Changeset 3652


Ignore:
Timestamp:
Oct 17, 2022, 11:02:51 AM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

sed: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/sed-4.8.44.bg.po

    r3651 r3652  
    11# Bulgarian translation of sed.
    2 # Copyright (C) 2009, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2009, 2016, 2018, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the sed package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018, 2020.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018, 2020, 2022.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: sed 4.7.13\n"
     8"Project-Id-Version: sed 4.8.44\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:50-0800\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:47+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2022-10-16 22:21-0700\n"
     11"PO-Revision-Date: 2022-10-17 09:57+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: lib/closeout.c:122
     21#: lib/closeout.c:121
    2222msgid "write error"
    2323msgstr "грешка при запис"
     
    2828msgstr "запазване на правата за „%s“"
    2929
    30 #: lib/dfa.c:923
     30#: lib/dfa.c:894
    3131msgid "unbalanced ["
    3232msgstr "„[“ без еш"
    3333
    34 #: lib/dfa.c:1044
     34#: lib/dfa.c:1015
    3535msgid "invalid character class"
    3636msgstr "неправилен клас знаци"
    3737
    38 #: lib/dfa.c:1170
     38#: lib/dfa.c:1143
    3939msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
    4040msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
    4141
    42 #: lib/dfa.c:1237
     42#: lib/dfa.c:1209
    4343msgid "unfinished \\ escape"
    4444msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
    4545
    46 #: lib/dfa.c:1398
     46#: lib/dfa.c:1319
     47msgid "? at start of expression"
     48msgstr "„?“ в началото на израз"
     49
     50#: lib/dfa.c:1331
     51msgid "* at start of expression"
     52msgstr "„*“ в началото на израз"
     53
     54#: lib/dfa.c:1345
     55msgid "+ at start of expression"
     56msgstr "„+“ в началото на израз"
     57
     58#: lib/dfa.c:1400
     59msgid "{...} at start of expression"
     60msgstr "„{…}“ в началото на израз"
     61
     62#: lib/dfa.c:1403
    4763msgid "invalid content of \\{\\}"
    4864msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    4965
    50 #: lib/dfa.c:1401
     66#: lib/dfa.c:1405
    5167msgid "regular expression too big"
    5268msgstr "прекалено голям регулярен израз"
    5369
    54 #: lib/dfa.c:1872
     70#: lib/dfa.c:1555
     71msgid "stray \\ before unprintable character"
     72msgstr "излишен знак „\\“ пред знак, който не се печата"
     73
     74#: lib/dfa.c:1557
     75msgid "stray \\ before white space"
     76msgstr "излишен знак „\\“ пред празен знак"
     77
     78#: lib/dfa.c:1561
     79#, c-format
     80msgid "stray \\ before %lc"
     81msgstr "излишен знак „\\“ пред „%lc“"
     82
     83#: lib/dfa.c:1562
     84msgid "stray \\"
     85msgstr "излишен знак „\\“"
     86
     87#: lib/dfa.c:1917
    5588msgid "unbalanced ("
    5689msgstr "„(“ без еш"
    5790
    58 #: lib/dfa.c:1989
     91#: lib/dfa.c:2034
    5992msgid "no syntax specified"
    6093msgstr "не е зададен синтаксис"
    6194
    62 #: lib/dfa.c:2000
     95#: lib/dfa.c:2045
    6396msgid "unbalanced )"
    6497msgstr "„)“ без еш"
     
    68101msgstr "Неизвестна системна грешка"
    69102
    70 #: lib/getopt.c:278
    71 #, c-format
    72 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
    73 msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n"
    74 
    75 #: lib/getopt.c:284
    76 #, c-format
    77 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
    78 msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна. Възможности:"
    79 
    80 #: lib/getopt.c:319
    81 #, c-format
    82 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
    83 msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n"
    84 
    85 #: lib/getopt.c:345
    86 #, c-format
    87 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
    88 msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n"
    89 
    90 #: lib/getopt.c:360
    91 #, c-format
    92 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
    93 msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n"
    94 
    95 #: lib/getopt.c:621
    96 #, c-format
    97 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
    98 msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
    99 
    100 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
    101 #, c-format
    102 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
    103 msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    104 
    105 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
     103#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
    106104msgid "memory exhausted"
    107105msgstr "паметта е изчерпана"
     
    128126#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    129127#. and use glyphs suitable for your language.
    130 #: lib/quotearg.c:362
     128#: lib/quotearg.c:354
    131129msgid "`"
    132130msgstr "„"
    133131
    134 #: lib/quotearg.c:363
     132#: lib/quotearg.c:355
    135133msgid "'"
    136134msgstr "“"
    137135
    138 #: lib/regcomp.c:135
     136#: lib/regcomp.c:122
    139137msgid "Success"
    140138msgstr "Успех"
    141139
    142 #: lib/regcomp.c:138
     140#: lib/regcomp.c:125
    143141msgid "No match"
    144142msgstr "Няма съвпадения"
    145143
    146 #: lib/regcomp.c:141
     144#: lib/regcomp.c:128
    147145msgid "Invalid regular expression"
    148146msgstr "Неправилен регулярен израз"
    149147
    150 #: lib/regcomp.c:144
     148#: lib/regcomp.c:131
    151149msgid "Invalid collation character"
    152150msgstr "Неправилен знак за подредба"
    153151
    154 #: lib/regcomp.c:147
     152#: lib/regcomp.c:134
    155153msgid "Invalid character class name"
    156154msgstr "Неправилно име на клас знаци"
    157155
    158 #: lib/regcomp.c:150
     156#: lib/regcomp.c:137
    159157msgid "Trailing backslash"
    160158msgstr "Самотна „\\“ накрая"
    161159
    162 #: lib/regcomp.c:153
     160#: lib/regcomp.c:140
    163161msgid "Invalid back reference"
    164162msgstr "Неправилна препратка към съвпадение"
    165163
    166 #: lib/regcomp.c:156
     164#: lib/regcomp.c:143
    167165msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
    168166msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш"
    169167
    170 #: lib/regcomp.c:159
     168#: lib/regcomp.c:146
    171169msgid "Unmatched ( or \\("
    172170msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
    173171
    174 #: lib/regcomp.c:162
     172#: lib/regcomp.c:149
    175173msgid "Unmatched \\{"
    176174msgstr "„\\{“ без еш"
    177175
    178 #: lib/regcomp.c:165
     176#: lib/regcomp.c:152
    179177msgid "Invalid content of \\{\\}"
    180178msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    181179
    182 #: lib/regcomp.c:168
     180#: lib/regcomp.c:155
    183181msgid "Invalid range end"
    184182msgstr "Неправилен край на диапазон"
    185183
    186 #: lib/regcomp.c:171
     184#: lib/regcomp.c:158
    187185msgid "Memory exhausted"
    188186msgstr "Паметта свърши"
    189187
    190 #: lib/regcomp.c:174
     188#: lib/regcomp.c:161
    191189msgid "Invalid preceding regular expression"
    192190msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
    193191
    194 #: lib/regcomp.c:177
     192#: lib/regcomp.c:164
    195193msgid "Premature end of regular expression"
    196194msgstr "Ранен край на регулярен израз"
    197195
    198 #: lib/regcomp.c:180
     196#: lib/regcomp.c:167
    199197msgid "Regular expression too big"
    200198msgstr "Регулярният израз е прекалено голям"
    201199
    202 #: lib/regcomp.c:183
     200#: lib/regcomp.c:170
    203201msgid "Unmatched ) or \\)"
    204202msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    205203
    206 #: lib/regcomp.c:676
     204#: lib/regcomp.c:650
    207205msgid "No previous regular expression"
    208206msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    238236"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
    239237msgstr ""
    240 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
    241 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
     238"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от "
     239"Фондацията\n"
     240"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна "
     241"версия.\n"
    242242"<%s>\n"
    243 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
     243"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
     244"променяте.\n"
    244245"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    245246
     
    495496msgstr "в безопасен режим командите „e“/„r“/„w“ са изключени"
    496497
    497 #: sed/compile.c:215
     498#: sed/compile.c:218
    498499#, c-format
    499500msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    500501msgstr "%s: файл „%s“, ред %lu: %s\n"
    501502
    502 #: sed/compile.c:218
     503#: sed/compile.c:221
    503504#, c-format
    504505msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    505506msgstr "%s: -e израз №%lu, знак %lu: %s\n"
    506507
    507 #: sed/compile.c:1607
     508#: sed/compile.c:1625
    508509#, c-format
    509510msgid "can't find label for jump to `%s'"
     
    515516msgstr "смяната на регистъра доведе до неправилен знак"
    516517
    517 #: sed/execute.c:561
     518#: sed/execute.c:565
    518519#, c-format
    519520msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    520521msgstr "%s: не може да се чете от „%s“: %s\n"
    521522
    522 #: sed/execute.c:587
     523#: sed/execute.c:591
    523524#, c-format
    524525msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    525526msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото е терминал"
    526527
    527 #: sed/execute.c:592
     528#: sed/execute.c:596
    528529#, c-format
    529530msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    530531msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото не е нормален файл"
    531532
    532 #: sed/execute.c:603
     533#: sed/execute.c:607
    533534#, c-format
    534535msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    535 msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при създаване на файлове: %s"
    536 
    537 #: sed/execute.c:611
     536msgstr ""
     537"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при "
     538"създаване на файлове: %s"
     539
     540#: sed/execute.c:615
    538541#, c-format
    539542msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    540 msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
    541 
    542 #: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188
     543msgstr ""
     544"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
     545
     546#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:215
    543547#, c-format
    544548msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    545549msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори: %s"
    546550
    547 #: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366
     551#: sed/execute.c:1170 sed/execute.c:1369
    548552msgid "error in subprocess"
    549553msgstr "грешка в подпроцеса"
    550554
    551 #: sed/execute.c:1169
     555#: sed/execute.c:1172
    552556msgid "option `e' not supported"
    553557msgstr "опцията „e“ не се поддържа"
    554558
    555 #: sed/execute.c:1347
     559#: sed/execute.c:1350
    556560msgid "`e' command not supported"
    557561msgstr "командата „e“ не се поддържа"
    558562
    559 #: sed/execute.c:1662
     563#: sed/execute.c:1672
    560564msgid "no input files"
    561565msgstr "не са зададени входни файлове"
     
    598602msgstr "Assaf Gordon"
    599603
    600 #: sed/sed.c:125
     604#: sed/sed.c:103
    601605#, c-format
    602606msgid ""
     
    605609msgstr ""
    606610"Уеб страница на GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    607 "Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    608 
    609 #: sed/sed.c:131
     611"Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
     612">.\n"
     613
     614#: sed/sed.c:109
    610615#, c-format
    611616msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    612617msgstr "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
    613618
    614 #: sed/sed.c:139
     619#: sed/sed.c:117
    615620msgid "This sed program was built with SELinux support."
    616621msgstr "Този вариант на програмата „sed“ е компилиран с поддръжка на SELinux."
    617622
    618 #: sed/sed.c:141
     623#: sed/sed.c:119
    619624msgid "SELinux is enabled on this system."
    620625msgstr "SELinux е включен на тази система."
    621626
    622 #: sed/sed.c:143
     627#: sed/sed.c:121
    623628msgid "SELinux is disabled on this system."
    624629msgstr "SELinux е изключен на тази система."
    625630
    626 #: sed/sed.c:145
     631#: sed/sed.c:123
    627632msgid "This sed program was built without SELinux support."
    628 msgstr "Този вариант на програмата „sed“ е компилиран без поддръжка на SELinux."
    629 
    630 #: sed/sed.c:155
     633msgstr ""
     634"Този вариант на програмата „sed“ е компилиран без поддръжка на SELinux."
     635
     636#: sed/sed.c:133
    631637#, c-format
    632638msgid ""
     
    637643"\n"
    638644
    639 #: sed/sed.c:159
     645#: sed/sed.c:137
    640646#, c-format
    641647msgid ""
     
    644650msgstr ""
    645651"  -n, --quiet, --silent\n"
    646 "                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на шаблони\n"
    647 
    648 #: sed/sed.c:161
     652"                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на "
     653"шаблони\n"
     654
     655#: sed/sed.c:139
    649656#, c-format
    650657msgid ""
     
    655662"                 подробна информация за изпълнението\n"
    656663
    657 #: sed/sed.c:163
     664#: sed/sed.c:141
    658665#, c-format
    659666msgid ""
     
    664671"                 добавяне на СКРИПТа към командите за изпълнение\n"
    665672
    666 #: sed/sed.c:165
     673#: sed/sed.c:143
    667674#, c-format
    668675msgid ""
    669676"  -f script-file, --file=script-file\n"
    670 "                 add the contents of script-file to the commands to be executed\n"
     677"                 add the contents of script-file to the commands to be "
     678"executed\n"
    671679msgstr ""
    672680"  -f ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ, --file=ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ\n"
    673 "                 добавяне на съдържанието на ФАЙЛа_СЪС_СКРИПТОВЕ към командите\n"
     681"                 добавяне на съдържанието на ФАЙЛа_СЪС_СКРИПТОВЕ към "
     682"командите\n"
    674683"                 за изпълнение\n"
    675684
    676 #: sed/sed.c:169
     685#: sed/sed.c:147
    677686#, c-format
    678687msgid ""
     
    683692"                 следване на символните връзки при обработката на място\n"
    684693
    685 #: sed/sed.c:172
     694#: sed/sed.c:150
    686695#, c-format
    687696msgid ""
     
    690699msgstr ""
    691700"  -i[РАЗШИРЕНИЕ], --in-place[=РАЗШИРЕНИЕ]\n"
    692 "                 редактиране на файловете на място (като се прави резервно копие\n"
     701"                 редактиране на файловете на място (като се прави резервно "
     702"копие\n"
    693703"                 с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n"
    694704
    695 #: sed/sed.c:175
     705#: sed/sed.c:153
    696706#, c-format
    697707msgid ""
    698708"  -b, --binary\n"
    699 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed specially)\n"
     709"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
     710"specially)\n"
    700711msgstr ""
    701712"  -b, --binary\n"
    702 "                 отваряне на файловете в двоичен режим (CR+LF няма специално\n"
     713"                 отваряне на файловете в двоичен режим (CR+LF няма "
     714"специално\n"
    703715"                 значение)\n"
    704716
    705 #: sed/sed.c:179
     717#: sed/sed.c:157
    706718#, c-format
    707719msgid ""
     
    710722msgstr ""
    711723"  -l N, --line-length=N\n"
    712 "                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го пренася\n"
    713 
    714 #: sed/sed.c:181
     724"                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го "
     725"пренася\n"
     726
     727#: sed/sed.c:159
    715728#, c-format
    716729msgid ""
     
    721734"                 изключване на всички разширения на GNU\n"
    722735
    723 #: sed/sed.c:183
     736#: sed/sed.c:161
    724737#, c-format
    725738msgid ""
     
    732745"                 (за съвместимост с POSIX ползвайте „-E“)\n"
    733746
    734 #: sed/sed.c:186
     747#: sed/sed.c:164
    735748#, c-format
    736749msgid ""
     
    740753msgstr ""
    741754"  -s, --separate\n"
    742 "                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен поток\n"
    743 
    744 #: sed/sed.c:189
     755"                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен "
     756"поток\n"
     757
     758#: sed/sed.c:167
    745759#, c-format
    746760msgid ""
     
    751765"                 безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“).\n"
    752766
    753 #: sed/sed.c:191
     767#: sed/sed.c:169
    754768#, c-format
    755769msgid ""
    756770"  -u, --unbuffered\n"
    757 "                 load minimal amounts of data from the input files and flush\n"
     771"                 load minimal amounts of data from the input files and "
     772"flush\n"
    758773"                 the output buffers more often\n"
    759774msgstr ""
     
    762777"                 изчистване на буферите\n"
    763778
    764 #: sed/sed.c:194
     779#: sed/sed.c:172
    765780#, c-format
    766781msgid ""
     
    771786"                 отделяне на редовете със знака NUL\n"
    772787
    773 #: sed/sed.c:196
     788#: sed/sed.c:174
    774789#, c-format
    775790msgid "      --help     display this help and exit\n"
    776791msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    777792
    778 #: sed/sed.c:197
     793#: sed/sed.c:175
    779794#, c-format
    780795msgid "      --version  output version information and exit\n"
    781796msgstr "      --version  извеждане на версията и изход\n"
    782797
    783 #: sed/sed.c:198
     798#: sed/sed.c:176
    784799#, c-format
    785800msgid ""
     
    797812"зададени такива, се чете от стандартния вход.\n"
    798813
    799 #: sed/sed.c:391
     814#: sed/sed.c:369
    800815msgid "failed to set binary mode on STDIN"
    801816msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния вход (STDIN)"
    802817
    803 #: sed/sed.c:393
     818#: sed/sed.c:371
    804819msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
    805820msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния изход (STDOUT)"
    806821
    807 #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
    808 #, c-format
    809 msgid "cannot remove %s: %s"
    810 msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
    811 
    812 #: sed/utils.c:146
     822#: sed/utils.c:129
    813823#, c-format
    814824msgid "couldn't open file %s: %s"
    815825msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори: %s"
    816826
    817 #: sed/utils.c:165
     827#: sed/utils.c:148
    818828#, c-format
    819829msgid "couldn't attach to %s: %s"
    820830msgstr "неуспешно свързване към „%s“: %s"
    821831
    822 #: sed/utils.c:192
     832#: sed/utils.c:207
    823833#, c-format
    824834msgid "failed to set binary mode on '%s'"
    825835msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за „%s“"
    826836
    827 #: sed/utils.c:207
     837#: sed/utils.c:228
    828838#, c-format
    829839msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
     
    832842msgstr[1] "%llu елемента не може да се запишат в „%s“: %s"
    833843
    834 #: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238
     844#: sed/utils.c:240 sed/utils.c:259
    835845#, c-format
    836846msgid "read error on %s: %s"
    837847msgstr "грешка при четене на „%s“: %s"
    838848
    839 #: sed/utils.c:336
     849#: sed/utils.c:358
     850#, c-format
     851msgid "couldn't readlink %s: %s"
     852msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете с „readlink“: %s"
     853
     854#: sed/utils.c:361
    840855#, c-format
    841856msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    842857msgstr "символната връзка „%s“ не може да се проследи: %s"
    843858
    844 #: sed/utils.c:370
    845 #, c-format
    846 msgid "cannot stat %s: %s"
    847 msgstr "не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s"
    848 
    849 #: sed/utils.c:400
     859#: sed/utils.c:408
    850860#, c-format
    851861msgid "cannot rename %s: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.