Ignore:
Timestamp:
Mar 9, 2024, 12:21:58 PM (22 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gstreamer-1.24.0.bg.po

    r3893 r3894  
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
    33# Copyright (C) 2011, 2016, 2017, 2019 Free Software Fondation, Inc.
    4 # Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov.
     4# Copyright (C) 2021, 2023, 2024 Alexander Shopov.
    55# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024.
    89#
    9 #
    10 msgid ""
    11 msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gstreamer 1.21.90\n"
     10msgid ""
     11msgstr ""
     12"Project-Id-Version: gstreamer 1.24.0\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 19:09+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:23+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2024-03-04 23:51+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2024-03-09 11:13+0100\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    3636
    3737#: gst/gst.c:255
    38 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
    39 msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 9 (всичко) или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
     38msgid ""
     39"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
     40msgstr ""
     41"Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 9 (всичко) "
     42"или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
    4043
    4144#: gst/gst.c:257
     
    4447
    4548#: gst/gst.c:259
    46 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    47 msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     49msgid ""
     50"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
     51"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     52msgstr ""
     53"Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва "
     54"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
     55"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    4856
    4957#: gst/gst.c:262
     
    5664
    5765#: gst/gst.c:268
    58 msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix"
    59 msgstr "Смяна на режима на оцветяване на съобщенията за изчистване на грешки. Възможните стойности са: „off“ (изключване), „on“ (включване), „disable“ (спиране), „auto“ (автоматично), „unix“ (стандартно за unix)"
     66msgid ""
     67"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
     68"auto, unix"
     69msgstr ""
     70"Смяна на режима на оцветяване на съобщенията за изчистване на грешки. "
     71"Възможните стойности са: „off“ (изключване), „on“ (включване), „disable“ "
     72"(спиране), „auto“ (автоматично), „unix“ (стандартно за unix)"
    6073
    6174#: gst/gst.c:272
     
    6477
    6578#: gst/gst.c:276
    66 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
    67 msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
    68 
    69 #: gst/gst.c:280
    7079msgid "Colon-separated paths containing plugins"
    7180msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
    7281
    73 #: gst/gst.c:280
     82#: gst/gst.c:276
    7483msgid "PATHS"
    7584msgstr "ПЪТИЩА"
    7685
    77 #: gst/gst.c:283
    78 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
    79 msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
    80 
    81 #: gst/gst.c:285
     86#: gst/gst.c:279
     87msgid ""
     88"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
     89"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
     90msgstr ""
     91"Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително "
     92"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
     93"GST_PPLUGIN_PATH"
     94
     95#: gst/gst.c:281
    8296msgid "PLUGINS"
    8397msgstr "ПРИСТАВКИ"
    8498
    85 #: gst/gst.c:288
     99#: gst/gst.c:284
    86100msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
    87 msgstr "Без прихващане на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
    88 
    89 #: gst/gst.c:293
     101msgstr ""
     102"Без прихващане на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
     103
     104#: gst/gst.c:289
    90105msgid "Disable updating the registry"
    91106msgstr "Без прочитане на регистъра"
    92107
    93 #: gst/gst.c:298
     108#: gst/gst.c:294
    94109msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
    95110msgstr "Без стартиране на спомагателен процес при изчитането на регистъра"
    96111
    97 #: gst/gst.c:303
     112#: gst/gst.c:299
    98113msgid "GStreamer Options"
    99114msgstr "Настройки на GStreamer"
    100115
    101 #: gst/gst.c:304
     116#: gst/gst.c:300
    102117msgid "Show GStreamer Options"
    103118msgstr "Извеждане на опциите на GStreamer"
     
    113128
    114129#: gst/gsterror.c:138 gst/gsterror.c:180 gst/gsterror.c:204 gst/gsterror.c:246
    115 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
    116 msgstr "Разработчиците на GStreamer са били твърде мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
     130msgid ""
     131"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
     132msgstr ""
     133"Разработчиците на GStreamer са били твърде мързеливи и не са задали код за "
     134"грешка на този проблем."
    117135
    118136#: gst/gsterror.c:141
     
    121139
    122140#: gst/gsterror.c:143
    123 msgid "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a proper error message with the reason for the failure."
    124 msgstr "Грешка на GStreamer: неуспешна промяна на състоянието, а някой от елементите пропусна да подаде съобщение за грешка с причината за това."
     141msgid ""
     142"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
     143"proper error message with the reason for the failure."
     144msgstr ""
     145"Грешка на GStreamer: неуспешна промяна на състоянието, а някой от елементите "
     146"пропусна да подаде съобщение за грешка с причината за това."
    125147
    126148#: gst/gsterror.c:146
     
    161183
    162184#: gst/gsterror.c:164
    163 msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
    164 msgstr "Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е изключена."
     185msgid ""
     186"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
     187"disabled."
     188msgstr ""
     189"Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е "
     190"изключена."
    165191
    166192#: gst/gsterror.c:178
     
    246272#: gst/gsterror.c:249
    247273msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
    248 msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за грешка."
     274msgstr ""
     275"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
     276"грешка."
    249277
    250278#: gst/gsterror.c:252
     
    285313
    286314#: gst/gsterror.c:271
    287 msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied."
    288 msgstr "Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден подходящ ключ."
     315msgid ""
     316"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
     317"been supplied."
     318msgstr ""
     319"Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден "
     320"подходящ ключ."
    289321
    290322#: gst/gsterror.c:311
     
    298330msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта „%s“ с код %d."
    299331
    300 #: gst/gstpipeline.c:593
     332#: gst/gstpipeline.c:600
    301333msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    302334msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
    303335
    304 #: gst/gstregistry.c:1808
     336#: gst/gstregistry.c:1871
    305337#, c-format
    306338msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
     
    409441#: gst/gsttaglist.c:156
    410442msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
    411 msgstr "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]=коментар"
     443msgstr ""
     444"свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или "
     445"ключ[език]=коментар"
    412446
    413447#: gst/gsttaglist.c:160
     
    448482
    449483#: gst/gsttaglist.c:178
    450 msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)"
    451 msgstr "Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният файл или поток)"
     484msgid ""
     485"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
     486"is hosted)"
     487msgstr ""
     488"Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният "
     489"файл или поток)"
    452490
    453491#: gst/gsttaglist.c:183
     
    765803
    766804#: gst/gsttaglist.c:301
    767 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
     805msgid ""
     806"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
     807"produced"
    768808msgstr "разбираемо описание на мястото на запис или създаване на медията"
    769809
     
    773813
    774814#: gst/gsttaglist.c:305
    775 msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)"
    776 msgstr "географска ширина на мястото на запис или създаване на медията в градуси според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
     815msgid ""
     816"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
     817"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
     818"southern latitudes)"
     819msgstr ""
     820"географска ширина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
     821"според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
    777822
    778823#: gst/gsttaglist.c:309
     
    781826
    782827#: gst/gsttaglist.c:310
    783 msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  negative values for western longitudes)"
    784 msgstr "географска дължина на мястото на запис или създаване на медията в градуси според WGS84 (0 при Гринуич, Великобритания, отрицателна в западното полукълбо)"
     828msgid ""
     829"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
     830"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
     831"negative values for western longitudes)"
     832msgstr ""
     833"географска дължина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
     834"според WGS84 (0 при Гринуич, Великобритания, отрицателна в западното "
     835"полукълбо)"
    785836
    786837#: gst/gsttaglist.c:314
     
    789840
    790841#: gst/gsttaglist.c:315
    791 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
    792 msgstr "надморска височина на мястото на запис или създаване на медията в метри според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
     842msgid ""
     843"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
     844"according to WGS84 (zero is average sea level)"
     845msgstr ""
     846"надморска височина на мястото на запис или създаване на медията в метри "
     847"според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
    793848
    794849#: gst/gsttaglist.c:318
     
    813868
    814869#: gst/gsttaglist.c:327
    815 msgid "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. the neighborhood)"
     870msgid ""
     871"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
     872"the neighborhood)"
    816873msgstr "място в града на запис или създаване на медията (напр. квартал)"
    817874
     
    829886
    830887#: gst/gsttaglist.c:335
    831 msgid "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
     888msgid ""
     889"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
    832890msgstr "скорост на движение на входното устройство при записа [m/s]"
    833891
     
    837895
    838896#: gst/gsttaglist.c:339
    839 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
    840 msgstr "посока на движение на входното устройство при записа. Стойността е в градуси в десетично представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока на часовниковата стрелка"
     897msgid ""
     898"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
     899"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
     900"means the geographic north, and increases clockwise"
     901msgstr ""
     902"посока на движение на входното устройство при записа. Стойността е в градуси "
     903"в десетично представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока "
     904"на часовниковата стрелка"
    841905
    842906#: gst/gsttaglist.c:344
     
    845909
    846910#: gst/gsttaglist.c:345
    847 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
    848 msgstr "посока на входното устройство при записа. Стойността е в градуси в десетично представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока на часовниковата стрелка"
     911msgid ""
     912"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
     913"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
     914"geographic north, and increases clockwise"
     915msgstr ""
     916"посока на входното устройство при записа. Стойността е в градуси в десетично "
     917"представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока на "
     918"часовниковата стрелка"
    849919
    850920#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
     
    855925#: gst/gsttaglist.c:352
    856926msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
    857 msgstr "Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
     927msgstr ""
     928"Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
    858929
    859930#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
     
    863934
    864935#: gst/gsttaglist.c:358
    865 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
    866 msgstr "Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията, ползва се при подреждане"
     936msgid ""
     937"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
     938msgstr ""
     939"Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е "
     940"медията, ползва се при подреждане"
    867941
    868942#: gst/gsttaglist.c:361
     
    903977
    904978#: gst/gsttaglist.c:376
    905 msgid "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
    906 msgstr "Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
     979msgid ""
     980"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
     981"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
     982msgstr ""
     983"Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на "
     984"концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
    907985
    908986#: gst/gsttaglist.c:380
     
    911989
    912990#: gst/gsttaglist.c:381
    913 msgid "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes this media"
    914 msgstr "Оценка според потребителя. По-висока стойност означава по-силно предпочитание"
     991msgid ""
     992"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
     993"this media"
     994msgstr ""
     995"Оценка според потребителя. По-висока стойност означава по-силно предпочитание"
    915996
    916997#: gst/gsttaglist.c:384
     
    9861067msgstr "Собствени данни"
    9871068
     1069#: gst/gsttaglist.c:415
     1070msgid "container-specific-track-id"
     1071msgstr "container-specific-track-id"
     1072
     1073#: gst/gsttaglist.c:415
     1074msgid "Container-specific Track ID"
     1075msgstr "Идентификатор на песен, специфичен за контейнера"
     1076
    9881077#. separator between two strings
    989 #: gst/gsttaglist.c:452
     1078#: gst/gsttaglist.c:454
    9901079msgid ", "
    9911080msgstr ", "
     
    10061095msgstr "Схемата „%s“ в адреса не се поддържа"
    10071096
    1008 #: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:350
     1097#: gst/gstutils.c:2682 tools/gst-launch.c:351
    10091098#, c-format
    10101099msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    10111100msgstr "ГРЕШКА: от елемент „%s“: %s\n"
    10121101
    1013 #: gst/gstutils.c:2681 tools/gst-launch.c:352 tools/gst-launch.c:714
     1102#: gst/gstutils.c:2684 tools/gst-launch.c:353 tools/gst-launch.c:715
    10141103#, c-format
    10151104msgid ""
     
    10231112#. *** helpers for pipeline-setup
    10241113#. ******************************************************************************************
    1025 #: gst/parse/grammar.y.in:235
     1114#: gst/parse/grammar.y.in:295
    10261115#, c-format
    10271116msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
    10281117msgstr "връзка без източник [sink=%s@%p]"
    10291118
    1030 #: gst/parse/grammar.y.in:240
     1119#: gst/parse/grammar.y.in:300
    10311120#, c-format
    10321121msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
    10331122msgstr "връзка без приемник [source=%s@%p]"
    10341123
    1035 #: gst/parse/grammar.y.in:438
     1124#: gst/parse/grammar.y.in:498
    10361125msgid "No such property."
    10371126msgstr "Няма такова свойство."
    10381127
    1039 #: gst/parse/grammar.y.in:438 gst/parse/grammar.y.in:624
    1040 #: gst/parse/grammar.y.in:658 gst/parse/grammar.y.in:770
     1128#: gst/parse/grammar.y.in:498 gst/parse/grammar.y.in:684
     1129#: gst/parse/grammar.y.in:718 gst/parse/grammar.y.in:832
    10411130#, c-format
    10421131msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    10431132msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    10441133
    1045 #: gst/parse/grammar.y.in:533
     1134#: gst/parse/grammar.y.in:593
    10461135#, c-format
    10471136msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
    10481137msgstr "Файлът „%s“ е във формат GstPreset."
    10491138
    1050 #: gst/parse/grammar.y.in:539
     1139#: gst/parse/grammar.y.in:599
    10511140#, c-format
    10521141msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
    10531142msgstr "настройките „%s“ не може да се зададат в елемента „%s“"
    10541143
    1055 #: gst/parse/grammar.y.in:570
     1144#: gst/parse/grammar.y.in:630
    10561145#, c-format
    10571146msgid "no element \"%s\""
    10581147msgstr "елементът „%s“ липсва"
    10591148
    1060 #: gst/parse/grammar.y.in:613 gst/parse/grammar.y.in:793
     1149#: gst/parse/grammar.y.in:673 gst/parse/grammar.y.in:855
    10611150#, c-format
    10621151msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
    10631152msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    10641153
    1065 #: gst/parse/grammar.y.in:667
     1154#: gst/parse/grammar.y.in:727
    10661155#, c-format
    10671156msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\""
    10681157msgstr "свойството „%s“ в поделемента на „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    10691158
    1070 #: gst/parse/grammar.y.in:854
     1159#: gst/parse/grammar.y.in:916
    10711160msgid "Delayed linking failed."
    10721161msgstr "Неуспешно отложено свързване."
    10731162
    1074 #: gst/parse/grammar.y.in:1067 gst/parse/grammar.y.in:1072
     1163#: gst/parse/grammar.y.in:1129 gst/parse/grammar.y.in:1134
    10751164#, c-format
    10761165msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
    10771166msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, „%s“ не поддържа „%s“"
    10781167
    1079 #: gst/parse/grammar.y.in:1077
     1168#: gst/parse/grammar.y.in:1139
    10801169#, c-format
    10811170msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
    10821171msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, никой от тях не поддържа „%s“"
    10831172
    1084 #: gst/parse/grammar.y.in:1081
     1173#: gst/parse/grammar.y.in:1143
    10851174#, c-format
    10861175msgid "could not link %s to %s with caps %s"
    10871176msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“ с възможност „%s“"
    10881177
    1089 #: gst/parse/grammar.y.in:1087
     1178#: gst/parse/grammar.y.in:1149
    10901179#, c-format
    10911180msgid "could not link %s to %s"
    10921181msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“"
    10931182
    1094 #: gst/parse/grammar.y.in:1238
     1183#: gst/parse/grammar.y.in:1303
    10951184#, c-format
    10961185msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
    10971186msgstr "неочакван указател „%s“ — прескача се"
    10981187
    1099 #: gst/parse/grammar.y.in:1244
     1188#: gst/parse/grammar.y.in:1309
    11001189#, c-format
    11011190msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
    11021191msgstr "неочакван указател за допълване „%s“ — прескача се"
    11031192
    1104 #: gst/parse/grammar.y.in:1276 gst/parse/grammar.y.in:1285
     1193#: gst/parse/grammar.y.in:1343 gst/parse/grammar.y.in:1354
    11051194#, c-format
    11061195msgid "could not parse caps \"%s\""
    11071196msgstr "възможностите „%s“ не може да бъдат анализирани"
    11081197
    1109 #: gst/parse/grammar.y.in:1313
     1198#: gst/parse/grammar.y.in:1382
    11101199#, c-format
    11111200msgid "no sink element for URI \"%s\""
    11121201msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
    11131202
    1114 #: gst/parse/grammar.y.in:1332
     1203#: gst/parse/grammar.y.in:1401
    11151204#, c-format
    11161205msgid "no source element for URI \"%s\""
    11171206msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
    11181207
    1119 #: gst/parse/grammar.y.in:1422
     1208#: gst/parse/grammar.y.in:1491
    11201209msgid "syntax error"
    11211210msgstr "синтактична грешка"
    11221211
    1123 #: gst/parse/grammar.y.in:1445
     1212#: gst/parse/grammar.y.in:1514
    11241213#, c-format
    11251214msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
    11261215msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
    11271216
    1128 #: gst/parse/grammar.y.in:1455
     1217#: gst/parse/grammar.y.in:1524
    11291218#, c-format
    11301219msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
    11311220msgstr "няма резервоар на име „%s“, елементите се разпакетират"
    11321221
    1133 #: gst/parse/grammar.y.in:1486
     1222#: gst/parse/grammar.y.in:1555
    11341223msgid "empty pipeline not allowed"
    11351224msgstr "не е позволен празен конвейер"
     
    11391228msgstr "Неправилно конструиран конвейер. Добавете опашки."
    11401229
    1141 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3144
     1230#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3148
    11421231msgid "A lot of buffers are being dropped."
    11431232msgstr "Много буфери се пропускат."
    11441233
    1145 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3799
     1234#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3806
    11461235msgid "Internal data flow problem."
    11471236msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    11481237
    1149 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4633 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2773
     1238#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4648 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2816
    11501239msgid "Internal data flow error."
    11511240msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    11521241
    1153 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2703
     1242#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2746
    11541243msgid "Internal clock error."
    11551244msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    11561245
    1157 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2731 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850
     1246#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2774 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850
    11581247#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1275
    11591248msgid "Failed to map buffer."
     
    11651254
    11661255#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:132
    1167 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object."
    1168 msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
     1256msgid ""
     1257"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
     1258"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
     1259msgstr ""
     1260"Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). "
     1261"Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
    11691262
    11701263#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:139
     
    11761269msgstr "Филтриране на поведението на смяна на възможностите"
    11771270
    1178 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1818
     1271#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1842
    11791272msgid "No Temp directory specified."
    11801273msgstr "Не е указана временна папка"
    11811274
    1182 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1824
     1275#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1848
    11831276#, c-format
    11841277msgid "Could not create temp file \"%s\"."
     
    11861279
    11871280#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:949 plugins/elements/gstfilesrc.c:558
    1188 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1832
     1281#: plugins/elements/gstqueue2.c:1856
    11891282#, c-format
    11901283msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
     
    11951288msgstr "Грешка при запис в сваления файл."
    11961289
    1197 #: plugins/elements/gstfilesink.c:453
     1290#: plugins/elements/gstfilesink.c:502
    11981291msgid "No file name specified for writing."
    11991292msgstr "Не е указано име на файл за запис."
    12001293
    1201 #: plugins/elements/gstfilesink.c:459
     1294#: plugins/elements/gstfilesink.c:508
    12021295#, c-format
    12031296msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
    12041297msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
    12051298
    1206 #: plugins/elements/gstfilesink.c:471 plugins/elements/gstfilesink.c:475
     1299#: plugins/elements/gstfilesink.c:520 plugins/elements/gstfilesink.c:524
    12071300#, c-format
    12081301msgid "Error closing file \"%s\"."
    12091302msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
    12101303
    1211 #: plugins/elements/gstfilesink.c:660
     1304#: plugins/elements/gstfilesink.c:709
    12121305#, c-format
    12131306msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
    12141307msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
    12151308
    1216 #: plugins/elements/gstfilesink.c:668 plugins/elements/gstfilesink.c:675
    1217 #: plugins/elements/gstfilesink.c:928 plugins/elements/gstfilesink.c:1012
     1309#: plugins/elements/gstfilesink.c:717 plugins/elements/gstfilesink.c:724
     1310#: plugins/elements/gstfilesink.c:977 plugins/elements/gstfilesink.c:1061
    12181311#, c-format
    12191312msgid "Error while writing to file \"%s\"."
     
    12761369msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
    12771370
    1278 #: tools/gst-inspect.c:358
     1371#: tools/gst-inspect.c:359
    12791372#, c-format
    12801373msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
    12811374msgstr "%sРеализирани интерфейси%s:\n"
    12821375
    1283 #: tools/gst-inspect.c:469
     1376#: tools/gst-inspect.c:471
    12841377msgid "readable"
    12851378msgstr "с права за четене"
    12861379
    1287 #: tools/gst-inspect.c:474
     1380#: tools/gst-inspect.c:476
    12881381msgid "writable"
    12891382msgstr "с права за запис"
    12901383
    1291 #: tools/gst-inspect.c:479
     1384#: tools/gst-inspect.c:481
    12921385msgid "deprecated"
    12931386msgstr "изоставен"
    12941387
    1295 #: tools/gst-inspect.c:483
     1388#: tools/gst-inspect.c:485
    12961389msgid "controllable"
    12971390msgstr "може да се контролира"
    12981391
    1299 #: tools/gst-inspect.c:488
     1392#: tools/gst-inspect.c:490
    13001393msgid "conditionally available"
    13011394msgstr "налично под условие"
    13021395
    1303 #: tools/gst-inspect.c:494
     1396#: tools/gst-inspect.c:496
     1397msgid "can be set only at object construction time"
     1398msgstr "може да се зададе само при създаването на обекта"
     1399
     1400#: tools/gst-inspect.c:499
    13041401msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
    1305 msgstr "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност), PAUSED (на пауза) или PLAYING (изпълнение)"
    1306 
    1307 #: tools/gst-inspect.c:497
     1402msgstr ""
     1403"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност), "
     1404"PAUSED (на пауза) или PLAYING (изпълнение)"
     1405
     1406#: tools/gst-inspect.c:502
    13081407msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
    1309 msgstr "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност) или PAUSED (на пауза)"
    1310 
    1311 #: tools/gst-inspect.c:500
     1408msgstr ""
     1409"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност) "
     1410"или PAUSED (на пауза)"
     1411
     1412#: tools/gst-inspect.c:505
    13121413msgid "changeable only in NULL or READY state"
    1313 msgstr "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване) или READY (готовност)"
    1314 
    1315 #: tools/gst-inspect.c:1248
     1414msgstr ""
     1415"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване) или READY (готовност)"
     1416
     1417#: tools/gst-inspect.c:1273
    13161418msgid "Blacklisted files:"
    13171419msgstr "Забранени файлове:"
    13181420
    1319 #: tools/gst-inspect.c:1263 tools/gst-inspect.c:1400
     1421#: tools/gst-inspect.c:1288 tools/gst-inspect.c:1425
    13201422#, c-format
    13211423msgid "%sTotal count%s: %s"
    13221424msgstr "%sОбщ брой%s: %s"
    13231425
    1324 #: tools/gst-inspect.c:1265
     1426#: tools/gst-inspect.c:1290
    13251427#, c-format
    13261428msgid "%d blacklisted file"
     
    13291431msgstr[1] "%d забранени файла"
    13301432
    1331 #: tools/gst-inspect.c:1402
     1433#: tools/gst-inspect.c:1427
    13321434#, c-format
    13331435msgid "%d plugin"
     
    13361438msgstr[1] "%d приставки"
    13371439
    1338 #: tools/gst-inspect.c:1405
     1440#: tools/gst-inspect.c:1430
    13391441#, c-format
    13401442msgid "%d blacklist entry"
     
    13431445msgstr[1] "%d забранени записа"
    13441446
    1345 #: tools/gst-inspect.c:1410
     1447#: tools/gst-inspect.c:1435
    13461448#, c-format
    13471449msgid "%d feature"
     
    13501452msgstr[1] "%d свойства"
    13511453
    1352 #: tools/gst-inspect.c:2114
     1454#: tools/gst-inspect.c:2185
    13531455msgid "Print all elements"
    13541456msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    13551457
    1356 #: tools/gst-inspect.c:2116
     1458#: tools/gst-inspect.c:2187
    13571459msgid "Print list of blacklisted files"
    13581460msgstr "Отпечатване на списъка със забранените файлове"
    13591461
    1360 #: tools/gst-inspect.c:2118
    1361 msgid ""
    1362 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all plugins provide.\n"
    1363 "                                       Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
    1364 msgstr ""
    1365 "Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка или всички приставки.\n"
    1366 "                                       Удобно във връзка с външни механизми за автоматично инсталиране на приставки"
    1367 
    1368 #: tools/gst-inspect.c:2123
     1462#: tools/gst-inspect.c:2189
     1463msgid ""
     1464"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
     1465"plugins provide.\n"
     1466"                                       Useful in connection with external "
     1467"automatic plugin installation mechanisms"
     1468msgstr ""
     1469"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка или всички "
     1470"приставки.\n"
     1471"                                       Удобно във връзка с външни механизми "
     1472"за автоматично инсталиране на приставки"
     1473
     1474#: tools/gst-inspect.c:2194
    13691475msgid "List the plugin contents"
    13701476msgstr "Отпечатване на съдържанието на приставките"
    13711477
    1372 #: tools/gst-inspect.c:2125
    1373 msgid "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to list. (unordered)"
     1478#: tools/gst-inspect.c:2196
     1479msgid ""
     1480"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
     1481"list. (unordered)"
    13741482msgstr "Списък с разделител наклонена черта („/“) от елементи. (неподреден)"
    13751483
    1376 #: tools/gst-inspect.c:2128
     1484#: tools/gst-inspect.c:2199
    13771485msgid "Check if the specified element or plugin exists"
    13781486msgstr "Проверка дали избраният елемент или приставка съществуват"
    13791487
    1380 #: tools/gst-inspect.c:2131
    1381 msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is at least the version specified"
    1382 msgstr "При проверката за съществуване на елемент или приставка да се проверява дали версията е минимум указаната"
    1383 
    1384 #: tools/gst-inspect.c:2135
     1488#: tools/gst-inspect.c:2202
     1489msgid ""
     1490"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
     1491"at least the version specified"
     1492msgstr ""
     1493"При проверката за съществуване на елемент или приставка да се проверява дали "
     1494"версията е минимум указаната"
     1495
     1496#: tools/gst-inspect.c:2206
    13851497msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
    1386 msgstr "Отпечатване на поддържаните схеми за адреси URI, както и елементите с тяхна реализация"
    1387 
    1388 #: tools/gst-inspect.c:2140
    1389 msgid "Disable colors in output. You can also achieve the same by setting 'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
    1390 msgstr "Без цветове на изхода. Това може да се постигне и със задаването на произволна стойност на променливата на средата „GST_INSPECT_NO_COLORS“."
    1391 
    1392 #: tools/gst-inspect.c:2148
     1498msgstr ""
     1499"Отпечатване на поддържаните схеми за адреси URI, както и елементите с тяхна "
     1500"реализация"
     1501
     1502#: tools/gst-inspect.c:2211
     1503msgid ""
     1504"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
     1505"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
     1506msgstr ""
     1507"Без цветове на изхода. Това може да се постигне и със задаването на "
     1508"произволна стойност на променливата на средата „GST_INSPECT_NO_COLORS“."
     1509
     1510#: tools/gst-inspect.c:2219
    13931511msgid "Color output, even when not sending to a tty."
    13941512msgstr "Цветен изход, дори когато не се праща към терминал."
    13951513
    1396 #: tools/gst-inspect.c:2306
     1514#: tools/gst-inspect.c:2388
    13971515#, c-format
    13981516msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    13991517msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    14001518
    1401 #: tools/gst-inspect.c:2312
     1519#: tools/gst-inspect.c:2394
    14021520#, c-format
    14031521msgid "No such element or plugin '%s'\n"
    14041522msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
    14051523
    1406 #: tools/gst-launch.c:277
     1524#: tools/gst-launch.c:278
    14071525msgid "Index statistics"
    14081526msgstr "Статистика на индекса"
    14091527
    1410 #: tools/gst-launch.c:560
     1528#: tools/gst-launch.c:561
    14111529msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    14121530msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    14131531
    1414 #: tools/gst-launch.c:566
     1532#: tools/gst-launch.c:567
    14151533msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    14161534msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    14171535
    1418 #: tools/gst-launch.c:592
     1536#: tools/gst-launch.c:593
    14191537#, c-format
    14201538msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
    14211539msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
    14221540
    1423 #: tools/gst-launch.c:596
     1541#: tools/gst-launch.c:597
    14241542#, c-format
    14251543msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
    14261544msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
    14271545
    1428 #: tools/gst-launch.c:600
     1546#: tools/gst-launch.c:601
    14291547#, c-format
    14301548msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
    14311549msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
    14321550
    1433 #: tools/gst-launch.c:604
     1551#: tools/gst-launch.c:605
    14341552#, c-format
    14351553msgid "Got message #%u (%s): "
    14361554msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
    14371555
    1438 #: tools/gst-launch.c:635
     1556#: tools/gst-launch.c:636
    14391557#, c-format
    14401558msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    14411559msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    14421560
    1443 #: tools/gst-launch.c:639
     1561#: tools/gst-launch.c:640
    14441562msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
    14451563msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
    14461564
    1447 #: tools/gst-launch.c:648
     1565#: tools/gst-launch.c:649
    14481566#, c-format
    14491567msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    14501568msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около елемент „%s“.\n"
    14511569
    1452 #: tools/gst-launch.c:651
     1570#: tools/gst-launch.c:652
    14531571#, c-format
    14541572msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
    14551573msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около допълването „%s:%s“.\n"
    14561574
    1457 #: tools/gst-launch.c:654
     1575#: tools/gst-launch.c:655
    14581576#, c-format
    14591577msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
    14601578msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около обект „%s“.\n"
    14611579
    1462 #: tools/gst-launch.c:657
     1580#: tools/gst-launch.c:658
    14631581msgid "FOUND TAG\n"
    14641582msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
    14651583
    1466 #: tools/gst-launch.c:672
     1584#: tools/gst-launch.c:673
    14671585#, c-format
    14681586msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
    14691587msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около елемент „%s“.\n"
    14701588
    1471 #: tools/gst-launch.c:675
     1589#: tools/gst-launch.c:676
    14721590#, c-format
    14731591msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
    14741592msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около обект „%s“.\n"
    14751593
    1476 #: tools/gst-launch.c:678
     1594#: tools/gst-launch.c:679
    14771595msgid "FOUND TOC\n"
    14781596msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ\n"
    14791597
    1480 #: tools/gst-launch.c:695
     1598#: tools/gst-launch.c:696
    14811599#, c-format
    14821600msgid ""
     
    14871605"%s\n"
    14881606
    1489 #: tools/gst-launch.c:712
     1607#: tools/gst-launch.c:713
    14901608#, c-format
    14911609msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    14921610msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    14931611
    1494 #: tools/gst-launch.c:733
     1612#: tools/gst-launch.c:734
    14951613msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    14961614msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
    14971615
    1498 #: tools/gst-launch.c:737
     1616#: tools/gst-launch.c:738
    14991617msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    15001618msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    15011619
    1502 #: tools/gst-launch.c:741
     1620#: tools/gst-launch.c:742
    15031621msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
    15041622msgstr "Буфериран, изчаква се завършването…\n"
    15051623
    1506 #: tools/gst-launch.c:754
     1624#: tools/gst-launch.c:755
    15071625msgid "buffering..."
    15081626msgstr "буфериране…"
    15091627
    1510 #: tools/gst-launch.c:771
     1628#: tools/gst-launch.c:772
    15111629msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    15121630msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    15131631
    15141632#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE  the pipeline.
    1515 #: tools/gst-launch.c:778
     1633#: tools/gst-launch.c:779
    15161634msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    15171635msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    15181636
    1519 #: tools/gst-launch.c:787
     1637#: tools/gst-launch.c:788
    15201638msgid "Redistribute latency...\n"
    15211639msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
    15221640
    1523 #: tools/gst-launch.c:798
     1641#: tools/gst-launch.c:799
    15241642#, c-format
    15251643msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
     
    15281646#. this application message is posted when we caught an interrupt and
    15291647#. * we need to stop the pipeline.
    1530 #: tools/gst-launch.c:814
     1648#: tools/gst-launch.c:815
    15311649msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    15321650msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    15331651
    1534 #: tools/gst-launch.c:820
     1652#: tools/gst-launch.c:821
    15351653msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
    15361654msgstr "Прекъсване при изчакване: конвейерът се спира…\n"
    15371655
    1538 #: tools/gst-launch.c:825
     1656#: tools/gst-launch.c:826
    15391657msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
    15401658msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
    15411659
    1542 #: tools/gst-launch.c:828
     1660#: tools/gst-launch.c:829
    15431661msgid "Waiting for EOS...\n"
    15441662msgstr "Изчакване на EOS…\n"
    15451663
    1546 #: tools/gst-launch.c:858
     1664#: tools/gst-launch.c:859
    15471665#, c-format
    15481666msgid "Progress: (%s) %s\n"
    15491667msgstr "Напредък: (%s) %s\n"
    15501668
    1551 #: tools/gst-launch.c:872
     1669#: tools/gst-launch.c:873
    15521670#, c-format
    15531671msgid "Missing element: %s\n"
    15541672msgstr "Липсващ елемент: „%s“\n"
    15551673
    1556 #: tools/gst-launch.c:886
     1674#: tools/gst-launch.c:887
    15571675#, c-format
    15581676msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
    15591677msgstr "Получен е контекст от елемента „%s“: %s=%s\n"
    15601678
    1561 #: tools/gst-launch.c:990
     1679#: tools/gst-launch.c:991
    15621680msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    15631681msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    15641682
    1565 #: tools/gst-launch.c:992
     1683#: tools/gst-launch.c:993
    15661684msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
    15671685msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
    15681686
    1569 #: tools/gst-launch.c:1061
     1687#: tools/gst-launch.c:1062
    15701688#, c-format
    15711689msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
    15721690msgstr "Ползване на часовника на Windows с висока точност: %u ms\n"
    15731691
    1574 #: tools/gst-launch.c:1092
     1692#: tools/gst-launch.c:1093
    15751693msgid "Output tags (also known as metadata)"
    15761694msgstr "Извеждане на етикетите (метаданните)"
    15771695
    1578 #: tools/gst-launch.c:1094
     1696#: tools/gst-launch.c:1095
    15791697msgid "Output TOC (chapters and editions)"
    15801698msgstr "Извеждане на съдържанието (глави и издания)"
    15811699
    1582 #: tools/gst-launch.c:1096
     1700#: tools/gst-launch.c:1097
    15831701msgid "Output status information and property notifications"
    15841702msgstr "Извеждане на съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    15851703
    1586 #: tools/gst-launch.c:1098
     1704#: tools/gst-launch.c:1099
    15871705msgid "Do not print any progress information"
    15881706msgstr "Без извеждане на информация за напредъка"
    15891707
    1590 #: tools/gst-launch.c:1100
     1708#: tools/gst-launch.c:1101
    15911709msgid "Output messages"
    15921710msgstr "Изходни съобщения"
    15931711
    1594 #: tools/gst-launch.c:1102
    1595 msgid "Do not output status information for the specified property if verbose output is enabled (can be used multiple times)"
    1596 msgstr "Без извеждане на информацията за състоянието на указаното свойство, ако е включен подробният изход (може да се ползва много пъти)"
    1597 
    1598 #: tools/gst-launch.c:1104
     1712#: tools/gst-launch.c:1103
     1713msgid ""
     1714"Do not output status information for the specified property if verbose "
     1715"output is enabled (can be used multiple times)"
     1716msgstr ""
     1717"Без извеждане на информацията за състоянието на указаното свойство, ако е "
     1718"включен подробният изход (може да се ползва много пъти)"
     1719
     1720#: tools/gst-launch.c:1105
    15991721msgid "PROPERTY-NAME"
    16001722msgstr "ИМЕ-НА-СВОЙСТВО"
    16011723
    1602 #: tools/gst-launch.c:1106
     1724#: tools/gst-launch.c:1107
     1725msgid "Set the name of the program"
     1726msgstr "Задаване на име на програмата"
     1727
     1728#: tools/gst-launch.c:1108
     1729msgid "PROGRAM-NAME"
     1730msgstr "ИМЕ-НА-ПРОГРАМА"
     1731
     1732#: tools/gst-launch.c:1110
    16031733msgid "Do not install a fault handler"
    16041734msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    16051735
    1606 #: tools/gst-launch.c:1108
     1736#: tools/gst-launch.c:1112
    16071737msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
    1608 msgstr "Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
    1609 
    1610 #: tools/gst-launch.c:1111
     1738msgstr ""
     1739"Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
     1740
     1741#: tools/gst-launch.c:1115
    16111742msgid "Gather and print index statistics"
    16121743msgstr "Събиране и показване на статистика за индекса"
    16131744
    1614 #: tools/gst-launch.c:1115
    1615 msgid "Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
    1616 msgstr "Без отпечатване на текущото местоположение на конвейера. Когато опцията не е указва, местоположението се отпечатва, ако изходът е терминал. За да позволите печат, дори когато изходът не е терминал, ползвайте опцията „force-position“"
    1617 
    1618 #: tools/gst-launch.c:1121
    1619 msgid "Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
    1620 msgstr "Позволяване на отпечатване на текущото на текущото местоположение на конвейера, дори и изходът да не е терминал. Опцията „no-position“ е с приоритет над тази"
    1621 
    1622 #: tools/gst-launch.c:1194
     1745#: tools/gst-launch.c:1119
     1746msgid ""
     1747"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
     1748"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
     1749"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
     1750msgstr ""
     1751"Без отпечатване на текущото местоположение на конвейера. Когато опцията не е "
     1752"указва, местоположението се отпечатва, ако изходът е терминал. За да "
     1753"позволите печат, дори когато изходът не е терминал, ползвайте опцията „force-"
     1754"position“"
     1755
     1756#: tools/gst-launch.c:1125
     1757msgid ""
     1758"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
     1759"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
     1760msgstr ""
     1761"Позволяване на отпечатване на текущото на текущото местоположение на "
     1762"конвейера, дори и изходът да не е терминал. Опцията „no-position“ е с "
     1763"приоритет над тази"
     1764
     1765#: tools/gst-launch.c:1213
    16231766#, c-format
    16241767msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    16251768msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    16261769
    1627 #: tools/gst-launch.c:1198
     1770#: tools/gst-launch.c:1217
    16281771msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    16291772msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    16301773
    1631 #: tools/gst-launch.c:1202
     1774#: tools/gst-launch.c:1221
    16321775#, c-format
    16331776msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    16341777msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    16351778
    1636 #: tools/gst-launch.c:1219
     1779#: tools/gst-launch.c:1238
    16371780msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    16381781msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n"
    16391782
    1640 #: tools/gst-launch.c:1268
     1783#: tools/gst-launch.c:1287
    16411784msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    16421785msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    16431786
    1644 #: tools/gst-launch.c:1273
     1787#: tools/gst-launch.c:1292
    16451788msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
    16461789msgstr "Неуспешно даване НА ПАУЗА на конвейера.\n"
    16471790
    1648 #: tools/gst-launch.c:1277
     1791#: tools/gst-launch.c:1296
    16491792msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    16501793msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
    16511794
    1652 #: tools/gst-launch.c:1281
     1795#: tools/gst-launch.c:1300
    16531796msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    16541797msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
    16551798
    1656 #: tools/gst-launch.c:1325
     1799#: tools/gst-launch.c:1344
    16571800msgid "Execution ended after %"
    16581801msgstr "Изпълнението завърши след %"
    16591802
    1660 #: tools/gst-launch.c:1342
     1803#: tools/gst-launch.c:1361
    16611804msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    16621805msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
    16631806
    1664 #: tools/gst-launch.c:1360
     1807#: tools/gst-launch.c:1379
    16651808msgid "Freeing pipeline ...\n"
    16661809msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.