Changeset 3940 for gnome/main/gnome-boxes.main.bg.po
- Timestamp:
- Aug 31, 2024, 10:06:08 AM (17 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-boxes.main.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-boxes.main.bg.po
r3730 r3940 3 3 # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 5 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 5 6 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. 6 7 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012, 2013. 7 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022, 2023. 9 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 8 10 # 9 11 msgid "" … … 11 13 "Project-Id-Version: gnome-boxes main\n" 12 14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 202 3-03-06 15:42+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 202 3-03-07 10:51+0200\n"15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"16 "Language-Team: Bulgarian <dict@ fsa-bg.org>\n"15 "POT-Creation-Date: 2024-08-26 22:33+0000\n" 16 "PO-Revision-Date: 2024-08-31 09:04+0200\n" 17 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.org>\n" 17 19 "Language: bg\n" 18 20 "MIME-Version: 1.0\n" 19 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 24 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 22 25 23 26 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 … … 45 48 46 49 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17 47 msgid "Download freely available operating systems ."48 msgstr "Изтегляне на свободно или безплатно достъпни операционни системи ."50 msgid "Download freely available operating systems" 51 msgstr "Изтегляне на свободно или безплатно достъпни операционни системи" 49 52 50 53 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18 51 54 msgid "" 52 55 "Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, " 53 "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu ."56 "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu" 54 57 msgstr "" 55 58 "Автоматично инсталиране на CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, " 56 "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux и Ubuntu ."59 "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux и Ubuntu" 57 60 58 61 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20 59 62 msgid "" 60 "Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks ."63 "Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks" 61 64 msgstr "" 62 65 "Създаване на виртуални машини от инсталационни изображения само с няколко " 63 "натискания на мишката ."66 "натискания на мишката" 64 67 65 68 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21 66 69 msgid "" 67 70 "Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from " 68 "your system ."71 "your system" 69 72 msgstr "" 70 73 "Ограничаване на ресурсите (памет и дисково пространство), които виртуалните " 71 "машини може да ползват от системата ви ."74 "машини може да ползват от системата ви" 72 75 73 76 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22 74 msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states ."77 msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states" 75 78 msgstr "" 76 79 "Запазване на моментни състояния на виртуални машини, за да ги възстановите " 77 "както са били в определен момент ."80 "както са били в определен момент" 78 81 79 82 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23 80 msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines ."81 msgstr "" 82 "Пренасочване на устройства по USB от физическата към виртуалните машини ."83 msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines" 84 msgstr "" 85 "Пренасочване на устройства по USB от физическата към виртуалните машини" 83 86 84 87 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24 85 msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems ."86 msgstr "3D ускорение за някои от поддържаните операционни системи ."88 msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems" 89 msgstr "3D ускорение за някои от поддържаните операционни системи" 87 90 88 91 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25 89 msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size ."90 msgstr "" 91 "Автоматично преоразмеряване на дисплея на виртуалната машина към прозореца ѝ ."92 msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size" 93 msgstr "" 94 "Автоматично преоразмеряване на дисплея на виртуалната машина към прозореца ѝ" 92 95 93 96 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26 94 msgid "Share clipboard between your system and virtual machines ."95 msgstr "Споделяне на буферите за обмен между физическата и виртуалните машини ."97 msgid "Share clipboard between your system and virtual machines" 98 msgstr "Споделяне на буферите за обмен между физическата и виртуалните машини" 96 99 97 100 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27 98 101 msgid "" 99 102 "Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into " 100 "the Boxes window ."103 "the Boxes window" 101 104 msgstr "" 102 105 "Споделяне на файлове с виртуалните машини като ги завлачите от мениджъра на " 103 "файлове до прозореца на виртуалната машина ."106 "файлове до прозореца на виртуалната машина" 104 107 105 108 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28 106 msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines." 107 msgstr "Настройки на споделени папки между физическата и виртуалните машини." 108 109 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61 109 msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines" 110 msgstr "Настройки на споделени папки между физическата и виртуалните машини" 111 112 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 113 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:102 110 114 msgid "The GNOME Project" 111 115 msgstr "Проектът GNOME" … … 231 235 msgstr "Лимит на пространство" 232 236 233 #: data/ui/assistant/assistant.ui:17 1234 msgid "O ps! Something went wrong!"237 #: data/ui/assistant/assistant.ui:173 238 msgid "Oops! Something went wrong!" 235 239 msgstr "Грешка!" 236 240 237 #: data/ui/assistant/assistant.ui:20 4241 #: data/ui/assistant/assistant.ui:208 238 242 msgid "Setting up drivers..." 239 243 msgstr "Настройване на драйвери…" … … 253 257 msgstr "Потребител" 254 258 259 #: data/ui/assistant/express-install-row.ui:22 260 msgid "Enter username..." 261 msgstr "Въведете име…" 262 255 263 #: data/ui/assistant/express-install-row.ui:32 256 264 msgid "Password" 257 265 msgstr "Парола" 266 267 #: data/ui/assistant/express-install-row.ui:41 268 msgid "Enter password..." 269 msgstr "Въведете парола…" 258 270 259 271 #: data/ui/assistant/express-install-row.ui:53 … … 641 653 msgstr "Изтриване" 642 654 643 #: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:60 0655 #: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:606 644 656 msgid "Restart" 645 657 msgstr "Рестартиране" … … 664 676 msgid "translator-credits" 665 677 msgstr "" 666 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 667 "a>>\n" 678 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>>\n" 668 679 "Красимир Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>>\n" 680 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 669 681 "\n" 670 682 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 671 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 672 "a> ни.\n" 673 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 674 "newticket'>съответния раздел</a>." 683 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n" 684 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>." 675 685 676 686 #: src/app.vala:114 677 msgid "A simple GNOME 3application to access virtual systems"678 msgstr "Лесна програма на GNOME 3за достъп до виртуални машини"687 msgid "A simple GNOME application to access virtual systems" 688 msgstr "Лесна програма на GNOME за достъп до виртуални машини" 679 689 680 690 #: src/app.vala:175 src/main.vala:9 … … 757 767 msgstr "_Отваряне" 758 768 759 #: src/assistant/assistant.vala:1 35769 #: src/assistant/assistant.vala:145 760 770 #, c-format 761 771 msgid "Failed to prepare express installation: %s" … … 893 903 msgstr "Клониране на „%s“…" 894 904 895 #: src/libvirt-machine.vala:71 2905 #: src/libvirt-machine.vala:715 896 906 msgid "Installing…" 897 907 msgstr "Инсталиране…" 898 908 899 #: src/libvirt-machine.vala:71 4909 #: src/libvirt-machine.vala:717 900 910 msgid "Setting up clone…" 901 911 msgstr "Клониране…" 902 912 903 #: src/libvirt-machine.vala:71 6913 #: src/libvirt-machine.vala:719 904 914 msgid "Importing…" 905 915 msgstr "Внасяне…" … … 918 928 919 929 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm 920 #: src/machine.vala:18 1930 #: src/machine.vala:184 921 931 #, c-format 922 932 msgid "Connecting to %s" 923 933 msgstr "Свързване към „%s“" 924 934 925 #: src/machine.vala:2 07935 #: src/machine.vala:210 926 936 #, c-format 927 937 msgid "Connection to “%s” failed" 928 938 msgstr "Неуспешна връзка към „%s“" 929 939 930 #: src/machine.vala:25 1940 #: src/machine.vala:254 931 941 msgid "Machine is under construction" 932 942 msgstr "В момента машината се създава" 933 943 934 #: src/machine.vala:40 4944 #: src/machine.vala:407 935 945 msgid "Saving…" 936 946 msgstr "Запазване…" 937 947 938 948 #. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error 939 #: src/machine.vala: 597949 #: src/machine.vala:603 940 950 #, c-format 941 951 msgid "“%s” could not be restored from disk: %s" 942 952 msgstr "„%s“ не може да се възстанови от диск: %s" 943 953 944 #: src/machine.vala:6 08954 #: src/machine.vala:614 945 955 #, c-format 946 956 msgid "Failed to start “%s”" 947 957 msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“" 948 958 949 #: src/machine.vala:62 3959 #: src/machine.vala:628 950 960 msgid "Troubleshooting Log" 951 961 msgstr "Журнал на проблемите" 952 962 953 963 #. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error. 954 #: src/machine.vala:6 34964 #: src/machine.vala:641 955 965 #, c-format 956 966 msgid "Connection to “%s” failed: %s" … … 997 1007 msgstr "Неподдържана медия " 998 1008 999 #: src/portals.vala:451000 msgid "Boxes wants to run VM in background"1001 msgstr "Програмата иска да стартира виртуална машина във фонов режим"1002 1003 1009 #: src/preferences/cdrom-row.vala:33 1004 1010 msgid "No CD/DVD image" … … 1027 1033 msgstr "Препоръчва се %s." 1028 1034 1029 #: src/preferences/resources-page.vala:160 1035 #: src/preferences/resources-page.vala:154 1036 msgid "Boxes wants to run VM in background" 1037 msgstr "Програмата иска да стартира виртуална машина във фонов режим" 1038 1039 #: src/preferences/resources-page.vala:161 1030 1040 msgid "Boxes is not authorized to run in background" 1031 1041 msgstr "Програмата за виртуални машини няма права за работа във фонов режим" 1032 1042 1033 #: src/preferences/resources-page.vala:16 61043 #: src/preferences/resources-page.vala:167 1034 1044 msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?" 1035 1045 msgstr "" 1036 1046 "Искате ли да отворите настройките, за да промените правата на програмата?" 1037 1047 1038 #: src/preferences/resources-page.vala:20 41048 #: src/preferences/resources-page.vala:205 1039 1049 msgid "" 1040 1050 "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of " … … 1045 1055 "състояние за всеки случай?" 1046 1056 1047 #: src/preferences/resources-page.vala:2 691057 #: src/preferences/resources-page.vala:270 1048 1058 #, c-format 1049 1059 msgid "Failed to save domain configuration: %s" 1050 1060 msgstr "Неуспешна промяна на настройките на домейна: %s" 1051 1061 1052 #: src/preferences/resources-page.vala:27 81062 #: src/preferences/resources-page.vala:279 1053 1063 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box." 1054 1064 msgstr "" … … 1169 1179 msgstr "Да не би SELinux да не е инсталиран?" 1170 1180 1171 #: src/util-app.vala:5 001181 #: src/util-app.vala:512 1172 1182 msgid "" 1173 1183 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " … … 1177 1187 "„virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ работи." 1178 1188 1179 #: src/util-app.vala:5 051189 #: src/util-app.vala:517 1180 1190 #, c-format 1181 1191 msgid "" … … 1186 1196 "съществува" 1187 1197 1188 #: src/util-app.vala:5 091198 #: src/util-app.vala:521 1189 1199 #, c-format 1190 1200 msgid "" … … 1193 1203 "„%s“ е зададена да мястото за съхранение за „libvirt“, но това не е папка" 1194 1204 1195 #: src/util-app.vala:5 131205 #: src/util-app.vala:525 1196 1206 #, c-format 1197 1207 msgid "" … … 1212 1222 #. No guest caps or none compatible 1213 1223 #. FIXME: Better error messsage than this please? 1214 #: src/vm-configurator.vala:7 911224 #: src/vm-configurator.vala:782 1215 1225 msgid "Incapable host system" 1216 1226 msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)