Changeset 3633


Ignore:
Timestamp:
Oct 12, 2022, 2:59:48 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-mines: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-mines.master.bg.po

    r3194 r3633  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    56# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    67# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017, 2022.
    89# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    910# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
    1011# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
    11 # 
     12#
    1213msgid ""
    1314msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    16 "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    17 "POT-Creation-Date: 2017-09-09 20:24+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2017-09-10 09:21+0300\n"
    19 "Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n"
     15"Project-Id-Version: gnome-mines gnome-40\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
     17"POT-Creation-Date: 2022-10-06 21:27+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2022-10-12 13:57+0200\n"
     19"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2121"Language: bg\n"
     
    2525"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2626
    27 #: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
     27#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
    2828msgid "GNOME Mines"
    29 msgstr "Мини"
    30 
    31 #: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
     29msgstr "Мѝни на GNOME"
     30
     31#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
    3232msgid "Clear hidden mines from a minefield"
    3333msgstr "Почистете мините, скрити в минното поле"
    3434
    35 #: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
     35#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
    3636msgid ""
    3737"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
     
    4040"to trigger one, or the game is over!"
    4141msgstr ""
    42 "„Мини“ е игра-пъзел, в която трябва да откриете скритите мини. Отбелязвайте "
    43 "с флагче местата, където смятате, че има мини, възможно най-бързо, за да "
     42"„Мѝни“ е игра-пъзел, в която трябва да откриете скритите мѝни. Отбелязвайте "
     43"с флагче местата, където смятате, че има мѝни, възможно най-бързо, за да "
    4444"направите дъската безопасна. Ще спечелите играта, ако успеете да отбележите "
    45 "всички мини на дъската с флагче. Внимавайте – ако улучите мина, играта "
     45"всички мѝни на дъската с флагче. Внимавайте – ако улучите мѝна, играта "
    4646"приключва!"
    4747
    48 #: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
     48#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
    4949msgid ""
    5050"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
     
    5555"затрудните, може да поискате съвет – ако го направите, ще получите "
    5656"допълнително време като наказание, но това все пак е по-добре, отколкото да "
    57 "улучите мина!"
    58 
    59 #: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
     57"улучите мѝна!"
     58
     59#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
    6060msgid "The GNOME Project"
    6161msgstr "Проектът GNOME"
    6262
    63 #: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
    64 #: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
     63#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
     64#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
    6565msgid "Mines"
    66 msgstr "Мини"
    67 
    68 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
    69 #: data/gnome-mines.desktop.in:7
    70 msgid "gnome-mines"
    71 msgstr "gnome-mines"
     66msgstr "Мѝни"
    7267
    7368#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    74 #: data/gnome-mines.desktop.in:12
     69#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
    7570msgid "minesweeper;"
    76 msgstr "мини;миночистач;бомби;minesweeper;"
    77 
    78 #: data/gnome-mines.desktop.in:17
     71msgstr "мини;мѝни;миночистач;бомби;minesweeper;"
     72
     73#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
    7974msgid "Small board"
    8075msgstr "Малка дъска"
    8176
    82 #: data/gnome-mines.desktop.in:21
     77#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
    8378msgid "Medium board"
    8479msgstr "Средна дъска"
    8580
    86 #: data/gnome-mines.desktop.in:25
     81#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
    8782msgid "Big board"
    8883msgstr "Голяма дъска"
    8984
    90 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5
     85#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
    9186msgid "The theme to use"
    9287msgstr "Тема"
    9388
    94 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6
     89#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
    9590msgid "The title of the tile theme to use."
    9691msgstr "Име на темата, която да се използва."
    9792
    98 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
     93#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
    9994msgid "Use the unknown flag"
    10095msgstr "Използване на флагчета за непознато"
    10196
    102 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
     97#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
    10398msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
    10499msgstr ""
    105 "Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
     100"Задайте да е истина, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
    106101"неизвестни."
    107102
    108 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
    109 msgid "Warning about too many flags"
    110 msgstr "Предупреждения при прекалено много флагчета"
    111 
    112 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
    113 msgid ""
    114 "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
    115 "numbered tile."
    116 msgstr ""
    117 "Трябва да е „Истина“, за да се появява предупреждение при слагането на "
    118 "прекалено много флагчета."
    119 
    120 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
     103#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
    121104msgid "Enable automatic placing of flags"
    122105msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета"
    123106
    124 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
     107#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
    125108msgid ""
    126109"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
    127110"revealed"
    128111msgstr ""
    129 "Задайте да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "
     112"Задайте да е истина, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "
    130113"когато са отрити достатъчно квадратчета"
    131114
    132 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25
     115#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
    133116msgid "Enable animations"
    134117msgstr "Включване на анимациите"
    135118
    136 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
     119#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
    137120msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
    138121msgstr ""
     
    140123"този ключ да е лъжа"
    141124
    142 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
     125#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
    143126msgid "Number of columns in a custom game"
    144 msgstr "Брой колони в произволна игра"
    145 
    146 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
     127msgstr "Брой колони по избор"
     128
     129#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
    147130msgid "Number of rows in a custom game"
    148 msgstr "Брой редове в произволната игра"
    149 
    150 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
     131msgstr "Брой редове по избор"
     132
     133#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
    151134msgid "The number of mines in a custom game"
    152 msgstr "Броят мини в произволна игра"
    153 
    154 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45
     135msgstr "Брой мѝни по избор"
     136
     137#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
    155138msgid "Board size"
    156139msgstr "Размер на дъската"
    157140
    158 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
    159 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
    160 msgstr ""
    161 "Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)"
    162 
    163 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
     141#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
     142msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
     143msgstr ""
     144"Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (по избор)"
     145
     146#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
    164147msgid "Width of the window in pixels"
    165148msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
    166149
    167 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
     150#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
    168151msgid "Height of the window in pixels"
    169152msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
    170153
    171 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
     154#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
    172155msgid "true if the window is maximized"
    173 msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
    174 
    175 #: src/interface.ui:118
     156msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
     157
     158#: src/help-overlay.ui:12
     159msgctxt "shortcut window"
     160msgid "Window and game"
     161msgstr "Прозорец и игра"
     162
     163#: src/help-overlay.ui:17
     164msgctxt "shortcut window"
     165msgid "Start a new game"
     166msgstr "Започване на нова игра"
     167
     168#: src/help-overlay.ui:24
     169msgctxt "shortcut window"
     170msgid "Restart game with current settings"
     171msgstr "Рестартиране на играта с текущите настройки"
     172
     173#: src/help-overlay.ui:31
     174msgctxt "shortcut window"
     175msgid "Pause the game"
     176msgstr "Пауза"
     177
     178#: src/help-overlay.ui:38
     179msgctxt "shortcut window"
     180msgid "Show Help"
     181msgstr "Извеждане на помощта"
     182
     183#: src/help-overlay.ui:45
     184msgctxt "shortcut window"
     185msgid "Open Menu"
     186msgstr "Отваряне на менюто"
     187
     188#: src/help-overlay.ui:52
     189msgctxt "shortcut window"
     190msgid "Show Keyboard Shortcuts"
     191msgstr "Показване на клавишните комбинации"
     192
     193#: src/help-overlay.ui:59
     194msgctxt "shortcut window"
     195msgid "Quit"
     196msgstr "Спиране на програмата"
     197
     198#: src/help-overlay.ui:67
     199msgctxt "shortcut window"
     200msgid "Game size selection"
     201msgstr "Избор на размера на дъската"
     202
     203#: src/help-overlay.ui:72
     204msgctxt "shortcut window"
     205msgid "Game size: small"
     206msgstr "Размер на дъската: малка"
     207
     208#: src/help-overlay.ui:79
     209msgctxt "shortcut window"
     210msgid "Game size: medium"
     211msgstr "Размер на дъската: средна"
     212
     213#: src/help-overlay.ui:86
     214msgctxt "shortcut window"
     215msgid "Game size: large"
     216msgstr "Размер на дъската: голяма"
     217
     218#: src/help-overlay.ui:93
     219msgctxt "shortcut window"
     220msgid "Game size: custom"
     221msgstr "Размер на дъската: по избор"
     222
     223#: src/help-overlay.ui:101
     224msgctxt "shortcut window"
     225msgid "In-game"
     226msgstr "По време на игра"
     227
     228#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
     229msgctxt "shortcut window"
     230msgid "Move the keyboard cursor"
     231msgstr "Преместване на клавиатурния фокус"
     232
     233#: src/help-overlay.ui:120
     234msgctxt "shortcut window"
     235msgid "Reveal field"
     236msgstr "Разкриване на полето"
     237
     238#: src/help-overlay.ui:127
     239msgctxt "shortcut window"
     240msgid "Toggle field flag state"
     241msgstr "Превключване на флагчето"
     242
     243#: src/interface.ui:114
    176244msgid "_Width"
    177245msgstr "_Широчина"
    178246
    179 #: src/interface.ui:142
     247#: src/interface.ui:138
    180248msgid "_Height"
    181249msgstr "_Височина"
    182250
    183 #: src/interface.ui:166
     251#: src/interface.ui:162
    184252msgid "Percent _mines"
    185253msgstr "П_роцент на мините"
    186254
    187 #: src/interface.ui:192
     255#: src/interface.ui:188
    188256msgid "_Cancel"
    189257msgstr "_Отказ"
    190258
    191 #: src/interface.ui:208
     259#: src/interface.ui:205
    192260msgid "_Play Game"
    193261msgstr "_Начало"
    194262
    195 #: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
    196 #: src/gnome-mines.vala:809
     263#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
     264#: src/gnome-mines.vala:785
    197265msgid "_Pause"
    198266msgstr "_Пауза"
    199267
    200 #: src/interface.ui:366
     268#: src/interface.ui:364
    201269msgid "Change _Difficulty"
    202270msgstr "Промяна на _трудността"
    203271
    204 #: src/interface.ui:383
     272#: src/interface.ui:381
    205273msgid "_Best Times"
    206274msgstr "Най-_добри времена"
    207275
    208 #: src/interface.ui:400
     276#: src/interface.ui:398
    209277msgid "_Play Again"
    210278msgstr "_Нова игра"
    211279
    212 #: src/interface.ui:464
     280#: src/interface.ui:462
    213281msgid "Paused"
    214282msgstr "На пауза"
    215283
    216 #: src/gnome-mines.vala:89
     284#: src/gnome-mines.vala:95
    217285msgid "Print release version and exit"
    218286msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
    219287
    220 #: src/gnome-mines.vala:90
     288#: src/gnome-mines.vala:96
    221289msgid "Small game"
    222290msgstr "Малка дъска"
    223291
    224 #: src/gnome-mines.vala:91
     292#: src/gnome-mines.vala:97
    225293msgid "Medium game"
    226294msgstr "Средна дъска"
    227295
    228 #: src/gnome-mines.vala:92
     296#: src/gnome-mines.vala:98
    229297msgid "Big game"
    230298msgstr "Голяма дъска"
    231299
    232 #: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
     300#: src/gnome-mines.vala:233
    233301msgid "_Scores"
    234302msgstr "_Резултати"
    235303
    236 #: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259
     304#: src/gnome-mines.vala:234
    237305msgid "A_ppearance"
    238306msgstr "_Външен вид"
    239307
    240 #: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
    241 msgid "_Show Warnings"
    242 msgstr "_Предупреждения"
    243 
    244 #: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
     308#: src/gnome-mines.vala:237
    245309msgid "_Use Question Flags"
    246310msgstr "_Въпросителни флагчета"
    247311
    248 #: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264
     312#: src/gnome-mines.vala:240
     313msgid "_Keyboard Shortcuts"
     314msgstr "_Клавишни комбинации"
     315
     316#: src/gnome-mines.vala:241
    249317msgid "_Help"
    250318msgstr "Помо_щ"
    251319
    252 #: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266
    253 msgid "_About"
     320#: src/gnome-mines.vala:242
     321msgid "_About Mines"
    254322msgstr "_Относно"
    255323
    256 #: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262
    257 msgid "_Quit"
    258 msgstr "_Спиране на програмата"
    259 
    260 #: src/gnome-mines.vala:256
    261 msgid "_Mines"
    262 msgstr "_Мини"
    263 
    264 #: src/gnome-mines.vala:257
    265 msgid "_New Game"
    266 msgstr "_Нова игра"
    267 
    268 #: src/gnome-mines.vala:265
    269 msgid "_Contents"
    270 msgstr "_Ръководство"
    271 
    272324#. Label on the scores dialog
    273 #: src/gnome-mines.vala:315
     325#: src/gnome-mines.vala:318
    274326msgid "Minefield:"
    275327msgstr "Минно поле:"
    276328
    277329#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
    278 #: src/gnome-mines.vala:349
     330#: src/gnome-mines.vala:353
    279331#, c-format
    280332msgid "%d × %d, %d mine"
    281333msgid_plural "%d × %d, %d mines"
    282 msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
    283 msgstr[1] "%d × %d, %d мини"
    284 
    285 #: src/gnome-mines.vala:408
     334msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
     335msgstr[1] "%d × %d, %d мѝни"
     336
     337#: src/gnome-mines.vala:404
    286338msgid "Custom"
    287339msgstr "Друго"
    288340
    289 #: src/gnome-mines.vala:486
     341#: src/gnome-mines.vala:484
    290342#, c-format
    291343msgid "<b>%d</b> mine"
    292344msgid_plural "<b>%d</b> mines"
    293345msgstr[0] "<b>%d</b> мина"
    294 msgstr[1] "<b>%d</b> мини"
    295 
    296 #: src/gnome-mines.vala:596
     346msgstr[1] "<b>%d</b> мѝни"
     347
     348#: src/gnome-mines.vala:595
    297349msgid "Do you want to start a new game?"
    298350msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
    299351
    300 #: src/gnome-mines.vala:597
     352#: src/gnome-mines.vala:596
    301353msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
    302354msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
    303355
    304 #: src/gnome-mines.vala:598
     356#: src/gnome-mines.vala:597
    305357msgid "Keep Current Game"
    306358msgstr "Продължаване на текущата игра"
    307359
    308 #: src/gnome-mines.vala:599
     360#: src/gnome-mines.vala:598
    309361msgid "Start New Game"
    310362msgstr "Започване на нова игра"
    311363
    312 #: src/gnome-mines.vala:649
     364#: src/gnome-mines.vala:647
    313365msgid "St_art Over"
    314366msgstr "_Начало"
    315367
    316 #: src/gnome-mines.vala:760
     368#: src/gnome-mines.vala:734
    317369msgid "_Resume"
    318370msgstr "_Продължаване"
    319371
    320 #: src/gnome-mines.vala:778
     372#: src/gnome-mines.vala:752
    321373msgid "Play _Again"
    322374msgstr "_Нова игра"
    323375
    324 #: src/gnome-mines.vala:833
     376#: src/gnome-mines.vala:814
    325377msgid "Main game:"
    326378msgstr "Основната игра:"
    327379
    328 #: src/gnome-mines.vala:838
     380#: src/gnome-mines.vala:819
    329381msgid "Score:"
    330382msgstr "Резултат:"
    331383
    332 #: src/gnome-mines.vala:841
     384#: src/gnome-mines.vala:822
    333385msgid "Resizing and SVG support:"
    334386msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
    335387
    336 #: src/gnome-mines.vala:863
     388#: src/gnome-mines.vala:841
    337389msgid "Clear explosive mines off the board"
    338390msgstr "Отбележете къде са мините по дъската"
    339391
    340 #: src/gnome-mines.vala:870
     392#: src/gnome-mines.vala:848
    341393msgid "translator-credits"
    342394msgstr ""
    343 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    344 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
    345 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    346 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    347 "Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n"
     395"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
     396"space.org</a>&gt;\n"
     397"Евгени Боевски  &lt;<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
     398"a>&gt;\n"
     399"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     400"a>&gt;\n"
     401"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
     402"a>&gt;\n"
     403"\n"
    348404"\n"
    349405"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    350 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    351 "bg</a>\n"
    352 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    353 "cult.bg/bugs</a>"
    354 
    355 #: src/theme-selector-dialog.vala:99
    356 msgid "Use _animations"
    357 msgstr "_Анимации"
    358 
    359 #: src/theme-selector-dialog.vala:115
     406"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     407"a> ни.\n"
     408"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     409"newticket'>съответния раздел</a>."
     410
     411#: src/theme-selector-dialog.vala:104
    360412msgid "Select Theme"
    361413msgstr "Избор на тема"
    362 
    363 #: src/theme-selector-dialog.vala:138
    364 msgid "Close"
    365 msgstr "Спиране на програмата"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.