Changeset 3941 for gnome/main/simple-scan.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 31, 2024, 10:13:13 AM (17 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/simple-scan.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/simple-scan.master.bg.po
r3723 r3941 2 2 # Copyright (C) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 3 3 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov. 4 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 4 5 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. 5 6 # Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>, 2009. 6 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023. 8 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 7 9 # 8 10 msgid "" … … 10 12 "Project-Id-Version: simple-scan master\n" 11 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 202 3-03-05 16:37+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 202 3-03-06 23:29+0200\n"14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"15 "Language-Team: Bulgarian <dict @fsa-bg.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 13:36+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2024-08-31 09:09+0200\n" 16 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 17 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" 16 18 "Language: bg\n" 17 19 "MIME-Version: 1.0\n" 18 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 23 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 21 24 22 25 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 … … 178 181 179 182 #. Title of scan window 180 #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated 181 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 182 #. Title of scan window 183 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 184 #: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 183 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 184 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 185 185 msgid "Document Scanner" 186 186 msgstr "Сканиране на документи" 187 187 188 #: data/ simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4188 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 189 189 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" 190 190 msgstr "Създаване на цифров дубликат на снимки и документи" 191 191 192 #: data/ simple-scan.appdata.xml.in:9192 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 193 193 msgid "" 194 194 "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " … … 200 200 "други формати за изображения." 201 201 202 #: data/ simple-scan.appdata.xml.in:14202 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 203 203 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." 204 204 msgstr "Тази програма ползва SANE за поддръжката на повечето скенери." 205 205 206 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 206 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 207 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 207 208 msgid "The GNOME Project" 208 209 msgstr "Проектът GNOME" … … 214 215 215 216 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) 216 #: data/ui/app-window.ui: 10217 #: data/ui/app-window.ui:8 217 218 msgid "Rotate _Left" 218 219 msgstr "Завъртане на_ляво" 219 220 220 221 #. Menu item to rotate page to right (clockwise) 221 #: data/ui/app-window.ui:1 9222 #: data/ui/app-window.ui:12 222 223 msgid "Rotate _Right" 223 224 msgstr "Завъртане на_дясно" 224 225 225 226 #. Label for page crop submenu 226 #: data/ui/app-window.ui: 28227 #: data/ui/app-window.ui:16 227 228 msgid "_Crop" 228 229 msgstr "_Изрязване" 229 230 230 231 #. Radio button for no crop 231 #: data/ui/app-window.ui: 36232 #: data/ui/app-window.ui:20 232 233 msgid "_None" 233 234 msgstr "_Нищо" 234 235 235 236 #. Radio button for cropping page to A4 size 236 #: data/ui/app-window.ui: 46237 #: data/ui/app-window.ui:26 237 238 msgid "A_4" 238 239 msgstr "A_4" 239 240 240 241 #. Radio button for cropping page to A5 size 241 #: data/ui/app-window.ui: 56242 #: data/ui/app-window.ui:32 242 243 msgid "A_5" 243 244 msgstr "A_5" 244 245 246 #. Radio button for cropping page to A6 size 247 #: data/ui/app-window.ui:38 248 msgid "A_6" 249 msgstr "A_6" 250 245 251 #. Radio button for cropping page to US letter size 246 #: data/ui/app-window.ui: 75252 #: data/ui/app-window.ui:44 247 253 msgid "_Letter" 248 254 msgstr "US _Letter" 249 255 250 256 #. Radio button for cropping to page to US legal size 251 #: data/ui/app-window.ui: 85257 #: data/ui/app-window.ui:50 252 258 msgid "Le_gal" 253 259 msgstr "US Le_gal" 254 260 255 261 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch 256 #: data/ui/app-window.ui: 95262 #: data/ui/app-window.ui:56 257 263 msgid "4×6" 258 264 msgstr "4×6" 259 265 260 266 #. Radio button for cropping page to A3 261 #: data/ui/app-window.ui: 105267 #: data/ui/app-window.ui:62 262 268 msgid "A_3" 263 269 msgstr "A_3" 264 270 265 271 #. Radio button for cropping to custom page size 266 #: data/ui/app-window.ui: 115272 #: data/ui/app-window.ui:68 267 273 msgid "_Custom" 268 274 msgstr "_Персонализирано" 269 275 270 276 #. Menu item to rotate the crop area 271 #: data/ui/app-window.ui: 131277 #: data/ui/app-window.ui:76 272 278 msgid "_Rotate Crop" 273 279 msgstr "_Завъртане на изрязаното" 274 280 275 281 #. Menu item to move the selected page to the left 276 #: data/ui/app-window.ui: 143282 #: data/ui/app-window.ui:83 277 283 msgid "Move Left" 278 284 msgstr "Преместване наляво ←" 279 285 280 286 #. Menu item to move the selected page to the right 281 #: data/ui/app-window.ui: 151287 #: data/ui/app-window.ui:87 282 288 msgid "Move Right" 283 289 msgstr "Преместване надясно →" 284 290 285 #: data/ui/app-window.ui:225 291 #: data/ui/app-window.ui:91 292 msgid "Copy" 293 msgstr "Копиране" 294 295 #: data/ui/app-window.ui:95 296 msgid "Delete" 297 msgstr "Изтриване" 298 299 #: data/ui/app-window.ui:103 286 300 msgid "_Single Page" 287 301 msgstr "_Една страница" 288 302 289 #: data/ui/app-window.ui: 272303 #: data/ui/app-window.ui:109 290 304 msgid "All Pages From _Feeder" 291 305 msgstr "Всички страници от _листоподаващото устройство" 292 306 293 #: data/ui/app-window.ui: 319307 #: data/ui/app-window.ui:115 294 308 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" 295 309 msgstr "_Много страници от прозрачната плоскост на скенера" 296 310 297 #: data/ui/app-window.ui: 366311 #: data/ui/app-window.ui:123 298 312 msgid "_Text" 299 313 msgstr "_Текст" 300 314 301 #: data/ui/app-window.ui: 413315 #: data/ui/app-window.ui:129 302 316 msgid "_Image" 303 317 msgstr "_Изображение" 304 318 305 #: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889306 msgid "_Preferences"307 msgstr "_Настройки"308 309 319 #. Tooltip for stop button 310 #: data/ui/app-window.ui: 472320 #: data/ui/app-window.ui:164 311 321 msgid "Stop the current scan" 312 322 msgstr "Спиране на текущото сканиране" 313 323 314 #: data/ui/app-window.ui: 493324 #: data/ui/app-window.ui:178 315 325 msgid "S_top" 316 326 msgstr "_Спиране" 317 327 318 #: data/ui/app-window.ui: 544328 #: data/ui/app-window.ui:203 319 329 msgid "_Scan" 320 330 msgstr "_Сканиране" 321 331 322 332 #. Tooltip for save toolbar button 323 #: data/ui/app-window.ui: 640333 #: data/ui/app-window.ui:227 324 334 msgid "Save document to a file" 325 335 msgstr "Запазване на документа във файл" 326 336 327 337 #. Tooltip for stop button 328 #: data/ui/app-window.ui: 714338 #: data/ui/app-window.ui:282 329 339 msgid "Refresh device list" 330 340 msgstr "Опресняване на списъка с устройства" 331 341 342 #: data/ui/app-window.ui:312 343 msgid "New Document" 344 msgstr "Нов документ" 345 346 #: data/ui/app-window.ui:326 347 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" 348 msgstr "Завъртане на страницата наляво ↶" 349 350 #: data/ui/app-window.ui:334 351 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" 352 msgstr "Завъртане на страницата надясно ↷" 353 354 #: data/ui/app-window.ui:342 355 msgid "Crop the selected page" 356 msgstr "Изрязване на избраната страница" 357 358 #: data/ui/app-window.ui:350 359 msgid "Delete the selected page" 360 msgstr "Изтриване на избраната страница" 361 362 #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 363 msgid "_Username for resource" 364 msgstr "_Потребителско име за ресурса" 365 366 #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 367 msgid "_Password" 368 msgstr "_Парола" 369 370 #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 371 #: src/app-window.vala:665 372 msgid "_Cancel" 373 msgstr "_Отмяна" 374 332 375 #. Button to submit authorization dialog 333 #: data/ui/authorize-dialog.ui: 22376 #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 334 377 msgid "_Authorize" 335 378 msgstr "_Идентификация" 336 379 337 #. Label beside username entry 338 #: data/ui/authorize-dialog.ui:80 339 msgid "_Username for resource:" 340 msgstr "_Потребителско име за ресурса:" 341 342 #. Label beside password entry 343 #: data/ui/authorize-dialog.ui:92 344 msgid "_Password:" 345 msgstr "_Парола:" 346 347 #: data/ui/help-overlay.ui:12 380 #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 381 msgid "Install drivers" 382 msgstr "Инсталиране на драйвери" 383 384 #: data/ui/help-overlay.ui:10 348 385 msgctxt "shortcut window" 349 386 msgid "Scanning" 350 387 msgstr "Сканиране" 351 388 352 #: data/ui/help-overlay.ui:1 7389 #: data/ui/help-overlay.ui:14 353 390 msgctxt "shortcut window" 354 391 msgid "Scan a single page" 355 392 msgstr "Сканиране на страница със скенера" 356 393 357 #: data/ui/help-overlay.ui:2 4394 #: data/ui/help-overlay.ui:20 358 395 msgctxt "shortcut window" 359 396 msgid "Scan all pages from document feeder" 360 397 msgstr "Сканиране на всички страници в листоподаващото устройство" 361 398 362 #: data/ui/help-overlay.ui: 31399 #: data/ui/help-overlay.ui:26 363 400 msgctxt "shortcut window" 364 401 msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" 365 402 msgstr "Непрекъснато сканиране от прозрачната плоскост на скенер" 366 403 367 #: data/ui/help-overlay.ui:3 8404 #: data/ui/help-overlay.ui:32 368 405 msgctxt "shortcut window" 369 406 msgid "Stop scan in progress" 370 407 msgstr "Спиране на текущото сканиране" 371 408 372 #: data/ui/help-overlay.ui: 46409 #: data/ui/help-overlay.ui:39 373 410 msgctxt "shortcut window" 374 411 msgid "Document Modification" 375 412 msgstr "Промяна на документа" 376 413 377 #: data/ui/help-overlay.ui: 51414 #: data/ui/help-overlay.ui:43 378 415 msgctxt "shortcut window" 379 416 msgid "Move page left" 380 417 msgstr "Преместване на страница наляво" 381 418 382 #: data/ui/help-overlay.ui: 58419 #: data/ui/help-overlay.ui:49 383 420 msgctxt "shortcut window" 384 421 msgid "Move page right" 385 422 msgstr "Преместване на страница надясно" 386 423 387 #: data/ui/help-overlay.ui: 65424 #: data/ui/help-overlay.ui:55 388 425 msgctxt "shortcut window" 389 426 msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" 390 427 msgstr "Завъртане на страницата наляво ↶" 391 428 392 #: data/ui/help-overlay.ui: 72429 #: data/ui/help-overlay.ui:61 393 430 msgctxt "shortcut window" 394 431 msgid "Rotate page to the right (clockwise)" 395 432 msgstr "Завъртане на страницата надясно ↷" 396 433 397 #: data/ui/help-overlay.ui: 79434 #: data/ui/help-overlay.ui:67 398 435 msgctxt "shortcut window" 399 436 msgid "Delete page" 400 437 msgstr "Изтриване на страница" 401 438 402 #: data/ui/help-overlay.ui: 87439 #: data/ui/help-overlay.ui:74 403 440 msgctxt "shortcut window" 404 441 msgid "Document Management" 405 442 msgstr "Управление на документи" 406 443 407 #: data/ui/help-overlay.ui: 92444 #: data/ui/help-overlay.ui:78 408 445 msgctxt "shortcut window" 409 446 msgid "Start new document" 410 447 msgstr "Създаване на нов документ" 411 448 412 #: data/ui/help-overlay.ui: 99449 #: data/ui/help-overlay.ui:84 413 450 msgctxt "shortcut window" 414 451 msgid "Save scanned document" 415 452 msgstr "Запазване на сканиран документ" 416 453 417 #: data/ui/help-overlay.ui: 106454 #: data/ui/help-overlay.ui:90 418 455 msgctxt "shortcut window" 419 456 msgid "Email scanned document" 420 457 msgstr "Пращане на сканиран документ по е-поща" 421 458 422 #: data/ui/help-overlay.ui: 113459 #: data/ui/help-overlay.ui:96 423 460 msgctxt "shortcut window" 424 461 msgid "Print scanned document" 425 462 msgstr "Печат на сканиран документ" 426 463 427 #: data/ui/help-overlay.ui:1 20464 #: data/ui/help-overlay.ui:102 428 465 msgctxt "shortcut window" 429 466 msgid "Copy current page to clipboard" 430 467 msgstr "Копиране на текущата страница в буфера за обмен" 431 468 432 #: data/ui/help-overlay.ui:1 28469 #: data/ui/help-overlay.ui:109 433 470 msgctxt "shortcut window" 434 471 msgid "General" 435 472 msgstr "Общи" 436 473 437 #: data/ui/help-overlay.ui:1 33474 #: data/ui/help-overlay.ui:113 438 475 msgctxt "shortcut window" 439 476 msgid "Show help" 440 477 msgstr "Извеждане на помощта" 441 478 442 #: data/ui/help-overlay.ui:1 40479 #: data/ui/help-overlay.ui:119 443 480 msgctxt "shortcut window" 444 481 msgid "Open menu" 445 482 msgstr "Отваряне на менюто" 446 483 447 #: data/ui/help-overlay.ui:1 47484 #: data/ui/help-overlay.ui:125 448 485 msgctxt "shortcut window" 449 486 msgid "Show preferences" 450 487 msgstr "Показване на настройките" 451 488 452 #: data/ui/help-overlay.ui:1 54489 #: data/ui/help-overlay.ui:131 453 490 msgctxt "shortcut window" 454 491 msgid "Keyboard shortcuts" 455 492 msgstr "Клавишни комбинации" 456 493 457 #: data/ui/help-overlay.ui:1 61494 #: data/ui/help-overlay.ui:137 458 495 msgctxt "shortcut window" 459 496 msgid "Quit" … … 461 498 462 499 #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings 463 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 52500 #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 464 501 msgid "Scanning" 465 502 msgstr "Сканиране" 466 503 467 504 #. Label beside scan side combo box 468 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 56505 #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 469 506 msgid "Scan _Sides" 470 507 msgstr "Сканиране на _страни" 471 508 472 509 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page 473 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 66510 #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 474 511 msgid "Front" 475 512 msgstr "Предна страна" 476 513 477 514 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page 478 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 76515 #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 479 516 msgid "Back" 480 517 msgstr "Обратна страна" 481 518 482 519 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page 483 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 86520 #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 484 521 msgid "Both" 485 522 msgstr "И двете" 486 523 487 524 #. Label beside page size combo box 488 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 104525 #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 489 526 msgid "_Page Size" 490 527 msgstr "_Размер на страницата:" 491 528 492 529 #. Label beside page delay scale 493 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 120530 #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 494 531 msgid "_Delay in Seconds" 495 532 msgstr "_Забавяне в секунди" 496 533 497 534 #. Provides context for the page delay scale 498 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 121535 #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 499 536 msgid "Interval to scan multiple pages" 500 537 msgstr "Интервал между сканирането на множество страници" 501 538 502 539 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page 503 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 131540 #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 504 541 msgid "0" 505 542 msgstr "0" 506 543 507 544 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page 508 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 141545 #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 509 546 msgid "3" 510 547 msgstr "3" 511 548 512 549 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page 513 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 152550 #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 514 551 msgid "6" 515 552 msgstr "6" 516 553 517 554 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page 518 #: data/ui/preferences-dialog.ui:1 63555 #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 519 556 msgid "10" 520 557 msgstr "10" 521 558 522 559 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page 523 #: data/ui/preferences-dialog.ui:1 74560 #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 524 561 msgid "15" 525 562 msgstr "15" 526 563 527 564 #. Preferences Dialog: Section label for quality settings 528 #: data/ui/preferences-dialog.ui:1 95565 #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 529 566 msgid "Quality" 530 567 msgstr "Количество" 531 568 532 569 #. Label beside scan resolution combo box 533 #: data/ui/preferences-dialog.ui:1 99570 #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 534 571 msgid "_Text Resolution" 535 572 msgstr "Разделителна способност за _текст" 536 573 537 574 #. Label beside scan resolution combo box 538 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 214575 #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 539 576 msgid "_Image Resolution" 540 577 msgstr "_Разделителна способност за _изображения" 541 578 542 579 #. Label beside brightness scale 543 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 229580 #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 544 581 msgid "_Brightness" 545 582 msgstr "_Яркост" 546 583 547 584 #. Label beside contrast scale 548 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 247585 #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 549 586 msgid "_Contrast" 550 587 msgstr "_Контраст" 551 588 589 #. Label beside compression scale 590 #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 591 msgid "Compression" 592 msgstr "Компресия" 593 552 594 #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings 553 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 267595 #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 554 596 msgid "Postprocessing" 555 597 msgstr "Допълнителна обработка" 556 598 557 599 #. Switch to enable postprocessing 558 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 271600 #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 559 601 msgid "_Enable Postprocessing" 560 602 msgstr "_Допълнителна обработка" 561 603 562 604 #. Label beside postprocesing script name entry 563 #: data/ui/preferences-dialog.ui:2 94605 #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 564 606 msgid "_Script" 565 607 msgstr "_Скрипт" 566 608 567 609 #. Label beside postprocesing arguments entry 568 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 317610 #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 569 611 msgid "_Script arguments" 570 612 msgstr "_Аргументи на скрипта" 571 613 572 614 #. Label beside keep keep original file radio 573 #: data/ui/preferences-dialog.ui: 340615 #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 574 616 msgid "_Keep original file" 575 617 msgstr "_Запазване на оригинала" 576 618 577 #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 619 #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 620 msgctxt "dialog title" 621 msgid "Reorder Pages" 622 msgstr "Преподреждане на страниците" 623 624 #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 625 msgid "Combine sides" 626 msgstr "Сглобяване на страниците" 627 628 #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 629 msgid "Combine sides (reverse)" 630 msgstr "Сглобяване на страниците (обратно)" 631 632 #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 633 msgid "Flip odd pages upside-down" 634 msgstr "Завъртане на нечетните страници обратно" 635 636 #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 637 msgid "Flip even pages upside-down" 638 msgstr "Завъртане на четните страници обратно" 639 640 #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 641 msgid "Reverse" 642 msgstr "Обратно" 643 644 #: src/app-window.vala:206 578 645 msgid "_Close" 579 646 msgstr "_Затваряне" 580 647 581 648 #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization 582 #: src/app-window.vala:2 38649 #: src/app-window.vala:214 583 650 #, c-format 584 651 msgid "Username and password required to access “%s”" … … 586 653 587 654 #. Label shown when searching for scanners 588 #: src/app-window.vala:2 55655 #: src/app-window.vala:227 589 656 msgid "Searching for Scanners…" 590 657 msgstr "Търсене на скенери…" 591 658 592 659 #. Label shown when detected a scanner 593 #: src/app-window.vala:2 63660 #: src/app-window.vala:235 594 661 msgid "Ready to Scan" 595 662 msgstr "Готовност за сканиране" 596 663 597 664 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected 598 #: src/app-window.vala:2 73665 #: src/app-window.vala:245 599 666 msgid "Additional Software Needed" 600 667 msgstr "Необходим е допълнителен софтуер" 601 668 602 669 #. Instructions to install driver software 603 #: src/app-window.vala:2 75670 #: src/app-window.vala:247 604 671 msgid "" 605 672 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " … … 609 676 610 677 #. Warning displayed when no scanners are detected 611 #: src/app-window.vala:2 82678 #: src/app-window.vala:254 612 679 msgid "No Scanners Detected" 613 680 msgstr "Не са открити скенери" 614 681 615 682 #. Hint to user on why there are no scanners detected 616 #: src/app-window.vala:2 84683 #: src/app-window.vala:256 617 684 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." 618 685 msgstr "Проверете дали скенерът ви е свързан и включен." 619 686 620 687 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. 621 #: src/app-window.vala:3 88688 #: src/app-window.vala:306 622 689 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" 623 690 msgstr "Има автоматично запазена книга. Искате ли да я отворите?" 624 691 625 #. Save dialog: Dialog title 626 #: src/app-window.vala:462 692 #: src/app-window.vala:308 693 msgid "_No" 694 msgstr "_Не" 695 696 #: src/app-window.vala:309 697 msgid "_Yes" 698 msgstr "_Да" 699 700 #: src/app-window.vala:388 627 701 msgid "Save As…" 628 702 msgstr "Запазване като…" 629 703 630 #: src/app-window.vala: 465 src/app-window.vala:764704 #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 631 705 msgid "_Save" 632 706 msgstr "_Запазване" 633 707 634 #: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763635 msgid "_Cancel"636 msgstr "_Отмяна"637 638 708 #. Default filename to use when saving document. 639 709 #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" 640 #: src/app-window.vala:4 76710 #: src/app-window.vala:406 641 711 msgid "Scanned Document" 642 712 msgstr "Сканиран документ" 643 713 644 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files 645 #: src/app-window.vala:482 646 msgid "Image Files" 647 msgstr "Файлове с изображения" 648 649 #. Save dialog: Filter name to show all files 650 #: src/app-window.vala:492 714 #: src/app-window.vala:412 715 msgid "PDF (multi-page document)" 716 msgstr "PDF (документ с много страници)" 717 718 #: src/app-window.vala:418 719 msgid "JPEG (compressed)" 720 msgstr "JPEG (компресиран)" 721 722 #: src/app-window.vala:425 723 msgid "PNG (lossless)" 724 msgstr "PNG (без загуба на качеството)" 725 726 #: src/app-window.vala:431 727 msgid "WebP (compressed)" 728 msgstr "WebP (компресирани)" 729 730 #: src/app-window.vala:437 651 731 msgid "All Files" 652 732 msgstr "Всички файлове" 653 733 654 #. Save dialog: Label for saving in PDF format 655 #: src/app-window.vala:501 656 msgid "PDF (multi-page document)" 657 msgstr "PDF (документ с много страници)" 658 659 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format 660 #: src/app-window.vala:507 661 msgid "JPEG (compressed)" 662 msgstr "JPEG (компресиран)" 663 664 #. Save dialog: Label for saving in PNG format 665 #: src/app-window.vala:513 666 msgid "PNG (lossless)" 667 msgstr "PNG (без загуба на качеството)" 668 669 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format 670 #: src/app-window.vala:520 671 msgid "WebP (compressed)" 672 msgstr "WebP (компресирани)" 673 674 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) 675 #: src/app-window.vala:531 676 msgid "File format:" 677 msgstr "Формат на файла:" 678 679 #. Label in save dialog beside compression slider 680 #: src/app-window.vala:554 681 msgid "Compression:" 682 msgstr "Компресия:" 683 684 #: src/app-window.vala:561 685 msgid "Minimum size" 686 msgstr "Минимален размер" 687 688 #: src/app-window.vala:565 689 msgid "Full detail" 690 msgstr "Висока детайлност" 691 692 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. 693 #: src/app-window.vala:647 734 #: src/app-window.vala:528 694 735 #, c-format 695 736 msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" 696 737 msgstr "Вече има файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 697 738 698 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. 699 #: src/app-window.vala:650 739 #: src/app-window.vala:536 700 740 msgid "_Replace" 701 741 msgstr "_Замяна" 702 742 703 #: src/app-window.vala: 717743 #: src/app-window.vala:623 704 744 msgid "Saving" 705 745 msgstr "Запазване" 706 746 707 747 #. Title of error dialog when save failed 708 #: src/app-window.vala: 737748 #: src/app-window.vala:643 709 749 msgid "Failed to save file" 710 750 msgstr "Неуспешно съхраняване на файла" 711 751 712 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost 713 #: src/app-window.vala:761 752 #: src/app-window.vala:662 714 753 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." 715 754 msgstr "Ако не запазите, промените ще бъдат изгубени." 716 755 717 756 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost 718 #: src/app-window.vala:7 97757 #: src/app-window.vala:710 719 758 msgid "Save current document?" 720 759 msgstr "Да се запази ли текущият документ?" 721 760 722 761 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document 723 #: src/app-window.vala:7 99762 #: src/app-window.vala:712 724 763 msgid "_Discard Changes" 725 764 msgstr "_Отказване на промените" 726 765 727 766 #. Label shown when scan started 728 #: src/app-window.vala: 840767 #: src/app-window.vala:780 729 768 msgid "Contacting Scanner…" 730 769 msgstr "Свързване със скенера…" 731 770 732 #: src/app-window.vala: 911771 #: src/app-window.vala:892 733 772 msgid "Scan a single page from the scanner" 734 773 msgstr "Сканиране на една страница със скенера" 735 774 736 #: src/app-window.vala: 916 src/app-window.vala:921775 #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 737 776 msgid "Scan multiple pages from the scanner" 738 777 msgstr "Сканиране на множество страници със скенера" 739 778 740 779 #. Error message display when unable to save image for preview 741 #: src/app-window.vala:1 111780 #: src/app-window.vala:1017 742 781 msgid "Unable to save image for preview" 743 782 msgstr "Изображението не може да бъде запазено за предварителен преглед" 744 783 745 #. Error message display when unable to preview image 746 #: src/app-window.vala:1123 747 msgid "Unable to open image preview application" 748 msgstr "Невъзможно е отварянето на приложение за преглед на изображението" 749 750 #. Title of dialog to reorder pages 751 #: src/app-window.vala:1285 752 msgctxt "dialog title" 753 msgid "Reorder Pages" 754 msgstr "Преподреждане на страниците" 755 756 #. Label on button for combining sides in reordering dialog 757 #: src/app-window.vala:1308 758 msgid "Combine sides" 759 msgstr "Сглобяване на страниците" 760 761 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog 762 #: src/app-window.vala:1318 763 msgid "Combine sides (reverse)" 764 msgstr "Сглобяване на страниците (обратно)" 765 766 #. Label on button for reversing in reordering dialog 767 #: src/app-window.vala:1328 768 msgid "Reverse" 769 msgstr "Обратно" 770 771 #. Label on button for cancelling page reordering dialog 772 #: src/app-window.vala:1338 773 msgid "Keep unchanged" 774 msgstr "Без промяна" 775 776 #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down 777 #: src/app-window.vala:1347 778 msgid "Flip even pages upside-down" 779 msgstr "Завъртане на четните страници обратно" 780 781 #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down 782 #: src/app-window.vala:1358 783 msgid "Flip odd pages upside-down" 784 msgstr "Завъртане на нечетните страници обратно" 785 786 #. Error message displayed when unable to launch help browser 787 #: src/app-window.vala:1559 788 msgid "Unable to open help file" 789 msgstr "Помощният файл не може да бъде отворен" 790 791 #: src/app-window.vala:1573 792 msgid "About Document Scanner" 793 msgstr "Относно „Сканиране на документи“" 794 795 #: src/app-window.vala:1575 796 msgid "Simple document scanning tool" 797 msgstr "Инструмент за опростено сканиране на документи" 798 799 #: src/app-window.vala:1580 784 #: src/app-window.vala:1242 800 785 msgid "translator-credits" 801 786 msgstr "" 802 "Светослав Стефанов <<a href='mailto:svetlisashkov@yahoo." 803 "com'>svetlisashkov@yahoo.com</a>>\n" 804 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 805 "a>>\n" 806 "\n" 787 "Светослав Стефанов <<a href='mailto:svetlisashkov@yahoo.com'>svetlisashkov@yahoo.com</a>>\n" 788 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>>\n" 789 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 807 790 "\n" 808 791 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 809 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 810 "a> ни.\n" 811 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 812 "newticket'>съответния раздел</a>.<\n" 792 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n" 793 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>.<\n" 813 794 "\n" 814 795 "Сътрудници в Launchpad:\n" … … 822 803 823 804 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost 824 #: src/app-window.vala:1 599805 #: src/app-window.vala:1263 825 806 msgid "Save document before quitting?" 826 807 msgstr "Да се запази ли документът преди спирането на програмата?" 827 808 828 809 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost 829 #: src/app-window.vala:1 601810 #: src/app-window.vala:1265 830 811 msgid "_Quit without Saving" 831 812 msgstr "Спиране _без запазване" 832 813 814 #: src/app-window.vala:1382 815 msgid "_Email" 816 msgstr "_E-поща" 817 818 #: src/app-window.vala:1383 819 msgid "Pri_nt" 820 msgstr "_Печат" 821 822 #: src/app-window.vala:1384 823 msgctxt "menu" 824 msgid "_Reorder Pages" 825 msgstr "П_реподреждане на страниците" 826 827 #: src/app-window.vala:1387 828 msgid "_Preferences" 829 msgstr "_Настройки" 830 831 #: src/app-window.vala:1388 832 msgid "_Keyboard Shortcuts" 833 msgstr "_Клавишни комбинации" 834 835 #: src/app-window.vala:1389 836 msgid "_Help" 837 msgstr "Помо_щ" 838 839 #: src/app-window.vala:1390 840 msgid "_About Document Scanner" 841 msgstr "_Относно „Сканиране на документи“" 842 843 #. Text of button for cancelling save 844 #: src/app-window.vala:1579 845 msgid "Cancel" 846 msgstr "Отмяна" 847 848 #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 849 #, c-format 850 msgid "Unable to encode page %i" 851 msgstr "Страница %i не може да се кодира" 852 833 853 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected 834 #: src/ app-window.vala:1642854 #: src/drivers-dialog.vala:76 835 855 msgid "You appear to have a Brother scanner." 836 856 msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Brother." 837 857 838 858 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers 839 #: src/ app-window.vala:1644859 #: src/drivers-dialog.vala:78 840 860 msgid "" 841 861 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." … … 846 866 847 867 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected 848 #: src/ app-window.vala:1648868 #: src/drivers-dialog.vala:82 849 869 msgid "" 850 870 "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " … … 857 877 858 878 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers 859 #: src/ app-window.vala:1650879 #: src/drivers-dialog.vala:84 860 880 msgid "" 861 881 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" … … 870 890 871 891 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected 872 #: src/ app-window.vala:1654892 #: src/drivers-dialog.vala:88 873 893 msgid "You appear to have a Samsung scanner." 874 894 msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Samsung." … … 876 896 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. 877 897 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. 878 #: src/ app-window.vala:1657898 #: src/drivers-dialog.vala:91 879 899 msgid "" 880 900 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " … … 885 905 886 906 #. Message to indicate a HP scanner has been detected 887 #: src/ app-window.vala:1662907 #: src/drivers-dialog.vala:96 888 908 msgid "You appear to have an HP scanner." 889 909 msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от HP." … … 893 913 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. 894 914 #. It require custom drivers, not available in hpaio package 895 #: src/ app-window.vala:1670915 #: src/drivers-dialog.vala:104 896 916 msgid "" 897 917 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " … … 902 922 903 923 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected 904 #: src/ app-window.vala:1674924 #: src/drivers-dialog.vala:108 905 925 msgid "You appear to have an Epson scanner." 906 926 msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Epson." 907 927 908 928 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers 909 #: src/ app-window.vala:1676929 #: src/drivers-dialog.vala:110 910 930 msgid "" 911 931 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." … … 916 936 917 937 #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected 918 #: src/ app-window.vala:1680938 #: src/drivers-dialog.vala:114 919 939 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." 920 940 msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Lexmark." 921 941 922 942 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers 923 #: src/ app-window.vala:1682943 #: src/drivers-dialog.vala:116 924 944 msgid "" 925 945 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." … … 929 949 "сайта на Lexmark</a>." 930 950 931 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers932 #: src/app-window.vala:1686933 msgid "Install drivers"934 msgstr "Инсталиране на драйвери"935 936 #. Message in driver install dialog937 #: src/app-window.vala:1720938 msgid "Once installed you will need to restart this app."939 msgstr "След инсталацията им ще трябва да рестартирате тази програма."940 941 951 #. Label shown while installing drivers 942 #: src/ app-window.vala:1733952 #: src/drivers-dialog.vala:130 943 953 msgid "Installing drivers…" 944 954 msgstr "Инсталиране на драйвери…" 945 955 946 956 #. Label shown once drivers successfully installed 947 #: src/ app-window.vala:1741957 #: src/drivers-dialog.vala:135 948 958 msgid "Drivers installed successfully!" 949 959 msgstr "Драйверите са успешно инсталирани!" 950 960 951 961 #. Label shown if failed to install drivers 952 #: src/ app-window.vala:1751962 #: src/drivers-dialog.vala:145 953 963 #, c-format 954 964 msgid "Failed to install drivers (error code %d)." … … 956 966 957 967 #. Label shown if failed to install drivers 958 #: src/ app-window.vala:1757968 #: src/drivers-dialog.vala:152 959 969 msgid "Failed to install drivers." 960 970 msgstr "Неуспешно инсталиране на драйвери." 961 971 972 #: src/drivers-dialog.vala:161 973 msgid "Once installed you will need to restart this app." 974 msgstr "След инсталацията им ще трябва да рестартирате тази програма." 975 962 976 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) 963 #: src/ app-window.vala:1764977 #: src/drivers-dialog.vala:176 964 978 #, c-format 965 979 msgid "You need to install the %s package." … … 968 982 msgstr[1] "Трябва да инсталирате пакетите %s" 969 983 970 #: src/app-window.vala:1884971 msgid "_Email"972 msgstr "_E-поща"973 974 #: src/app-window.vala:1885975 msgid "Pri_nt"976 msgstr "_Печат"977 978 #: src/app-window.vala:1886979 msgctxt "menu"980 msgid "_Reorder Pages"981 msgstr "П_реподреждане на страниците"982 983 #: src/app-window.vala:1890984 msgid "_Keyboard Shortcuts"985 msgstr "_Клавишни комбинации"986 987 #: src/app-window.vala:1891988 msgid "_Help"989 msgstr "Помо_щ"990 991 #: src/app-window.vala:1892992 msgid "_About Document Scanner"993 msgstr "_Относно „Сканиране на документи“"994 995 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)996 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966997 #. Label on new document button998 #: src/app-window.vala:1900999 msgid "_New Document"1000 msgstr "_Нов документ"1001 1002 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button1003 #: src/app-window.vala:19191004 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"1005 msgstr "Завъртане на страницата наляво ↶"1006 1007 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button1008 #: src/app-window.vala:19281009 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"1010 msgstr "Завъртане на страницата надясно ↷"1011 1012 #. Tooltip for crop button1013 #: src/app-window.vala:19401014 msgid "Crop the selected page"1015 msgstr "Изрязване на избраната страница"1016 1017 #. Tooltip for delete button1018 #: src/app-window.vala:19581019 msgid "Delete the selected page"1020 msgstr "Изтриване на избраната страница"1021 1022 #. Text of button for cancelling save1023 #: src/app-window.vala:21341024 msgid "Cancel"1025 msgstr "Отмяна"1026 1027 #: src/book.vala:381 src/book.vala:3871028 #, c-format1029 msgid "Unable to encode page %i"1030 msgstr "Страница %i не може да се кодира"1031 1032 984 #. Combo box value for automatic paper size 1033 #: src/preferences-dialog.vala: 71985 #: src/preferences-dialog.vala:113 1034 986 msgid "Automatic" 1035 987 msgstr "Автоматично" 1036 988 1037 #: src/preferences-dialog.vala:1 08989 #: src/preferences-dialog.vala:162 1038 990 msgid "Darker" 1039 991 msgstr "По-тъмно" 1040 992 1041 #: src/preferences-dialog.vala:1 10993 #: src/preferences-dialog.vala:164 1042 994 msgid "Lighter" 1043 995 msgstr "По-светло" 1044 996 1045 #: src/preferences-dialog.vala:1 18997 #: src/preferences-dialog.vala:172 1046 998 msgid "Less" 1047 999 msgstr "Малко" 1048 1000 1049 #: src/preferences-dialog.vala:1 201001 #: src/preferences-dialog.vala:174 1050 1002 msgid "More" 1051 1003 msgstr "Много" 1052 1004 1005 #: src/preferences-dialog.vala:181 1006 msgid "Minimum size" 1007 msgstr "Минимален размер" 1008 1009 #: src/preferences-dialog.vala:185 1010 msgid "Full detail" 1011 msgstr "Висока детайлност" 1012 1053 1013 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list 1054 #: src/preferences-dialog.vala:3 181014 #: src/preferences-dialog.vala:372 1055 1015 #, c-format 1056 1016 msgid "%d dpi (default)" … … 1058 1018 1059 1019 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list 1060 #: src/preferences-dialog.vala:3 211020 #: src/preferences-dialog.vala:375 1061 1021 #, c-format 1062 1022 msgid "%d dpi (draft)" … … 1064 1024 1065 1025 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list 1066 #: src/preferences-dialog.vala:3 241026 #: src/preferences-dialog.vala:378 1067 1027 #, c-format 1068 1028 msgid "%d dpi (high resolution)" … … 1070 1030 1071 1031 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) 1072 #: src/preferences-dialog.vala:3 271032 #: src/preferences-dialog.vala:381 1073 1033 #, c-format 1074 1034 msgid "%d dpi" … … 1131 1091 1132 1092 #. Title of error dialog when scan failed 1133 #: src/simple-scan.vala:17 581093 #: src/simple-scan.vala:1760 1134 1094 msgid "Failed to scan" 1135 1095 msgstr "Неуспешно сканиране" 1136 1096 1137 1097 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning 1138 #: src/simple-scan.vala:177 31098 #: src/simple-scan.vala:1775 1139 1099 msgid "Scan in progress" 1140 1100 msgstr "В момента се сканира" 1141 1101 1142 1102 #. Arguments and description for --help text 1143 #: src/simple-scan.vala:195 71103 #: src/simple-scan.vala:1959 1144 1104 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" 1145 1105 msgstr "[УСТРОЙСТВО…] — инструмент за сканиране" 1146 1106 1147 1107 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided 1148 #: src/simple-scan.vala:196 81108 #: src/simple-scan.vala:1969 1149 1109 #, c-format 1150 1110 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." 1151 1111 msgstr "" 1152 1112 "Изпълнете „%s --help“, за да видите списъка с всички опции на командния ред." 1113 1114 #~ msgid "Image Files" 1115 #~ msgstr "Файлове с изображения" 1116 1117 #~ msgid "File format:" 1118 #~ msgstr "Формат на файла:" 1119 1120 #~ msgid "Unable to open image preview application" 1121 #~ msgstr "Невъзможно е отварянето на приложение за преглед на изображението" 1122 1123 #~ msgid "Keep unchanged" 1124 #~ msgstr "Без промяна" 1125 1126 #~ msgid "Unable to open help file" 1127 #~ msgstr "Помощният файл не може да бъде отворен" 1128 1129 #~ msgid "About Document Scanner" 1130 #~ msgstr "Относно „Сканиране на документи“" 1131 1132 #~ msgid "Simple document scanning tool" 1133 #~ msgstr "Инструмент за опростено сканиране на документи"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)