Changeset 3633
- Timestamp:
- Oct 12, 2022, 2:59:48 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-mines.master.bg.po (modified) (5 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-mines.master.bg.po
r3194 r3633 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 5 6 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017, 2022. 8 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. 10 11 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. 11 # 12 # 12 13 msgid "" 13 14 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: gnome-games master\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 16 "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 17 "POT-Creation-Date: 2017-09-09 20:24+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2017-09-10 09:21+0300\n" 19 "Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n" 15 "Project-Id-Version: gnome-mines gnome-40\n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" 17 "POT-Creation-Date: 2022-10-06 21:27+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2022-10-12 13:57+0200\n" 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 21 21 "Language: bg\n" … … 25 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 26 27 #: data/ gnome-mines.appdata.xml.in:827 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 28 28 msgid "GNOME Mines" 29 msgstr "М ини"30 31 #: data/ gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:429 msgstr "Мѝни на GNOME" 30 31 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 32 32 msgid "Clear hidden mines from a minefield" 33 33 msgstr "Почистете мините, скрити в минното поле" 34 34 35 #: data/ gnome-mines.appdata.xml.in:1135 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 36 36 msgid "" 37 37 "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the " … … 40 40 "to trigger one, or the game is over!" 41 41 msgstr "" 42 "„М ини“ е игра-пъзел, в която трябва да откриете скритите мини. Отбелязвайте "43 "с флагче местата, където смятате, че има м ини, възможно най-бързо, за да "42 "„Мѝни“ е игра-пъзел, в която трябва да откриете скритите мѝни. Отбелязвайте " 43 "с флагче местата, където смятате, че има мѝни, възможно най-бързо, за да " 44 44 "направите дъската безопасна. Ще спечелите играта, ако успеете да отбележите " 45 "всички м ини на дъската с флагче. Внимавайте – ако улучите мина, играта "45 "всички мѝни на дъската с флагче. Внимавайте – ако улучите мѝна, играта " 46 46 "приключва!" 47 47 48 #: data/ gnome-mines.appdata.xml.in:1748 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 49 49 msgid "" 50 50 "You can select the size of the field you want to play on at the start of the " … … 55 55 "затрудните, може да поискате съвет – ако го направите, ще получите " 56 56 "допълнително време като наказание, но това все пак е по-добре, отколкото да " 57 "улучите м ина!"58 59 #: data/ gnome-mines.appdata.xml.in:4257 "улучите мѝна!" 58 59 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47 60 60 msgid "The GNOME Project" 61 61 msgstr "Проектът GNOME" 62 62 63 #: data/ gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:16864 #: src/gnome-mines.vala: 227 src/gnome-mines.vala:86063 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 64 #: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838 65 65 msgid "Mines" 66 msgstr "Мини" 67 68 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! 69 #: data/gnome-mines.desktop.in:7 70 msgid "gnome-mines" 71 msgstr "gnome-mines" 66 msgstr "Мѝни" 72 67 73 68 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 74 #: data/ gnome-mines.desktop.in:1269 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12 75 70 msgid "minesweeper;" 76 msgstr "мини;м иночистач;бомби;minesweeper;"77 78 #: data/ gnome-mines.desktop.in:1771 msgstr "мини;мѝни;миночистач;бомби;minesweeper;" 72 73 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17 79 74 msgid "Small board" 80 75 msgstr "Малка дъска" 81 76 82 #: data/ gnome-mines.desktop.in:2177 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21 83 78 msgid "Medium board" 84 79 msgstr "Средна дъска" 85 80 86 #: data/ gnome-mines.desktop.in:2581 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25 87 82 msgid "Big board" 88 83 msgstr "Голяма дъска" 89 84 90 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:585 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 91 86 msgid "The theme to use" 92 87 msgstr "Тема" 93 88 94 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:689 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 95 90 msgid "The title of the tile theme to use." 96 91 msgstr "Име на темата, която да се използва." 97 92 98 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:1093 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 99 94 msgid "Use the unknown flag" 100 95 msgstr "Използване на флагчета за непознато" 101 96 102 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:1197 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 103 98 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." 104 99 msgstr "" 105 " Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "100 "Задайте да е истина, за да е разрешено маркирането на квадратчета като " 106 101 "неизвестни." 107 102 108 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15 109 msgid "Warning about too many flags" 110 msgstr "Предупреждения при прекалено много флагчета" 111 112 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16 113 msgid "" 114 "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a " 115 "numbered tile." 116 msgstr "" 117 "Трябва да е „Истина“, за да се появява предупреждение при слагането на " 118 "прекалено много флагчета." 119 120 #: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20 103 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 121 104 msgid "Enable automatic placing of flags" 122 105 msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета" 123 106 124 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:21107 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 125 108 msgid "" 126 109 "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " 127 110 "revealed" 128 111 msgstr "" 129 "Задайте да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "112 "Задайте да е истина, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, " 130 113 "когато са отрити достатъчно квадратчета" 131 114 132 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:25115 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 133 116 msgid "Enable animations" 134 117 msgstr "Включване на анимациите" 135 118 136 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:26119 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 137 120 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" 138 121 msgstr "" … … 140 123 "този ключ да е лъжа" 141 124 142 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:31125 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 143 126 msgid "Number of columns in a custom game" 144 msgstr "Брой колони в произволна игра"145 146 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:36127 msgstr "Брой колони по избор" 128 129 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 147 130 msgid "Number of rows in a custom game" 148 msgstr "Брой редове в произволната игра"149 150 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:40131 msgstr "Брой редове по избор" 132 133 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 151 134 msgid "The number of mines in a custom game" 152 msgstr "Бро ят мини в произволна игра"153 154 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:45135 msgstr "Брой мѝни по избор" 136 137 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 155 138 msgid "Board size" 156 139 msgstr "Размер на дъската" 157 140 158 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:46159 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 =custom)"160 msgstr "" 161 "Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (п роизволна)"162 163 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:50141 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 142 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)" 143 msgstr "" 144 "Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (по избор)" 145 146 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 164 147 msgid "Width of the window in pixels" 165 148 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели" 166 149 167 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:54150 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 168 151 msgid "Height of the window in pixels" 169 152 msgstr "Височината на прозореца в пиксели" 170 153 171 #: data/org.gnome. mines.gschema.xml:58154 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 172 155 msgid "true if the window is maximized" 173 msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран" 174 175 #: src/interface.ui:118 156 msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран" 157 158 #: src/help-overlay.ui:12 159 msgctxt "shortcut window" 160 msgid "Window and game" 161 msgstr "Прозорец и игра" 162 163 #: src/help-overlay.ui:17 164 msgctxt "shortcut window" 165 msgid "Start a new game" 166 msgstr "Започване на нова игра" 167 168 #: src/help-overlay.ui:24 169 msgctxt "shortcut window" 170 msgid "Restart game with current settings" 171 msgstr "Рестартиране на играта с текущите настройки" 172 173 #: src/help-overlay.ui:31 174 msgctxt "shortcut window" 175 msgid "Pause the game" 176 msgstr "Пауза" 177 178 #: src/help-overlay.ui:38 179 msgctxt "shortcut window" 180 msgid "Show Help" 181 msgstr "Извеждане на помощта" 182 183 #: src/help-overlay.ui:45 184 msgctxt "shortcut window" 185 msgid "Open Menu" 186 msgstr "Отваряне на менюто" 187 188 #: src/help-overlay.ui:52 189 msgctxt "shortcut window" 190 msgid "Show Keyboard Shortcuts" 191 msgstr "Показване на клавишните комбинации" 192 193 #: src/help-overlay.ui:59 194 msgctxt "shortcut window" 195 msgid "Quit" 196 msgstr "Спиране на програмата" 197 198 #: src/help-overlay.ui:67 199 msgctxt "shortcut window" 200 msgid "Game size selection" 201 msgstr "Избор на размера на дъската" 202 203 #: src/help-overlay.ui:72 204 msgctxt "shortcut window" 205 msgid "Game size: small" 206 msgstr "Размер на дъската: малка" 207 208 #: src/help-overlay.ui:79 209 msgctxt "shortcut window" 210 msgid "Game size: medium" 211 msgstr "Размер на дъската: средна" 212 213 #: src/help-overlay.ui:86 214 msgctxt "shortcut window" 215 msgid "Game size: large" 216 msgstr "Размер на дъската: голяма" 217 218 #: src/help-overlay.ui:93 219 msgctxt "shortcut window" 220 msgid "Game size: custom" 221 msgstr "Размер на дъската: по избор" 222 223 #: src/help-overlay.ui:101 224 msgctxt "shortcut window" 225 msgid "In-game" 226 msgstr "По време на игра" 227 228 #: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113 229 msgctxt "shortcut window" 230 msgid "Move the keyboard cursor" 231 msgstr "Преместване на клавиатурния фокус" 232 233 #: src/help-overlay.ui:120 234 msgctxt "shortcut window" 235 msgid "Reveal field" 236 msgstr "Разкриване на полето" 237 238 #: src/help-overlay.ui:127 239 msgctxt "shortcut window" 240 msgid "Toggle field flag state" 241 msgstr "Превключване на флагчето" 242 243 #: src/interface.ui:114 176 244 msgid "_Width" 177 245 msgstr "_Широчина" 178 246 179 #: src/interface.ui:1 42247 #: src/interface.ui:138 180 248 msgid "_Height" 181 249 msgstr "_Височина" 182 250 183 #: src/interface.ui:16 6251 #: src/interface.ui:162 184 252 msgid "Percent _mines" 185 253 msgstr "П_роцент на мините" 186 254 187 #: src/interface.ui:1 92255 #: src/interface.ui:188 188 256 msgid "_Cancel" 189 257 msgstr "_Отказ" 190 258 191 #: src/interface.ui:20 8259 #: src/interface.ui:205 192 260 msgid "_Play Game" 193 261 msgstr "_Начало" 194 262 195 #: src/interface.ui:3 50 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762196 #: src/gnome-mines.vala: 809263 #: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736 264 #: src/gnome-mines.vala:785 197 265 msgid "_Pause" 198 266 msgstr "_Пауза" 199 267 200 #: src/interface.ui:36 6268 #: src/interface.ui:364 201 269 msgid "Change _Difficulty" 202 270 msgstr "Промяна на _трудността" 203 271 204 #: src/interface.ui:38 3272 #: src/interface.ui:381 205 273 msgid "_Best Times" 206 274 msgstr "Най-_добри времена" 207 275 208 #: src/interface.ui: 400276 #: src/interface.ui:398 209 277 msgid "_Play Again" 210 278 msgstr "_Нова игра" 211 279 212 #: src/interface.ui:46 4280 #: src/interface.ui:462 213 281 msgid "Paused" 214 282 msgstr "На пауза" 215 283 216 #: src/gnome-mines.vala: 89284 #: src/gnome-mines.vala:95 217 285 msgid "Print release version and exit" 218 286 msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата" 219 287 220 #: src/gnome-mines.vala:9 0288 #: src/gnome-mines.vala:96 221 289 msgid "Small game" 222 290 msgstr "Малка дъска" 223 291 224 #: src/gnome-mines.vala:9 1292 #: src/gnome-mines.vala:97 225 293 msgid "Medium game" 226 294 msgstr "Средна дъска" 227 295 228 #: src/gnome-mines.vala:9 2296 #: src/gnome-mines.vala:98 229 297 msgid "Big game" 230 298 msgstr "Голяма дъска" 231 299 232 #: src/gnome-mines.vala:23 9 src/gnome-mines.vala:258300 #: src/gnome-mines.vala:233 233 301 msgid "_Scores" 234 302 msgstr "_Резултати" 235 303 236 #: src/gnome-mines.vala:2 40 src/gnome-mines.vala:259304 #: src/gnome-mines.vala:234 237 305 msgid "A_ppearance" 238 306 msgstr "_Външен вид" 239 307 240 #: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260 241 msgid "_Show Warnings" 242 msgstr "_Предупреждения" 243 244 #: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261 308 #: src/gnome-mines.vala:237 245 309 msgid "_Use Question Flags" 246 310 msgstr "_Въпросителни флагчета" 247 311 248 #: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264 312 #: src/gnome-mines.vala:240 313 msgid "_Keyboard Shortcuts" 314 msgstr "_Клавишни комбинации" 315 316 #: src/gnome-mines.vala:241 249 317 msgid "_Help" 250 318 msgstr "Помо_щ" 251 319 252 #: src/gnome-mines.vala:24 8 src/gnome-mines.vala:266253 msgid "_About "320 #: src/gnome-mines.vala:242 321 msgid "_About Mines" 254 322 msgstr "_Относно" 255 323 256 #: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262257 msgid "_Quit"258 msgstr "_Спиране на програмата"259 260 #: src/gnome-mines.vala:256261 msgid "_Mines"262 msgstr "_Мини"263 264 #: src/gnome-mines.vala:257265 msgid "_New Game"266 msgstr "_Нова игра"267 268 #: src/gnome-mines.vala:265269 msgid "_Contents"270 msgstr "_Ръководство"271 272 324 #. Label on the scores dialog 273 #: src/gnome-mines.vala:31 5325 #: src/gnome-mines.vala:318 274 326 msgid "Minefield:" 275 327 msgstr "Минно поле:" 276 328 277 329 #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. 278 #: src/gnome-mines.vala:3 49330 #: src/gnome-mines.vala:353 279 331 #, c-format 280 332 msgid "%d × %d, %d mine" 281 333 msgid_plural "%d × %d, %d mines" 282 msgstr[0] "%d ×%d, %d мина"283 msgstr[1] "%d × %d, %d мини"284 285 #: src/gnome-mines.vala:40 8334 msgstr[0] "%d × %d, %d мина" 335 msgstr[1] "%d × %d, %d мѝни" 336 337 #: src/gnome-mines.vala:404 286 338 msgid "Custom" 287 339 msgstr "Друго" 288 340 289 #: src/gnome-mines.vala:48 6341 #: src/gnome-mines.vala:484 290 342 #, c-format 291 343 msgid "<b>%d</b> mine" 292 344 msgid_plural "<b>%d</b> mines" 293 345 msgstr[0] "<b>%d</b> мина" 294 msgstr[1] "<b>%d</b> м ини"295 296 #: src/gnome-mines.vala:59 6346 msgstr[1] "<b>%d</b> мѝни" 347 348 #: src/gnome-mines.vala:595 297 349 msgid "Do you want to start a new game?" 298 350 msgstr "Искате ли да започнете нова игра?" 299 351 300 #: src/gnome-mines.vala:59 7352 #: src/gnome-mines.vala:596 301 353 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." 302 354 msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение." 303 355 304 #: src/gnome-mines.vala:59 8356 #: src/gnome-mines.vala:597 305 357 msgid "Keep Current Game" 306 358 msgstr "Продължаване на текущата игра" 307 359 308 #: src/gnome-mines.vala:59 9360 #: src/gnome-mines.vala:598 309 361 msgid "Start New Game" 310 362 msgstr "Започване на нова игра" 311 363 312 #: src/gnome-mines.vala:64 9364 #: src/gnome-mines.vala:647 313 365 msgid "St_art Over" 314 366 msgstr "_Начало" 315 367 316 #: src/gnome-mines.vala:7 60368 #: src/gnome-mines.vala:734 317 369 msgid "_Resume" 318 370 msgstr "_Продължаване" 319 371 320 #: src/gnome-mines.vala:7 78372 #: src/gnome-mines.vala:752 321 373 msgid "Play _Again" 322 374 msgstr "_Нова игра" 323 375 324 #: src/gnome-mines.vala:8 33376 #: src/gnome-mines.vala:814 325 377 msgid "Main game:" 326 378 msgstr "Основната игра:" 327 379 328 #: src/gnome-mines.vala:8 38380 #: src/gnome-mines.vala:819 329 381 msgid "Score:" 330 382 msgstr "Резултат:" 331 383 332 #: src/gnome-mines.vala:8 41384 #: src/gnome-mines.vala:822 333 385 msgid "Resizing and SVG support:" 334 386 msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:" 335 387 336 #: src/gnome-mines.vala:8 63388 #: src/gnome-mines.vala:841 337 389 msgid "Clear explosive mines off the board" 338 390 msgstr "Отбележете къде са мините по дъската" 339 391 340 #: src/gnome-mines.vala:8 70392 #: src/gnome-mines.vala:848 341 393 msgid "translator-credits" 342 394 msgstr "" 343 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 344 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" 345 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 346 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 347 "Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n" 395 "Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-" 396 "space.org</a>>\n" 397 "Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</" 398 "a>>\n" 399 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 400 "a>>\n" 401 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 402 "a>>\n" 403 "\n" 348 404 "\n" 349 405 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 350 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 351 "bg</a>\n" 352 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 353 "cult.bg/bugs</a>" 354 355 #: src/theme-selector-dialog.vala:99 356 msgid "Use _animations" 357 msgstr "_Анимации" 358 359 #: src/theme-selector-dialog.vala:115 406 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 407 "a> ни.\n" 408 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 409 "newticket'>съответния раздел</a>." 410 411 #: src/theme-selector-dialog.vala:104 360 412 msgid "Select Theme" 361 413 msgstr "Избор на тема" 362 363 #: src/theme-selector-dialog.vala:138364 msgid "Close"365 msgstr "Спиране на програмата"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)