Changeset 3965
- Timestamp:
- Sep 2, 2024, 10:25:14 PM (17 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-clocks.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-clocks.master.bg.po
r3703 r3965 2 2 # Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 3 3 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 4 5 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package. 5 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013. 6 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023. 8 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 7 9 # 8 10 msgid "" 9 11 msgstr "" 10 12 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues \n"12 "POT-Creation-Date: 202 3-03-04 15:09+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 202 3-03-04 22:12+0200\n"14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"15 "Language-Team: Bulgarian <dict -notifications@fsa-bg.org>\n"13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues/\n" 14 "POT-Creation-Date: 2024-09-02 15:52+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2024-09-02 21:24+0200\n" 16 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" 16 18 "Language: bg\n" 17 19 "MIME-Version: 1.0\n" 18 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 23 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 21 24 22 25 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 23 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/ header-bar.ui:2724 #: src/main.vala:25 src/window.vala:2 87 src/window.vala:34226 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/window.ui:27 27 #: src/main.vala:25 src/window.vala:244 src/window.vala:299 25 28 #: src/world-standalone.vala:24 26 29 msgid "Clocks" 27 30 msgstr "Часовници" 28 31 29 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in: 632 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:5 30 33 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" 31 34 msgstr "Часовници за различни градове, аларми, хронометър и отброяване" 32 35 33 36 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 34 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in: 837 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:7 35 38 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" 36 39 msgstr "" … … 38 41 "хронометър;time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" 39 42 40 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:1 843 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:17 41 44 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone." 42 45 msgstr "Показване на часовници за вашия (и др.) часови пояси." … … 142 145 msgstr "Екран с отброяванията" 143 146 144 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:122 src/window.vala:289 147 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 148 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:169 src/window.vala:246 145 149 msgid "The GNOME Project" 146 150 msgstr "Проектът GNOME" … … 254 258 msgstr "_Добавяне на аларма…" 255 259 256 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:1 28260 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:195 257 261 msgid "Stop" 258 262 msgstr "Спиране" 259 263 260 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:1 29264 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:196 261 265 msgid "Snooze" 262 266 msgstr "Дрямка" … … 271 275 272 276 #. Translators: Tooltip for the + button 273 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui: 8src/alarm-face.vala:28274 #: src/alarm-setup-dialog.vala:1 09277 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:6 src/alarm-face.vala:28 278 #: src/alarm-setup-dialog.vala:110 275 279 msgid "New Alarm" 276 280 msgstr "Нова аларма" 277 281 278 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:92 282 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:15 data/ui/world-location-dialog.ui:15 283 msgid "_Cancel" 284 msgstr "_Отмяна" 285 286 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:22 data/ui/world-location-dialog.ui:23 287 msgid "_Add" 288 msgstr "_Добавяне" 289 290 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:113 279 291 msgid "Name" 280 292 msgstr "Име" 281 293 282 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui: 99294 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:120 283 295 msgid "Ring Duration" 284 296 msgstr "Продължителност на звъненето" 285 297 286 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:1 05298 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:126 287 299 msgid "Snooze Duration" 288 300 msgstr "Продължителност на дрямката" 289 301 290 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:1 17302 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:138 291 303 msgid "You already have an alarm for this time." 292 304 msgstr "Вече е зададена аларма за този момент." 293 305 294 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:1 24306 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:145 295 307 msgid "R_emove Alarm" 296 308 msgstr "_Изтриване на аларма" … … 308 320 msgstr "_Относно „Часовниците“" 309 321 310 #: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:16 311 msgid "Back" 312 msgstr "Назад" 313 314 #: data/ui/header-bar.ui:68 315 msgid "Menu" 316 msgstr "Меню" 317 318 #: data/ui/header-bar.ui:71 322 #: data/ui/header-bar.ui:56 319 323 msgid "Main Menu" 320 324 msgstr "Основно меню" … … 324 328 msgstr "_Старт" 325 329 326 #: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:18 4330 #: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:185 327 331 msgid "Clear" 328 332 msgstr "Изчистване" … … 336 340 msgstr "Разлика" 337 341 338 #: data/ui/timer-face.ui: 18339 msgid "S elect Duration"340 msgstr " Избор на интервал"342 #: data/ui/timer-face.ui:27 343 msgid "St_art" 344 msgstr "_Старт" 341 345 342 346 #: data/ui/timer-row.ui:32 … … 344 348 msgstr "Заглавие…" 345 349 346 #: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:16 4350 #: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:165 347 351 msgid "Pause" 348 352 msgstr "Пауза" 349 353 350 #: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201 354 #: data/ui/timer-row.ui:92 data/ui/timer-setup-dialog.ui:21 355 #: src/stopwatch-face.vala:202 351 356 msgid "Start" 352 357 msgstr "Старт" … … 356 361 msgstr "Зануляване" 357 362 358 #: data/ui/timer-setup.ui:38 363 #. Translators: Tooltip for the + button 364 #: data/ui/timer-setup-dialog.ui:4 src/timer-face.vala:39 365 msgid "New Timer" 366 msgstr "Ново отброяване" 367 368 #: data/ui/timer-setup.ui:31 369 msgid "Quick Start" 370 msgstr "Бърз старт" 371 372 #: data/ui/timer-setup.ui:47 359 373 msgid "1 m" 360 374 msgstr "1 мин." 361 375 362 #: data/ui/timer-setup.ui: 49376 #: data/ui/timer-setup.ui:58 363 377 msgid "2 m" 364 378 msgstr "2 мин." 365 379 366 #: data/ui/timer-setup.ui:6 0380 #: data/ui/timer-setup.ui:69 367 381 msgid "3 m" 368 382 msgstr "3 мин." 369 383 370 #: data/ui/timer-setup.ui: 71384 #: data/ui/timer-setup.ui:80 371 385 msgid "5 m" 372 386 msgstr "5 мин." 373 387 374 #: data/ui/timer-setup.ui: 82388 #: data/ui/timer-setup.ui:91 375 389 msgid "30 m" 376 390 msgstr "30 мин." 377 391 378 #: data/ui/timer-setup.ui: 93392 #: data/ui/timer-setup.ui:102 379 393 msgid "15 m" 380 394 msgstr "15 мин." 381 395 382 #: data/ui/timer-setup.ui:1 04396 #: data/ui/timer-setup.ui:113 383 397 msgid "45 m" 384 398 msgstr "45 мин." 385 399 386 #: data/ui/timer-setup.ui:1 15400 #: data/ui/timer-setup.ui:124 387 401 msgid "1 h" 388 402 msgstr "1 час" 389 403 390 #: data/ui/timer-setup.ui:147 data/ui/timer-setup.ui:179 391 #: data/ui/timer-setup.ui:212 404 #: data/ui/timer-setup.ui:137 405 msgid "Set Timer" 406 msgstr "Задаване на отброяване" 407 408 #: data/ui/timer-setup.ui:163 data/ui/timer-setup.ui:195 409 #: data/ui/timer-setup.ui:228 392 410 msgid "0" 393 411 msgstr "0" 394 412 395 #: data/ui/window.ui:45 413 #: data/ui/timer-setup.ui:264 414 msgid "Title" 415 msgstr "Заглавие" 416 417 #: data/ui/window.ui:44 396 418 msgid "_World" 397 419 msgstr "_Часовници" 398 420 399 #: data/ui/window.ui:5 6421 #: data/ui/window.ui:55 400 422 msgid "Ala_rms" 401 423 msgstr "_Аларми" 402 424 403 #: data/ui/window.ui:6 7425 #: data/ui/window.ui:66 404 426 msgid "_Stopwatch" 405 427 msgstr "_Хронометри" 406 428 407 #: data/ui/window.ui:7 8429 #: data/ui/window.ui:77 408 430 msgid "_Timer" 409 431 msgstr "_Отброявания" 432 433 #: data/ui/window.ui:98 434 msgid "Clock" 435 msgstr "Часовници" 436 437 #: data/ui/window.ui:106 438 msgid "Alarm Ringing" 439 msgstr "Звънене на аларма" 410 440 411 441 #: data/ui/world-face.ui:15 … … 417 447 msgstr "Добавяне на часовник" 418 448 419 #: data/ui/world-location-dialog.ui:14 420 msgid "_Cancel" 421 msgstr "_Отмяна" 422 423 #: data/ui/world-location-dialog.ui:22 424 msgid "_Add" 425 msgstr "_Добавяне" 426 427 #: data/ui/world-location-dialog.ui:53 449 #: data/ui/world-location-dialog.ui:52 428 450 msgid "Search for a City" 429 451 msgstr "Търсене на град" 430 452 431 #: data/ui/world-standalone.ui:9 1453 #: data/ui/world-standalone.ui:97 432 454 msgid "Sunrise" 433 455 msgstr "Изгрев" 434 456 435 #: data/ui/world-standalone.ui:10 3457 #: data/ui/world-standalone.ui:109 436 458 msgid "Sunset" 437 459 msgstr "Залез" 460 461 #: src/alarm-face.vala:157 462 #, c-format 463 msgid "Alarm set for %s from now" 464 msgstr "Алармата е зададена за %s от сега" 438 465 439 466 #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm", 440 467 #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course 441 468 #. this fails if the language/translation has since changed) 442 #: src/alarm-item.vala:1 25 src/alarm-row.vala:94 src/window.vala:338469 #: src/alarm-item.vala:192 src/alarm-row.vala:90 src/window.vala:295 443 470 msgid "Alarm" 444 471 msgstr "Аларма" 445 472 446 473 #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" 447 #: src/alarm-row.vala: 101448 #, c-format 449 msgid " Snoozed from %s:%s"450 msgstr " Дрямка от %s:%s"474 #: src/alarm-row.vala:97 475 #, c-format 476 msgid "%s: Snoozed until %s" 477 msgstr "%s: Дрямка до %s" 451 478 452 479 #. Translators: %s is a time 453 #: src/alarm-row.vala:104 454 #, c-format 455 msgid "Snoozed from %s" 456 msgstr "Дрямка от %s" 480 #: src/alarm-row.vala:100 481 #, c-format 482 msgid "Snoozed until %s" 483 msgstr "Дрямка до %s" 484 485 #. Translators: The alarm titled %s was "missed" 486 #: src/alarm-row.vala:107 487 #, c-format 488 msgid "Alarm %s was missed" 489 msgstr "Алармата %s е пропусната" 490 491 #: src/alarm-row.vala:109 492 msgid "Alarm was missed" 493 msgstr "Алармата е пропусната" 457 494 458 495 #: src/alarm-setup-dialog.vala:41 … … 480 517 msgstr "30 минути" 481 518 482 #: src/alarm-setup-dialog.vala:1 09519 #: src/alarm-setup-dialog.vala:110 483 520 msgid "Edit Alarm" 484 521 msgstr "Промяна" 485 522 486 #: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30 487 msgid "Cancel" 488 msgstr "Отмяна" 489 490 #: src/alarm-setup-dialog.vala:114 491 msgid "Done" 492 msgstr "Готово" 493 494 #: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31 495 msgid "Add" 496 msgstr "Добавяне" 523 #: src/alarm-setup-dialog.vala:113 524 msgid "_Done" 525 msgstr "_Готово" 497 526 498 527 #: src/application.vala:23 … … 500 529 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" 501 530 502 #: src/stopwatch-face.vala:16 8 src/stopwatch-face.vala:205531 #: src/stopwatch-face.vala:169 src/stopwatch-face.vala:206 503 532 msgid "Lap" 504 533 msgstr "Обиколка" 505 534 506 #: src/stopwatch-face.vala:18 0535 #: src/stopwatch-face.vala:181 507 536 msgid "Resume" 508 537 msgstr "Продължаване" … … 513 542 msgstr "Обиколка %i" 514 543 515 #. Translators: Tooltip for the + button 516 #: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27 517 msgid "New Timer" 518 msgstr "Ново отброяване" 519 520 #: src/timer-face.vala:76 544 #: src/timer-face.vala:82 521 545 msgid "Time is up!" 522 546 msgstr "Времето изтече!" 523 547 524 #: src/timer-face.vala: 77548 #: src/timer-face.vala:83 525 549 msgid "Timer countdown finished" 526 550 msgstr "Отброяването завърши" 527 551 528 552 #. Translators: The time is the same as the local time 529 #: src/utils.vala:6 1553 #: src/utils.vala:67 530 554 msgid "Current timezone" 531 555 msgstr "Текущ часови пояс" … … 533 557 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past 534 558 #. (relative to local) the clock/location is 535 #: src/utils.vala: 66559 #: src/utils.vala:72 536 560 #, c-format 537 561 msgid "%s hour behind" … … 542 566 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the 543 567 #. future (relative to local) the clock/location is 544 #: src/utils.vala:7 2568 #: src/utils.vala:78 545 569 #, c-format 546 570 msgid "%s hour ahead" … … 549 573 msgstr[1] "след %s ча̀са" 550 574 575 #: src/utils.vala:103 576 #, c-format 577 msgid "%s day" 578 msgid_plural "%s days" 579 msgstr[0] "%s ден" 580 msgstr[1] "%s дни" 581 582 #: src/utils.vala:105 src/utils.vala:112 583 msgid " and " 584 msgstr " и " 585 586 #: src/utils.vala:110 587 #, c-format 588 msgid "%s hour" 589 msgid_plural "%s hours" 590 msgstr[0] "след %s час" 591 msgstr[1] "след %s часа" 592 593 #: src/utils.vala:117 594 #, c-format 595 msgid "%s minute" 596 msgid_plural "%s minutes" 597 msgstr[0] "%s минута" 598 msgstr[1] "%s минути" 599 551 600 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday 552 #: src/utils.vala: 189601 #: src/utils.vala:277 553 602 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday" 554 603 msgid "M" … … 556 605 557 606 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday 558 #: src/utils.vala: 191607 #: src/utils.vala:279 559 608 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday" 560 609 msgid "T" … … 562 611 563 612 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday 564 #: src/utils.vala: 193613 #: src/utils.vala:281 565 614 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday" 566 615 msgid "W" … … 568 617 569 618 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday 570 #: src/utils.vala: 195619 #: src/utils.vala:283 571 620 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday" 572 621 msgid "T" … … 574 623 575 624 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday 576 #: src/utils.vala: 197625 #: src/utils.vala:285 577 626 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday" 578 627 msgid "F" … … 580 629 581 630 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday 582 #: src/utils.vala: 199631 #: src/utils.vala:287 583 632 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday" 584 633 msgid "S" … … 586 635 587 636 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday 588 #: src/utils.vala:2 01637 #: src/utils.vala:289 589 638 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday" 590 639 msgid "S" 591 640 msgstr "Нд" 592 641 593 #: src/utils.vala: 215642 #: src/utils.vala:303 594 643 msgid "Mondays" 595 644 msgstr "Понеделник" 596 645 597 #: src/utils.vala: 216646 #: src/utils.vala:304 598 647 msgid "Tuesdays" 599 648 msgstr "Вторник" 600 649 601 #: src/utils.vala: 217650 #: src/utils.vala:305 602 651 msgid "Wednesdays" 603 652 msgstr "Сряда" 604 653 605 #: src/utils.vala: 218654 #: src/utils.vala:306 606 655 msgid "Thursdays" 607 656 msgstr "Четвъртък" 608 657 609 #: src/utils.vala: 219658 #: src/utils.vala:307 610 659 msgid "Fridays" 611 660 msgstr "Петък" 612 661 613 #: src/utils.vala: 220662 #: src/utils.vala:308 614 663 msgid "Saturdays" 615 664 msgstr "Събота" 616 665 617 #: src/utils.vala: 221666 #: src/utils.vala:309 618 667 msgid "Sundays" 619 668 msgstr "Неделя" 620 669 621 #: src/utils.vala: 347670 #: src/utils.vala:435 622 671 msgid "Every Day" 623 672 msgstr "Всеки ден" 624 673 625 #: src/utils.vala: 349674 #: src/utils.vala:437 626 675 msgid "Weekdays" 627 676 msgstr "Делнични дни" 628 677 629 #: src/utils.vala: 351678 #: src/utils.vala:439 630 679 msgid "Weekends" 631 680 msgstr "Почивни дни" 632 681 633 #: src/window.vala:2 95682 #: src/window.vala:252 634 683 msgid "translator-credits" 635 684 msgstr "" 636 " <>\n"637 685 "Красимир Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>>\n" 638 686 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 639 687 "a>>\n" 688 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota." 689 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 640 690 "\n" 641 691 "\n" … … 667 717 msgid "Current location" 668 718 msgstr "Текущо местоположение" 719 720 #~ msgid "Back" 721 #~ msgstr "Назад" 722 723 #~ msgid "Menu" 724 #~ msgstr "Меню" 725 726 #~ msgid "Select Duration" 727 #~ msgstr "Избор на интервал" 728 729 #, c-format 730 #~ msgid "Snoozed from %s: %s" 731 #~ msgstr "Дрямка от %s: %s" 732 733 #~ msgid "Cancel" 734 #~ msgstr "Отмяна" 735 736 #~ msgid "Add" 737 #~ msgstr "Добавяне"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)