Ignore:
Timestamp:
Jan 15, 2023, 2:27:53 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

make: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/make-4.4.0.90.bg.po

    r3670 r3671  
    11# Bulgarian translation of make po-file.
    2 # Copyright (C) 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the make package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2020, 2022.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: make 4.3.92\n"
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2020, 2022, 2023.
     5# phony target изкуствена
     6msgid ""
     7msgstr ""
     8"Project-Id-Version: make 4.4.0.90\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2022-10-24 02:26-0400\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:55+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2023-01-14 14:08-0500\n"
     11"PO-Revision-Date: 2023-01-15 14:19+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2323msgstr "опит за ползване на „%s“, което не се поддържа"
    2424
    25 #: src/ar.c:124
     25#: src/ar.c:127
    2626#, c-format
    2727msgid "touch archive member is not available on VMS"
     
    3030"под VMS"
    3131
    32 #: src/ar.c:148
     32#: src/ar.c:151
    3333#, c-format
    3434msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
    3535msgstr "„touch“: архивът „%s“ не съществува"
    3636
    37 #: src/ar.c:151
     37#: src/ar.c:154
    3838#, c-format
    3939msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
    4040msgstr "„touch“: „%s“ не е поддържан архив"
    4141
    42 #: src/ar.c:158
     42#: src/ar.c:161
    4343#, c-format
    4444msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
    4545msgstr "„touch“: в „%2$s“ няма член „%1$s“"
    4646
    47 #: src/ar.c:165
     47#: src/ar.c:168
    4848#, c-format
    4949msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
     
    131131msgstr " (от „%s“, ред %lu)\n"
    132132
    133 #: src/dir.c:1107
     133#: src/dir.c:1108
    134134msgid ""
    135135"\n"
     
    139139"# Директории\n"
    140140
    141 #: src/dir.c:1119
     141#: src/dir.c:1120
    142142#, c-format
    143143msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
    144144msgstr "# „%s“: не може да се получи информация чрез „stat“.\n"
    145145
    146 #: src/dir.c:1122
     146#: src/dir.c:1123
    147147#, c-format
    148148msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
    149149msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %s): не може да се отвори.\n"
    150150
    151 #: src/dir.c:1126
     151#: src/dir.c:1127
    152152#, c-format
    153153msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
    154154msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): не може да се отвори.\n"
    155155
    156 #: src/dir.c:1131
     156#: src/dir.c:1132
    157157#, c-format
    158158msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
    159159msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): не може да се отвори.\n"
    160160
    161 #: src/dir.c:1155
     161#: src/dir.c:1156
    162162#, c-format
    163163msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
    164164msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %s): "
    165165
    166 #: src/dir.c:1159
     166#: src/dir.c:1160
    167167#, c-format
    168168msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
    169169msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): "
    170170
    171 #: src/dir.c:1164
     171#: src/dir.c:1165
    172172#, c-format
    173173msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
    174174msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): "
    175175
    176 #: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189
     176#: src/dir.c:1169 src/dir.c:1190
    177177msgid "No"
    178178msgstr "Няма"
    179179
    180 #: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192
     180#: src/dir.c:1172 src/dir.c:1193
    181181msgid " files, "
    182182msgstr " файлове, "
    183183
    184 #: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194
     184#: src/dir.c:1174 src/dir.c:1195
    185185msgid "no"
    186186msgstr "няма"
    187187
    188 #: src/dir.c:1176
     188#: src/dir.c:1177
    189189msgid " impossibilities"
    190190msgstr " пречки"
    191191
    192 #: src/dir.c:1180
     192#: src/dir.c:1181
    193193msgid " so far."
    194194msgstr " засега."
    195195
    196 #: src/dir.c:1197
     196#: src/dir.c:1198
    197197#, c-format
    198198msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
     
    216216msgstr "незавършен указател към променлива"
    217217
    218 #: src/file.c:272
     218#: src/file.c:269
    219219#, c-format
    220220msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
    221221msgstr "Рецептата е указана за файл „%s“ при %s:%lu,"
    222222
    223 #: src/file.c:277
     223#: src/file.c:274
    224224#, c-format
    225225msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
    226226msgstr "Рецептата за файла „%s“ бе открита при търсене на вградените правила."
    227227
    228 #: src/file.c:281
     228#: src/file.c:278
    229229#, c-format
    230230msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
    231231msgstr "но сега „%s“ се счита за същия файл като „%s“."
    232232
    233 #: src/file.c:284
     233#: src/file.c:281
    234234#, c-format
    235235msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
    236236msgstr "Рецептата за „%s“ се прескача, а се ползва тази за „%s“."
    237237
    238 #: src/file.c:304
     238#: src/file.c:301
    239239#, c-format
    240240msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
     
    242242"единичното двоеточие „%s“ не може да се преименува на двойно двоеточие „%s“"
    243243
    244 #: src/file.c:310
     244#: src/file.c:307
    245245#, c-format
    246246msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
     
    248248"двойното двоеточие „%s“ не може да се преименува на единично двоеточие „%s“"
    249249
    250 #: src/file.c:407
     250#: src/file.c:404
    251251#, c-format
    252252msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
    253253msgstr "••• Изтриване на междинния файл „%s“"
    254254
    255 #: src/file.c:411
     255#: src/file.c:408
    256256#, c-format
    257257msgid "Removing intermediate files...\n"
    258258msgstr "Изтриване на междинните файлове…\n"
    259259
    260 #: src/file.c:825
     260#: src/file.c:822
    261261#, c-format
    262262msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
    263263msgstr "„%s“ не може да е едновременно „.NOTINTERMEDIATE“ и „.INTERMEDIATE“"
    264264
    265 #: src/file.c:840
     265#: src/file.c:837
    266266#, c-format
    267267msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
    268268msgstr "„%s“ не може да е едновременно „.NOTINTERMEDIATE“ и „.SECONDARY“"
    269269
    270 #: src/file.c:850
     270#: src/file.c:847
    271271#, c-format
    272272msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
    273273msgstr "„.NOTINTERMEDIATE“ и „.SECONDARY“ са несъвместими"
    274274
    275 #: src/file.c:942
     275#: src/file.c:939
    276276msgid "Current time"
    277277msgstr "Текущо време"
    278278
    279 #: src/file.c:946
     279#: src/file.c:943
    280280#, c-format
    281281msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
    282282msgstr "%s: времевото клеймо е извън диапазона, замества се с „%s“"
    283283
    284 #: src/file.c:1089
     284#: src/file.c:1086
    285285msgid "# Not a target:"
    286286msgstr "# Не е цел:"
    287287
    288 #: src/file.c:1094
     288#: src/file.c:1091
    289289msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
    290290msgstr "#  Ценен файл (изискване на „.PRECIOUS“)."
    291291
    292 #: src/file.c:1096
     292#: src/file.c:1093
    293293msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
    294 msgstr "#  Фалшива цел (изискване на „.PHONY“)."
    295 
    296 #: src/file.c:1098
     294msgstr "#  Изкуствена цел (изискване на „.PHONY“)."
     295
     296#: src/file.c:1095
    297297msgid "#  Command line target."
    298298msgstr "#  Цел на командния ред."
    299299
    300 #: src/file.c:1100
     300#: src/file.c:1097
    301301msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
    302302msgstr "#  Стандартен, MAKEFILES или -include/sinclude makefile."
    303303
    304 #: src/file.c:1102
     304#: src/file.c:1099
    305305msgid "#  Builtin rule"
    306306msgstr "#  Вградено правило"
    307307
    308 #: src/file.c:1104
     308#: src/file.c:1101
    309309msgid "#  Implicit rule search has been done."
    310310msgstr "#  Търсенето във вградените правила е извършено."
    311311
    312 #: src/file.c:1105
     312#: src/file.c:1102
    313313msgid "#  Implicit rule search has not been done."
    314314msgstr "#  Търсенето във вградените правила не е извършено."
    315315
    316 #: src/file.c:1107
     316#: src/file.c:1104
    317317#, c-format
    318318msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
    319319msgstr "#  Вградена/статична основа на шаблон: „%s“\n"
    320320
    321 #: src/file.c:1109
     321#: src/file.c:1106
    322322msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
    323323msgstr "#  Файлът е междинно изискване."
    324324
    325 #: src/file.c:1111
     325#: src/file.c:1108
    326326msgid "#  File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
    327327msgstr "#  Файлът е изискване на „.NOTINTERMEDIATE.“"
    328328
    329 #: src/file.c:1113
     329#: src/file.c:1110
    330330msgid "#  File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
    331331msgstr "#  Вторичен файл (изискване на „.SECONDARY“)."
    332332
    333 #: src/file.c:1117
     333#: src/file.c:1114
    334334msgid "#  Also makes:"
    335335msgstr "#  Също изгражда:"
    336336
    337 #: src/file.c:1123
     337#: src/file.c:1120
    338338msgid "#  Modification time never checked."
    339339msgstr "#  Времето на промяна не е проверено."
    340340
    341 #: src/file.c:1125
     341#: src/file.c:1122
    342342msgid "#  File does not exist."
    343343msgstr "#  Файлът не съществува."
    344344
    345 #: src/file.c:1127
     345#: src/file.c:1124
    346346msgid "#  File is very old."
    347347msgstr "#  Файлът е много стар."
    348348
    349 #: src/file.c:1132
     349#: src/file.c:1129
    350350#, c-format
    351351msgid "#  Last modified %s\n"
    352352msgstr "#  Последна промяна на „%s“\n"
    353353
    354 #: src/file.c:1135
     354#: src/file.c:1132
    355355msgid "#  File has been updated."
    356356msgstr "#  Файлът е обновен."
    357357
    358 #: src/file.c:1135
     358#: src/file.c:1132
    359359msgid "#  File has not been updated."
    360360msgstr "#  Файлът не е обновен."
    361361
    362 #: src/file.c:1139
     362#: src/file.c:1136
    363363msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
    364364msgstr "#  Рецептата в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)."
    365365
    366 #: src/file.c:1142
     366#: src/file.c:1139
    367367msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
    368368msgstr "#  Рецептата за зависимостите в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)"
    369369
    370 #: src/file.c:1151
     370#: src/file.c:1148
    371371msgid "#  Successfully updated."
    372372msgstr "#  Успешно обновено."
    373373
    374 #: src/file.c:1155
     374#: src/file.c:1152
    375375msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
    376376msgstr "#  Трябва да бъде обновено („-q“ е зададена)."
    377377
    378 #: src/file.c:1158
     378#: src/file.c:1155
    379379msgid "#  Failed to be updated."
    380380msgstr "#  Неуспешно обновяване."
    381381
    382 #: src/file.c:1163
     382#: src/file.c:1160
    383383msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
    384384msgstr "#  Неправилна стойност в член на „command_state“!"
    385385
    386 #: src/file.c:1182
     386#: src/file.c:1179
    387387msgid ""
    388388"\n"
     
    392392"# Файлове"
    393393
    394 #: src/file.c:1186
     394#: src/file.c:1183
    395395msgid ""
    396396"\n"
     
    402402"# "
    403403
    404 #: src/file.c:1196
     404#: src/file.c:1193
    405405#, c-format
    406406msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
     
    469469msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
    470470
    471 #: src/function.c:2343 src/function.c:2373
     471#: src/function.c:2348 src/function.c:2388
    472472#, c-format
    473473msgid "file: missing filename"
    474474msgstr "файл: липсва име на файл"
    475475
    476 #: src/function.c:2347 src/function.c:2383
     476#: src/function.c:2358 src/function.c:2408
    477477#, c-format
    478478msgid "open: %s: %s"
    479479msgstr "отваряне: %s: %s"
    480480
    481 #: src/function.c:2360
     481#: src/function.c:2371
    482482#, c-format
    483483msgid "write: %s: %s"
    484484msgstr "запазване: %s: %s"
    485485
    486 #: src/function.c:2363 src/function.c:2402
     486#: src/function.c:2374 src/function.c:2427
    487487#, c-format
    488488msgid "close: %s: %s"
    489489msgstr "затваряне: %s: %s"
    490490
    491 #: src/function.c:2376
     491#: src/function.c:2391
    492492#, c-format
    493493msgid "file: too many arguments"
    494494msgstr "файл: прекалено много аргументи"
    495495
    496 #: src/function.c:2397
     496#: src/function.c:2404
     497#, c-format
     498msgid "file: Failed to open '%s': %s\n"
     499msgstr "файл: неуспешно отваряне на „%s“: %s\n"
     500
     501#: src/function.c:2422
    497502#, c-format
    498503msgid "read: %s: %s"
    499504msgstr "четене: %s: %s"
    500505
    501 #: src/function.c:2409
     506#: src/function.c:2434
    502507#, c-format
    503508msgid "file: invalid file operation: %s"
    504509msgstr "файл: неправилно действие върху файл: %s"
    505510
    506 #: src/function.c:2527
     511#: src/function.c:2552
    507512#, c-format
    508513msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
    509514msgstr "недостатъчен брой аргументи (%u) към функцията „%s“"
    510515
    511 #: src/function.c:2539
     516#: src/function.c:2564
    512517#, c-format
    513518msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
    514519msgstr "без реализация на тази платформа: функция „%s“"
    515520
    516 #: src/function.c:2608
     521#: src/function.c:2633
    517522#, c-format
    518523msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
    519524msgstr "незавършено извикване на функцията „%s“: липсва „%c“"
    520525
    521 #: src/function.c:2791
     526#: src/function.c:2816
    522527#, c-format
    523528msgid "Empty function name"
    524529msgstr "Празно име на функция"
    525530
    526 #: src/function.c:2793
     531#: src/function.c:2818
    527532#, c-format
    528533msgid "Invalid function name: %s"
    529534msgstr "Грешно име на функция: „%s“"
    530535
    531 #: src/function.c:2795
     536#: src/function.c:2820
    532537#, c-format
    533538msgid "Function name too long: %s"
    534539msgstr "Името на функцията е твърде дълго: „%s“"
    535540
    536 #: src/function.c:2798
     541#: src/function.c:2823
    537542#, c-format
    538543msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
    539544msgstr "Неправилен минимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
    540545
    541 #: src/function.c:2801
     546#: src/function.c:2826
    542547#, c-format
    543548msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
    544549msgstr "Неправилен максимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
    545550
    546 #: src/getopt.c:659
     551#: src/getopt.c:663
    547552#, c-format
    548553msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
    549554msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n"
    550555
    551 #: src/getopt.c:683
     556#: src/getopt.c:688
    552557#, c-format
    553558msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
    554559msgstr "%s: опцията „--%s“ не приема аргумент\n"
    555560
    556 #: src/getopt.c:688
     561#: src/getopt.c:693
    557562#, c-format
    558563msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
    559564msgstr "%s: опцията „%c%s“ не приема аргумент\n"
    560565
    561 #: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
     566#: src/getopt.c:710 src/getopt.c:883
    562567#, c-format
    563568msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
    564569msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
    565570
    566 #: src/getopt.c:734
     571#: src/getopt.c:739
    567572#, c-format
    568573msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
    569574msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
    570575
    571 #: src/getopt.c:738
     576#: src/getopt.c:743
    572577#, c-format
    573578msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
    574579msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
    575580
    576 #: src/getopt.c:764
     581#: src/getopt.c:769
    577582#, c-format
    578583msgid "%s: illegal option -- %c\n"
    579584msgstr "%s: непозволена опция — %c\n"
    580585
    581 #: src/getopt.c:767
     586#: src/getopt.c:772
    582587#, c-format
    583588msgid "%s: invalid option -- %c\n"
    584589msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
    585590
    586 #: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
     591#: src/getopt.c:802 src/getopt.c:932
    587592#, c-format
    588593msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    589594msgstr "%s: опцията изисква аргумент — %c\n"
    590595
    591 #: src/getopt.c:844
     596#: src/getopt.c:849
    592597#, c-format
    593598msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
    594599msgstr "%s: опцията „-W %s“ не е еднозначна\n"
    595600
    596 #: src/getopt.c:862
     601#: src/getopt.c:867
    597602#, c-format
    598603msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
     
    747752msgstr "Не е открито вградено правило за „%s“.\n"
    748753
    749 #: src/job.c:381
     754#: src/job.c:377
    750755msgid "Cannot create a temporary file"
    751756msgstr "Не може да се създаде временен файл"
    752757
    753 #: src/job.c:553
     758#: src/job.c:549
    754759msgid " (core dumped)"
    755760msgstr " (паметта е разтоварена)"
    756761
    757 #: src/job.c:558
     762#: src/job.c:554
    758763msgid " (ignored)"
    759764msgstr " (прескачане)"
    760765
    761 #: src/job.c:562 src/job.c:1901
     766#: src/job.c:558 src/job.c:1896
    762767msgid "<builtin>"
    763768msgstr "<вградено>"
    764769
    765 #: src/job.c:588
     770#: src/job.c:584
    766771#, c-format
    767772msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
    768773msgstr "%s[%s: %s] Грешка %d%s%s"
    769774
    770 #: src/job.c:678
     775#: src/job.c:674
    771776#, c-format
    772777msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
    773778msgstr "••• Изчакване на незавършени задачи…"
    774779
    775 #: src/job.c:720
     780#: src/job.c:716
    776781#, c-format
    777782msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
    778783msgstr "Незавършил дъщерен процес %p (%s) ИД_ПР %s %s\n"
    779784
    780 #: src/job.c:722 src/job.c:917 src/job.c:1085 src/job.c:1653
     785#: src/job.c:718 src/job.c:913 src/job.c:1081 src/job.c:1649
    781786#, c-format
    782787msgid " (remote)"
    783788msgstr " (отдалечено)"
    784789
    785 #: src/job.c:915
     790#: src/job.c:911
    786791#, c-format
    787792msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
    788793msgstr "Приключване на спечелелия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
    789794
    790 #: src/job.c:916
     795#: src/job.c:912
    791796#, c-format
    792797msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
    793798msgstr "Приключване на изгубилия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
    794799
    795 #: src/job.c:967
     800#: src/job.c:963
    796801#, c-format
    797802msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
    798803msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
    799804
    800 #: src/job.c:973
     805#: src/job.c:969
    801806#, c-format
    802807msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
    803808msgstr "Неуспешно изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“: %d\n"
    804809
    805 #: src/job.c:1084
     810#: src/job.c:1080
    806811#, c-format
    807812msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
    808813msgstr "Изчистване на дъщерния процес %p PID %s%s от веригата.\n"
    809814
    810 #: src/job.c:1147
     815#: src/job.c:1143
    811816#, c-format
    812817msgid "Released token for child %p (%s).\n"
    813818msgstr "Освобождаване на жетона за дъщерен процес %p (%s).\n"
    814819
    815 #: src/job.c:1584 src/job.c:2498
     820#: src/job.c:1580 src/job.c:2533
    816821#, c-format
    817822msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
    818823msgstr "„process_easy()“ не успя да стартира процес (e=%ld)\n"
    819824
    820 #: src/job.c:1588 src/job.c:2502
     825#: src/job.c:1584 src/job.c:2537
    821826#, c-format
    822827msgid ""
     
    827832"При неуспешно стартиране са изброени %d аргумента\n"
    828833
    829 #: src/job.c:1651
     834#: src/job.c:1647
    830835#, c-format
    831836msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
    832837msgstr "Поставяне на дъщерния процес %p (%s) PID %s%s във веригата.\n"
    833838
    834 #: src/job.c:1884
     839#: src/job.c:1880
    835840#, c-format
    836841msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
    837842msgstr "Получен е жетон за дъщерен процес %p (%s).\n"
    838843
    839 #: src/job.c:1910
     844#: src/job.c:1905
     845#, c-format
     846msgid "%s: update target '%s' due to: target is .PHONY"
     847msgstr "%s: обновяване на целта „%s“, защото: целта е изкуствена (.PHONY)"
     848
     849#: src/job.c:1909
     850#, c-format
     851msgid "%s: update target '%s' due to: target does not exist"
     852msgstr "%s: обновяване на целта „%s“, защото: целта не съществува"
     853
     854#: src/job.c:1916 src/job.c:1944
    840855#, c-format
    841856msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
    842857msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: %s"
    843858
    844 #: src/job.c:1911
    845 msgid "target does not exist"
    846 msgstr "целта не съществува"
    847 
    848 #: src/job.c:2105
     859#: src/job.c:1932
     860#, c-format
     861msgid "%s: update target '%s' due to: unknown reasons"
     862msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: неизвестни причини"
     863
     864#: src/job.c:2140
    849865#, c-format
    850866msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
     
    853869"натоварването"
    854870
    855 #: src/job.c:2107
     871#: src/job.c:2142
    856872msgid "cannot enforce load limit: "
    857873msgstr "ограничението не може да бъде наложено: "
    858874
    859 #: src/job.c:2196
     875#: src/job.c:2231
    860876#, c-format
    861877msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
     
    863879"няма повече манипулатори за файлове: стандартният вход не може да се дублира"
    864880
    865 #: src/job.c:2208
     881#: src/job.c:2243
    866882#, c-format
    867883msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
     
    869885"няма повече манипулатори за файлове: стандартният изход не може да се дублира"
    870886
    871 #: src/job.c:2222
     887#: src/job.c:2257
    872888#, c-format
    873889msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
     
    876892"дублира"
    877893
    878 #: src/job.c:2237
     894#: src/job.c:2272
    879895#, c-format
    880896msgid "Could not restore stdin"
    881897msgstr "Стандартният вход не може да се възстанови"
    882898
    883 #: src/job.c:2245
     899#: src/job.c:2280
    884900#, c-format
    885901msgid "Could not restore stdout"
    886902msgstr "Стандартният изход не може да се възстанови"
    887903
    888 #: src/job.c:2253
     904#: src/job.c:2288
    889905#, c-format
    890906msgid "Could not restore stderr"
    891907msgstr "Стандартната грешка не може да се възстанови"
    892908
    893 #: src/job.c:2531
     909#: src/job.c:2566
    894910#, c-format
    895911msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
     
    897913"„make“ приключи дъщерен процес с идентификатор %s, все още се чака за %s\n"
    898914
    899 #: src/job.c:2631
     915#: src/job.c:2674
    900916#, c-format
    901917msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
    902918msgstr "spawnvpe: пространството на средата може да е изчерпано"
    903919
    904 #: src/job.c:2870
     920#: src/job.c:2913
    905921#, c-format
    906922msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
    907923msgstr "Променливата „SHELL“ е променена (бе „%s“, а сега е „%s“)\n"
    908924
    909 #: src/job.c:3307 src/job.c:3497
     925#: src/job.c:3356 src/job.c:3560
    910926#, c-format
    911927msgid "Creating temporary batch file %s\n"
    912928msgstr "Не може да се създаде временен файл за пакетна обработка в „%s“\n"
    913929
    914 #: src/job.c:3315
     930#: src/job.c:3364
    915931#, c-format
    916932msgid ""
     
    921937"\t@echo off\n"
    922938
    923 #: src/job.c:3509
     939#: src/job.c:3572
    924940#, c-format
    925941msgid ""
     
    930946"\t%s\n"
    931947
    932 #: src/job.c:3617
     948#: src/job.c:3680
    933949#, c-format
    934950msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
     
    976992msgstr "Операцията за зареждане („load“) не се поддържа на тази платформа"
    977993
    978 #: src/main.c:317
     994#: src/main.c:319
    979995msgid "Options:\n"
    980996msgstr "Опции:\n"
    981997
    982 #: src/main.c:318
     998#: src/main.c:320
    983999msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
    9841000msgstr "  -b, -m                      прескача се, за съвместимост\n"
    9851001
    986 #: src/main.c:320
     1002#: src/main.c:322
    9871003msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
    9881004msgstr "  -B, --always-make           безусловно изграждане на всички цели\n"
    9891005
    990 #: src/main.c:322
     1006#: src/main.c:324
    9911007msgid ""
    9921008"  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
     
    9971013"                              прави каквото и да е\n"
    9981014
    999 #: src/main.c:325
     1015#: src/main.c:327
    10001016msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
    10011017msgstr "  -d                          информация за изчистване на грешки\n"
    10021018
    1003 #: src/main.c:327
     1019#: src/main.c:329
    10041020msgid ""
    10051021"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
    10061022msgstr "  --debug[=ФЛАГОВЕ]           вид информация за изчистване на грешки\n"
    10071023
    1008 #: src/main.c:329
     1024#: src/main.c:331
    10091025msgid ""
    10101026"  -e, --environment-overrides\n"
     
    10171033"                              (makefile)\n"
    10181034
    1019 #: src/main.c:332
     1035#: src/main.c:334
    10201036msgid ""
    10211037"  -E STRING, --eval=STRING    Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
     
    10241040"                              управляващи изграждането (makefile)\n"
    10251041
    1026 #: src/main.c:334
     1042#: src/main.c:336
    10271043msgid ""
    10281044"  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
     
    10341050"                              (makefile)\n"
    10351051
    1036 #: src/main.c:337
     1052#: src/main.c:339
    10371053msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
    10381054msgstr "  -h, --help                  извеждане на тази помощ и изход\n"
    10391055
    1040 #: src/main.c:339
     1056#: src/main.c:341
    10411057msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
    10421058msgstr "  -i, --ignore-errors         незачитане на грешките от рецептите\n"
    10431059
    1044 #: src/main.c:341
     1060#: src/main.c:343
    10451061msgid ""
    10461062"  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
     
    10501066"                              търсене на вмъкнатите файлове в ДИРЕКТОРИЯта\n"
    10511067
    1052 #: src/main.c:344
     1068#: src/main.c:346
    10531069msgid ""
    10541070"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
     
    10591075"                              без аргумент — без ограничения\n"
    10601076
    1061 #: src/main.c:346
     1077#: src/main.c:348
    10621078msgid "  --jobserver-style=STYLE     Select the style of jobserver to use.\n"
    10631079msgstr ""
    10641080"  --jobserver-style=СТИЛ      избор на ползвания стил за сървъра за задачи\n"
    10651081
    1066 #: src/main.c:348
     1082#: src/main.c:350
    10671083msgid ""
    10681084"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
     
    10711087"                              да се изградят\n"
    10721088
    1073 #: src/main.c:350
     1089#: src/main.c:352
    10741090msgid ""
    10751091"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
     
    10811097"                              натоварването е ≤N\n"
    10821098
    1083 #: src/main.c:353
     1099#: src/main.c:355
    10841100msgid ""
    10851101"  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
     
    10891105"                              измежду символна връзка и целта ѝ\n"
    10901106
    1091 #: src/main.c:355
     1107#: src/main.c:357
    10921108msgid ""
    10931109"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
     
    10981114"                              извеждане на целите без изпълнение\n"
    10991115
    1100 #: src/main.c:358
     1116#: src/main.c:360
    11011117msgid ""
    11021118"  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
     
    11081124"                              счита за много стар\n"
    11091125
    1110 #: src/main.c:361
     1126#: src/main.c:363
    11111127msgid ""
    11121128"  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
     
    11171133"задачи\n"
    11181134
    1119 #: src/main.c:364
     1135#: src/main.c:366
    11201136msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
    11211137msgstr ""
     
    11231139"„make“\n"
    11241140
    1125 #: src/main.c:366
     1141#: src/main.c:368
    11261142msgid ""
    11271143"  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
     
    11311147"                              да указва дали те са актуални\n"
    11321148
    1133 #: src/main.c:368
     1149#: src/main.c:370
    11341150msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
    11351151msgstr "  -r, --no-builtin-rules      изключване на вградените правила\n"
    11361152
    1137 #: src/main.c:370
     1153#: src/main.c:372
    11381154msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
    11391155msgstr ""
     
    11411157"променливи\n"
    11421158
    1143 #: src/main.c:372
     1159#: src/main.c:374
    11441160msgid ""
    11451161"  --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
     
    11491165"                              разбъркване на изискванията и целите\n"
    11501166
    1151 #: src/main.c:375
     1167#: src/main.c:377
    11521168msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
    11531169msgstr "  -s, --silent, --quiet       без извеждане на рецептите\n"
    11541170
    1155 #: src/main.c:377
     1171#: src/main.c:379
    11561172msgid "  --no-silent                 Echo recipes (disable --silent mode).\n"
    11571173msgstr ""
     
    11591175"silent“)\n"
    11601176
    1161 #: src/main.c:379
     1177#: src/main.c:381
    11621178msgid ""
    11631179"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
     
    11671183"                              Изключване на „-k“\n"
    11681184
    1169 #: src/main.c:382
     1185#: src/main.c:384
    11701186msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
    11711187msgstr ""
     
    11741190"                              ново изграждане\n"
    11751191
    1176 #: src/main.c:384
     1192#: src/main.c:386
    11771193msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
    11781194msgstr ""
     
    11801196"грешки\n"
    11811197
    1182 #: src/main.c:386
     1198#: src/main.c:388
    11831199msgid ""
    11841200"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
    11851201msgstr "  -v, --version               извеждане на версията и изход\n"
    11861202
    1187 #: src/main.c:388
     1203#: src/main.c:390
    11881204msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
    11891205msgstr "  -w, --print-directory       извеждане на текущата директория\n"
    11901206
    1191 #: src/main.c:390
     1207#: src/main.c:392
    11921208msgid ""
    11931209"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
     
    11971213"                              функционалност я е включила\n"
    11981214
    1199 #: src/main.c:392
     1215#: src/main.c:394
    12001216msgid ""
    12011217"  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
     
    12051221"                              считане на ФАЙЛа за абсолютно нов\n"
    12061222
    1207 #: src/main.c:395
     1223#: src/main.c:397
    12081224msgid ""
    12091225"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
     
    12131229"                              на незададена променлива\n"
    12141230
    1215 #: src/main.c:728 src/main.c:730
     1231#: src/main.c:735 src/main.c:737
    12161232#, c-format
    12171233msgid "write error: stdout"
    12181234msgstr "грешка при запис: стандартна грешка"
    12191235
    1220 #: src/main.c:742
     1236#: src/main.c:749
    12211237#, c-format
    12221238msgid "empty string invalid as file name"
    12231239msgstr "задаването на празен низ за име на файл е грешка"
    12241240
    1225 #: src/main.c:834
     1241#: src/main.c:841
    12261242#, c-format
    12271243msgid "unknown debug level specification '%s'"
    12281244msgstr "неправилно ниво за изчистване на грешки „%s“"
    12291245
    1230 #: src/main.c:874
     1246#: src/main.c:881
    12311247#, c-format
    12321248msgid "unknown output-sync type '%s'"
    12331249msgstr "непознат вид синхронизация „%s“ към опцията „--output-sync“"
    12341250
    1235 #: src/main.c:898
     1251#: src/main.c:905
    12361252#, c-format
    12371253msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
    12381254msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
    12391255
    1240 #: src/main.c:904
     1256#: src/main.c:911
    12411257#, c-format
    12421258msgid ""
     
    12471263"Тази програма е изградена за %s\n"
    12481264
    1249 #: src/main.c:906
     1265#: src/main.c:913
    12501266#, c-format
    12511267msgid ""
     
    12561272"Тази програма е изградена за %s (%s)\n"
    12571273
    1258 #: src/main.c:909
     1274#: src/main.c:916
    12591275#, c-format
    12601276msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
     
    12631279"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
    12641280
    1265 #: src/main.c:940
     1281#: src/main.c:947
    12661282#, c-format
    12671283msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
    12681284msgstr "%s: прихванато прекъсване/изключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"
    12691285
    1270 #: src/main.c:947
     1286#: src/main.c:954
    12711287#, c-format
    12721288msgid ""
     
    12831299"Адрес на изключение = 0x%p\n"
    12841300
    1285 #: src/main.c:955
     1301#: src/main.c:962
    12861302#, c-format
    12871303msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
    12881304msgstr "Нарушение на достъпа: операция за запис на адрес 0x%p\n"
    12891305
    1290 #: src/main.c:956
     1306#: src/main.c:963
    12911307#, c-format
    12921308msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
    12931309msgstr "Нарушение на достъпа: операция за четене на адрес 0x%p\n"
    12941310
    1295 #: src/main.c:1028 src/main.c:1042
     1311#: src/main.c:1035 src/main.c:1049
    12961312#, c-format
    12971313msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
    12981314msgstr "„find_and_set_shell()“ задава стандартна обвивка = %s\n"
    12991315
    1300 #: src/main.c:1098
     1316#: src/main.c:1105
    13011317#, c-format
    13021318msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
     
    13041320"„find_and_set_shell()“ — търсенето в пътя задава стандартна обвивка = %s\n"
    13051321
    1306 #: src/main.c:1151
     1322#: src/main.c:1158
    13071323msgid "unlink (temporary file): "
    13081324msgstr "изтриване („unlink“ на временен файл): "
    13091325
    1310 #: src/main.c:1833
     1326#: src/main.c:1848
    13111327#, c-format
    13121328msgid ""
     
    13161332"„+“ към родителското правило на „make“."
    13171333
    1318 #: src/main.c:1841
     1334#: src/main.c:1856
    13191335#, c-format
    13201336msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
     
    13231339"задачи се изключва."
    13241340
    1325 #: src/main.c:1930
     1341#: src/main.c:1945
    13261342#, c-format
    13271343msgid "Makefile from standard input specified twice"
    13281344msgstr "Файлът управляващ изграждането е зададен двукратно на стандартния вход"
    13291345
    1330 #: src/main.c:1940
     1346#: src/main.c:1950
     1347#, c-format
     1348msgid "cannot store makefile from stdin to a temporary file"
     1349msgstr ""
     1350"файлът управляващ изграждането, не може да се запази от стандартния вход във "
     1351"временен файл"
     1352
     1353#: src/main.c:1958
    13311354#, c-format
    13321355msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
    13331356msgstr "запис („fwrite“ на временен файл) %s: %s"
    13341357
    1335 #: src/main.c:2095
     1358#: src/main.c:2113
    13361359#, c-format
    13371360msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
     
    13401363"задачи се изключва."
    13411364
    1342 #: src/main.c:2191
     1365#: src/main.c:2209
    13431366#, c-format
    13441367msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
    13451368msgstr "Тази система не поддържа паралелни задачи („-j“)."
    13461369
    1347 #: src/main.c:2192
     1370#: src/main.c:2210
    13481371#, c-format
    13491372msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
    13501373msgstr "Преминаване към еднозадачен режим (-j1)."
    13511374
    1352 #: src/main.c:2248
     1375#: src/main.c:2266
    13531376#, c-format
    13541377msgid "Using jobserver controller %s\n"
    13551378msgstr "Използва се контролер за сървъра за задачи „%s“\n"
    13561379
    1357 #: src/main.c:2250
     1380#: src/main.c:2268
    13581381#, c-format
    13591382msgid "Using output-sync mutex %s\n"
    13601383msgstr "Използва се ключалка за синхронизация на изхода: %s\n"
    13611384
    1362 #: src/main.c:2255
     1385#: src/main.c:2273
    13631386#, c-format
    13641387msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
    13651388msgstr "Не се поддържат символни връзки: „-L“ се изключва."
    13661389
    1367 #: src/main.c:2327
     1390#: src/main.c:2345
    13681391#, c-format
    13691392msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
    13701393msgstr "Включен е режимът на разбъркване: %s\n"
    13711394
    1372 #: src/main.c:2339
     1395#: src/main.c:2357
    13731396#, c-format
    13741397msgid "Updating makefiles....\n"
    13751398msgstr "Обновяване на управляващите изграждането файлове (makefile)…\n"
    13761399
    1377 #: src/main.c:2397
     1400#: src/main.c:2415
    13781401#, c-format
    13791402msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
     
    13821405"пресъздава.\n"
    13831406
    1384 #: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519
     1407#: src/main.c:2461 src/main.c:2517 src/output.c:523
    13851408#, c-format
    13861409msgid "%s: %s"
    13871410msgstr "%s: %s"
    13881411
    1389 #: src/main.c:2476 src/read.c:967
     1412#: src/main.c:2494 src/read.c:964
    13901413#, c-format
    13911414msgid "%s: failed to load"
    13921415msgstr "%s: не може да се зареди"
    13931416
    1394 #: src/main.c:2528
     1417#: src/main.c:2546
    13951418#, c-format
    13961419msgid "Failed to remake makefile '%s'."
    13971420msgstr "Неуспешно пресъздаване на управляващия изграждането файл „%s“"
    13981421
    1399 #: src/main.c:2548
     1422#: src/main.c:2566
    14001423#, c-format
    14011424msgid "Included makefile '%s' was not found."
    14021425msgstr "Вмъкнатият управляващ изграждането файл „%s“ липсва"
    14031426
    1404 #: src/main.c:2552
     1427#: src/main.c:2570
    14051428#, c-format
    14061429msgid "Makefile '%s' was not found"
    14071430msgstr "Управляващият изграждането файл „%s“ липсва"
    14081431
    1409 #: src/main.c:2700
     1432#: src/main.c:2718
    14101433#, c-format
    14111434msgid "Couldn't change back to original directory"
    14121435msgstr "Невъзможно връщане към първоначалната директория"
    14131436
    1414 #: src/main.c:2708
     1437#: src/main.c:2726
    14151438#, c-format
    14161439msgid "Re-executing[%u]:"
    14171440msgstr "Изпълнение наново[%u]:"
    14181441
    1419 #: src/main.c:2863
     1442#: src/main.c:2881
    14201443#, c-format
    14211444msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
    14221445msgstr "Стандартната цел „.DEFAULT_GOAL“ съдържа повече от една цел"
    14231446
    1424 #: src/main.c:2887
     1447#: src/main.c:2905
    14251448#, c-format
    14261449msgid "No targets"
    14271450msgstr "Няма цели"
    14281451
    1429 #: src/main.c:2889
     1452#: src/main.c:2907
    14301453#, c-format
    14311454msgid "No targets specified and no makefile found"
    14321455msgstr "Не е зададена цел, а и липсва управляващ изграждането файл"
    14331456
    1434 #: src/main.c:2898
     1457#: src/main.c:2916
    14351458#, c-format
    14361459msgid "Updating goal targets....\n"
    14371460msgstr "Обновяване на целите…\n"
    14381461
    1439 #: src/main.c:2922
     1462#: src/main.c:2940
    14401463#, c-format
    14411464msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
     
    14441467"непълно."
    14451468
    1446 #: src/main.c:3186
     1469#: src/main.c:3223
    14471470#, c-format
    14481471msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
    14491472msgstr "опцията „%s%s“ изисква непразен аргумент-низ"
    14501473
    1451 #: src/main.c:3267
     1474#: src/main.c:3316
    14521475#, c-format
    14531476msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
    14541477msgstr "опцията „%c“ изисква положителен, целочислен аргумент"
    14551478
    1456 #: src/main.c:3652
     1479#: src/main.c:3722
    14571480#, c-format
    14581481msgid "%sBuilt for %s\n"
    14591482msgstr "%sИзградена за %s\n"
    14601483
    1461 #: src/main.c:3654
     1484#: src/main.c:3724
    14621485#, c-format
    14631486msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
    14641487msgstr "%sИзградена за %s (%s)\n"
    14651488
    1466 #: src/main.c:3665
     1489#: src/main.c:3735
    14671490#, c-format
    14681491msgid ""
     
    14791502"закона.\n"
    14801503
    1481 #: src/main.c:3682
     1504#: src/main.c:3752
    14821505#, c-format
    14831506msgid ""
     
    14881511"# Информация за „make“, отпечатана на %s"
    14891512
    1490 #: src/main.c:3692
     1513#: src/main.c:3762
    14911514#, c-format
    14921515msgid ""
     
    14971520"# Край на информацията за „make“, отпечатана на %s\n"
    14981521
    1499 #: src/misc.c:602
     1522#: src/misc.c:601
    15001523#, c-format
    15011524msgid "%s value %s: %s"
    15021525msgstr "%s стойност %s: %s"
    15031526
    1504 #: src/misc.c:605
     1527#: src/misc.c:604
    15051528#, c-format
    15061529msgid "%s value %s: not a directory"
    15071530msgstr "%s стойност %s: не е директория"
    15081531
    1509 #: src/misc.c:613
     1532#: src/misc.c:612
    15101533#, c-format
    15111534msgid "using default temporary directory '%s'"
    1512 msgstr "използване на стандартната диретория за временни файлове за „%s“"
    1513 
    1514 #: src/misc.c:693
    1515 #, c-format
    1516 msgid "create temporary file %s: %s"
    1517 msgstr "създаване на временен файл %s: %s"
    1518 
    1519 #: src/misc.c:703
    1520 #, c-format
    1521 msgid "unlink temporary file %s: %s"
    1522 msgstr "изтриване („unlink“ на временен файл) %s: %s"
    1523 
    1524 #: src/misc.c:726
     1535msgstr "използване на стандартната директория за временни файлове за „%s“"
     1536
     1537#: src/misc.c:654
     1538#, c-format
     1539msgid "cannot generate temp path from %s: %s"
     1540msgstr "невъзможно създаване на временен път от „%s“: %s"
     1541
     1542#: src/misc.c:662
     1543#, c-format
     1544msgid "cannot generate temp name: %s"
     1545msgstr "невъзможно създаване на временно име: %s"
     1546
     1547#: src/misc.c:712
     1548#, c-format
     1549msgid "cannot create temporary file %s: %s"
     1550msgstr "невъзможно създаване на временен файл „%s“: %s"
     1551
     1552#: src/misc.c:725
     1553#, c-format
     1554msgid "cannot unlink temporary file %s: %s"
     1555msgstr "невъзможно изтриване („unlink“) на временен файл „%s“: %s"
     1556
     1557#: src/misc.c:755
    15251558#, c-format
    15261559msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
    15271560msgstr "отваряне („fdopen“ на временен файл) %s: %s"
    15281561
    1529 #: src/misc.c:740
     1562#: src/misc.c:772
    15301563#, c-format
    15311564msgid "fopen: temporary file %s: %s"
     
    15721605msgstr "%s[%u]: излизане от директория „%s“\n"
    15731606
    1574 #: src/output.c:280
     1607#: src/output.c:252
     1608#, c-format
     1609msgid "cannot open output-sync lock file, suppressing output-sync."
     1610msgstr ""
     1611"файлът-ключалка за изхода не може да се отвори, синхронизацията на изхода се "
     1612"подтиска."
     1613
     1614#: src/output.c:283
    15751615#, c-format
    15761616msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
     
    15791619"на изхода се изключва."
    15801620
    1581 #: src/output.c:475
     1621#: src/output.c:479
    15821622msgid ".  Stop.\n"
    15831623msgstr ".  Край.\n"
    15841624
    1585 #: src/output.c:510
     1625#: src/output.c:514
    15861626#, c-format
    15871627msgid "%s%s: %s"
    15881628msgstr "%s%s: %s"
    15891629
    1590 #: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238
    1591 #, c-format
    1592 msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
    1593 msgstr "Сървърът за задачи не може да се отвори %s: %s"
    1594 
    1595 #: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219
    1596 #, c-format
    1597 msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
    1598 msgstr "Непознат вид идентификация за сървър за задачи „%s“"
    1599 
    1600 #: src/posixos.c:190
     1630#: src/posixos.c:177 src/posixos.c:182 src/posixos.c:241 src/posixos.c:249
     1631#, c-format
     1632msgid "cannot open jobserver %s: %s"
     1633msgstr "сървърът за задачи не може да се отвори „%s“: %s"
     1634
     1635#: src/posixos.c:193 src/w32/w32os.c:219
     1636#, c-format
     1637msgid "unknown jobserver auth style '%s'"
     1638msgstr "непознат вид идентификация за сървър за задачи „%s“"
     1639
     1640#: src/posixos.c:197
    16011641msgid "creating jobs pipe"
    16021642msgstr "създаване на програмен канал със задачи"
    16031643
    1604 #: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434
     1644#: src/posixos.c:208 src/posixos.c:446
    16051645msgid "duping jobs pipe"
    16061646msgstr "дублиране на програмен канал със задачи"
    16071647
    1608 #: src/posixos.c:207
     1648#: src/posixos.c:214
    16091649msgid "init jobserver pipe"
    16101650msgstr "инициализация на канал за сървър за задачи"
    16111651
    1612 #: src/posixos.c:261
     1652#: src/posixos.c:273
    16131653#, c-format
    16141654msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
    16151655msgstr "неправилен низ към „--jobserver-auth“: „%s“"
    16161656
    1617 #: src/posixos.c:363
     1657#: src/posixos.c:375
    16181658msgid "write jobserver"
    16191659msgstr "запис на сървър за задачи"
    16201660
    1621 #: src/posixos.c:483
     1661#: src/posixos.c:495
    16221662#, c-format
    16231663msgid "job server shut down"
    16241664msgstr "спиране на сървъра за задачи"
    16251665
    1626 #: src/posixos.c:486
     1666#: src/posixos.c:498
    16271667msgid "pselect jobs pipe"
    16281668msgstr "грешка в „pselect“ в канала за задачи"
    16291669
    1630 #: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616
     1670#: src/posixos.c:514 src/posixos.c:628
    16311671msgid "read jobs pipe"
    16321672msgstr "грешка при четене в канала за задачи"
    16331673
    1634 #: src/posixos.c:672
     1674#: src/posixos.c:684
    16351675#, c-format
    16361676msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
    16371677msgstr "неправилен низ към „--sync-mutex“: „%s“"
    16381678
    1639 #: src/posixos.c:680
     1679#: src/posixos.c:693
    16401680#, c-format
    16411681msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
    16421682msgstr "ключалката за синхронизацията на изхода не може да се отвори %s: %s"
    16431683
    1644 #: src/posixos.c:850
     1684#: src/posixos.c:867
    16451685#, c-format
    16461686msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
     
    16521692msgstr "Изчитане на файловете управляващи изграждането…\n"
    16531693
    1654 #: src/read.c:330
     1694#: src/read.c:322
    16551695#, c-format
    16561696msgid "Reading makefile '%s'"
    16571697msgstr "Изчитане на файла управляващ изграждането „%s“"
    16581698
    1659 #: src/read.c:332
     1699#: src/read.c:324
    16601700#, c-format
    16611701msgid " (no default goal)"
    16621702msgstr " (няма стандартна цел)"
    16631703
    1664 #: src/read.c:334
     1704#: src/read.c:326
    16651705#, c-format
    16661706msgid " (search path)"
    16671707msgstr " (търсене в път)"
    16681708
    1669 #: src/read.c:336
     1709#: src/read.c:328
    16701710#, c-format
    16711711msgid " (don't care)"
    16721712msgstr " (без значение)"
    16731713
    1674 #: src/read.c:338
     1714#: src/read.c:330
    16751715#, c-format
    16761716msgid " (no ~ expansion)"
    16771717msgstr " (без заместване на „~“)"
    16781718
     1719#: src/read.c:657
     1720#, c-format
     1721msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
     1722msgstr ""
     1723"Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) във файла „%s“\n"
     1724
    16791725#: src/read.c:660
    1680 #, c-format
    1681 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
    1682 msgstr ""
    1683 "Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) във файла „%s“\n"
    1684 
    1685 #: src/read.c:663
    16861726#, c-format
    16871727msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
     
    16901730"файла управляващ изграждането\n"
    16911731
    1692 #: src/read.c:792
     1732#: src/read.c:789
    16931733#, c-format
    16941734msgid "invalid syntax in conditional"
    16951735msgstr "неправилен синтаксис на условен израз"
    16961736
    1697 #: src/read.c:999
     1737#: src/read.c:996
    16981738#, c-format
    16991739msgid "recipe commences before first target"
    17001740msgstr "рецепта почва преди първата цел"
    17011741
    1702 #: src/read.c:1050
     1742#: src/read.c:1047
    17031743#, c-format
    17041744msgid "missing rule before recipe"
    17051745msgstr "липсващо правило преди рецепта"
    17061746
    1707 #: src/read.c:1151
     1747#: src/read.c:1147
    17081748#, c-format
    17091749msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
     
    17111751"липсва разделител (дали не трябва да замените 8 интервала с табулатор?)"
    17121752
    1713 #: src/read.c:1153
     1753#: src/read.c:1156
     1754#, c-format
     1755msgid "missing separator (ifeq/ifneq must be followed by whitespace)"
     1756msgstr ""
     1757"липсва разделител („ifeq“/„ifneq“ трябва да се следват от празни знаци)"
     1758
     1759#: src/read.c:1159
    17141760#, c-format
    17151761msgid "missing separator"
    17161762msgstr "липсва разделител"
    17171763
    1718 #: src/read.c:1297
     1764#: src/read.c:1303
    17191765#, c-format
    17201766msgid "missing target pattern"
    17211767msgstr "липсва целеви шаблон"
    17221768
    1723 #: src/read.c:1299
     1769#: src/read.c:1305
    17241770#, c-format
    17251771msgid "multiple target patterns"
    17261772msgstr "множество целеви шаблони"
    17271773
    1728 #: src/read.c:1303
     1774#: src/read.c:1309
    17291775#, c-format
    17301776msgid "target pattern contains no '%%'"
    17311777msgstr "целевият шаблон не съдържа „%%“"
    17321778
    1733 #: src/read.c:1346
     1779#: src/read.c:1352
    17341780#, c-format
    17351781msgid "missing 'endif'"
    17361782msgstr "липсващ „endif“"
    17371783
    1738 #: src/read.c:1385 src/read.c:1430 src/variable.c:1733
     1784#: src/read.c:1391 src/read.c:1436 src/variable.c:1753
    17391785#, c-format
    17401786msgid "empty variable name"
    17411787msgstr "празно име на променлива"
    17421788
    1743 #: src/read.c:1420
     1789#: src/read.c:1426
    17441790#, c-format
    17451791msgid "extraneous text after 'define' directive"
    17461792msgstr "излишен текст след директива „define“"
    17471793
    1748 #: src/read.c:1445
     1794#: src/read.c:1451
    17491795#, c-format
    17501796msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
    17511797msgstr "„endef“ липсва — някоя директива „define“ не е завършена"
    17521798
    1753 #: src/read.c:1473
     1799#: src/read.c:1479
    17541800#, c-format
    17551801msgid "extraneous text after 'endef' directive"
    17561802msgstr "излишен текст след директива „endef“"
    17571803
    1758 #: src/read.c:1545
     1804#: src/read.c:1551
    17591805#, c-format
    17601806msgid "extraneous text after '%s' directive"
    17611807msgstr "излишен текст след директива „%s“"
    17621808
    1763 #: src/read.c:1546
     1809#: src/read.c:1552
    17641810#, c-format
    17651811msgid "extraneous '%s'"
    17661812msgstr "излишен „%s“"
    17671813
    1768 #: src/read.c:1574
     1814#: src/read.c:1580
    17691815#, c-format
    17701816msgid "only one 'else' per conditional"
    17711817msgstr "може да има максимално една директива „else“ за условен израз"
    17721818
    1773 #: src/read.c:1850
     1819#: src/read.c:1856
    17741820#, c-format
    17751821msgid "Malformed target-specific variable definition"
    17761822msgstr "Неправилна дефиниция на променлива, зависеща от целта"
    17771823
    1778 #: src/read.c:1992
     1824#: src/read.c:1998
    17791825#, c-format
    17801826msgid ".WAIT should not have prerequisites"
    17811827msgstr "цел „.WAIT“ не може да има изисквания"
    17821828
    1783 #: src/read.c:1998
     1829#: src/read.c:2004
    17841830#, c-format
    17851831msgid ".WAIT should not have commands"
    17861832msgstr "цел „.WAIT“ не може да съдържа команди"
    17871833
    1788 #: src/read.c:2036
     1834#: src/read.c:2042
    17891835#, c-format
    17901836msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
    17911837msgstr "изискванията не могат да се дефинират в рецептите"
    17921838
    1793 #: src/read.c:2054
     1839#: src/read.c:2060
    17941840#, c-format
    17951841msgid "grouped targets must provide a recipe"
    17961842msgstr "целите в група трябва да предоставят рецепта"
    17971843
    1798 #: src/read.c:2097
     1844#: src/read.c:2103
    17991845#, c-format
    18001846msgid "mixed implicit and static pattern rules"
    18011847msgstr "вградените и правилата със статични шаблони са смесени"
    18021848
    1803 #: src/read.c:2120
     1849#: src/read.c:2126
    18041850#, c-format
    18051851msgid "mixed implicit and normal rules"
    18061852msgstr "вградените и изричните правила са смесени"
    18071853
    1808 #: src/read.c:2152
     1854#: src/read.c:2158
    18091855#, c-format
    18101856msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
    18111857msgstr "целта „%s“ не съвпада с целта на шаблона"
    18121858
    1813 #: src/read.c:2167 src/read.c:2218
     1859#: src/read.c:2173 src/read.c:2224
    18141860#, c-format
    18151861msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
    18161862msgstr "целевият файл „%s“ съдържа записи и с „:“, и с „::“"
    18171863
    1818 #: src/read.c:2173
     1864#: src/read.c:2179
    18191865#, c-format
    18201866msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
    18211867msgstr "целта „%s“ е дадена повече от веднъж в едно правило"
    18221868
    1823 #: src/read.c:2183
     1869#: src/read.c:2189
    18241870#, c-format
    18251871msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
    18261872msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на рецептата за целта „%s“"
    18271873
    1828 #: src/read.c:2186
     1874#: src/read.c:2192
    18291875#, c-format
    18301876msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
    18311877msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: старата рецепта за „%s“ се прескача"
    18321878
    1833 #: src/read.c:2305
     1879#: src/read.c:2311
    18341880#, c-format
    18351881msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
    18361882msgstr "••• смесване на вградени и обикновени правила: остарял синтаксис"
    18371883
    1838 #: src/read.c:2322
     1884#: src/read.c:2328
    18391885#, c-format
    18401886msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
    18411887msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на групата на целта „%s“"
    18421888
    1843 #: src/read.c:2680
     1889#: src/read.c:2686
    18441890#, c-format
    18451891msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
     
    19261972msgstr "Използване на стандартната рецепта за „%s“.\n"
    19271973
    1928 #: src/remake.c:603 src/remake.c:1165
     1974#: src/remake.c:603 src/remake.c:1166
    19291975#, c-format
    19301976msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
     
    19962042msgstr "; използва се име от „VPATH“ „%s“"
    19972043
    1998 #: src/remake.c:891
     2044#: src/remake.c:892
    19992045#, c-format
    20002046msgid "Must remake target '%s'.\n"
    20012047msgstr "Целта „%s“ трябва да се преизгради.\n"
    20022048
    2003 #: src/remake.c:897
     2049#: src/remake.c:898
    20042050#, c-format
    20052051msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
    20062052msgstr "  Прескачане на името от „VPATH“ „%s“.\n"
    20072053
    2008 #: src/remake.c:906
     2054#: src/remake.c:907
    20092055#, c-format
    20102056msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
    20112057msgstr "Рецептата за „%s“ в момента се изпълнява.\n"
    20122058
    2013 #: src/remake.c:913
     2059#: src/remake.c:914
    20142060#, c-format
    20152061msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
    20162062msgstr "Неуспешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
    20172063
    2018 #: src/remake.c:916
     2064#: src/remake.c:917
    20192065#, c-format
    20202066msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
    20212067msgstr "Успешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
    20222068
    2023 #: src/remake.c:919
     2069#: src/remake.c:920
    20242070#, c-format
    20252071msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
    20262072msgstr "Целевият файл „%s“ трябва да се преизгради при „-q“.\n"
    20272073
    2028 #: src/remake.c:1118
     2074#: src/remake.c:1119
    20292075#, c-format
    20302076msgid "Using default commands for '%s'.\n"
    20312077msgstr "Използват се стандартни команди за „%s“.\n"
    20322078
    2033 #: src/remake.c:1499
     2079#: src/remake.c:1502
    20342080#, c-format
    20352081msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
    20362082msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „%s“ е с време на промяна %s сек. в бъдещето"
    20372083
    2038 #: src/remake.c:1747
     2084#: src/remake.c:1750
    20392085#, c-format
    20402086msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
     
    23012347"# "
    23022348
    2303 #: src/variable.c:1786
     2349#: src/variable.c:1827
     2350#, c-format
     2351msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
     2352msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недефинирана променлива „%.*s“"
     2353
     2354#: src/variable.c:1844
    23042355msgid "automatic"
    23052356msgstr "автоматично"
    23062357
    2307 #: src/variable.c:1789
     2358#: src/variable.c:1847
    23082359msgid "default"
    23092360msgstr "стандартно"
    23102361
    2311 #: src/variable.c:1792
     2362#: src/variable.c:1850
    23122363msgid "environment"
    23132364msgstr "среда"
    23142365
    2315 #: src/variable.c:1795
     2366#: src/variable.c:1853
    23162367msgid "makefile"
    23172368msgstr "файл управляващ изграждането"
    23182369
    2319 #: src/variable.c:1798
     2370#: src/variable.c:1856
    23202371msgid "environment under -e"
    23212372msgstr "обкръжението е твърде голямо за „exec“"
    23222373
    2323 #: src/variable.c:1801
     2374#: src/variable.c:1859
    23242375msgid "command line"
    23252376msgstr "команден ред"
    23262377
    2327 #: src/variable.c:1804
     2378#: src/variable.c:1862
    23282379msgid "'override' directive"
    23292380msgstr "директива „override“"
    23302381
    2331 #: src/variable.c:1814
     2382#: src/variable.c:1872
    23322383#, c-format
    23332384msgid " (from '%s', line %lu)"
    23342385msgstr " (от „%s“, ред %lu)"
    23352386
    2336 #: src/variable.c:1877
     2387#: src/variable.c:1935
    23372388msgid "# variable set hash-table stats:\n"
    23382389msgstr "# статистика за множеството на променливите в речника:\n"
    23392390
    2340 #: src/variable.c:1888
     2391#: src/variable.c:1946
    23412392msgid ""
    23422393"\n"
     
    23462397"# Променливи\n"
    23472398
    2348 #: src/variable.c:1892
     2399#: src/variable.c:1950
    23492400msgid ""
    23502401"\n"
     
    23542405"# Стойности на променливи, зависещи от шаблона"
    23552406
    2356 #: src/variable.c:1906
     2407#: src/variable.c:1964
    23572408msgid ""
    23582409"\n"
     
    23622413"# Няма стойности на променливи, зависещи от шаблона"
    23632414
    2364 #: src/variable.c:1908
     2415#: src/variable.c:1966
    23652416#, c-format
    23662417msgid ""
     
    23702421"\n"
    23712422"# %u стойности на променливи, зависещи от шаблона"
    2372 
    2373 #: src/variable.h:237
    2374 #, c-format
    2375 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
    2376 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недефинирана променлива „%.*s“"
    23772423
    23782424#: src/vmsfunctions.c:91
     
    24132459msgstr "„%s“ се изпълнява вместо\n"
    24142460
    2415 #: src/vpath.c:600
     2461#: src/vpath.c:582
    24162462msgid ""
    24172463"\n"
     
    24212467"# Пътища за търсене „VPATH“\n"
    24222468
    2423 #: src/vpath.c:617
     2469#: src/vpath.c:599
    24242470msgid "# No 'vpath' search paths."
    24252471msgstr "# Няма пътища за търсене във „VPATH“"
    24262472
    2427 #: src/vpath.c:619
     2473#: src/vpath.c:601
    24282474#, c-format
    24292475msgid ""
     
    24342480"# %u пътища за търсене във „VPATH“\n"
    24352481
    2436 #: src/vpath.c:622
     2482#: src/vpath.c:604
    24372483msgid ""
    24382484"\n"
     
    24422488"# Няма общ път (във „VPATH“) за търсене"
    24432489
    2444 #: src/vpath.c:628
     2490#: src/vpath.c:610
    24452491msgid ""
    24462492"\n"
     
    24542500#: src/w32/w32os.c:224
    24552501#, c-format
    2456 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
    2457 msgstr "Сървърът за задачи приема максимум %d задания\n"
     2502msgid "jobserver slots limited to %d\n"
     2503msgstr "сървърът за задачи приема максимум %d задания\n"
    24582504
    24592505#: src/w32/w32os.c:240
     
    24642510#: src/w32/w32os.c:259
    24652511#, c-format
    2466 msgid ""
    2467 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
    2468 msgstr ""
    2469 "ВЪТРЕШНА ГРЕШКА: семафорът на сървъра за задачи не може да се отвори „%s“: "
    2470 "(грешка %ld: %s)"
    2471 
    2472 #: src/w32/w32os.c:262
     2512msgid "unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
     2513msgstr ""
     2514"семафорът на сървъра за задачи не може да се отвори „%s“: (грешка %ld: %s)"
     2515
     2516#: src/w32/w32os.c:264
    24732517#, c-format
    24742518msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
    24752519msgstr "Клиент на сървър за задачи (семафор %s)\n"
    24762520
    2477 #: src/w32/w32os.c:310
     2521#: src/w32/w32os.c:312
    24782522#, c-format
    24792523msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
    24802524msgstr "освобождаване на семафора на сървъра за задачи: (грешка %ld: %s)"
    24812525
    2482 #: src/w32/w32os.c:381
     2526#: src/w32/w32os.c:383
    24832527#, c-format
    24842528msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
    24852529msgstr "изчакване на семафор или дъщерен процес: (Грешка %ld: %s)"
    24862530
    2487 #: src/w32/w32os.c:449
     2531#: src/w32/w32os.c:451
    24882532#, c-format
    24892533msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
    24902534msgstr "ключалката за синхронизация на изхода не може да се анализира %s: %s"
    24912535
    2492 #: src/w32/w32os.c:452
     2536#: src/w32/w32os.c:454
    24932537#, c-format
    24942538msgid "invalid output sync mutex: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.