Changeset 3942


Ignore:
Timestamp:
Aug 31, 2024, 10:22:17 AM (17 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-music: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-music.master.bg.po

    r3592 r3942  
    22# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
     4# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
    45# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
    56# Hristo Kozhuharov "XTard" <ickomcdevill@gmail.com>, 2016.
    67# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
     8# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
    79#
    810msgid ""
     
    1012"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
    1113"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:29+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:56+0200\n"
    14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2024-06-21 10:22+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2024-08-31 09:18+0200\n"
     16"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1517"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
    1618"Language: bg\n"
     
    1820"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1921"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
     23"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
    2124
    2225#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
    23 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/about.py:236
    24 #: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
     26#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 data/ui/StatusNavigationPage.ui:4
     27#: gnomemusic/about.py:138 gnomemusic/application.py:59 gnomemusic/window.py:65
    2528msgid "Music"
    2629msgstr "Музика"
     
    4346"ръчно създадени списъци за изпълнение."
    4447
    45 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:167
     48#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
     49#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:214
    4650msgid "The GNOME Music developers"
    4751msgstr "Разработчиците на „Музика на GNOME“"
     
    8084msgid ""
    8185"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
    82 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
    83 "“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
    84 "“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
     86"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), “song” "
     87"(repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), “shuffle” "
     88"(shuffle playlist, presumes repeat all)."
    8589msgstr ""
    8690"Стойносттa определя дали да се повтарят или да се възпроизвеждат разбъркано "
     
    9094"изпълнение с разбъркване)."
    9195
    92 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
     96#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28 data/ui/PreferencesDialog.ui:27
    9397msgid "Enable ReplayGain"
    9498msgstr "Включване на автоматичното регулиране на звука"
     
    107111"Позволяване или не на заспиване на системата докато се изпълнява музика"
    108112
    109 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
    110 msgid "Report music history to Last.fm"
    111 msgstr "Докладване на изпълняваната музика към Last.fm"
    112 
    113 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
    114 msgid ""
    115 "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
    116 "Last.fm."
    117 msgstr ""
    118 "Позволяване или не на пращане на информацията за слушаната музика към Last."
    119 "fm."
     113#: data/ui/AlbumsSearchNavigationPage.ui:5 data/ui/SearchView.ui:98
     114#: gnomemusic/views/albumsview.py:52
     115msgid "Albums"
     116msgstr "Албуми"
    120117
    121118#: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87
    122 #: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170
     119#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:176
    123120msgid "Play"
    124121msgstr "Изпълнение"
     
    137134msgstr "_Добавяне в списък…"
    138135
    139 #: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
    140 msgid "Last.fm Account"
    141 msgstr "Регистрация за Last.fm"
    142 
    143 #: data/ui/AppMenu.ui:36
    144 msgid "Report Music Listening"
    145 msgstr "Публикуване на слушаната музика"
    146 
    147 #: data/ui/AppMenu.ui:58
    148 msgid "_Keyboard Shortcuts"
    149 msgstr "_Клавишни комбинации"
    150 
    151 #: data/ui/AppMenu.ui:68
    152 msgid "_Help"
    153 msgstr "Помо_щ"
    154 
    155 #: data/ui/AppMenu.ui:78
    156 msgid "_About Music"
    157 msgstr "_Относно „Музика“"
    158 
    159 #: data/ui/EmptyView.ui:30
    160 msgid "Welcome to Music"
    161 msgstr "Добре дошли в „Музика“"
    162 
    163 #: data/ui/HeaderBar.ui:16
     136#: data/ui/ArtistsSearchNavigationPage.ui:5 data/ui/SearchView.ui:41
     137#: gnomemusic/views/artistsview.py:51
     138msgid "Artists"
     139msgstr "Автори"
     140
     141#: data/ui/HeaderBar.ui:14
    164142msgid "Menu"
    165143msgstr "Меню"
    166144
    167 #: data/ui/HeaderBar.ui:24 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15
    168 msgid "Select"
    169 msgstr "Избор"
    170 
    171 #: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:213
    172 #: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
    173 msgid "_Cancel"
    174 msgstr "_Отказ"
    175 
    176 #: data/ui/HeaderBar.ui:42 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32
     145#: data/ui/HeaderBar.ui:22 data/ui/SearchHeaderBar.ui:12
    177146msgid "Search"
    178147msgstr "Търсене"
    179148
    180 #: data/ui/HeaderBar.ui:50
    181 msgid "Back"
    182 msgstr "Назад"
     149#: data/ui/HeaderBar.ui:31 data/ui/PreferencesDialog.ui:4
     150msgid "Preferences"
     151msgstr "Настройки"
     152
     153#: data/ui/HeaderBar.ui:35
     154msgid "Keyboard Shortcuts"
     155msgstr "Клавишни комбинации"
     156
     157#: data/ui/HeaderBar.ui:39
     158msgid "Help"
     159msgstr "Помощ"
     160
     161#: data/ui/HeaderBar.ui:43
     162msgid "About Music"
     163msgstr "Относно „Музика“"
    183164
    184165#: data/ui/help-overlay.ui:11
     
    254235#: data/ui/help-overlay.ui:90
    255236msgctxt "shortcut window"
    256 msgid "Go to Songs"
    257 msgstr "Към песните"
    258 
    259 #: data/ui/help-overlay.ui:96
    260 msgctxt "shortcut window"
    261237msgid "Go to Playlists"
    262238msgstr "Към списъците"
    263239
    264 #: data/ui/help-overlay.ui:102
     240#: data/ui/help-overlay.ui:96
    265241msgctxt "shortcut window"
    266242msgid "Go back"
    267243msgstr "Назад"
    268 
    269 #: data/ui/LastfmDialog.ui:21
    270 msgid ""
    271 "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
    272 "recommendations based on the music you listen to."
    273 msgstr ""
    274 "Last.fm е услуга, за откриване на музика. Тя дава препоръки на базата на "
    275 "това, което слушате."
    276 
    277 #: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57
    278 msgid "Music Reporting Not Setup"
    279 msgstr "Публикуването на музика не е настроено"
    280 
    281 #: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60
    282 msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
    283 msgstr ""
    284 "Впишете се в регистрацията си в Last.fm, за да публикувате каква музика "
    285 "слушате."
    286 
    287 #: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
    288 msgid "Login"
    289 msgstr "Вписване"
    290244
    291245#: data/ui/PlayerToolbar.ui:74
     
    313267msgstr "_Готово"
    314268
    315 #: data/ui/PlaylistDialog.ui:52
     269#: data/ui/PlaylistDialog.ui:16
     270msgid "Add to Playlist"
     271msgstr "Добавяне в списък"
     272
     273#: data/ui/PlaylistDialog.ui:27
     274msgid "_Cancel"
     275msgstr "_Отказ"
     276
     277#: data/ui/PlaylistDialog.ui:36
     278msgid "_Add"
     279msgstr "_Добавяне"
     280
     281#: data/ui/PlaylistDialog.ui:91
    316282msgid "Enter a name for your first playlist"
    317283msgstr "Въведете име за списъка за изпълнение"
    318284
    319 #: data/ui/PlaylistDialog.ui:77
     285#: data/ui/PlaylistDialog.ui:116
    320286msgid "C_reate"
    321287msgstr "_Създаване"
    322288
    323 #: data/ui/PlaylistDialog.ui:146
     289#: data/ui/PlaylistDialog.ui:177
    324290msgid "New Playlist…"
    325291msgstr "Нов списък…"
    326292
    327 #: data/ui/PlaylistDialog.ui:161
     293#: data/ui/PlaylistDialog.ui:189
    328294msgid "Add"
    329295msgstr "Добавяне"
    330296
    331 #: data/ui/PlaylistDialog.ui:202
    332 msgid "Add to Playlist"
    333 msgstr "Добавяне в списък"
    334 
    335 #: data/ui/PlaylistDialog.ui:222
    336 msgid "_Add"
    337 msgstr "_Добавяне"
    338 
    339 #: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51
    340 msgid "Artists"
    341 msgstr "Автори"
    342 
    343 #: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84
     297#: data/ui/PreferencesDialog.ui:9
     298msgid "Player Settings"
     299msgstr "Настройки на музиката"
     300
     301#: data/ui/PreferencesDialog.ui:12
     302msgid "Repeat Mode"
     303msgstr "Повтаряне на песента"
     304
     305#: data/ui/PreferencesDialog.ui:16
     306msgid "None"
     307msgstr "Без"
     308
     309#: data/ui/PreferencesDialog.ui:17
     310msgid "Song"
     311msgstr "Песен"
     312
     313#: data/ui/PreferencesDialog.ui:18
     314msgid "All"
     315msgstr "Всички"
     316
     317#: data/ui/PreferencesDialog.ui:19 gnomemusic/player.py:51
     318msgid "Shuffle"
     319msgstr "Разбъркване"
     320
     321#: data/ui/PreferencesDialog.ui:28
     322msgid "Balance loudness between songs if ReplayGain metadata is found"
     323msgstr ""
     324"Балансиране на силата на звука между песните, ако са има метаданни за "
     325"регулирането на звука"
     326
     327#: data/ui/PreferencesDialog.ui:35
     328msgid "Power Settings"
     329msgstr "Настройки на захранването"
     330
     331#: data/ui/PreferencesDialog.ui:38
     332msgid "Inhibit Suspend"
     333msgstr "Предотвратяване на приспиване на системата"
     334
     335#: data/ui/PreferencesDialog.ui:39
     336msgid "Only while playing"
     337msgstr "Само докато слушате"
     338
     339#: data/ui/SearchView.ui:55 data/ui/SearchView.ui:112
    344340msgid "View All"
    345341msgstr "Преглед на всички"
    346342
    347 #: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56
    348 msgid "Albums"
    349 msgstr "Албуми"
    350 
    351 #: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52
     343#: data/ui/SearchView.ui:154
    352344msgid "Songs"
    353345msgstr "Песни"
    354 
    355 #: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
    356 msgid "Select All"
    357 msgstr "Избор на всички"
    358 
    359 #: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
    360 msgid "Select None"
    361 msgstr "Избор на някои"
    362 
    363 #: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69
    364 msgid "Click on items to select them"
    365 msgstr "Изберете елементи чрез натискане"
    366 
    367 #: data/ui/SelectionToolbar.ui:8
    368 msgid "_Add to Playlist"
    369 msgstr "_Добавяне в списък"
    370346
    371347#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
     
    373349msgstr "_Изваждане от списък"
    374350
    375 #: gnomemusic/about.py:238
     351#: data/ui/StatusNavigationPage.ui:36
     352msgid "Welcome to Music"
     353msgstr "Добре дошли в „Музика“"
     354
     355#: gnomemusic/about.py:140
    376356msgid "The GNOME Project"
    377357msgstr "Проектът GNOME"
    378358
    379 #: gnomemusic/about.py:242
     359#. Translators should localize the following string which
     360#. will be displayed at the bottom of the about box to give
     361#. credit to the translator(s).
     362#: gnomemusic/about.py:146
    380363msgid "translator-credits"
    381364msgstr ""
     
    384367"Христо Кожухаров &lt;<a href='mailto:ickomcdevill@gmail."
    385368"com'>ickomcdevill@gmail.com</a>&gt;\n"
     369"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
     370"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    386371"\n"
    387372"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    391376"newticket'>съответния раздел</a>."
    392377
    393 #: gnomemusic/about.py:246
    394 msgid "Copyright The GNOME Music Developers"
    395 msgstr "Авторски права: Разработчиците на „Музика на GNOME“"
    396 
    397 #: gnomemusic/about.py:249
    398 msgid "Translated by"
    399 msgstr "Преведено от"
     378#: gnomemusic/about.py:150
     379msgid "© The GNOME Music Developers"
     380msgstr "Разработчиците на „Музика на GNOME“"
    400381
    401382#. TRANSLATORS: this is a playlist name
    402 #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
     383#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:839
    403384msgid "Most Played"
    404385msgstr "Най-слушани"
    405386
    406387#. TRANSLATORS: this is a playlist name
    407 #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948
     388#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:893
    408389msgid "Never Played"
    409390msgstr "Никога слушани"
    410391
    411392#. TRANSLATORS: this is a playlist name
    412 #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001
     393#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:946
    413394msgid "Recently Played"
    414395msgstr "Скоро слушани"
    415396
    416397#. TRANSLATORS: this is a playlist name
    417 #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
     398#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1025
    418399msgid "Recently Added"
    419400msgstr "Скоро добавени"
    420401
    421402#. TRANSLATORS: this is a playlist name
    422 #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127
     403#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1088
    423404msgid "Favorite Songs"
    424405msgstr "Любими песни"
    425406
    426 #: gnomemusic/gstplayer.py:408
     407#. TRANSLATORS: this is a playlist name indicating that the
     408#. files are not tagged enough to be displayed in the albums
     409#. or artists views.
     410#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1142
     411msgid "Insufficiently Tagged"
     412msgstr "Недостатъчно етикирани"
     413
     414#: gnomemusic/gstplayer.py:418
    427415msgid "Unable to play the file"
    428416msgstr "Файлът не може да се възпроизведе"
    429417
    430 #: gnomemusic/gstplayer.py:414
     418#: gnomemusic/gstplayer.py:424
    431419msgid "_Find in {}"
    432420msgstr "_Търсене в {}"
    433421
    434422#. TRANSLATORS: separator for two codecs
    435 #: gnomemusic/gstplayer.py:424
     423#: gnomemusic/gstplayer.py:434
    436424msgid " and "
    437425msgstr " и "
    438426
    439427#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
    440 #: gnomemusic/gstplayer.py:427
     428#: gnomemusic/gstplayer.py:437
    441429msgid ", "
    442430msgstr ", "
    443431
    444 #: gnomemusic/gstplayer.py:429
     432#: gnomemusic/gstplayer.py:439
    445433msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
    446434msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
     
    448436msgstr[1] "За да се пусне файлът са нужни {}, които не са инсталирани."
    449437
    450 #: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
     438#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:69
    451439msgid "Playing music"
    452440msgstr "Изпълнение на музика"
    453441
    454442#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
    455 #: gnomemusic/player.py:44
    456 msgid "Shuffle"
    457 msgstr "Разбъркване"
    458 
    459 #: gnomemusic/player.py:45
     443#: gnomemusic/player.py:48
     444msgid "Shuffle/Repeat Off"
     445msgstr "Разбъркване/повтаряне изключено"
     446
     447#: gnomemusic/player.py:49
    460448msgid "Repeat Song"
    461449msgstr "Повтаряне на песента"
    462450
    463 #: gnomemusic/player.py:46
     451#: gnomemusic/player.py:50
    464452msgid "Repeat All"
    465453msgstr "Повтаряне на всички"
    466 
    467 #: gnomemusic/player.py:47
    468 msgid "Shuffle/Repeat Off"
    469 msgstr "Разбъркване/повтаряне изключено"
    470454
    471455#: gnomemusic/playlisttoast.py:55
     
    481465msgstr "„{}“ е извадена от „{}“"
    482466
    483 #: gnomemusic/utils.py:92
     467#: gnomemusic/utils.py:89
    484468msgid "Unknown album"
    485469msgstr "Неизвестен албум"
    486470
    487 #: gnomemusic/utils.py:113
     471#: gnomemusic/utils.py:110
    488472msgid "Unknown Artist"
    489473msgstr "Неизвестен автор"
    490 
    491 #: gnomemusic/views/emptyview.py:65
    492 msgid "Your XDG Music directory is not set."
    493 msgstr "Папката ви с музика (по XDG) не е настроена."
    494 
    495 #: gnomemusic/views/emptyview.py:72
    496 msgid "Music Folder"
    497 msgstr "Папка с музика"
    498 
    499 #. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
    500 #. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
    501 #: gnomemusic/views/emptyview.py:76
    502 msgid "The contents of your {} will appear here."
    503 msgstr "Съдържанието на „{}“ ще се появи тук."
    504 
    505 #: gnomemusic/views/emptyview.py:124
    506 msgid "No Music Found"
    507 msgstr "Няма музика"
    508 
    509 #: gnomemusic/views/emptyview.py:125
    510 msgid "Try a Different Search"
    511 msgstr "Друго търсене"
    512 
    513 #: gnomemusic/views/emptyview.py:129
    514 msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
    515 msgstr "Музиката на GNOME не може да установи връзка с Tracker."
    516 
    517 #: gnomemusic/views/emptyview.py:131
    518 msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
    519 msgstr "Файловете с музика не може да се индексират без Tracker."
    520 
    521 #: gnomemusic/views/emptyview.py:137
    522 msgid "Your system Tracker version seems outdated."
    523 msgstr "Версията на Tracker в системата ви е стара."
    524 
    525 #: gnomemusic/views/emptyview.py:139
    526 msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
    527 msgstr "Музиката на GNOME изисква версия поне 3.0.0."
    528474
    529475#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
     
    531477msgstr "Списъци за изпълнение"
    532478
    533 #: gnomemusic/views/searchview.py:304
    534 msgid "Artists Results"
    535 msgstr "Резултати — изпълнителни"
    536 
    537 #: gnomemusic/views/searchview.py:318
    538 msgid "Albums Results"
    539 msgstr "Резултати — албуми"
    540 
    541 #: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245
     479#: gnomemusic/views/searchview.py:224
     480msgid "No Search Started"
     481msgstr "Не е стартирано търсене"
     482
     483#: gnomemusic/views/searchview.py:226
     484msgid "Use the searchbar to start searching for albums, artists or songs"
     485msgstr ""
     486"Използвайте лентата за търсене, за да търсите албуми, изпълнители или песни"
     487
     488#: gnomemusic/views/searchview.py:230
     489msgid "No Results Found"
     490msgstr "Няма намерени резултати"
     491
     492#: gnomemusic/views/searchview.py:232
     493msgid "Try a different search"
     494msgstr "Опитайте различно търсене"
     495
     496#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:230
    542497msgid "{} minute"
    543498msgid_plural "{} minutes"
     
    545500msgstr[1] "{} минути"
    546501
    547 #: gnomemusic/widgets/discbox.py:75
     502#: gnomemusic/widgets/discbox.py:74
    548503msgid "Disc {}"
    549504msgstr "Диск {}"
    550505
    551 #: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66
    552 msgid "Selected {} song"
    553 msgid_plural "Selected {} songs"
    554 msgstr[0] "Избрана е {} песен"
    555 msgstr[1] "Избрани са {} песни"
    556 
    557 #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64
    558 msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
    559 msgstr "Информацията за изпълненията, които слушате, се публикува към Last.fm."
    560 
    561 #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66
    562 msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
    563 msgstr ""
    564 "Информацията за изпълненията, които слушате, не се публикува към Last.fm."
    565 
    566 #. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
    567 #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70
    568 msgid "Logged in as {}"
    569 msgstr "Вписани сте като „{}“"
    570 
    571 #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
    572 msgid "Configure"
    573 msgstr "Настройки"
    574 
    575 #: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167
     506#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:173
    576507msgid "Pause"
    577508msgstr "Пауза"
     
    583514msgstr[0] "{} песен"
    584515msgstr[1] "{} песни"
     516
     517#: gnomemusic/widgets/searchheaderbar.py:54
     518msgid "Search songs, artists and albums"
     519msgstr "Търсете песни, изпълнители и албуми"
     520
     521# Неуспях да намеря къде точно е този елемент в програмата, затова не знам дали е папка или местоположение или нещо друго и не смея да превеждам без помощ ):
     522#. noqa: F841
     523#: gnomemusic/widgets/songwidgetmenu.py:94
     524msgid "_Open Location"
     525msgstr "_Отваряне на местоположение"
     526
     527#. TRANSLATORS: These are verbs, to (un)mark something as a
     528#. favorite.
     529#: gnomemusic/widgets/startoggle.py:36
     530msgid "Unstar"
     531msgstr "Премахване от любими"
     532
     533#: gnomemusic/widgets/startoggle.py:36
     534msgid "Star"
     535msgstr "Добавяне в любими"
     536
     537#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:51
     538msgid "Your XDG Music directory is not set."
     539msgstr "Папката ви с музика (по XDG) не е настроена."
     540
     541#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:58
     542msgid "Music Folder"
     543msgstr "Папка с музика"
     544
     545#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
     546#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
     547#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:66
     548msgid "The contents of your {} will appear here."
     549msgstr "Съдържанието на „{}“ ще се появи тук."
     550
     551#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:116
     552msgid "No Music Found"
     553msgstr "Няма музика"
     554
     555#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:117
     556msgid "Try a Different Search"
     557msgstr "Друго търсене"
     558
     559#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:121
     560msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
     561msgstr "Музиката на GNOME не може да установи връзка с Tracker."
     562
     563#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:123
     564msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
     565msgstr "Файловете с музика не може да се индексират без Tracker."
     566
     567#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:129
     568msgid "Your system Tracker version seems outdated."
     569msgstr "Версията на Tracker в системата ви е стара."
     570
     571#: gnomemusic/widgets/statusnavigationpage.py:131
     572msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
     573msgstr "Музиката на GNOME изисква версия поне 3.0.0."
     574
     575#~ msgid "Report music history to Last.fm"
     576#~ msgstr "Докладване на изпълняваната музика към Last.fm"
     577
     578#~ msgid ""
     579#~ "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
     580#~ "Last.fm."
     581#~ msgstr ""
     582#~ "Позволяване или не на пращане на информацията за слушаната музика към "
     583#~ "Last.fm."
     584
     585#~ msgid "Last.fm Account"
     586#~ msgstr "Регистрация за Last.fm"
     587
     588#~ msgid "Report Music Listening"
     589#~ msgstr "Публикуване на слушаната музика"
     590
     591#~ msgid "_Help"
     592#~ msgstr "Помо_щ"
     593
     594#~ msgid "Select"
     595#~ msgstr "Избор"
     596
     597#~ msgid "Back"
     598#~ msgstr "Назад"
     599
     600#~ msgctxt "shortcut window"
     601#~ msgid "Go to Songs"
     602#~ msgstr "Към песните"
     603
     604#~ msgid ""
     605#~ "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
     606#~ "recommendations based on the music you listen to."
     607#~ msgstr ""
     608#~ "Last.fm е услуга, за откриване на музика. Тя дава препоръки на базата на "
     609#~ "това, което слушате."
     610
     611#~ msgid "Music Reporting Not Setup"
     612#~ msgstr "Публикуването на музика не е настроено"
     613
     614#~ msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
     615#~ msgstr ""
     616#~ "Впишете се в регистрацията си в Last.fm, за да публикувате каква музика "
     617#~ "слушате."
     618
     619#~ msgid "Login"
     620#~ msgstr "Вписване"
     621
     622#~ msgid "Select All"
     623#~ msgstr "Избор на всички"
     624
     625#~ msgid "Select None"
     626#~ msgstr "Избор на някои"
     627
     628#~ msgid "Click on items to select them"
     629#~ msgstr "Изберете елементи чрез натискане"
     630
     631#~ msgid "_Add to Playlist"
     632#~ msgstr "_Добавяне в списък"
     633
     634#~ msgid "Copyright The GNOME Music Developers"
     635#~ msgstr "Авторски права: Разработчиците на „Музика на GNOME“"
     636
     637#~ msgid "Translated by"
     638#~ msgstr "Преведено от"
     639
     640#~ msgid "Artists Results"
     641#~ msgstr "Резултати — изпълнителни"
     642
     643#~ msgid "Albums Results"
     644#~ msgstr "Резултати — албуми"
     645
     646#~ msgid "Selected {} song"
     647#~ msgid_plural "Selected {} songs"
     648#~ msgstr[0] "Избрана е {} песен"
     649#~ msgstr[1] "Избрани са {} песни"
     650
     651#~ msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
     652#~ msgstr ""
     653#~ "Информацията за изпълненията, които слушате, се публикува към Last.fm."
     654
     655#~ msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
     656#~ msgstr ""
     657#~ "Информацията за изпълненията, които слушате, не се публикува към Last.fm."
     658
     659#~ msgid "Logged in as {}"
     660#~ msgstr "Вписани сте като „{}“"
     661
     662#~ msgid "Configure"
     663#~ msgstr "Настройки"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.