: atspi/atspi-misc.c:165 827 msgid "description list" 828 msgstr "списък на описанията" 829 830 #: atspi/atspi-misc.c:166 831 msgid "description term" 832 msgstr "термин" 833 834 #: atspi/atspi-misc.c:167 835 msgid "description value" 836 msgstr "описание" 837 838 #~ msgid "push button" 839 #~ msgstr "бутон"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)