Ignore:
Timestamp:
Sep 13, 2022, 11:32:53 AM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib: подаден през vertimus

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib.main.bg.po

    r3595 r3596  
    33# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
    56# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    67# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2016.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2022.
    89# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    910# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
     
    1112msgid ""
    1213msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: glib master\n"
     14"Project-Id-Version: glib main\n"
    1415"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
    15 "POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:19+0000\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 09:55+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:00+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2022-09-13 09:41+0200\n"
    1718"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1819"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2324"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2425
    25 #: gio/gappinfo.c:333
     26#: gio/gappinfo.c:335
    2627msgid "Setting default applications not supported yet"
    2728msgstr "Задаването на приложение като стандартно не се поддържа"
    2829
    29 #: gio/gappinfo.c:366
     30#: gio/gappinfo.c:368
    3031msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
    3132msgstr ""
    3233"Задаването на последно ползваното приложение като стандартно не се поддържа"
    3334
    34 #: gio/gapplication.c:500
     35#: gio/gappinfo.c:810
     36#, c-format
     37msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
     38msgstr "Липсва стандартно приложение за съдържание от вид „%s“"
     39
     40#: gio/gappinfo.c:870
     41#, c-format
     42msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
     43msgstr "ЛипсваНяма стандартно приложение за схема за адреси „%s“"
     44
     45#: gio/gapplication.c:502
    3546msgid "GApplication options"
    3647msgstr "Настройки на „GApplication“"
    3748
    38 #: gio/gapplication.c:500
     49#: gio/gapplication.c:502
    3950msgid "Show GApplication options"
    4051msgstr "Извеждане на настройките за „GApplication“"
    4152
    42 #: gio/gapplication.c:545
     53#: gio/gapplication.c:547
    4354msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
    4455msgstr ""
    4556"Влизане в обслужващ режим на „GAplication“ (чрез обслужващи файлове на D-Bus)"
    4657
    47 #: gio/gapplication.c:557
     58#: gio/gapplication.c:559
    4859msgid "Override the application’s ID"
    4960msgstr "Предефиниране на идентификатора на приложение"
    5061
    51 #: gio/gapplication.c:569
     62#: gio/gapplication.c:571
    5263msgid "Replace the running instance"
    5364msgstr "Замяна на стартирания процес"
    5465
    55 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
    56 #: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
     66#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
     67#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
    5768msgid "Print help"
    5869msgstr "Извеждане на помощта"
    5970
    60 #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
     71#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
    6172msgid "[COMMAND]"
    6273msgstr "[КОМАНДА]"
    6374
    64 #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
     75#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
    6576msgid "Print version"
    6677msgstr "Извеждане на версията"
    6778
    68 #: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
     79#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
    6980msgid "Print version information and exit"
    7081msgstr "Извеждане на версията"
    7182
    72 #: gio/gapplication-tool.c:53
     83#: gio/gapplication-tool.c:55
    7384msgid "List applications"
    7485msgstr "Показване на приложения"
    7586
    76 #: gio/gapplication-tool.c:54
     87#: gio/gapplication-tool.c:56
    7788msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
    7889msgstr ""
     
    8091"(чрез файлове „.desktop“)"
    8192
    82 #: gio/gapplication-tool.c:57
     93#: gio/gapplication-tool.c:59
    8394msgid "Launch an application"
    8495msgstr "Стартиране на програма"
    8596
    86 #: gio/gapplication-tool.c:58
     97#: gio/gapplication-tool.c:60
    8798msgid "Launch the application (with optional files to open)"
    8899msgstr "Стартиране на програма (евентуално с файлове за отваряне)"
    89100
    90 #: gio/gapplication-tool.c:59
     101#: gio/gapplication-tool.c:61
    91102msgid "APPID [FILE…]"
    92103msgstr "ИД_НА_ПРИЛОЖЕНИЕ [ФАЙЛ…]"
    93104
    94 #: gio/gapplication-tool.c:61
     105#: gio/gapplication-tool.c:63
    95106msgid "Activate an action"
    96107msgstr "Активиране на действие"
    97108
    98 #: gio/gapplication-tool.c:62
     109#: gio/gapplication-tool.c:64
    99110msgid "Invoke an action on the application"
    100111msgstr "Повикване на действие за приложението"
    101112
    102 #: gio/gapplication-tool.c:63
     113#: gio/gapplication-tool.c:65
    103114msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
    104115msgstr "ИД_НА_ПРИЛОЖЕНИЕ ДЕЙСТВИЕ [ПАРАМЕТЪР]"
    105116
    106 #: gio/gapplication-tool.c:65
     117#: gio/gapplication-tool.c:67
    107118msgid "List available actions"
    108119msgstr "Показване на действията"
    109120
    110 #: gio/gapplication-tool.c:66
     121#: gio/gapplication-tool.c:68
    111122msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
    112123msgstr ""
     
    114125"desktop“)"
    115126
    116 #: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
     127#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
    117128msgid "APPID"
    118129msgstr "ИД_НА_ПРИЛОЖЕНИЕ"
    119130
    120 #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
    121 #: gio/gio-tool.c:224
     131#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
     132#: gio/gio-tool.c:226
    122133msgid "COMMAND"
    123134msgstr "КОМАНДА"
    124135
    125 #: gio/gapplication-tool.c:72
     136#: gio/gapplication-tool.c:74
    126137msgid "The command to print detailed help for"
    127138msgstr "Командата за извеждане на подробна помощ за"
    128139
    129 #: gio/gapplication-tool.c:73
     140#: gio/gapplication-tool.c:75
    130141msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
    131142msgstr ""
    132143"Идентификатор на приложение във формат D-Bus (например: „org.example.viewer“)"
    133144
    134 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
    135 #: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
    136 #: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
     145#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
     146#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
     147#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
    137148msgid "FILE"
    138149msgstr "ФАЙЛ"
    139150
    140 #: gio/gapplication-tool.c:74
     151#: gio/gapplication-tool.c:76
    141152msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
    142153msgstr "Незадължителни относителни или абсолютни пътища или адреси за отваряне"
    143154
    144 #: gio/gapplication-tool.c:75
     155#: gio/gapplication-tool.c:77
    145156msgid "ACTION"
    146157msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
    147158
    148 #: gio/gapplication-tool.c:75
     159#: gio/gapplication-tool.c:77
    149160msgid "The action name to invoke"
    150161msgstr "Действието, което да се извърши"
    151162
    152 #: gio/gapplication-tool.c:76
     163#: gio/gapplication-tool.c:78
    153164msgid "PARAMETER"
    154165msgstr "ПАРАМЕТЪР"
    155166
    156 #: gio/gapplication-tool.c:76
     167#: gio/gapplication-tool.c:78
    157168msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
    158169msgstr ""
     
    160171"„GVariant“"
    161172
    162 #: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
     173#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
     174#: gio/gsettings-tool.c:678
    163175#, c-format
    164176msgid ""
     
    169181"\n"
    170182
    171 #: gio/gapplication-tool.c:103
     183#: gio/gapplication-tool.c:105
    172184msgid "Usage:\n"
    173185msgstr "Употреба:\n"
    174186
    175 #: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
    176 #: gio/gsettings-tool.c:711
     187#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
     188#: gio/gsettings-tool.c:713
    177189msgid "Arguments:\n"
    178190msgstr "Аргументи:\n"
    179191
    180 #: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
     192#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
    181193msgid "[ARGS…]"
    182194msgstr "[АРГУМЕНТ…]"
    183195
    184 #: gio/gapplication-tool.c:136
     196#: gio/gapplication-tool.c:138
    185197#, c-format
    186198msgid "Commands:\n"
     
    188200
    189201#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
    190 #: gio/gapplication-tool.c:148
     202#: gio/gapplication-tool.c:150
    191203#, c-format
    192204msgid ""
     
    197209"\n"
    198210
    199 #: gio/gapplication-tool.c:167
     211#: gio/gapplication-tool.c:169
    200212#, c-format
    201213msgid ""
     
    206218"\n"
    207219
    208 #: gio/gapplication-tool.c:173
     220#: gio/gapplication-tool.c:175
    209221#, c-format
    210222msgid "invalid application id: “%s”\n"
     
    212224
    213225#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
    214 #: gio/gapplication-tool.c:184
     226#: gio/gapplication-tool.c:186
    215227#, c-format
    216228msgid ""
     
    221233"\n"
    222234
    223 #: gio/gapplication-tool.c:268
     235#: gio/gapplication-tool.c:270
    224236#, c-format
    225237msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
    226238msgstr "неуспешно свързване към D-Bus: %s\n"
    227239
    228 #: gio/gapplication-tool.c:288
     240#: gio/gapplication-tool.c:290
    229241#, c-format
    230242msgid "error sending %s message to application: %s\n"
    231243msgstr "грешка при изпращане на съобщение „%s“ до приложение „%s“\n"
    232244
    233 #: gio/gapplication-tool.c:319
     245#: gio/gapplication-tool.c:321
    234246msgid "action name must be given after application id\n"
    235247msgstr ""
    236248"името на действие трябва да бъде подадено след идентификатора на приложение\n"
    237249
    238 #: gio/gapplication-tool.c:327
     250#: gio/gapplication-tool.c:329
    239251#, c-format
    240252msgid ""
     
    245257"името трябва да съдържа букви, цифри, „-“ или „.“\n"
    246258
    247 #: gio/gapplication-tool.c:346
     259#: gio/gapplication-tool.c:348
    248260#, c-format
    249261msgid "error parsing action parameter: %s\n"
    250262msgstr "грешка при анализа на параметър: %s\n"
    251263
    252 #: gio/gapplication-tool.c:358
     264#: gio/gapplication-tool.c:360
    253265msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
    254266msgstr "действията приемат само по един параметър\n"
    255267
    256 #: gio/gapplication-tool.c:413
     268#: gio/gapplication-tool.c:415
    257269msgid "list-actions command takes only the application id"
    258270msgstr "командата „list-actions“ изисква само идентификатор на приложение"
    259271
    260 #: gio/gapplication-tool.c:423
     272#: gio/gapplication-tool.c:425
    261273#, c-format
    262274msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
    263275msgstr "не може да се открие файл „.desktop“ за приложението „%s“\n"
    264276
    265 #: gio/gapplication-tool.c:468
     277#: gio/gapplication-tool.c:470
    266278#, c-format
    267279msgid ""
     
    272284"\n"
    273285
    274 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
    275 #: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
    276 #: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
    277 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
     286#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
     287#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
     288#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
     289#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
    278290#, c-format
    279291msgid "Too large count value passed to %s"
    280292msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност на „%s“"
    281293
    282 #: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
    283 #: gio/gdataoutputstream.c:562
     294#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
     295#: gio/gdataoutputstream.c:564
    284296msgid "Seek not supported on base stream"
    285297msgstr "Търсенето не се поддържа от основния поток"
    286298
    287 #: gio/gbufferedinputstream.c:938
     299#: gio/gbufferedinputstream.c:940
    288300msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
    289301msgstr "„GBufferedInputStream“ не може да се съкрати"
    290302
    291 #: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
    292 #: gio/goutputstream.c:2198
     303#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
     304#: gio/goutputstream.c:2200
    293305msgid "Stream is already closed"
    294306msgstr "Потокът вече е затворен"
    295307
    296 #: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
     308#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
    297309msgid "Truncate not supported on base stream"
    298310msgstr "Основният поток не може да се съкращава"
    299311
    300 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
    301 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
     312#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
     313#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
    302314#, c-format
    303315msgid "Operation was cancelled"
    304316msgstr "Действието е прекратено"
    305317
    306 #: gio/gcharsetconverter.c:260
     318#: gio/gcharsetconverter.c:262
    307319msgid "Invalid object, not initialized"
    308320msgstr "Неправилен обект, не е инициализирано"
    309321
    310 #: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
     322#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
    311323msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
    312324msgstr "Непълна байтова последователност на входа"
    313325
    314 #: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
     326#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
    315327msgid "Not enough space in destination"
    316328msgstr "Няма достатъчно място в целта"
    317329
    318 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
    319 #: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
    320 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
    321 #: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
     330#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
     331#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
     332#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
     333#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
    322334msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    323335msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
    324336
    325 #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
    326 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
     337#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
     338#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
    327339#, c-format
    328340msgid "Error during conversion: %s"
    329341msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    330342
    331 #: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
     343#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
    332344msgid "Cancellable initialization not supported"
    333345msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
    334346
    335 #: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
     347#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
    336348#, c-format
    337349msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
    338350msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ към „%s“ не се поддържа"
    339351
    340 #: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
     352#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
    341353#, c-format
    342354msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
    343355msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
    344356
    345 #: gio/gcontenttype.c:470
     357#: gio/gcontenttype.c:472
    346358#, c-format
    347359msgid "%s type"
    348360msgstr "Вид на „%s“"
    349361
    350 #: gio/gcontenttype-win32.c:196
     362#: gio/gcontenttype-win32.c:198
    351363msgid "Unknown type"
    352364msgstr "Непознат вид"
    353365
    354 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
     366#: gio/gcontenttype-win32.c:200
    355367#, c-format
    356368msgid "%s filetype"
    357369msgstr "Вид на файла „%s“"
    358370
    359 #: gio/gcredentials.c:335
     371#: gio/gcredentials.c:337
    360372msgid "GCredentials contains invalid data"
    361373msgstr "„GCredentials“ съдържат неправилни данни"
    362374
    363 #: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
     375#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
    364376msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
    365377msgstr "Операционната система няма реализация на „GCredentials“"
    366378
    367 #: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
     379#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
    368380msgid "There is no GCredentials support for your platform"
    369381msgstr "Платформата не поддържа „GCredentials“"
    370382
    371 #: gio/gcredentials.c:626
     383#: gio/gcredentials.c:628
    372384msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
    373385msgstr ""
     
    375387"идентификатор на процес"
    376388
    377 #: gio/gcredentials.c:680
     389#: gio/gcredentials.c:682
    378390msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
    379391msgstr ""
    380392"Замяната на данни за идентификация е невъзможна на тази операционна система"
    381393
    382 #: gio/gdatainputstream.c:304
     394#: gio/gdatainputstream.c:306
    383395msgid "Unexpected early end-of-stream"
    384396msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
    385397
    386 #: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
     398#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
    387399#, c-format
    388400msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
    389401msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“"
    390402
    391 #: gio/gdbusaddress.c:175
     403#: gio/gdbusaddress.c:177
    392404#, c-format
    393405msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
    394406msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“"
    395407
    396 #: gio/gdbusaddress.c:184
     408#: gio/gdbusaddress.c:186
    397409#, c-format
    398410msgid ""
     
    403415"директория, временна директория или абстрактни ключове)"
    404416
    405 #: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
    406 #: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
     417#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
     418#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
    407419#, c-format
    408420msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
    409421msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „%s“ е неправилен"
    410422
    411 #: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
     423#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
    412424#, c-format
    413425msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
    414426msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
    415427
    416 #: gio/gdbusaddress.c:465
     428#: gio/gdbusaddress.c:467
    417429#, c-format
    418430msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
    419431msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие („:“)"
    420432
    421 #: gio/gdbusaddress.c:474
     433#: gio/gdbusaddress.c:476
    422434#, c-format
    423435msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
    424436msgstr "Името на транспорта в елемента на адреса „%s“ не трябва да е празно"
    425437
    426 #: gio/gdbusaddress.c:495
     438#: gio/gdbusaddress.c:497
    427439#, c-format
    428440msgid ""
     
    433445"равенство („=“)"
    434446
    435 #: gio/gdbusaddress.c:506
     447#: gio/gdbusaddress.c:508
    436448#, c-format
    437449msgid ""
     
    440452"Двойката ключ/стойност %d, „%s“ в адресния елемент „%s“ съдържа празен ключ"
    441453
    442 #: gio/gdbusaddress.c:520
     454#: gio/gdbusaddress.c:522
    443455#, c-format
    444456msgid ""
     
    449461"елемент „%s“"
    450462
    451 #: gio/gdbusaddress.c:588
     463#: gio/gdbusaddress.c:590
    452464#, c-format
    453465msgid ""
     
    458470"„path“ или „abstract“"
    459471
    460 #: gio/gdbusaddress.c:623
     472#: gio/gdbusaddress.c:625
    461473#, c-format
    462474msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
    463475msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за хост „host“ липсва или е грешен"
    464476
    465 #: gio/gdbusaddress.c:637
     477#: gio/gdbusaddress.c:639
    466478#, c-format
    467479msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
    468480msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за порт „port“ липсва или е грешен"
    469481
    470 #: gio/gdbusaddress.c:651
     482#: gio/gdbusaddress.c:653
    471483#, c-format
    472484msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
     
    474486"Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за момент „noncefile“ липсва или е грешен"
    475487
    476 #: gio/gdbusaddress.c:672
     488#: gio/gdbusaddress.c:674
    477489msgid "Error auto-launching: "
    478490msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
    479491
    480 #: gio/gdbusaddress.c:725
     492#: gio/gdbusaddress.c:727
    481493#, c-format
    482494msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
    483495msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s"
    484496
    485 #: gio/gdbusaddress.c:744
     497#: gio/gdbusaddress.c:746
    486498#, c-format
    487499msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
    488500msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
    489501
    490 #: gio/gdbusaddress.c:753
     502#: gio/gdbusaddress.c:755
    491503#, c-format
    492504msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
     
    495507"%d"
    496508
    497 #: gio/gdbusaddress.c:771
     509#: gio/gdbusaddress.c:773
    498510#, c-format
    499511msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
    500512msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:"
    501513
    502 #: gio/gdbusaddress.c:986
     514#: gio/gdbusaddress.c:988
    503515msgid "The given address is empty"
    504516msgstr "Даденият адрес е празен"
    505517
    506 #: gio/gdbusaddress.c:1099
     518#: gio/gdbusaddress.c:1101
    507519#, c-format
    508520msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
     
    511523"„AT_SECURE“"
    512524
    513 #: gio/gdbusaddress.c:1106
     525#: gio/gdbusaddress.c:1108
    514526msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
    515527msgstr ""
     
    517529"машина: "
    518530
    519 #: gio/gdbusaddress.c:1113
     531#: gio/gdbusaddress.c:1115
    520532#, c-format
    521533msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
    522534msgstr "D-Bus не може да се стартира автоматично без „$DISPLAY“ от X11"
    523535
    524 #: gio/gdbusaddress.c:1155
     536#: gio/gdbusaddress.c:1157
    525537#, c-format
    526538msgid "Error spawning command line “%s”: "
    527539msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
    528540
    529 #: gio/gdbusaddress.c:1224
     541#: gio/gdbusaddress.c:1226
    530542#, c-format
    531543msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
     
    534546"тази операционна система)"
    535547
    536 #: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
     548#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
    537549#, c-format
    538550msgid ""
     
    543555"„DBUS_STARTER_BUS_TYPE“ — непозната стойност „%s“"
    544556
    545 #: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
     557#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
    546558msgid ""
    547559"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
     
    551563"„DBUS_STARTER_BUS_TYPE“ липсва в обкръжението"
    552564
    553 #: gio/gdbusaddress.c:1392
     565#: gio/gdbusaddress.c:1394
    554566#, c-format
    555567msgid "Unknown bus type %d"
     
    572584"%s)"
    573585
    574 #: gio/gdbusauth.c:1171
     586#: gio/gdbusauth.c:1178
    575587msgid "User IDs must be the same for peer and server"
    576588msgstr ""
     
    578590"еднакви"
    579591
    580 #: gio/gdbusauth.c:1183
     592#: gio/gdbusauth.c:1190
    581593msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
    582594msgstr "Прекъсване чрез „GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer“"
    583595
    584 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
     596#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
    585597#, c-format
    586598msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
    587599msgstr "Грешка при получаване на информация за папка „%s“: %s"
    588600
    589 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
     601#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
    590602#, c-format
    591603msgid ""
     
    595607"0%o"
    596608
    597 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
     609#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
    598610#, c-format
    599611msgid "Error creating directory “%s”: %s"
    600612msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s"
    601613
    602 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
    603 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
    604 #: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
    605 #: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
    606 #: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
    607 #: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
    608 #: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
     614#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
     615#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
     616#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
     617#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
     618#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
     619#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
     620#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
    609621msgid "Operation not supported"
    610622msgstr "Действието не се поддържа"
    611623
    612 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
     624#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
    613625#, c-format
    614626msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
    615627msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за четене: "
    616628
    617 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
     629#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
    618630#, c-format
    619631msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
    620632msgstr "Ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
    621633
    622 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
     634#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
    623635#, c-format
    624636msgid ""
     
    627639"Първата лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден"
    628640
    629 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
     641#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
    630642#, c-format
    631643msgid ""
     
    634646"Втората лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повредена"
    635647
    636 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
     648#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
    637649#, c-format
    638650msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
    639651msgstr "Не е намерена бисквитка с идентификатор %d в ключодържателя в „%s“"
    640652
    641 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
     653#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
    642654#, c-format
    643655msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
    644656msgstr "Грешка при създаване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    645657
    646 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
     658#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
    647659#, c-format
    648660msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
    649661msgstr "Грешка при изтриване на остарелия файл за синхронизация „%s“: %s"
    650662
    651 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
     663#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
    652664#, c-format
    653665msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
     
    655667"Грешка при затваряне на възможно изтрития файл за синхронизация „%s“: %s"
    656668
    657 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
     669#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
    658670#, c-format
    659671msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
    660672msgstr "Грешка при изтриване на файла за синхронизация „%s“: %s"
    661673
    662 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
     674#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
    663675#, c-format
    664676msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
    665677msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за запис: "
    666678
    667 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
     679#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
    668680#, c-format
    669681msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
    670682msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) "
    671683
    672 #: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
     684#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
    673685msgid "The connection is closed"
    674686msgstr "Връзката прекъсна"
    675687
    676 #: gio/gdbusconnection.c:1887
     688#: gio/gdbusconnection.c:1889
    677689msgid "Timeout was reached"
    678690msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    679691
    680 #: gio/gdbusconnection.c:2525
     692#: gio/gdbusconnection.c:2527
    681693msgid ""
    682694"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    683695msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    684696
    685 #: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
     697#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
    686698#, c-format
    687699msgid ""
     
    689701msgstr "Обектът в „%s“ няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    690702
    691 #: gio/gdbusconnection.c:4398
     703#: gio/gdbusconnection.c:4401
    692704#, c-format
    693705msgid "No such property “%s”"
    694706msgstr "Липсва свойство „%s“"
    695707
    696 #: gio/gdbusconnection.c:4410
     708#: gio/gdbusconnection.c:4413
    697709#, c-format
    698710msgid "Property “%s” is not readable"
    699711msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    700712
    701 #: gio/gdbusconnection.c:4421
     713#: gio/gdbusconnection.c:4424
    702714#, c-format
    703715msgid "Property “%s” is not writable"
    704716msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    705717
    706 #: gio/gdbusconnection.c:4441
     718#: gio/gdbusconnection.c:4444
    707719#, c-format
    708720msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
     
    710722"Грешка при задаване на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    711723
    712 #: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
    713 #: gio/gdbusconnection.c:6744
     724#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
     725#: gio/gdbusconnection.c:6747
    714726#, c-format
    715727msgid "No such interface “%s”"
    716728msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
    717729
    718 #: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
     730#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
    719731#, c-format
    720732msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
    721733msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в „%s“"
    722734
    723 #: gio/gdbusconnection.c:5084
     735#: gio/gdbusconnection.c:5087
    724736#, c-format
    725737msgid "No such method “%s”"
    726738msgstr "Липсва метод „%s“"
    727739
    728 #: gio/gdbusconnection.c:5115
     740#: gio/gdbusconnection.c:5118
    729741#, c-format
    730742msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
    731743msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    732744
    733 #: gio/gdbusconnection.c:5318
     745#: gio/gdbusconnection.c:5321
    734746#, c-format
    735747msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    736748msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса „%s“ в „%s“"
    737749
    738 #: gio/gdbusconnection.c:5545
     750#: gio/gdbusconnection.c:5548
    739751#, c-format
    740752msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
    741753msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде получено"
    742754
    743 #: gio/gdbusconnection.c:5601
     755#: gio/gdbusconnection.c:5604
    744756#, c-format
    745757msgid "Unable to set property %s.%s"
    746758msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде зададено"
    747759
    748 #: gio/gdbusconnection.c:5780
     760#: gio/gdbusconnection.c:5783
    749761#, c-format
    750762msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
    751763msgstr "Методът „%s“ върна вид „%s“, а се очаква „%s“"
    752764
    753 #: gio/gdbusconnection.c:6856
     765#: gio/gdbusconnection.c:6859
    754766#, c-format
    755767msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
    756768msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    757769
    758 #: gio/gdbusconnection.c:6977
     770#: gio/gdbusconnection.c:6980
    759771#, c-format
    760772msgid "A subtree is already exported for %s"
    761773msgstr "Вече е изнесено поддърво за „%s“"
    762774
    763 #: gio/gdbusconnection.c:7266
     775#: gio/gdbusconnection.c:7269
    764776#, c-format
    765777msgid "Object does not exist at path “%s”"
    766778msgstr "Обектът липсва в пътя „%s“"
    767779
    768 #: gio/gdbusmessage.c:1301
     780#: gio/gdbusmessage.c:1303
    769781msgid "type is INVALID"
    770782msgstr "видът е „INVALID“"
    771783
    772 #: gio/gdbusmessage.c:1312
     784#: gio/gdbusmessage.c:1314
    773785msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
    774786msgstr ""
    775787"Съобщение „METHOD_CALL“: в заглавната част липсват полета „PATH“ или „MEMBER“"
    776788
    777 #: gio/gdbusmessage.c:1323
     789#: gio/gdbusmessage.c:1325
    778790msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
    779791msgstr ""
    780792"Съобщение „METHOD_RETURN“: в заглавната част липсва поле „REPLY_SERIAL“"
    781793
    782 #: gio/gdbusmessage.c:1335
     794#: gio/gdbusmessage.c:1337
    783795msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
    784796msgstr ""
     
    786798"„ERROR_NAME“"
    787799
    788 #: gio/gdbusmessage.c:1348
     800#: gio/gdbusmessage.c:1350
    789801msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
    790802msgstr ""
     
    792804"„MEMBER“"
    793805
    794 #: gio/gdbusmessage.c:1356
     806#: gio/gdbusmessage.c:1358
    795807msgid ""
    796808"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
     
    800812"стойност „/org/freedesktop/DBus/Local“"
    801813
    802 #: gio/gdbusmessage.c:1364
     814#: gio/gdbusmessage.c:1366
    803815msgid ""
    804816"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
     
    808820"стойност „org.freedesktop.DBus.Local“"
    809821
    810 #: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
     822#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
    811823#, c-format
    812824msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
     
    815827msgstr[1] "При опит за четене на %lu байта бяха получени %lu"
    816828
    817 #: gio/gdbusmessage.c:1426
     829#: gio/gdbusmessage.c:1428
    818830#, c-format
    819831msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
    820832msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
    821833
    822 #: gio/gdbusmessage.c:1445
     834#: gio/gdbusmessage.c:1447
    823835#, c-format
    824836msgid ""
     
    830842"позиция е „%s“"
    831843
    832 #: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
     844#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
    833845msgid "Value nested too deeply"
    834846msgstr "Прекалено дълбоко вложена стойност"
    835847
    836 #: gio/gdbusmessage.c:1677
     848#: gio/gdbusmessage.c:1679
    837849#, c-format
    838850msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
    839851msgstr "Анализираната стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus"
    840852
    841 #: gio/gdbusmessage.c:1701
     853#: gio/gdbusmessage.c:1703
    842854#, c-format
    843855msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
    844856msgstr "Анализираната стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    845857
    846 #: gio/gdbusmessage.c:1752
     858#: gio/gdbusmessage.c:1754
    847859#, c-format
    848860msgid ""
     
    855867"Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64 MiB)"
    856868
    857 #: gio/gdbusmessage.c:1772
     869#: gio/gdbusmessage.c:1774
    858870#, c-format
    859871msgid ""
     
    864876"байта, но тя бе %u байта"
    865877
    866 #: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
     878#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
    867879msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
    868 msgstr "Празни структури (n-орки) не са позволени в D-Bus"
    869 
    870 #: gio/gdbusmessage.c:1980
     880msgstr "Празни структури (𝑛-орки) не са позволени в D-Bus"
     881
     882#: gio/gdbusmessage.c:1982
    871883#, c-format
    872884msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
    873885msgstr "Анализираната вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    874886
    875 #: gio/gdbusmessage.c:2021
     887#: gio/gdbusmessage.c:2023
    876888#, c-format
    877889msgid ""
     
    881893"Bus"
    882894
    883 #: gio/gdbusmessage.c:2206
     895#: gio/gdbusmessage.c:2208
    884896#, c-format
    885897msgid ""
     
    890902"се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
    891903
    892 #: gio/gdbusmessage.c:2225
     904#: gio/gdbusmessage.c:2227
    893905#, c-format
    894906msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
    895907msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d"
    896908
    897 #: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
     909#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
    898910msgid "Signature header found but is not of type signature"
    899911msgstr "Заглавната част със сигнатура е намерена, на тя не е за вид"
    900912
    901 #: gio/gdbusmessage.c:2295
     913#: gio/gdbusmessage.c:2297
    902914#, c-format
    903915msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
     
    906918"празно"
    907919
    908 #: gio/gdbusmessage.c:2310
     920#: gio/gdbusmessage.c:2312
    909921#, c-format
    910922msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
    911923msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
    912924
    913 #: gio/gdbusmessage.c:2342
     925#: gio/gdbusmessage.c:2344
    914926#, c-format
    915927msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
     
    919931"В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
    920932
    921 #: gio/gdbusmessage.c:2352
     933#: gio/gdbusmessage.c:2354
    922934msgid "Cannot deserialize message: "
    923935msgstr "Неуспешно декодиране на съобщение: "
    924936
    925 #: gio/gdbusmessage.c:2698
     937#: gio/gdbusmessage.c:2700
    926938#, c-format
    927939msgid ""
     
    930942"Грешка при сериализиране на „GVariant“ от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
    931943
    932 #: gio/gdbusmessage.c:2835
     944#: gio/gdbusmessage.c:2837
    933945#, c-format
    934946msgid ""
     
    938950"поле (%d)"
    939951
    940 #: gio/gdbusmessage.c:2843
     952#: gio/gdbusmessage.c:2845
    941953msgid "Cannot serialize message: "
    942954msgstr "Неуспешна сериализация на съобщението: "
    943955
    944 #: gio/gdbusmessage.c:2896
     956#: gio/gdbusmessage.c:2898
    945957#, c-format
    946958msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
     
    948960"Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част за сигнатура"
    949961
    950 #: gio/gdbusmessage.c:2906
     962#: gio/gdbusmessage.c:2908
    951963#, c-format
    952964msgid ""
     
    957969"за сигнатури е „%s“"
    958970
    959 #: gio/gdbusmessage.c:2922
     971#: gio/gdbusmessage.c:2924
    960972#, c-format
    961973msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
     
    964976"„(%s)“"
    965977
    966 #: gio/gdbusmessage.c:3477
     978#: gio/gdbusmessage.c:3479
    967979#, c-format
    968980msgid "Error return with body of type “%s”"
    969981msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
    970982
    971 #: gio/gdbusmessage.c:3485
     983#: gio/gdbusmessage.c:3487
    972984msgid "Error return with empty body"
    973985msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
    974986
    975 #: gio/gdbusprivate.c:2185
     987#: gio/gdbusprivate.c:2187
    976988#, c-format
    977989msgid "(Type any character to close this window)\n"
    978990msgstr "(Въведете произволен знак, за да затворите този прозорец)\n"
    979991
    980 #: gio/gdbusprivate.c:2371
     992#: gio/gdbusprivate.c:2373
    981993#, c-format
    982994msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
     
    985997"неуспешно"
    986998
    987 #: gio/gdbusprivate.c:2394
     999#: gio/gdbusprivate.c:2396
    9881000#, c-format
    9891001msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
     
    9911003
    9921004#. Translators: Both placeholders are file paths
    993 #: gio/gdbusprivate.c:2445
     1005#: gio/gdbusprivate.c:2447
    9941006#, c-format
    9951007msgid "Unable to load %s or %s: "
    9961008msgstr "Неуспешно зареждане на „%s“ или „%s“: "
    9971009
    998 #: gio/gdbusproxy.c:1573
     1010#: gio/gdbusproxy.c:1575
    9991011#, c-format
    10001012msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
    10011013msgstr "Грешка при извикване на „StartServiceByName“ за %s:"
    10021014
    1003 #: gio/gdbusproxy.c:1596
     1015#: gio/gdbusproxy.c:1598
    10041016#, c-format
    10051017msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
    10061018msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода „StartServicebyName(\"%s\")“"
    10071019
    1008 #: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
     1020#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
    10091021#, c-format
    10101022msgid ""
     
    10161028"„G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START“"
    10171029
    1018 #: gio/gdbusserver.c:767
     1030#: gio/gdbusserver.c:765
    10191031msgid "Abstract namespace not supported"
    10201032msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство за имена"
    10211033
    1022 #: gio/gdbusserver.c:860
     1034#: gio/gdbusserver.c:857
    10231035msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
    10241036msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
    10251037
    1026 #: gio/gdbusserver.c:942
     1038#: gio/gdbusserver.c:939
    10271039#, c-format
    10281040msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
    10291041msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
    10301042
    1031 #: gio/gdbusserver.c:1117
     1043#: gio/gdbusserver.c:1114
    10321044#, c-format
    10331045msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
    10341046msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор (GIUD) в D-Bus"
    10351047
    1036 #: gio/gdbusserver.c:1157
     1048#: gio/gdbusserver.c:1152
    10371049#, c-format
    10381050msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
    10391051msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“"
    10401052
    1041 #: gio/gdbus-tool.c:111
     1053#: gio/gdbus-tool.c:113
    10421054#, c-format
    10431055msgid ""
     
    10631075"команда.\n"
    10641076
    1065 #: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
    1066 #: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
    1067 #: gio/gdbus-tool.c:1733
     1077#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
     1078#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
     1079#: gio/gdbus-tool.c:1734
    10681080#, c-format
    10691081msgid "Error: %s\n"
    10701082msgstr "Грешка: %s\n"
    10711083
    1072 #: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
     1084#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
    10731085#, c-format
    10741086msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
    10751087msgstr "Грешка при анализа на XML с аналитична информация: %s\n"
    10761088
    1077 #: gio/gdbus-tool.c:251
     1089#: gio/gdbus-tool.c:253
    10781090#, c-format
    10791091msgid "Error: %s is not a valid name\n"
    10801092msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име\n"
    10811093
    1082 #: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
    1083 #: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
     1094#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
     1095#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
    10841096#, c-format
    10851097msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
    10861098msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
    10871099
    1088 #: gio/gdbus-tool.c:404
     1100#: gio/gdbus-tool.c:406
    10891101msgid "Connect to the system bus"
    10901102msgstr "Свързване към системната шина"
    10911103
    1092 #: gio/gdbus-tool.c:405
     1104#: gio/gdbus-tool.c:407
    10931105msgid "Connect to the session bus"
    10941106msgstr "Свързване към сесийната шина"
    10951107
    1096 #: gio/gdbus-tool.c:406
     1108#: gio/gdbus-tool.c:408
    10971109msgid "Connect to given D-Bus address"
    10981110msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
    10991111
    1100 #: gio/gdbus-tool.c:416
     1112#: gio/gdbus-tool.c:418
    11011113msgid "Connection Endpoint Options:"
    11021114msgstr "Варианти за връзка:"
    11031115
    1104 #: gio/gdbus-tool.c:417
     1116#: gio/gdbus-tool.c:419
    11051117msgid "Options specifying the connection endpoint"
    11061118msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
    11071119
    1108 #: gio/gdbus-tool.c:440
     1120#: gio/gdbus-tool.c:442
    11091121#, c-format
    11101122msgid "No connection endpoint specified"
    11111123msgstr "Не е указана точка за връзка"
    11121124
    1113 #: gio/gdbus-tool.c:450
     1125#: gio/gdbus-tool.c:452
    11141126#, c-format
    11151127msgid "Multiple connection endpoints specified"
    11161128msgstr "Указани са множество точки за връзка"
    11171129
    1118 #: gio/gdbus-tool.c:523
     1130#: gio/gdbus-tool.c:525
    11191131#, c-format
    11201132msgid ""
     
    11221134msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
    11231135
    1124 #: gio/gdbus-tool.c:532
     1136#: gio/gdbus-tool.c:534
    11251137#, c-format
    11261138msgid ""
     
    11311143"„%s“\n"
    11321144
    1133 #: gio/gdbus-tool.c:594
     1145#: gio/gdbus-tool.c:596
    11341146msgid "Optional destination for signal (unique name)"
    11351147msgstr "Незадължителен получател на сигнала (уникално име)"
    11361148
    1137 #: gio/gdbus-tool.c:595
     1149#: gio/gdbus-tool.c:597
    11381150msgid "Object path to emit signal on"
    11391151msgstr "Път до обекта, към който да се излъчи сигнал"
    11401152
    1141 #: gio/gdbus-tool.c:596
     1153#: gio/gdbus-tool.c:598
    11421154msgid "Signal and interface name"
    11431155msgstr "Име на сигнал и интерфейс"
    11441156
    1145 #: gio/gdbus-tool.c:629
     1157#: gio/gdbus-tool.c:631
    11461158msgid "Emit a signal."
    11471159msgstr "Издаване на сигнал."
    11481160
    1149 #: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
    1150 #: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
     1161#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
     1162#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
    11511163#, c-format
    11521164msgid "Error connecting: %s\n"
    11531165msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
    11541166
    1155 #: gio/gdbus-tool.c:704
     1167#: gio/gdbus-tool.c:706
    11561168#, c-format
    11571169msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
    11581170msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно, уникално име на шина\n"
    11591171
    1160 #: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
     1172#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
    11611173msgid "Error: Object path is not specified\n"
    11621174msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
    11631175
    1164 #: gio/gdbus-tool.c:766
     1176#: gio/gdbus-tool.c:768
    11651177msgid "Error: Signal name is not specified\n"
    11661178msgstr "Грешка: Не е указано име на сигнал\n"
    11671179
    1168 #: gio/gdbus-tool.c:780
     1180#: gio/gdbus-tool.c:782
    11691181#, c-format
    11701182msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
    11711183msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на сигнал\n"
    11721184
    1173 #: gio/gdbus-tool.c:792
     1185#: gio/gdbus-tool.c:794
    11741186#, c-format
    11751187msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
    11761188msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на интерфейс\n"
    11771189
    1178 #: gio/gdbus-tool.c:798
     1190#: gio/gdbus-tool.c:800
    11791191#, c-format
    11801192msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
     
    11821194
    11831195#. Use the original non-"parse-me-harder" error
    1184 #: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
     1196#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
    11851197#, c-format
    11861198msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
    11871199msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
    11881200
    1189 #: gio/gdbus-tool.c:867
     1201#: gio/gdbus-tool.c:869
    11901202#, c-format
    11911203msgid "Error flushing connection: %s\n"
     
    11931205"Грешка при изчистване на буферите при предаването на данните на връзка: %s\n"
    11941206
    1195 #: gio/gdbus-tool.c:895
     1207#: gio/gdbus-tool.c:897
    11961208msgid "Destination name to invoke method on"
    11971209msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
    11981210
    1199 #: gio/gdbus-tool.c:896
     1211#: gio/gdbus-tool.c:898
    12001212msgid "Object path to invoke method on"
    12011213msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
    12021214
    1203 #: gio/gdbus-tool.c:897
     1215#: gio/gdbus-tool.c:899
    12041216msgid "Method and interface name"
    12051217msgstr "Име на метод и интерфейс"
    12061218
    1207 #: gio/gdbus-tool.c:898
     1219#: gio/gdbus-tool.c:900
    12081220msgid "Timeout in seconds"
    12091221msgstr "Време за изчакване в секунди"
    12101222
    1211 #: gio/gdbus-tool.c:899
     1223#: gio/gdbus-tool.c:901
    12121224msgid "Allow interactive authorization"
    12131225msgstr "Позволяване на интерактивно упълномощаване"
    12141226
    1215 #: gio/gdbus-tool.c:946
     1227#: gio/gdbus-tool.c:948
    12161228msgid "Invoke a method on a remote object."
    12171229msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
    12181230
    1219 #: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
     1231#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
    12201232msgid "Error: Destination is not specified\n"
    12211233msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
    12221234
    1223 #: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
     1235#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
    12241236#, c-format
    12251237msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
    12261238msgstr "Грешка: „%s“ е неправилно име на шина\n"
    12271239
    1228 #: gio/gdbus-tool.c:1079
     1240#: gio/gdbus-tool.c:1081
    12291241msgid "Error: Method name is not specified\n"
    12301242msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
    12311243
    1232 #: gio/gdbus-tool.c:1090
     1244#: gio/gdbus-tool.c:1092
    12331245#, c-format
    12341246msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
    12351247msgstr "Грешка: „%s“ е неправилно име на метод\n"
    12361248
    1237 #: gio/gdbus-tool.c:1168
     1249#: gio/gdbus-tool.c:1170
    12381250#, c-format
    12391251msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
    12401252msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
    12411253
    1242 #: gio/gdbus-tool.c:1194
     1254#: gio/gdbus-tool.c:1196
    12431255#, c-format
    12441256msgid "Error adding handle %d: %s\n"
    12451257msgstr "Грешка при добавяне на функция за обработка %d: %s\n"
    12461258
    1247 #: gio/gdbus-tool.c:1695
     1259#: gio/gdbus-tool.c:1696
    12481260msgid "Destination name to introspect"
    12491261msgstr "Име на целта за анализ"
    12501262
    1251 #: gio/gdbus-tool.c:1696
     1263#: gio/gdbus-tool.c:1697
    12521264msgid "Object path to introspect"
    12531265msgstr "Път до обекта за анализ"
    12541266
    1255 #: gio/gdbus-tool.c:1697
     1267#: gio/gdbus-tool.c:1698
    12561268msgid "Print XML"
    12571269msgstr "Извеждане на XML"
    12581270
    1259 #: gio/gdbus-tool.c:1698
     1271#: gio/gdbus-tool.c:1699
    12601272msgid "Introspect children"
    12611273msgstr "Анализ на наследниците"
    12621274
    1263 #: gio/gdbus-tool.c:1699
     1275#: gio/gdbus-tool.c:1700
    12641276msgid "Only print properties"
    12651277msgstr "Извеждане само на свойствата"
    12661278
    1267 #: gio/gdbus-tool.c:1788
     1279#: gio/gdbus-tool.c:1789
    12681280msgid "Introspect a remote object."
    12691281msgstr "Анализ на отдалечен обект."
    12701282
    1271 #: gio/gdbus-tool.c:1994
     1283#: gio/gdbus-tool.c:1995
    12721284msgid "Destination name to monitor"
    12731285msgstr "Име на целта за наблюдение"
    12741286
    1275 #: gio/gdbus-tool.c:1995
     1287#: gio/gdbus-tool.c:1996
    12761288msgid "Object path to monitor"
    12771289msgstr "Път до обекта за наблюдение"
    12781290
    1279 #: gio/gdbus-tool.c:2020
     1291#: gio/gdbus-tool.c:2021
    12801292msgid "Monitor a remote object."
    12811293msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    12821294
    1283 #: gio/gdbus-tool.c:2078
     1295#: gio/gdbus-tool.c:2079
    12841296msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
    12851297msgstr "ГРЕШКА: може да се наблюдават само връзки към шината за съобщения\n"
    12861298
    1287 #: gio/gdbus-tool.c:2202
     1299#: gio/gdbus-tool.c:2203
    12881300msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
    12891301msgstr ""
    12901302"Услуга за задействане преди изчакване на другата (трябва да е известно име)"
    12911303
    1292 #: gio/gdbus-tool.c:2205
     1304#: gio/gdbus-tool.c:2206
    12931305msgid ""
    12941306"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
     
    12981310"изчакване без ограничение"
    12991311
    1300 #: gio/gdbus-tool.c:2253
     1312#: gio/gdbus-tool.c:2254
    13011313msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
    13021314msgstr "[ОПЦИЯ…] ИМЕ_ПО_ШИНА"
    13031315
    1304 #: gio/gdbus-tool.c:2254
     1316#: gio/gdbus-tool.c:2255
    13051317msgid "Wait for a bus name to appear."
    13061318msgstr "Изчакване за появата на името по шината."
    13071319
    1308 #: gio/gdbus-tool.c:2330
     1320#: gio/gdbus-tool.c:2331
    13091321msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
    13101322msgstr "Грешка: не е указана услуга за задействане.\n"
    13111323
    1312 #: gio/gdbus-tool.c:2335
     1324#: gio/gdbus-tool.c:2336
    13131325msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
    13141326msgstr "Грешка: не е указана услуга за изчакване.\n"
    13151327
    1316 #: gio/gdbus-tool.c:2340
     1328#: gio/gdbus-tool.c:2341
    13171329msgid "Error: Too many arguments.\n"
    13181330msgstr "Грешка: Твърде много аргументи.\n"
    13191331
    1320 #: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
     1332#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
    13211333#, c-format
    13221334msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
    13231335msgstr "Грешка: „%s“ не е известно име на шина.\n"
    13241336
    1325 #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
     1337#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
    13261338#, c-format
    13271339msgid "Not authorized to change debug settings"
    13281340msgstr "Няма права за смяната на настройки за изчистване на грешки"
    13291341
    1330 #: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
     1342#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119
    13311343msgid "Unnamed"
    13321344msgstr "Без име"
    13331345
    1334 #: gio/gdesktopappinfo.c:2588
     1346#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
    13351347msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
    13361348msgstr "Във файла „.desktop“ липсва поле за изпълнение (Exec)"
    13371349
    1338 #: gio/gdesktopappinfo.c:2896
     1350#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
    13391351msgid "Unable to find terminal required for application"
    13401352msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
    13411353
    1342 #: gio/gdesktopappinfo.c:3625
     1354#: gio/gdesktopappinfo.c:3637
    13431355#, c-format
    13441356msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
    13451357msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    13461358
    1347 #: gio/gdesktopappinfo.c:3629
     1359#: gio/gdesktopappinfo.c:3641
    13481360#, c-format
    13491361msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
    13501362msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    13511363
    1352 #: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
     1364#: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907
    13531365msgid "Application information lacks an identifier"
    13541366msgstr "В информацията за програма липсва идентификатор"
    13551367
    1356 #: gio/gdesktopappinfo.c:4131
     1368#: gio/gdesktopappinfo.c:4143
    13571369#, c-format
    13581370msgid "Can’t create user desktop file %s"
    13591371msgstr "Не може да се създаде файл „.desktop“: „%s“"
    13601372
    1361 #: gio/gdesktopappinfo.c:4267
     1373#: gio/gdesktopappinfo.c:4279
    13621374#, c-format
    13631375msgid "Custom definition for %s"
    13641376msgstr "Потребителска дефиниция за %s"
    13651377
    1366 #: gio/gdrive.c:417
     1378#: gio/gdrive.c:419
    13671379msgid "drive doesn’t implement eject"
    13681380msgstr "устройството не поддържа изваждане"
     
    13711383#. * message for drive objects that
    13721384#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    1373 #: gio/gdrive.c:495
     1385#: gio/gdrive.c:497
    13741386msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
    13751387msgstr "устройството не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
    13761388
    1377 #: gio/gdrive.c:571
     1389#: gio/gdrive.c:573
    13781390msgid "drive doesn’t implement polling for media"
    13791391msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
    13801392
    1381 #: gio/gdrive.c:778
     1393#: gio/gdrive.c:780
    13821394msgid "drive doesn’t implement start"
    13831395msgstr "устройството не поддържа стартиране"
    13841396
    1385 #: gio/gdrive.c:880
     1397#: gio/gdrive.c:882
    13861398msgid "drive doesn’t implement stop"
    13871399msgstr "устройството не поддържа спиране"
    13881400
    1389 #: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
     1401#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
    13901402msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
    13911403msgstr "Поддръжката на TLS е без изтегляне на свързването по TLS"
    13921404
    1393 #: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
    1394 #: gio/gdummytlsbackend.c:513
     1405#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
     1406#: gio/gdummytlsbackend.c:515
    13951407msgid "TLS support is not available"
    13961408msgstr "Липсва поддръжка на TLS"
    13971409
    1398 #: gio/gdummytlsbackend.c:423
     1410#: gio/gdummytlsbackend.c:425
    13991411msgid "DTLS support is not available"
    14001412msgstr "Липсва поддръжка на DTLS"
    14011413
    1402 #: gio/gemblem.c:323
     1414#: gio/gemblem.c:325
    14031415#, c-format
    14041416msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
    14051417msgstr "Версия %d на кодирането „GEmblem“ не се поддържа"
    14061418
    1407 #: gio/gemblem.c:333
     1419#: gio/gemblem.c:335
    14081420#, c-format
    14091421msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
    14101422msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането „GEmblem“"
    14111423
    1412 #: gio/gemblemedicon.c:362
     1424#: gio/gemblemedicon.c:364
    14131425#, c-format
    14141426msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
    14151427msgstr "Версия %d на кодирането „GEmblemedIcon“ не се поддържа"
    14161428
    1417 #: gio/gemblemedicon.c:372
     1429#: gio/gemblemedicon.c:374
    14181430#, c-format
    14191431msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
    14201432msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането „GEmblemedIcon“"
    14211433
    1422 #: gio/gemblemedicon.c:395
     1434#: gio/gemblemedicon.c:397
    14231435msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
    14241436msgstr "Очакваше се „GEmblem“ за „GEmblemedIcon“"
     
    14281440#. * mount of a file, but none exists.
    14291441#.
    1430 #: gio/gfile.c:1579
     1442#: gio/gfile.c:1594
    14311443msgid "Containing mount does not exist"
    14321444msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
    14331445
    1434 #: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
     1446#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
    14351447msgid "Can’t copy over directory"
    14361448msgstr "Не може да се копира върху папка"
    14371449
    1438 #: gio/gfile.c:2686
     1450#: gio/gfile.c:2701
    14391451msgid "Can’t copy directory over directory"
    14401452msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
    14411453
    1442 #: gio/gfile.c:2694
     1454#: gio/gfile.c:2709
    14431455msgid "Target file exists"
    14441456msgstr "Целевият файл съществува"
    14451457
    1446 #: gio/gfile.c:2713
     1458#: gio/gfile.c:2728
    14471459msgid "Can’t recursively copy directory"
    14481460msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
    14491461
    1450 #: gio/gfile.c:3014
     1462#: gio/gfile.c:3029
    14511463msgid "Splice not supported"
    14521464msgstr "Не се поддържа прилепване (splice)"
    14531465
    1454 #: gio/gfile.c:3018
     1466#: gio/gfile.c:3033
    14551467#, c-format
    14561468msgid "Error splicing file: %s"
    14571469msgstr "Грешка при прилепване (splice) на файл: %s"
    14581470
    1459 #: gio/gfile.c:3170
     1471#: gio/gfile.c:3185
    14601472msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
    14611473msgstr ""
     
    14631475"поддържа"
    14641476
    1465 #: gio/gfile.c:3174
     1477#: gio/gfile.c:3189
    14661478msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
    14671479msgstr ""
    14681480"Копирането чрез „reflink“/„clone“ не се поддържа или е извършено неправилно"
    14691481
    1470 #: gio/gfile.c:3179
     1482#: gio/gfile.c:3194
    14711483msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
    14721484msgstr "Копирането чрез „reflink“/„clone“ не се поддържа или не проработи"
    14731485
    1474 #: gio/gfile.c:3244
     1486#: gio/gfile.c:3259
    14751487msgid "Can’t copy special file"
    14761488msgstr "Не може да се копира специален файл"
    14771489
    1478 #: gio/gfile.c:4138
     1490#: gio/gfile.c:4153
    14791491msgid "Invalid symlink value given"
    14801492msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    14811493
    1482 #: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
     1494#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
    14831495msgid "Symbolic links not supported"
    14841496msgstr "Символни връзки не се поддържат"
    14851497
    1486 #: gio/gfile.c:4316
     1498#: gio/gfile.c:4450
    14871499msgid "Trash not supported"
    14881500msgstr "Не се поддържа кошче"
    14891501
    1490 #: gio/gfile.c:4428
     1502#: gio/gfile.c:4562
    14911503#, c-format
    14921504msgid "File names cannot contain “%c”"
    14931505msgstr "Файловите имена не може да съдържат „%c“"
    14941506
    1495 #: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
     1507#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119
     1508#, c-format
     1509msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
     1510msgstr "Неуспешно създаване на временна папка за шаблона „%s“: %s"
     1511
     1512#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
    14961513msgid "volume doesn’t implement mount"
    14971514msgstr "томът не поддържа монтиране"
    14981515
    1499 #: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
     1516#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
    15001517msgid "No application is registered as handling this file"
    15011518msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
    15021519
    1503 #: gio/gfileenumerator.c:212
     1520#: gio/gfileenumerator.c:214
    15041521msgid "Enumerator is closed"
    15051522msgstr "Броячът е затворен"
    15061523
    1507 #: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
    1508 #: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
     1524#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
     1525#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
    15091526msgid "File enumerator has outstanding operation"
    15101527msgstr "Файловият брояч все още не е привършил"
    15111528
    1512 #: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
     1529#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
    15131530msgid "File enumerator is already closed"
    15141531msgstr "Файловият брояч вече е затворен"
    15151532
    1516 #: gio/gfileicon.c:250
     1533#: gio/gfileicon.c:252
    15171534#, c-format
    15181535msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
    15191536msgstr "Версия %d на кодирането „GFileIcon“ не се поддържа"
    15201537
    1521 #: gio/gfileicon.c:260
     1538#: gio/gfileicon.c:262
    15221539msgid "Malformed input data for GFileIcon"
    15231540msgstr "Неправилни входни данни за „GFileIcon“"
    15241541
    1525 #: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
    1526 #: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
    1527 #: gio/gfileoutputstream.c:497
     1542#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
     1543#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
     1544#: gio/gfileoutputstream.c:499
    15281545msgid "Stream doesn’t support query_info"
    15291546msgstr "Потокът не поддържа запитване за информация („query_info“)"
    15301547
    1531 #: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
    1532 #: gio/gfileoutputstream.c:371
     1548#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
     1549#: gio/gfileoutputstream.c:373
    15331550msgid "Seek not supported on stream"
    15341551msgstr "Търсенето не се поддържа от потока"
    15351552
    1536 #: gio/gfileinputstream.c:369
     1553#: gio/gfileinputstream.c:371
    15371554msgid "Truncate not allowed on input stream"
    15381555msgstr "Входният поток не може да се съкращава"
    15391556
    1540 #: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
     1557#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
    15411558msgid "Truncate not supported on stream"
    15421559msgstr "Потокът не може да се съкращава"
    15431560
    1544 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
    1545 #: glib/gconvert.c:1825
     1561#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
     1562#: glib/gconvert.c:1829
    15461563msgid "Invalid hostname"
    15471564msgstr "Неправилно име на хост"
    15481565
    1549 #: gio/ghttpproxy.c:143
     1566#: gio/ghttpproxy.c:145
    15501567msgid "Bad HTTP proxy reply"
    15511568msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник по HTTP"
    15521569
    1553 #: gio/ghttpproxy.c:159
     1570#: gio/ghttpproxy.c:161
    15541571msgid "HTTP proxy connection not allowed"
    15551572msgstr "Не е позволена връзка към сървъра-посредник по HTTP"
    15561573
    1557 #: gio/ghttpproxy.c:164
     1574#: gio/ghttpproxy.c:166
    15581575msgid "HTTP proxy authentication failed"
    15591576msgstr "Неуспешна идентификация пред сървъра-посредник по HTTP"
    15601577
    1561 #: gio/ghttpproxy.c:167
     1578#: gio/ghttpproxy.c:169
    15621579msgid "HTTP proxy authentication required"
    15631580msgstr "Изисква се идентификация пред сървъра-посредник по HTTP"
    15641581
    1565 #: gio/ghttpproxy.c:171
     1582#: gio/ghttpproxy.c:173
    15661583#, c-format
    15671584msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
    15681585msgstr "Неуспешна връзка към сървъра-посредник по HTTP: %i"
    15691586
    1570 #: gio/ghttpproxy.c:266
     1587#: gio/ghttpproxy.c:268
    15711588msgid "HTTP proxy response too big"
    15721589msgstr "Отговорът от сървъра-посредник по HTTP е прекалено дълъг"
    15731590
    1574 #: gio/ghttpproxy.c:283
     1591#: gio/ghttpproxy.c:285
    15751592msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
    15761593msgstr "Сървърът-посредник по HTTP неочаквано прекрати връзката"
    15771594
    1578 #: gio/gicon.c:298
     1595#: gio/gicon.c:300
    15791596#, c-format
    15801597msgid "Wrong number of tokens (%d)"
    15811598msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)"
    15821599
    1583 #: gio/gicon.c:318
     1600#: gio/gicon.c:320
    15841601#, c-format
    15851602msgid "No type for class name %s"
    15861603msgstr "Липсва вид за името на клас „%s“"
    15871604
    1588 #: gio/gicon.c:328
     1605#: gio/gicon.c:330
    15891606#, c-format
    15901607msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
    15911608msgstr "Видът „%s“ не поддържа интерфейса „GIcon“"
    15921609
    1593 #: gio/gicon.c:339
     1610#: gio/gicon.c:341
    15941611#, c-format
    15951612msgid "Type %s is not classed"
    15961613msgstr "Видът „%s“ не е клас"
    15971614
    1598 #: gio/gicon.c:353
     1615#: gio/gicon.c:355
    15991616#, c-format
    16001617msgid "Malformed version number: %s"
    16011618msgstr "Неправилен номер на версия: %s"
    16021619
    1603 #: gio/gicon.c:367
     1620#: gio/gicon.c:369
    16041621#, c-format
    16051622msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
    16061623msgstr "Видът „%s“ не поддържа „from_tokens()“ от интерфейса „GIcon“"
    16071624
    1608 #: gio/gicon.c:469
     1625#: gio/gicon.c:471
    16091626msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
    16101627msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
    16111628
    1612 #: gio/ginetaddressmask.c:182
     1629#: gio/ginetaddressmask.c:184
    16131630msgid "No address specified"
    16141631msgstr "Не е указан адрес"
    16151632
    1616 #: gio/ginetaddressmask.c:190
     1633#: gio/ginetaddressmask.c:192
    16171634#, c-format
    16181635msgid "Length %u is too long for address"
    16191636msgstr "Дължината на адреса %u е прекалено голяма"
    16201637
    1621 #: gio/ginetaddressmask.c:223
     1638#: gio/ginetaddressmask.c:225
    16221639msgid "Address has bits set beyond prefix length"
    16231640msgstr "В адреса са зададени битове след префикса му"
    16241641
    1625 #: gio/ginetaddressmask.c:300
     1642#: gio/ginetaddressmask.c:302
    16261643#, c-format
    16271644msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
    16281645msgstr "„%s“ не е маска за адреси на IP"
    16291646
    1630 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
    1631 #: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
     1647#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
     1648#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
    16321649msgid "Not enough space for socket address"
    16331650msgstr "Няма достатъчно място за адреса на гнездо"
    16341651
    1635 #: gio/ginetsocketaddress.c:235
     1652#: gio/ginetsocketaddress.c:237
    16361653msgid "Unsupported socket address"
    16371654msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
    16381655
    1639 #: gio/ginputstream.c:188
     1656#: gio/ginputstream.c:190
    16401657msgid "Input stream doesn’t implement read"
    16411658msgstr "Входният поток не поддържа четене"
     
    16471664#. * already an operation running against this stream when
    16481665#. * you try to start one
    1649 #: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
     1666#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
    16501667msgid "Stream has outstanding operation"
    16511668msgstr "Действията върху потока не са привършили"
    16521669
    1653 #: gio/gio-tool.c:160
     1670#: gio/gio-tool.c:162
    16541671msgid "Copy with file"
    16551672msgstr "Копиране със файла"
    16561673
    1657 #: gio/gio-tool.c:164
     1674#: gio/gio-tool.c:166
    16581675msgid "Keep with file when moved"
    16591676msgstr "Да се мести заедно с файла"
    16601677
    1661 #: gio/gio-tool.c:205
     1678#: gio/gio-tool.c:207
    16621679msgid "“version” takes no arguments"
    16631680msgstr "„version“ не приема аргументи"
    16641681
    1665 #: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
     1682#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
    16661683msgid "Usage:"
    16671684msgstr "Употреба:"
    16681685
    1669 #: gio/gio-tool.c:210
     1686#: gio/gio-tool.c:212
    16701687msgid "Print version information and exit."
    16711688msgstr "Извеждане на версията и изход."
    16721689
    1673 #: gio/gio-tool.c:226
     1690#: gio/gio-tool.c:228
    16741691msgid "Commands:"
    16751692msgstr "Команди:"
    16761693
    1677 #: gio/gio-tool.c:229
     1694#: gio/gio-tool.c:231
    16781695msgid "Concatenate files to standard output"
    16791696msgstr "Обединяване на съдържанието на файловете на стандартния изход"
    16801697
    1681 #: gio/gio-tool.c:230
     1698#: gio/gio-tool.c:232
    16821699msgid "Copy one or more files"
    16831700msgstr "Копиране на един или повече файлове"
    16841701
    1685 #: gio/gio-tool.c:231
     1702#: gio/gio-tool.c:233
    16861703msgid "Show information about locations"
    16871704msgstr "Извеждане на информация за местоположенията"
    16881705
    1689 #: gio/gio-tool.c:232
     1706#: gio/gio-tool.c:234
    16901707msgid "Launch an application from a desktop file"
    16911708msgstr "Стартиране на приложение чрез файл „.desktop“"
    16921709
    1693 #: gio/gio-tool.c:233
     1710#: gio/gio-tool.c:235
    16941711msgid "List the contents of locations"
    16951712msgstr "Извеждане на съдържанието на местоположенията"
    16961713
    1697 #: gio/gio-tool.c:234
     1714#: gio/gio-tool.c:236
    16981715msgid "Get or set the handler for a mimetype"
    16991716msgstr ""
    17001717"Получаване или задаване на програмата за обработка на определен вид по MIME"
    17011718
    1702 #: gio/gio-tool.c:235
     1719#: gio/gio-tool.c:237
    17031720msgid "Create directories"
    17041721msgstr "Създаване на папки"
    17051722
    1706 #: gio/gio-tool.c:236
     1723#: gio/gio-tool.c:238
    17071724msgid "Monitor files and directories for changes"
    17081725msgstr "Наблюдаване на файлове и директории за промени"
    17091726
    1710 #: gio/gio-tool.c:237
     1727#: gio/gio-tool.c:239
    17111728msgid "Mount or unmount the locations"
    17121729msgstr "Монтиране/демонтиране на местоположение"
    17131730
    1714 #: gio/gio-tool.c:238
     1731#: gio/gio-tool.c:240
    17151732msgid "Move one or more files"
    17161733msgstr "Преместване на един или повече файлове"
    17171734
    1718 #: gio/gio-tool.c:239
     1735#: gio/gio-tool.c:241
    17191736msgid "Open files with the default application"
    17201737msgstr "Отваряне на файлове със стандартната програма"
    17211738
    1722 #: gio/gio-tool.c:240
     1739#: gio/gio-tool.c:242
    17231740msgid "Rename a file"
    17241741msgstr "Преименуване на файл"
    17251742
    1726 #: gio/gio-tool.c:241
     1743#: gio/gio-tool.c:243
    17271744msgid "Delete one or more files"
    17281745msgstr "Изтриване на един или повече файлове"
    17291746
    1730 #: gio/gio-tool.c:242
     1747#: gio/gio-tool.c:244
    17311748msgid "Read from standard input and save"
    17321749msgstr "Изчитане от стандартния вход и запазване"
    17331750
    1734 #: gio/gio-tool.c:243
     1751#: gio/gio-tool.c:245
    17351752msgid "Set a file attribute"
    17361753msgstr "Задаване на файлов атрибут"
    17371754
    1738 #: gio/gio-tool.c:244
     1755#: gio/gio-tool.c:246
    17391756msgid "Move files or directories to the trash"
    17401757msgstr "Преместване на файлове или папки в кошчето"
    17411758
    1742 #: gio/gio-tool.c:245
     1759#: gio/gio-tool.c:247
    17431760msgid "Lists the contents of locations in a tree"
    17441761msgstr "Извеждане на съдържанието на местоположение в дървовиден изглед"
    17451762
    1746 #: gio/gio-tool.c:247
     1763#: gio/gio-tool.c:249
    17471764#, c-format
    17481765msgid "Use %s to get detailed help.\n"
    17491766msgstr "Въведете %s за подробна помощ.\n"
    17501767
    1751 #: gio/gio-tool-cat.c:87
     1768#: gio/gio-tool-cat.c:89
    17521769msgid "Error writing to stdout"
    17531770msgstr "Грешка при извеждане към стандартния изход"
    17541771
    17551772#. Translators: commandline placeholder
    1756 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
    1757 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
    1758 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
    1759 #: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
    1760 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
    1761 #: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
     1773#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
     1774#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
     1775#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
     1776#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
     1777#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
     1778#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
    17621779msgid "LOCATION"
    17631780msgstr "МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ"
    17641781
    1765 #: gio/gio-tool-cat.c:138
     1782#: gio/gio-tool-cat.c:140
    17661783msgid "Concatenate files and print to standard output."
    17671784msgstr ""
    17681785"Обединяване на съдържанието на файловете и извеждане на стандартния изход."
    17691786
    1770 #: gio/gio-tool-cat.c:140
     1787#: gio/gio-tool-cat.c:142
    17711788msgid ""
    17721789"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
     
    17781795"файлове. Така може да ползвате „smb://server/resource/file.txt“, например."
    17791796
    1780 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
    1781 #: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
    1782 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
     1797#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
     1798#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
     1799#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
    17831800msgid "No locations given"
    17841801msgstr "Не са дадени местоположения"
    17851802
    1786 #: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
     1803#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
    17871804msgid "No target directory"
    17881805msgstr "Не е зададена целева папка"
    17891806
    1790 #: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
     1807#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
    17911808msgid "Show progress"
    17921809msgstr "Извеждане на прогреса"
    17931810
    1794 #: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
     1811#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
    17951812msgid "Prompt before overwrite"
    17961813msgstr "Питане преди презапис"
    17971814
    1798 #: gio/gio-tool-copy.c:46
     1815#: gio/gio-tool-copy.c:48
    17991816msgid "Preserve all attributes"
    18001817msgstr "Запазване на всички атрибути"
    18011818
    1802 #: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
     1819#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
    18031820msgid "Backup existing destination files"
    18041821msgstr "Резервно копие на съществуващи целеви файлове"
    18051822
    1806 #: gio/gio-tool-copy.c:48
     1823#: gio/gio-tool-copy.c:50
    18071824msgid "Never follow symbolic links"
    18081825msgstr "Без проследяване на символни връзки"
    18091826
    1810 #: gio/gio-tool-copy.c:49
     1827#: gio/gio-tool-copy.c:51
    18111828msgid "Use default permissions for the destination"
    18121829msgstr "Стандартни права за целта"
    18131830
    1814 #: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
     1831#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
    18151832#, c-format
    18161833msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
     
    18181835
    18191836#. Translators: commandline placeholder
    1820 #: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
     1837#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
    18211838msgid "SOURCE"
    18221839msgstr "ИЗТОЧНИК"
    18231840
    18241841#. Translators: commandline placeholder
    1825 #: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
     1842#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
    18261843msgid "DESTINATION"
    18271844msgstr "ЦЕЛ"
    18281845
    1829 #: gio/gio-tool-copy.c:105
     1846#: gio/gio-tool-copy.c:107
    18301847msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
    18311848msgstr "Копиране на един или повече файлове от ИЗТОЧНИКа към ЦЕЛта."
    18321849
    1833 #: gio/gio-tool-copy.c:107
     1850#: gio/gio-tool-copy.c:109
    18341851msgid ""
    18351852"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
     
    18411858"файлове. Така може да ползвате „smb://server/resource/file.txt“, например."
    18421859
    1843 #: gio/gio-tool-copy.c:149
     1860#: gio/gio-tool-copy.c:151
    18441861#, c-format
    18451862msgid "Destination %s is not a directory"
    18461863msgstr "Целта „%s“ не е папка"
    18471864
    1848 #: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
     1865#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
    18491866#, c-format
    18501867msgid "%s: overwrite “%s”? "
    18511868msgstr "%s: да се презапише ли „%s“? "
    18521869
    1853 #: gio/gio-tool-info.c:37
     1870#: gio/gio-tool-info.c:39
    18541871msgid "List writable attributes"
    18551872msgstr "Списък на атрибутите, които може да се запишат"
    18561873
    1857 #: gio/gio-tool-info.c:38
     1874#: gio/gio-tool-info.c:40
    18581875msgid "Get file system info"
    18591876msgstr "Получаване на информация за файловата система"
    18601877
    1861 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
     1878#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
    18621879msgid "The attributes to get"
    18631880msgstr "Атрибути за получаване"
    18641881
    1865 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
     1882#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
    18661883msgid "ATTRIBUTES"
    18671884msgstr "АТРИБУТИ"
    18681885
    1869 #: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
     1886#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
    18701887msgid "Don’t follow symbolic links"
    18711888msgstr "Без проследяване на символни връзки"
    18721889
    1873 #: gio/gio-tool-info.c:78
     1890#: gio/gio-tool-info.c:105
    18741891msgid "attributes:\n"
    18751892msgstr "атрибути:\n"
    18761893
    1877 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
    1878 #: gio/gio-tool-info.c:134
     1894#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
    18791895#, c-format
    18801896msgid "display name: %s\n"
    18811897msgstr "име за показване: %s\n"
    18821898
    1883 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
    1884 #: gio/gio-tool-info.c:139
    1885 #, c-format
    1886 msgid "edit name: %s\n"
    1887 msgstr "име за редактиране: %s\n"
    1888 
    1889 #: gio/gio-tool-info.c:145
     1899#: gio/gio-tool-info.c:182
    18901900#, c-format
    18911901msgid "name: %s\n"
    18921902msgstr "име: %s\n"
    18931903
    1894 #: gio/gio-tool-info.c:152
     1904#: gio/gio-tool-info.c:189
    18951905#, c-format
    18961906msgid "type: %s\n"
    18971907msgstr "вид: %s\n"
    18981908
    1899 #: gio/gio-tool-info.c:158
     1909#: gio/gio-tool-info.c:195
    19001910msgid "size: "
    19011911msgstr "размер: "
    19021912
    1903 #: gio/gio-tool-info.c:163
     1913#: gio/gio-tool-info.c:200
    19041914msgid "hidden\n"
    19051915msgstr "скрит\n"
    19061916
    1907 #: gio/gio-tool-info.c:166
     1917#: gio/gio-tool-info.c:203
    19081918#, c-format
    19091919msgid "uri: %s\n"
    19101920msgstr "адрес: %s\n"
    19111921
    1912 #: gio/gio-tool-info.c:172
     1922#: gio/gio-tool-info.c:210
    19131923#, c-format
    19141924msgid "local path: %s\n"
    19151925msgstr "локален път: %s\n"
    19161926
    1917 #: gio/gio-tool-info.c:205
     1927#: gio/gio-tool-info.c:244
    19181928#, c-format
    19191929msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
    19201930msgstr "монтирано по unix: %s%s %s %s %s\n"
    19211931
    1922 #: gio/gio-tool-info.c:286
     1932#: gio/gio-tool-info.c:325
    19231933msgid "Settable attributes:\n"
    19241934msgstr "Атрибути за задаване:\n"
    19251935
    1926 #: gio/gio-tool-info.c:310
     1936#: gio/gio-tool-info.c:349
    19271937msgid "Writable attribute namespaces:\n"
    19281938msgstr "Пространства от имена на атрибути за запис:\n"
    19291939
    1930 #: gio/gio-tool-info.c:345
     1940#: gio/gio-tool-info.c:384
    19311941msgid "Show information about locations."
    19321942msgstr "Извеждане на информация за местоположенията."
    19331943
    1934 #: gio/gio-tool-info.c:347
     1944#: gio/gio-tool-info.c:386
    19351945msgid ""
    19361946"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
     
    19501960
    19511961#. Translators: commandline placeholder
    1952 #: gio/gio-tool-launch.c:54
     1962#: gio/gio-tool-launch.c:56
    19531963msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
    19541964msgstr "ФАЙЛ_DESKTOP [АРГУМЕНТ_ФАЙЛ …]"
    19551965
    1956 #: gio/gio-tool-launch.c:57
     1966#: gio/gio-tool-launch.c:59
    19571967msgid ""
    19581968"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
     
    19621972"имена на файлове."
    19631973
    1964 #: gio/gio-tool-launch.c:77
     1974#: gio/gio-tool-launch.c:79
    19651975msgid "No desktop file given"
    19661976msgstr "Не е указан файл „desktop“"
    19671977
    1968 #: gio/gio-tool-launch.c:85
     1978#: gio/gio-tool-launch.c:87
    19691979msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
    19701980msgstr "Командата за стартиране не се поддържа на тази платформа"
    19711981
    1972 #: gio/gio-tool-launch.c:98
     1982#: gio/gio-tool-launch.c:100
    19731983#, c-format
    19741984msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
    19751985msgstr "Не може да се зареди „%s“: %s"
    19761986
    1977 #: gio/gio-tool-launch.c:107
     1987#: gio/gio-tool-launch.c:109
    19781988#, c-format
    19791989msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
    19801990msgstr "Не може да се зареди информацията за приложението „%s“"
    19811991
    1982 #: gio/gio-tool-launch.c:119
     1992#: gio/gio-tool-launch.c:121
    19831993#, c-format
    19841994msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
    19851995msgstr "Не може да се стартира приложението „%s“: %s"
    19861996
    1987 #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
     1997#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
    19881998msgid "Show hidden files"
    19891999msgstr "Показване на скритите файлове"
    19902000
    1991 #: gio/gio-tool-list.c:38
     2001#: gio/gio-tool-list.c:39
    19922002msgid "Use a long listing format"
    19932003msgstr "Подробен формат на извеждане"
    19942004
    1995 #: gio/gio-tool-list.c:40
     2005#: gio/gio-tool-list.c:41
    19962006msgid "Print display names"
    19972007msgstr "Отпечатване на имената за показване"
    19982008
    1999 #: gio/gio-tool-list.c:41
     2009#: gio/gio-tool-list.c:42
    20002010msgid "Print full URIs"
    20012011msgstr "Отпечатване на целите адреси"
    20022012
    2003 #: gio/gio-tool-list.c:177
     2013#: gio/gio-tool-list.c:178
    20042014msgid "List the contents of the locations."
    20052015msgstr "Изброяване на съдържанието на местоположенията."
    20062016
    2007 #: gio/gio-tool-list.c:179
     2017#: gio/gio-tool-list.c:180
    20082018msgid ""
    20092019"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
     
    20232033
    20242034#. Translators: commandline placeholder
    2025 #: gio/gio-tool-mime.c:71
     2035#: gio/gio-tool-mime.c:73
    20262036msgid "MIMETYPE"
    20272037msgstr "ВИД_MIME"
    20282038
    2029 #: gio/gio-tool-mime.c:71
     2039#: gio/gio-tool-mime.c:73
    20302040msgid "HANDLER"
    20312041msgstr "ОБРАБОТВАЩА_ПРОГРАМА"
    20322042
    2033 #: gio/gio-tool-mime.c:76
     2043#: gio/gio-tool-mime.c:78
    20342044msgid "Get or set the handler for a mimetype."
    20352045msgstr "Получаване или задаване на ОБРАБОТВАЩАта_ПРОГРАМА за даден ВИД_MIME."
    20362046
    2037 #: gio/gio-tool-mime.c:78
     2047#: gio/gio-tool-mime.c:80
    20382048msgid ""
    20392049"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
     
    20472057"за обработка на този вид MIME."
    20482058
    2049 #: gio/gio-tool-mime.c:100
     2059#: gio/gio-tool-mime.c:102
    20502060msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
    20512061msgstr "Трябва да укажете точно един вид MIME и максимум едно приложение"
    20522062
    2053 #: gio/gio-tool-mime.c:116
     2063#: gio/gio-tool-mime.c:118
    20542064#, c-format
    20552065msgid "No default applications for “%s”\n"
    20562066msgstr "Няма стандартно приложение за „%s“\n"
    20572067
    2058 #: gio/gio-tool-mime.c:122
     2068#: gio/gio-tool-mime.c:124
    20592069#, c-format
    20602070msgid "Default application for “%s”: %s\n"
    20612071msgstr "Стандартно приложение за „%s“: %s\n"
    20622072
    2063 #: gio/gio-tool-mime.c:127
     2073#: gio/gio-tool-mime.c:129
    20642074msgid "Registered applications:\n"
    20652075msgstr "Регистрирани приложения:\n"
    20662076
    2067 #: gio/gio-tool-mime.c:129
     2077#: gio/gio-tool-mime.c:131
    20682078msgid "No registered applications\n"
    20692079msgstr "Няма регистрирани приложения:\n"
    20702080
    2071 #: gio/gio-tool-mime.c:140
     2081#: gio/gio-tool-mime.c:142
    20722082msgid "Recommended applications:\n"
    20732083msgstr "Препоръчани приложения:\n"
    20742084
    2075 #: gio/gio-tool-mime.c:142
     2085#: gio/gio-tool-mime.c:144
    20762086msgid "No recommended applications\n"
    20772087msgstr "Няма препоръчани приложения:\n"
    20782088
    2079 #: gio/gio-tool-mime.c:162
     2089#: gio/gio-tool-mime.c:164
    20802090#, c-format
    20812091msgid "Failed to load info for handler “%s”"
    20822092msgstr "Неуспешно зареждане на информация за функцията за обработка „%s“"
    20832093
    2084 #: gio/gio-tool-mime.c:168
     2094#: gio/gio-tool-mime.c:170
    20852095#, c-format
    20862096msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
     
    20892099"%s\n"
    20902100
    2091 #: gio/gio-tool-mkdir.c:31
     2101#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
    20922102msgid "Create parent directories"
    20932103msgstr "Създаване на родителските папки"
    20942104
    2095 #: gio/gio-tool-mkdir.c:52
     2105#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
    20962106msgid "Create directories."
    20972107msgstr "Създаване на папки."
    20982108
    2099 #: gio/gio-tool-mkdir.c:54
     2109#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
    21002110msgid ""
    21012111"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
     
    21072117"например."
    21082118
    2109 #: gio/gio-tool-monitor.c:37
     2119#: gio/gio-tool-monitor.c:39
    21102120msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
    21112121msgstr "Следене на директория (стандартно: зависи от вида)"
    21122122
    2113 #: gio/gio-tool-monitor.c:39
     2123#: gio/gio-tool-monitor.c:41
    21142124msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
    21152125msgstr "Следене на файл (стандартно: зависи от вида)"
    21162126
    2117 #: gio/gio-tool-monitor.c:41
     2127#: gio/gio-tool-monitor.c:43
    21182128msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
    21192129msgstr "Директно следене на файл (отбелязват се промени през твърди връзки)"
    21202130
    2121 #: gio/gio-tool-monitor.c:43
     2131#: gio/gio-tool-monitor.c:45
    21222132msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
    21232133msgstr "Директно следене на файл без докладване на промени"
    21242134
    2125 #: gio/gio-tool-monitor.c:45
     2135#: gio/gio-tool-monitor.c:47
    21262136msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
    21272137msgstr ""
     
    21292139"изтриване и създаване наново"
    21302140
    2131 #: gio/gio-tool-monitor.c:47
     2141#: gio/gio-tool-monitor.c:49
    21322142msgid "Watch for mount events"
    21332143msgstr "Следене за събития по монтиране"
    21342144
    2135 #: gio/gio-tool-monitor.c:209
     2145#: gio/gio-tool-monitor.c:211
    21362146msgid "Monitor files or directories for changes."
    21372147msgstr "Следене на файлове или директории за промени."
    21382148
    2139 #: gio/gio-tool-mount.c:63
     2149#: gio/gio-tool-mount.c:65
    21402150msgid "Mount as mountable"
    21412151msgstr "Монтиране като подлежащо за монтиране"
    21422152
    2143 #: gio/gio-tool-mount.c:64
     2153#: gio/gio-tool-mount.c:66
    21442154msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
    21452155msgstr "Монтиране на том чрез файла му за устройство или друг идентификатор"
    21462156
    2147 #: gio/gio-tool-mount.c:64
     2157#: gio/gio-tool-mount.c:66
    21482158msgid "ID"
    21492159msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    21502160
    2151 #: gio/gio-tool-mount.c:65
     2161#: gio/gio-tool-mount.c:67
    21522162msgid "Unmount"
    21532163msgstr "Демонтиране"
    21542164
    2155 #: gio/gio-tool-mount.c:66
     2165#: gio/gio-tool-mount.c:68
    21562166msgid "Eject"
    21572167msgstr "Изваждане"
    21582168
    2159 #: gio/gio-tool-mount.c:67
     2169#: gio/gio-tool-mount.c:69
    21602170msgid "Stop drive with device file"
    21612171msgstr "Спиране на устройството, отговарящо на файла за устройство"
    21622172
    2163 #: gio/gio-tool-mount.c:67
     2173#: gio/gio-tool-mount.c:69
    21642174msgid "DEVICE"
    21652175msgstr "УСТРОЙСТВО"
    21662176
    2167 #: gio/gio-tool-mount.c:68
     2177#: gio/gio-tool-mount.c:70
    21682178msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
    21692179msgstr "Демонтиране на всичко монтирано с текущата схема"
    21702180
    2171 #: gio/gio-tool-mount.c:68
     2181#: gio/gio-tool-mount.c:70
    21722182msgid "SCHEME"
    21732183msgstr "СХЕМА"
    21742184
    2175 #: gio/gio-tool-mount.c:69
     2185#: gio/gio-tool-mount.c:71
    21762186msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
    21772187msgstr "При демонтиране или изваждане предстоящите операции да се прескочат"
    21782188
    2179 #: gio/gio-tool-mount.c:70
     2189#: gio/gio-tool-mount.c:72
    21802190msgid "Use an anonymous user when authenticating"
    21812191msgstr "Идентификация като анонимен потребител"
    21822192
    21832193#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
    2184 #: gio/gio-tool-mount.c:72
     2194#: gio/gio-tool-mount.c:74
    21852195msgid "List"
    21862196msgstr "Изброяване"
    21872197
    2188 #: gio/gio-tool-mount.c:73
     2198#: gio/gio-tool-mount.c:75
    21892199msgid "Monitor events"
    21902200msgstr "Наблюдаване на събитията"
    21912201
    2192 #: gio/gio-tool-mount.c:74
     2202#: gio/gio-tool-mount.c:76
    21932203msgid "Show extra information"
    21942204msgstr "Показване на допълнителна информация"
    21952205
    2196 #: gio/gio-tool-mount.c:75
     2206#: gio/gio-tool-mount.c:77
    21972207msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
    21982208msgstr ""
    21992209"Личен мултипликатор на итерациите (PIM) при дешифрирането на том на VeraCrypt"
    22002210
    2201 #: gio/gio-tool-mount.c:75
     2211#: gio/gio-tool-mount.c:77
    22022212msgid "PIM"
    22032213msgstr "PIM"
    22042214
    2205 #: gio/gio-tool-mount.c:76
     2215#: gio/gio-tool-mount.c:78
    22062216msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
    22072217msgstr "Монтиране на том скрит с TCRYPT"
    22082218
    2209 #: gio/gio-tool-mount.c:77
     2219#: gio/gio-tool-mount.c:79
    22102220msgid "Mount a TCRYPT system volume"
    22112221msgstr "Монтиране на системен том с TCRYPT"
    22122222
    2213 #: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
     2223#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
    22142224msgid "Anonymous access denied"
    22152225msgstr "Анонимният достъп е отказан"
    22162226
    2217 #: gio/gio-tool-mount.c:522
     2227#: gio/gio-tool-mount.c:533
    22182228msgid "No drive for device file"
    22192229msgstr "Няма устройство към файла за устройство"
    22202230
    2221 #: gio/gio-tool-mount.c:1014
     2231#: gio/gio-tool-mount.c:1025
    22222232msgid "No volume for given ID"
    22232233msgstr "Няма том с такъв идентификатор"
    22242234
    2225 #: gio/gio-tool-mount.c:1203
     2235#: gio/gio-tool-mount.c:1214
    22262236msgid "Mount or unmount the locations."
    22272237msgstr "Монтиране или демонтиране на местоположенията."
    22282238
    2229 #: gio/gio-tool-move.c:42
     2239#: gio/gio-tool-move.c:44
    22302240msgid "Don’t use copy and delete fallback"
    22312241msgstr "Без резервния вариант с копиране и последващо изтриване"
    22322242
    2233 #: gio/gio-tool-move.c:99
     2243#: gio/gio-tool-move.c:101
    22342244msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
    22352245msgstr "Преместване на един или повече файлове от ИЗТОЧНИКа към ЦЕЛта."
    22362246
    2237 #: gio/gio-tool-move.c:101
     2247#: gio/gio-tool-move.c:103
    22382248msgid ""
    22392249"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
     
    22452255"файлове. Така може да ползвате „smb://server/resource/file.txt“, например"
    22462256
    2247 #: gio/gio-tool-move.c:143
     2257#: gio/gio-tool-move.c:145
    22482258#, c-format
    22492259msgid "Target %s is not a directory"
    22502260msgstr "Целта „%s“ не е папка"
    22512261
    2252 #: gio/gio-tool-open.c:75
     2262#: gio/gio-tool-open.c:77
    22532263msgid ""
    22542264"Open files with the default application that\n"
     
    22582268"е регистрирано да обработва файлове от този вид."
    22592269
    2260 #: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
     2270#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
    22612271msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
    22622272msgstr "Прескачане на несъществуващите файлове без предупреждаване"
    22632273
    2264 #: gio/gio-tool-remove.c:52
     2274#: gio/gio-tool-remove.c:54
    22652275msgid "Delete the given files."
    22662276msgstr "Изтриване на изброените файлове."
    22672277
    2268 #: gio/gio-tool-rename.c:45
     2278#: gio/gio-tool-rename.c:47
    22692279msgid "NAME"
    22702280msgstr "ИМЕ"
    22712281
    2272 #: gio/gio-tool-rename.c:50
     2282#: gio/gio-tool-rename.c:52
    22732283msgid "Rename a file."
    22742284msgstr "Преименуване на файл."
    22752285
    2276 #: gio/gio-tool-rename.c:70
     2286#: gio/gio-tool-rename.c:72
    22772287msgid "Missing argument"
    22782288msgstr "Липсва аргумент"
    22792289
    2280 #: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
     2290#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
    22812291msgid "Too many arguments"
    22822292msgstr "Прекалено много аргументи"
    22832293
    2284 #: gio/gio-tool-rename.c:95
     2294#: gio/gio-tool-rename.c:97
    22852295#, c-format
    22862296msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
    22872297msgstr "Успешно преименуване. Новият адрес е: %s\n"
    22882298
    2289 #: gio/gio-tool-save.c:50
     2299#: gio/gio-tool-save.c:52
    22902300msgid "Only create if not existing"
    22912301msgstr "Създаване, ако не съществува"
    22922302
    2293 #: gio/gio-tool-save.c:51
     2303#: gio/gio-tool-save.c:53
    22942304msgid "Append to end of file"
    22952305msgstr "Добавяне към края на файла"
    22962306
    2297 #: gio/gio-tool-save.c:52
     2307#: gio/gio-tool-save.c:54
    22982308msgid "When creating, restrict access to the current user"
    22992309msgstr "При създаване ограничаване на права до такива за текущия потребител"
    23002310
    2301 #: gio/gio-tool-save.c:53
     2311#: gio/gio-tool-save.c:55
    23022312msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
    23032313msgstr "При заместване да се замества все едно целта не съществува"
    23042314
    23052315#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
    2306 #: gio/gio-tool-save.c:55
     2316#: gio/gio-tool-save.c:57
    23072317msgid "Print new etag at end"
    23082318msgstr "Отпечатване на нов ETAG в края"
    23092319
    23102320#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
    2311 #: gio/gio-tool-save.c:57
     2321#: gio/gio-tool-save.c:59
    23122322msgid "The etag of the file being overwritten"
    23132323msgstr "Етикетът ETAG на файла, който се презаписва"
    23142324
    2315 #: gio/gio-tool-save.c:57
     2325#: gio/gio-tool-save.c:59
    23162326msgid "ETAG"
    23172327msgstr "ETAG"
    23182328
    2319 #: gio/gio-tool-save.c:113
     2329#: gio/gio-tool-save.c:115
    23202330msgid "Error reading from standard input"
    23212331msgstr "Грешка при четене от стандартния вход"
    23222332
    23232333#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
    2324 #: gio/gio-tool-save.c:139
     2334#: gio/gio-tool-save.c:141
    23252335msgid "Etag not available\n"
    23262336msgstr "Липсва ETAG\n"
    23272337
    2328 #: gio/gio-tool-save.c:163
     2338#: gio/gio-tool-save.c:165
    23292339msgid "Read from standard input and save to DEST."
    23302340msgstr "Четене от стандартния вход и запис в ЦЕЛта."
    23312341
    2332 #: gio/gio-tool-save.c:183
     2342#: gio/gio-tool-save.c:185
    23332343msgid "No destination given"
    23342344msgstr "Не е зададена цел"
    23352345
    2336 #: gio/gio-tool-set.c:33
     2346#: gio/gio-tool-set.c:36
    23372347msgid "Type of the attribute"
    23382348msgstr "Вид атрибут"
    23392349
    2340 #: gio/gio-tool-set.c:33
     2350#: gio/gio-tool-set.c:36
    23412351msgid "TYPE"
    23422352msgstr "ВИД"
    23432353
    2344 #: gio/gio-tool-set.c:89
     2354#: gio/gio-tool-set.c:38
     2355msgid "Unset given attribute"
     2356msgstr "Премахване на атрибута"
     2357
     2358#: gio/gio-tool-set.c:95
    23452359msgid "ATTRIBUTE"
    23462360msgstr "АТРИБУТ"
    23472361
    2348 #: gio/gio-tool-set.c:89
     2362#: gio/gio-tool-set.c:95
    23492363msgid "VALUE"
    23502364msgstr "СТОЙНОСТ"
    23512365
    2352 #: gio/gio-tool-set.c:93
     2366#: gio/gio-tool-set.c:99
    23532367msgid "Set a file attribute of LOCATION."
    23542368msgstr "Задаване на файлов атрибут МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ."
    23552369
    2356 #: gio/gio-tool-set.c:113
     2370#: gio/gio-tool-set.c:119
    23572371msgid "Location not specified"
    23582372msgstr "Местоположението не е указано"
    23592373
    2360 #: gio/gio-tool-set.c:120
     2374#: gio/gio-tool-set.c:126
    23612375msgid "Attribute not specified"
    23622376msgstr "Атрибутът не е указан"
    23632377
    2364 #: gio/gio-tool-set.c:130
     2378#: gio/gio-tool-set.c:143
    23652379msgid "Value not specified"
    23662380msgstr "Стойността не е указана"
    23672381
    2368 #: gio/gio-tool-set.c:180
     2382#: gio/gio-tool-set.c:193
    23692383#, c-format
    23702384msgid "Invalid attribute type “%s”"
    23712385msgstr "Неправилен вид на атрибут „%s“"
    23722386
    2373 #: gio/gio-tool-trash.c:34
     2387#: gio/gio-tool-trash.c:36
    23742388msgid "Empty the trash"
    23752389msgstr "Изчистване на кошчето"
    23762390
    2377 #: gio/gio-tool-trash.c:35
     2391#: gio/gio-tool-trash.c:37
    23782392msgid "List files in the trash with their original locations"
    23792393msgstr ""
    23802394"Списък на файловете в кошчето заедно с първоначалното им местоположение"
    23812395
    2382 #: gio/gio-tool-trash.c:36
     2396#: gio/gio-tool-trash.c:38
    23832397msgid ""
    23842398"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
     
    23882402"може да доведе до възстановяване на папка)"
    23892403
    2390 #: gio/gio-tool-trash.c:106
     2404#: gio/gio-tool-trash.c:108
    23912405msgid "Unable to find original path"
    23922406msgstr "Първоначалният път не може да бъде открит"
    23932407
    2394 #: gio/gio-tool-trash.c:123
     2408#: gio/gio-tool-trash.c:125
    23952409msgid "Unable to recreate original location: "
    23962410msgstr "Първоначалното местоположение не може да се възстанови: "
    23972411
    2398 #: gio/gio-tool-trash.c:136
     2412#: gio/gio-tool-trash.c:138
    23992413msgid "Unable to move file to its original location: "
    24002414msgstr "Този файл не може да се премести на първоначалното си местоположение: "
    24012415
    2402 #: gio/gio-tool-trash.c:225
     2416#: gio/gio-tool-trash.c:227
    24032417msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
    24042418msgstr "Преместване/възстановяване на файлове или директории от кошчето."
    24052419
    2406 #: gio/gio-tool-trash.c:227
     2420#: gio/gio-tool-trash.c:229
    24072421msgid ""
    24082422"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
     
    24142428"дадена и опцията „--force“."
    24152429
    2416 #: gio/gio-tool-trash.c:258
     2430#: gio/gio-tool-trash.c:260
    24172431msgid "Location given doesn't start with trash:///"
    24182432msgstr "Местоположението не започва с „trash:///“"
    24192433
    2420 #: gio/gio-tool-tree.c:33
     2434#: gio/gio-tool-tree.c:35
    24212435msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
    24222436msgstr ""
    24232437"Проследяване на символните връзки, монтираните устройства и ускорителите"
    24242438
    2425 #: gio/gio-tool-tree.c:244
     2439#: gio/gio-tool-tree.c:246
    24262440msgid "List contents of directories in a tree-like format."
    24272441msgstr "Извеждане на съдържанието на директориите в дървовиден вариант."
    24282442
    2429 #: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
     2443#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516
    24302444#, c-format
    24312445msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    24322446msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>"
    24332447
    2434 #: gio/glib-compile-resources.c:144
     2448#: gio/glib-compile-resources.c:146
    24352449#, c-format
    24362450msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    24372451msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    24382452
    2439 #: gio/glib-compile-resources.c:234
     2453#: gio/glib-compile-resources.c:236
    24402454#, c-format
    24412455msgid "File %s appears multiple times in the resource"
    24422456msgstr "Файлът „%s“ присъства многократно в ресурса"
    24432457
    2444 #: gio/glib-compile-resources.c:245
     2458#: gio/glib-compile-resources.c:247
    24452459#, c-format
    24462460msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
    24472461msgstr "„%s“ липсва във всички папки за ресурси"
    24482462
    2449 #: gio/glib-compile-resources.c:256
     2463#: gio/glib-compile-resources.c:258
    24502464#, c-format
    24512465msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
    24522466msgstr "„%s“ липсва в текущата папка"
    24532467
    2454 #: gio/glib-compile-resources.c:290
     2468#: gio/glib-compile-resources.c:292
    24552469#, c-format
    24562470msgid "Unknown processing option “%s”"
     
    24612475#. * %s is a command line tool
    24622476#.
    2463 #: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
    2464 #: gio/glib-compile-resources.c:424
     2477#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
     2478#: gio/glib-compile-resources.c:426
    24652479#, c-format
    24662480msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
     
    24692483"е в „PATH“"
    24702484
    2471 #: gio/glib-compile-resources.c:457
     2485#: gio/glib-compile-resources.c:459
    24722486#, c-format
    24732487msgid "Error reading file %s: %s"
    24742488msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    24752489
    2476 #: gio/glib-compile-resources.c:477
     2490#: gio/glib-compile-resources.c:479
    24772491#, c-format
    24782492msgid "Error compressing file %s"
    24792493msgstr "Грешка при компресиране на файл: %s"
    24802494
    2481 #: gio/glib-compile-resources.c:541
     2495#: gio/glib-compile-resources.c:543
    24822496#, c-format
    24832497msgid "text may not appear inside <%s>"
    24842498msgstr "в <%s> не е позволен текст"
    24852499
    2486 #: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
     2500#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174
    24872501msgid "Show program version and exit"
    24882502msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
    24892503
    2490 #: gio/glib-compile-resources.c:820
     2504#: gio/glib-compile-resources.c:822
    24912505msgid "Name of the output file"
    24922506msgstr "Име на изходния файл"
    24932507
    2494 #: gio/glib-compile-resources.c:821
     2508#: gio/glib-compile-resources.c:823
    24952509msgid ""
    24962510"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
     
    25002514"текущата)"
    25012515
    2502 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
    2503 #: gio/glib-compile-schemas.c:2202
     2516#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175
     2517#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
    25042518msgid "DIRECTORY"
    25052519msgstr "ПАПКА"
    25062520
    2507 #: gio/glib-compile-resources.c:822
     2521#: gio/glib-compile-resources.c:824
    25082522msgid ""
    25092523"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
    25102524msgstr "Формат на изхода според разширението на изходния файл"
    25112525
    2512 #: gio/glib-compile-resources.c:823
     2526#: gio/glib-compile-resources.c:825
    25132527msgid "Generate source header"
    25142528msgstr "Заглавни части"
    25152529
    2516 #: gio/glib-compile-resources.c:824
     2530#: gio/glib-compile-resources.c:826
    25172531msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
    25182532msgstr "Генериране на изходния код за свързване на ресурсния файл в кода ви"
    25192533
    2520 #: gio/glib-compile-resources.c:825
     2534#: gio/glib-compile-resources.c:827
    25212535msgid "Generate dependency list"
    25222536msgstr "Списък със зависимостите"
    25232537
    2524 #: gio/glib-compile-resources.c:826
     2538#: gio/glib-compile-resources.c:828
    25252539msgid "Name of the dependency file to generate"
    25262540msgstr "Име на файл със зависимости, който да се генерира"
    25272541
    2528 #: gio/glib-compile-resources.c:827
     2542#: gio/glib-compile-resources.c:829
    25292543msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
    25302544msgstr "Включване на изкуствените цели в генерираните файлове със зависимости"
    25312545
    2532 #: gio/glib-compile-resources.c:828
     2546#: gio/glib-compile-resources.c:830
    25332547msgid "Don’t automatically create and register resource"
    25342548msgstr "Без автоматично генериране и регистриране на ресурси"
    25352549
    2536 #: gio/glib-compile-resources.c:829
     2550#: gio/glib-compile-resources.c:831
    25372551msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
    25382552msgstr "Не изнасяйте функции. Декларирайте ги с „G_GNUC_INTERNAL“"
    25392553
    2540 #: gio/glib-compile-resources.c:830
     2554#: gio/glib-compile-resources.c:832
    25412555msgid ""
    25422556"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
     
    25452559"Без вграждане на ресурсните данни във файла на C — приемане, че е свързан"
    25462560
    2547 #: gio/glib-compile-resources.c:831
     2561#: gio/glib-compile-resources.c:833
    25482562msgid "C identifier name used for the generated source code"
    25492563msgstr "Идентификатор на C за генерирания изходен код"
    25502564
    2551 #: gio/glib-compile-resources.c:832
     2565#: gio/glib-compile-resources.c:834
    25522566msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
    25532567msgstr ""
     
    25552569"„CC“)"
    25562570
    2557 #: gio/glib-compile-resources.c:858
     2571#: gio/glib-compile-resources.c:860
    25582572msgid ""
    25592573"Compile a resource specification into a resource file.\n"
     
    25652579"а ресурсният файл — на „.gresource“."
    25662580
    2567 #: gio/glib-compile-resources.c:880
     2581#: gio/glib-compile-resources.c:882
    25682582msgid "You should give exactly one file name\n"
    25692583msgstr "Изисква се точно едно име на файл\n"
    25702584
    2571 #: gio/glib-compile-schemas.c:92
     2585#: gio/glib-compile-schemas.c:94
    25722586#, c-format
    25732587msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
    25742588msgstr "псевдонимът трябва да е поне 2 знака"
    25752589
    2576 #: gio/glib-compile-schemas.c:103
     2590#: gio/glib-compile-schemas.c:105
    25772591#, c-format
    25782592msgid "Invalid numeric value"
    25792593msgstr "Неправилна числова стойност"
    25802594
    2581 #: gio/glib-compile-schemas.c:111
     2595#: gio/glib-compile-schemas.c:113
    25822596#, c-format
    25832597msgid "<value nick='%s'/> already specified"
    25842598msgstr "вече е указано <value nick='%s'/>"
    25852599
    2586 #: gio/glib-compile-schemas.c:119
     2600#: gio/glib-compile-schemas.c:121
    25872601#, c-format
    25882602msgid "value='%s' already specified"
    25892603msgstr "value='%s' вече е указано"
    25902604
    2591 #: gio/glib-compile-schemas.c:133
     2605#: gio/glib-compile-schemas.c:135
    25922606#, c-format
    25932607msgid "flags values must have at most 1 bit set"
    25942608msgstr "стойността за флаговете трябва да има поне един зададен бит"
    25952609
    2596 #: gio/glib-compile-schemas.c:158
     2610#: gio/glib-compile-schemas.c:160
    25972611#, c-format
    25982612msgid "<%s> must contain at least one <value>"
    25992613msgstr "<%s> трябва да съдържа поне един възел <value>"
    26002614
    2601 #: gio/glib-compile-schemas.c:314
     2615#: gio/glib-compile-schemas.c:316
    26022616#, c-format
    26032617msgid "<%s> is not contained in the specified range"
    26042618msgstr "<%s> липсва в указания диапазон"
    26052619
    2606 #: gio/glib-compile-schemas.c:326
     2620#: gio/glib-compile-schemas.c:328
    26072621#, c-format
    26082622msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
    26092623msgstr "<%s> не е правилен член на указания изброим вид"
    26102624
    2611 #: gio/glib-compile-schemas.c:332
     2625#: gio/glib-compile-schemas.c:334
    26122626#, c-format
    26132627msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
    26142628msgstr "<%s> съдържа низ, който не е в указания вид за флагове"
    26152629
    2616 #: gio/glib-compile-schemas.c:338
     2630#: gio/glib-compile-schemas.c:340
    26172631#, c-format
    26182632msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
    26192633msgstr "<%s> съдържа низ, който липсва в <choices>"
    26202634
    2621 #: gio/glib-compile-schemas.c:372
     2635#: gio/glib-compile-schemas.c:374
    26222636msgid "<range/> already specified for this key"
    26232637msgstr "<range/> вече е указано за ключа"
    26242638
    2625 #: gio/glib-compile-schemas.c:390
     2639#: gio/glib-compile-schemas.c:392
    26262640#, c-format
    26272641msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
    26282642msgstr "<range> не се позволява за ключове от вида „%s“"
    26292643
    2630 #: gio/glib-compile-schemas.c:407
     2644#: gio/glib-compile-schemas.c:409
    26312645#, c-format
    26322646msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
    26332647msgstr "указаният минимум за <range> е по-голям от максимума"
    26342648
    2635 #: gio/glib-compile-schemas.c:432
     2649#: gio/glib-compile-schemas.c:434
    26362650#, c-format
    26372651msgid "unsupported l10n category: %s"
    26382652msgstr "неподдържана категория за локализиране: %s"
    26392653
    2640 #: gio/glib-compile-schemas.c:440
     2654#: gio/glib-compile-schemas.c:442
    26412655msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
    26422656msgstr "изискано е локализиране, но липсва област на „gettext“"
    26432657
    2644 #: gio/glib-compile-schemas.c:452
     2658#: gio/glib-compile-schemas.c:454
    26452659msgid "translation context given for value without l10n enabled"
    26462660msgstr "даден е преводачески контекст за стойност без локализиране"
    26472661
    2648 #: gio/glib-compile-schemas.c:474
     2662#: gio/glib-compile-schemas.c:476
    26492663#, c-format
    26502664msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
    26512665msgstr "Неуспешен анализ на стойността за <default> от вида „%s“: "
    26522666
    2653 #: gio/glib-compile-schemas.c:491
     2667#: gio/glib-compile-schemas.c:493
    26542668msgid ""
    26552669"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
     
    26582672"изброим вид"
    26592673
    2660 #: gio/glib-compile-schemas.c:500
     2674#: gio/glib-compile-schemas.c:502
    26612675msgid "<choices> already specified for this key"
    26622676msgstr "<choices> вече е указано за този ключ"
    26632677
    2664 #: gio/glib-compile-schemas.c:512
     2678#: gio/glib-compile-schemas.c:514
    26652679#, c-format
    26662680msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
    26672681msgstr "<choices> не е позволен за ключове от вид „%s“"
    26682682
    2669 #: gio/glib-compile-schemas.c:528
     2683#: gio/glib-compile-schemas.c:530
    26702684#, c-format
    26712685msgid "<choice value='%s'/> already given"
    26722686msgstr "<choice value='%s'/> вече е указано за този ключ"
    26732687
    2674 #: gio/glib-compile-schemas.c:543
     2688#: gio/glib-compile-schemas.c:545
    26752689#, c-format
    26762690msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
    26772691msgstr "<choices> трябва да съдържа поне един <choice>"
    26782692
    2679 #: gio/glib-compile-schemas.c:557
     2693#: gio/glib-compile-schemas.c:559
    26802694msgid "<aliases> already specified for this key"
    26812695msgstr "<aliases> вече е указано за този ключ"
    26822696
    2683 #: gio/glib-compile-schemas.c:561
     2697#: gio/glib-compile-schemas.c:563
    26842698msgid ""
    26852699"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
     
    26892703"след <choices>"
    26902704
    2691 #: gio/glib-compile-schemas.c:580
     2705#: gio/glib-compile-schemas.c:582
    26922706#, c-format
    26932707msgid ""
     
    26972711"<alias value='%s'/> е указано, но „%s“ вече е е член на е изброимия вид"
    26982712
    2699 #: gio/glib-compile-schemas.c:586
     2713#: gio/glib-compile-schemas.c:588
    27002714#, c-format
    27012715msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
    27022716msgstr "<alias value='%s'/> е указано, но <choice value='%s'/> вече е зададен"
    27032717
    2704 #: gio/glib-compile-schemas.c:594
     2718#: gio/glib-compile-schemas.c:596
    27052719#, c-format
    27062720msgid "<alias value='%s'/> already specified"
    27072721msgstr "<alias value='%s'/> вече е указано за този ключ"
    27082722
    2709 #: gio/glib-compile-schemas.c:604
     2723#: gio/glib-compile-schemas.c:606
    27102724#, c-format
    27112725msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
    27122726msgstr "целта на псевдоним „%s“ не е изброим вид"
    27132727
    2714 #: gio/glib-compile-schemas.c:605
     2728#: gio/glib-compile-schemas.c:607
    27152729#, c-format
    27162730msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
    27172731msgstr "целта на псевдоним „%s“ не е в <choices>"
    27182732
    2719 #: gio/glib-compile-schemas.c:620
     2733#: gio/glib-compile-schemas.c:622
    27202734#, c-format
    27212735msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
    27222736msgstr "<aliases> трябва да съдържа поне един <alias>"
    27232737
    2724 #: gio/glib-compile-schemas.c:797
     2738#: gio/glib-compile-schemas.c:799
    27252739msgid "Empty names are not permitted"
    27262740msgstr "Празни имена не са позволени"
    27272741
    2728 #: gio/glib-compile-schemas.c:807
     2742#: gio/glib-compile-schemas.c:809
    27292743#, c-format
    27302744msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
    27312745msgstr "Неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    27322746
    2733 #: gio/glib-compile-schemas.c:819
     2747#: gio/glib-compile-schemas.c:821
    27342748#, c-format
    27352749msgid ""
     
    27402754"цифри и тире („-“)"
    27412755
    2742 #: gio/glib-compile-schemas.c:828
     2756#: gio/glib-compile-schemas.c:830
    27432757#, c-format
    27442758msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
    27452759msgstr "Неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета („--“)"
    27462760
    2747 #: gio/glib-compile-schemas.c:837
     2761#: gio/glib-compile-schemas.c:839
    27482762#, c-format
    27492763msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
    27502764msgstr "Неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)"
    27512765
    2752 #: gio/glib-compile-schemas.c:845
     2766#: gio/glib-compile-schemas.c:847
    27532767#, c-format
    27542768msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
    27552769msgstr "Неправилно име „%s“: максималната дължина е 1024"
    27562770
    2757 #: gio/glib-compile-schemas.c:917
     2771#: gio/glib-compile-schemas.c:919
    27582772#, c-format
    27592773msgid "<child name='%s'> already specified"
    27602774msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    27612775
    2762 #: gio/glib-compile-schemas.c:943
     2776#: gio/glib-compile-schemas.c:945
    27632777msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
    27642778msgstr "Към схема „list-of“ не може да се добавят ключове"
    27652779
    2766 #: gio/glib-compile-schemas.c:954
     2780#: gio/glib-compile-schemas.c:956
    27672781#, c-format
    27682782msgid "<key name='%s'> already specified"
    27692783msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    27702784
    2771 #: gio/glib-compile-schemas.c:972
     2785#: gio/glib-compile-schemas.c:974
    27722786#, c-format
    27732787msgid ""
     
    27782792"<override>, за да промените стойността"
    27792793
    2780 #: gio/glib-compile-schemas.c:983
     2794#: gio/glib-compile-schemas.c:985
    27812795#, c-format
    27822796msgid ""
     
    27872801"„flags“"
    27882802
    2789 #: gio/glib-compile-schemas.c:1002
     2803#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
    27902804#, c-format
    27912805msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    27922806msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    27932807
    2794 #: gio/glib-compile-schemas.c:1017
     2808#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
    27952809#, c-format
    27962810msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
    27972811msgstr "Неправилен низ за вид на „GVariant“: „%s“"
    27982812
    2799 #: gio/glib-compile-schemas.c:1047
     2813#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
    28002814msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
    28012815msgstr "Използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    28022816
    2803 #: gio/glib-compile-schemas.c:1060
     2817#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
    28042818#, c-format
    28052819msgid "No <key name='%s'> to override"
    28062820msgstr "Липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    28072821
    2808 #: gio/glib-compile-schemas.c:1068
     2822#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
    28092823#, c-format
    28102824msgid "<override name='%s'> already specified"
    28112825msgstr "Вече е указано <override name='%s'>"
    28122826
    2813 #: gio/glib-compile-schemas.c:1141
     2827#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
    28142828#, c-format
    28152829msgid "<schema id='%s'> already specified"
    28162830msgstr "Вече е указано <schema id='%s'>"
    28172831
    2818 #: gio/glib-compile-schemas.c:1153
     2832#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
    28192833#, c-format
    28202834msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
    28212835msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    28222836
    2823 #: gio/glib-compile-schemas.c:1169
     2837#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
    28242838#, c-format
    28252839msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
    28262840msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    28272841
    2828 #: gio/glib-compile-schemas.c:1177
     2842#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
    28292843#, c-format
    28302844msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
    28312845msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    28322846
    2833 #: gio/glib-compile-schemas.c:1187
     2847#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
    28342848#, c-format
    28352849msgid "Cannot extend a schema with a path"
    28362850msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    28372851
    2838 #: gio/glib-compile-schemas.c:1197
     2852#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
    28392853#, c-format
    28402854msgid ""
     
    28432857"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    28442858
    2845 #: gio/glib-compile-schemas.c:1207
     2859#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
    28462860#, c-format
    28472861msgid ""
     
    28522866"„%s“ не разширява „%s“"
    28532867
    2854 #: gio/glib-compile-schemas.c:1224
     2868#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
    28552869#, c-format
    28562870msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
    28572871msgstr "Всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    28582872
    2859 #: gio/glib-compile-schemas.c:1231
     2873#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
    28602874#, c-format
    28612875msgid "The path of a list must end with “:/”"
    28622876msgstr "Пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    28632877
    2864 #: gio/glib-compile-schemas.c:1240
     2878#: gio/glib-compile-schemas.c:1242
    28652879#, c-format
    28662880msgid ""
     
    28712885"apps/“, „/desktop/“ или „/system/“ са остарели."
    28722886
    2873 #: gio/glib-compile-schemas.c:1270
     2887#: gio/glib-compile-schemas.c:1272
    28742888#, c-format
    28752889msgid "<%s id='%s'> already specified"
    28762890msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    28772891
    2878 #: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
     2892#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438
    28792893#, c-format
    28802894msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
    28812895msgstr "Само един елемент <%s> е позволен в <%s>"
    28822896
    2883 #: gio/glib-compile-schemas.c:1518
     2897#: gio/glib-compile-schemas.c:1520
    28842898#, c-format
    28852899msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
    28862900msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    28872901
    2888 #: gio/glib-compile-schemas.c:1536
     2902#: gio/glib-compile-schemas.c:1538
    28892903msgid "Element <default> is required in <key>"
    28902904msgstr "Задължително е в <key> да има елемент <default>"
    28912905
    2892 #: gio/glib-compile-schemas.c:1626
     2906#: gio/glib-compile-schemas.c:1628
    28932907#, c-format
    28942908msgid "Text may not appear inside <%s>"
    28952909msgstr "В <%s> не е позволен текст"
    28962910
    2897 #: gio/glib-compile-schemas.c:1694
     2911#: gio/glib-compile-schemas.c:1696
    28982912#, c-format
    28992913msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
     
    29012915
    29022916#. Translators: Do not translate "--strict".
    2903 #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
     2917#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914
    29042918msgid "--strict was specified; exiting."
    29052919msgstr "Указано е „--strict“, изход."
    29062920
    2907 #: gio/glib-compile-schemas.c:1845
     2921#: gio/glib-compile-schemas.c:1847
    29082922msgid "This entire file has been ignored."
    29092923msgstr "Целият файл е пренебрегнат."
    29102924
    2911 #: gio/glib-compile-schemas.c:1908
     2925#: gio/glib-compile-schemas.c:1910
    29122926msgid "Ignoring this file."
    29132927msgstr "Пренебрегване на файла."
    29142928
    2915 #: gio/glib-compile-schemas.c:1963
     2929#: gio/glib-compile-schemas.c:1965
    29162930#, c-format
    29172931msgid ""
     
    29222936"Това предифиниране се прескача."
    29232937
    2924 #: gio/glib-compile-schemas.c:1971
     2938#: gio/glib-compile-schemas.c:1973
    29252939#, c-format
    29262940msgid ""
     
    29312945"зададена е и опцията „--strict“, затова програмата приключва."
    29322946
    2933 #: gio/glib-compile-schemas.c:1993
     2947#: gio/glib-compile-schemas.c:1995
    29342948#, c-format
    29352949msgid ""
     
    29412955"„%s“). Това предифиниране се прескача."
    29422956
    2943 #: gio/glib-compile-schemas.c:2002
     2957#: gio/glib-compile-schemas.c:2004
    29442958#, c-format
    29452959msgid ""
     
    29512965"„%s“), зададена е и опцията „--strict“, затова програмата приключва."
    29522966
    2953 #: gio/glib-compile-schemas.c:2026
     2967#: gio/glib-compile-schemas.c:2028
    29542968#, c-format
    29552969msgid ""
     
    29602974"предефиниране „%s“ — %s. Това предифиниране се прескача."
    29612975
    2962 #: gio/glib-compile-schemas.c:2038
     2976#: gio/glib-compile-schemas.c:2040
    29632977#, c-format
    29642978msgid ""
     
    29702984"приключва."
    29712985
    2972 #: gio/glib-compile-schemas.c:2065
     2986#: gio/glib-compile-schemas.c:2067
    29732987#, c-format
    29742988msgid ""
     
    29792993"е извън обсега, даден в схемата. Това предифиниране се прескача."
    29802994
    2981 #: gio/glib-compile-schemas.c:2075
     2995#: gio/glib-compile-schemas.c:2077
    29822996#, c-format
    29832997msgid ""
     
    29893003"програмата приключва."
    29903004
    2991 #: gio/glib-compile-schemas.c:2101
     3005#: gio/glib-compile-schemas.c:2103
    29923006#, c-format
    29933007msgid ""
     
    29983012"не е в списъка с позволени стойности. Това предифиниране се прескача."
    29993013
    3000 #: gio/glib-compile-schemas.c:2111
     3014#: gio/glib-compile-schemas.c:2113
    30013015#, c-format
    30023016msgid ""
     
    30083022"затова програмата приключва."
    30093023
    3010 #: gio/glib-compile-schemas.c:2173
     3024#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
    30113025msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
    30123026msgstr "Място за съхраняване на файла „gschemas.compiled“"
    30133027
    3014 #: gio/glib-compile-schemas.c:2174
     3028#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
    30153029msgid "Abort on any errors in schemas"
    30163030msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
    30173031
    3018 #: gio/glib-compile-schemas.c:2175
     3032#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
    30193033msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    30203034msgstr "Без запис на файл „gschema.compiled“"
    30213035
    3022 #: gio/glib-compile-schemas.c:2176
     3036#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
    30233037msgid "Do not enforce key name restrictions"
    30243038msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    30253039
    3026 #: gio/glib-compile-schemas.c:2205
     3040#: gio/glib-compile-schemas.c:2207
    30273041msgid ""
    30283042"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    30343048"а файлът с кеша се нарича „gschemas.compiled“."
    30353049
    3036 #: gio/glib-compile-schemas.c:2226
     3050#: gio/glib-compile-schemas.c:2228
    30373051msgid "You should give exactly one directory name"
    30383052msgstr "Изисква се точно едно име на папка"
    30393053
    3040 #: gio/glib-compile-schemas.c:2269
     3054#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
    30413055msgid "No schema files found: doing nothing."
    30423056msgstr "Не са открити файлове със схеми: нищо няма да се прави."
    30433057
    3044 #: gio/glib-compile-schemas.c:2271
     3058#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
    30453059msgid "No schema files found: removed existing output file."
    30463060msgstr ""
    30473061"Не са открити файлове със схеми: съществуващият резултатен файл е премахнат."
    30483062
    3049 #: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
     3063#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
    30503064#, c-format
    30513065msgid "Invalid filename %s"
    30523066msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    30533067
    3054 #: gio/glocalfile.c:982
     3068#: gio/glocalfile.c:996
    30553069#, c-format
    30563070msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
     
    30613075#. * exists.
    30623076#.
    3063 #: gio/glocalfile.c:1123
     3077#: gio/glocalfile.c:1137
    30643078#, c-format
    30653079msgid "Containing mount for file %s not found"
    30663080msgstr "Съдържащият монтиран обект за файла „%s“ не съществува"
    30673081
    3068 #: gio/glocalfile.c:1146
     3082#: gio/glocalfile.c:1160
    30693083msgid "Can’t rename root directory"
    30703084msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
    30713085
    3072 #: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
     3086#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
    30733087#, c-format
    30743088msgid "Error renaming file %s: %s"
    30753089msgstr "Грешка при преименуване на файла „%s“: %s"
    30763090
    3077 #: gio/glocalfile.c:1171
     3091#: gio/glocalfile.c:1185
    30783092msgid "Can’t rename file, filename already exists"
    30793093msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
    30803094
    3081 #: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
    3082 #: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
     3095#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
     3096#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
    30833097msgid "Invalid filename"
    30843098msgstr "Неправилно име на файл"
    30853099
    3086 #: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
     3100#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
    30873101#, c-format
    30883102msgid "Error opening file %s: %s"
    30893103msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    30903104
    3091 #: gio/glocalfile.c:1488
     3105#: gio/glocalfile.c:1502
    30923106#, c-format
    30933107msgid "Error removing file %s: %s"
    30943108msgstr "Грешка при изтриване на файла „%s“: %s"
    30953109
    3096 #: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
     3110#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
    30973111#, c-format
    30983112msgid "Error trashing file %s: %s"
    30993113msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето „%s“: %s"
    31003114
    3101 #: gio/glocalfile.c:2040
     3115#: gio/glocalfile.c:2054
    31023116#, c-format
    31033117msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
    31043118msgstr "Неуспешно създаване на папката за кошче „%s“: %s"
    31053119
    3106 #: gio/glocalfile.c:2061
     3120#: gio/glocalfile.c:2075
    31073121#, c-format
    31083122msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
     
    31103124"Не може да се открие най-горната папка за преместване в кошчето на „%s“"
    31113125
    3112 #: gio/glocalfile.c:2069
     3126#: gio/glocalfile.c:2083
    31133127#, c-format
    31143128msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
     
    31163130"Преместване в кошчето на монтираните вътрешни системни томове не се поддържа"
    31173131
    3118 #: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
     3132#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
    31193133#, c-format
    31203134msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
    31213135msgstr "Не може да се създаде папката за кошче „%s“ за изхвърлянето на „%s“"
    31223136
    3123 #: gio/glocalfile.c:2229
     3137#: gio/glocalfile.c:2243
    31243138#, c-format
    31253139msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
    31263140msgstr "Неуспешно създаване на файл с информация за кошчето за „%s“: %s"
    31273141
    3128 #: gio/glocalfile.c:2291
     3142#: gio/glocalfile.c:2305
    31293143#, c-format
    31303144msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
    31313145msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошче на друга файлова система: %s"
    31323146
    3133 #: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
     3147#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
    31343148#, c-format
    31353149msgid "Unable to trash file %s: %s"
    31363150msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето „%s“: %s"
    31373151
    3138 #: gio/glocalfile.c:2357
     3152#: gio/glocalfile.c:2371
    31393153#, c-format
    31403154msgid "Unable to trash file %s"
    31413155msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето „%s“"
    31423156
    3143 #: gio/glocalfile.c:2383
     3157#: gio/glocalfile.c:2397
    31443158#, c-format
    31453159msgid "Error creating directory %s: %s"
    31463160msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s"
    31473161
    3148 #: gio/glocalfile.c:2412
     3162#: gio/glocalfile.c:2426
    31493163#, c-format
    31503164msgid "Filesystem does not support symbolic links"
    31513165msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
    31523166
    3153 #: gio/glocalfile.c:2415
     3167#: gio/glocalfile.c:2429
    31543168#, c-format
    31553169msgid "Error making symbolic link %s: %s"
    31563170msgstr "Грешка при създаване на символна връзка „%s“: %s"
    31573171
    3158 #: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
     3172#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
    31593173#, c-format
    31603174msgid "Error moving file %s: %s"
    31613175msgstr "Грешка при преместване на файл „%s“: %s"
    31623176
    3163 #: gio/glocalfile.c:2481
     3177#: gio/glocalfile.c:2495
    31643178msgid "Can’t move directory over directory"
    31653179msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    31663180
    3167 #: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
    3168 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
    3169 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
     3181#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
     3182#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
     3183#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
    31703184msgid "Backup file creation failed"
    31713185msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
    31723186
    3173 #: gio/glocalfile.c:2526
     3187#: gio/glocalfile.c:2540
    31743188#, c-format
    31753189msgid "Error removing target file: %s"
    31763190msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    31773191
    3178 #: gio/glocalfile.c:2540
     3192#: gio/glocalfile.c:2554
    31793193msgid "Move between mounts not supported"
    31803194msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
    31813195
    3182 #: gio/glocalfile.c:2714
     3196#: gio/glocalfile.c:2728
    31833197#, c-format
    31843198msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
    31853199msgstr "Не може да се определи заетото място на %s: %s"
    31863200
    3187 #: gio/glocalfileinfo.c:767
     3201#: gio/glocalfileinfo.c:775
    31883202msgid "Attribute value must be non-NULL"
    31893203msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL"
    31903204
    3191 #: gio/glocalfileinfo.c:774
    3192 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
    3193 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)"
    3194 
    3195 #: gio/glocalfileinfo.c:781
     3205#: gio/glocalfileinfo.c:782
     3206msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
     3207msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се или низ, или да е неправилен)"
     3208
     3209#: gio/glocalfileinfo.c:789
    31963210msgid "Invalid extended attribute name"
    31973211msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут"
    31983212
    3199 #: gio/glocalfileinfo.c:821
     3213#: gio/glocalfileinfo.c:840
    32003214#, c-format
    32013215msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
    32023216msgstr "Грешка при задаване на разширен атрибут „%s“: %s"
    32033217
    3204 #: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
     3218#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
    32053219msgid " (invalid encoding)"
    32063220msgstr " (неправилно кодиране)"
    32073221
    3208 #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
    3209 #: gio/glocalfileoutputstream.c:995
     3222#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
     3223#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
    32103224#, c-format
    32113225msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
    32123226msgstr "Грешка при получаване на информация за файла „%s“: %s"
    32133227
    3214 #: gio/glocalfileinfo.c:2134
     3228#: gio/glocalfileinfo.c:2163
    32153229#, c-format
    32163230msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
    32173231msgstr "Грешка при получаване на информация за файловия дескриптор: %s"
    32183232
    3219 #: gio/glocalfileinfo.c:2179
     3233#: gio/glocalfileinfo.c:2208
    32203234msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    32213235msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
    32223236
    3223 #: gio/glocalfileinfo.c:2197
     3237#: gio/glocalfileinfo.c:2226
    32243238msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    32253239msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
    32263240
    3227 #: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
     3241#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
    32283242msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
    32293243msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
    32303244
    3231 #: gio/glocalfileinfo.c:2282
     3245#: gio/glocalfileinfo.c:2311
    32323246msgid "Cannot set permissions on symlinks"
    32333247msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
    32343248
    3235 #: gio/glocalfileinfo.c:2298
     3249#: gio/glocalfileinfo.c:2327
    32363250#, c-format
    32373251msgid "Error setting permissions: %s"
    32383252msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
    32393253
    3240 #: gio/glocalfileinfo.c:2349
     3254#: gio/glocalfileinfo.c:2378
    32413255#, c-format
    32423256msgid "Error setting owner: %s"
    32433257msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
    32443258
    3245 #: gio/glocalfileinfo.c:2372
     3259#: gio/glocalfileinfo.c:2401
    32463260msgid "symlink must be non-NULL"
    32473261msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
    32483262
    3249 #: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
    3250 #: gio/glocalfileinfo.c:2412
     3263#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
     3264#: gio/glocalfileinfo.c:2441
    32513265#, c-format
    32523266msgid "Error setting symlink: %s"
    32533267msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
    32543268
    3255 #: gio/glocalfileinfo.c:2391
     3269#: gio/glocalfileinfo.c:2420
    32563270msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
    32573271msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
    32583272
    3259 #: gio/glocalfileinfo.c:2463
     3273#: gio/glocalfileinfo.c:2492
    32603274#, c-format
    32613275msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
     
    32633277"Допълнителните наносекунди %d за времевото клеймо по UNIX %lld са отрицателни"
    32643278
    3265 #: gio/glocalfileinfo.c:2472
     3279#: gio/glocalfileinfo.c:2501
    32663280#, c-format
    32673281msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
     
    32703284"секунда"
    32713285
    3272 #: gio/glocalfileinfo.c:2482
     3286#: gio/glocalfileinfo.c:2511
    32733287#, c-format
    32743288msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
    32753289msgstr "Времевото клеймо по UNIX %lld не се помества в 64 бита"
    32763290
    3277 #: gio/glocalfileinfo.c:2493
     3291#: gio/glocalfileinfo.c:2522
    32783292#, c-format
    32793293msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
    32803294msgstr "Времевото клеймо по UNIX %lld е извън диапазона, поддържан в Windows"
    32813295
    3282 #: gio/glocalfileinfo.c:2570
     3296#: gio/glocalfileinfo.c:2625
    32833297#, c-format
    32843298msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
    32853299msgstr "Името на файла „%s“ не може да се преобразува в UTF-16"
    32863300
    3287 #: gio/glocalfileinfo.c:2589
     3301#: gio/glocalfileinfo.c:2644
    32883302#, c-format
    32893303msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
    32903304msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен — грешка от Windows: %lu"
    32913305
    3292 #: gio/glocalfileinfo.c:2602
     3306#: gio/glocalfileinfo.c:2657
    32933307#, c-format
    32943308msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
     
    32963310"Грешка при задаване на времето на промяна или достъп на файла „%s“: %lu"
    32973311
    3298 #: gio/glocalfileinfo.c:2703
     3312#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
    32993313#, c-format
    33003314msgid "Error setting modification or access time: %s"
    33013315msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
    33023316
    3303 #: gio/glocalfileinfo.c:2726
     3317#: gio/glocalfileinfo.c:2833
    33043318msgid "SELinux context must be non-NULL"
    33053319msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
    33063320
    3307 #: gio/glocalfileinfo.c:2733
     3321#: gio/glocalfileinfo.c:2840
    33083322msgid "SELinux is not enabled on this system"
    33093323msgstr "SELinux не е включен на тази система"
    33103324
    3311 #: gio/glocalfileinfo.c:2743
     3325#: gio/glocalfileinfo.c:2850
    33123326#, c-format
    33133327msgid "Error setting SELinux context: %s"
    33143328msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
    33153329
    3316 #: gio/glocalfileinfo.c:2836
     3330#: gio/glocalfileinfo.c:2947
    33173331#, c-format
    33183332msgid "Setting attribute %s not supported"
    33193333msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
    33203334
    3321 #: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
     3335#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
    33223336#, c-format
    33233337msgid "Error reading from file: %s"
    33243338msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
    33253339
    3326 #: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
    3327 #: gio/glocalfileoutputstream.c:447
     3340#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
     3341#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
    33283342#, c-format
    33293343msgid "Error closing file: %s"
    33303344msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
    33313345
    3332 #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
    3333 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
     3346#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
     3347#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
    33343348#, c-format
    33353349msgid "Error seeking in file: %s"
    33363350msgstr "Грешка при търсене във файл: %s"
    33373351
    3338 #: gio/glocalfilemonitor.c:866
     3352#: gio/glocalfilemonitor.c:882
    33393353msgid "Unable to find default local file monitor type"
    33403354msgstr ""
     
    33423356"открита"
    33433357
    3344 #: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
    3345 #: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
     3358#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
     3359#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
    33463360#, c-format
    33473361msgid "Error writing to file: %s"
    33483362msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
    33493363
    3350 #: gio/glocalfileoutputstream.c:380
     3364#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
    33513365#, c-format
    33523366msgid "Error removing old backup link: %s"
    33533367msgstr "Грешка при премахване на стара, резервна връзка: %s"
    33543368
    3355 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
     3369#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
    33563370#, c-format
    33573371msgid "Error creating backup copy: %s"
    33583372msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
    33593373
    3360 #: gio/glocalfileoutputstream.c:425
     3374#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
    33613375#, c-format
    33623376msgid "Error renaming temporary file: %s"
    33633377msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
    33643378
    3365 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
     3379#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241
    33663380#, c-format
    33673381msgid "Error truncating file: %s"
    33683382msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s"
    33693383
    3370 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
    3371 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
     3384#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
     3385#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231
    33723386#, c-format
    33733387msgid "Error opening file “%s”: %s"
    33743388msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    33753389
    3376 #: gio/glocalfileoutputstream.c:957
     3390#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
    33773391msgid "Target file is a directory"
    33783392msgstr "Целевият файл е папка"
    33793393
    3380 #: gio/glocalfileoutputstream.c:971
     3394#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
    33813395msgid "Target file is not a regular file"
    33823396msgstr "Целевият файл не е обикновен файл"
    33833397
    3384 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
     3398#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
    33853399msgid "The file was externally modified"
    33863400msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    33873401
    3388 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
     3402#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204
    33893403#, c-format
    33903404msgid "Error removing old file: %s"
    33913405msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
    33923406
    3393 #: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
     3407#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
    33943408msgid "Invalid GSeekType supplied"
    33953409msgstr "Зададен е неправилен „GSeekType“"
    33963410
    3397 #: gio/gmemoryinputstream.c:484
     3411#: gio/gmemoryinputstream.c:486
    33983412msgid "Invalid seek request"
    33993413msgstr "Неправилна заявка за търсене"
    34003414
    3401 #: gio/gmemoryinputstream.c:508
     3415#: gio/gmemoryinputstream.c:510
    34023416msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
    34033417msgstr "„GMemoryInputStream“ не може да се съкрати"
    34043418
    3405 #: gio/gmemoryoutputstream.c:568
     3419#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
    34063420msgid "Memory output stream not resizable"
    34073421msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
    34083422
    3409 #: gio/gmemoryoutputstream.c:584
     3423#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
    34103424msgid "Failed to resize memory output stream"
    34113425msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта"
    34123426
    3413 #: gio/gmemoryoutputstream.c:663
     3427#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
    34143428msgid ""
    34153429"Amount of memory required to process the write is larger than available "
     
    34193433"наличното адресно пространство."
    34203434
    3421 #: gio/gmemoryoutputstream.c:772
     3435#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
    34223436msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
    34233437msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
    34243438
    3425 #: gio/gmemoryoutputstream.c:787
     3439#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
    34263440msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
    34273441msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
     
    34303444#. * message for mount objects that
    34313445#. * don't implement unmount.
    3432 #: gio/gmount.c:399
     3446#: gio/gmount.c:401
    34333447msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
    34343448msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
     
    34373451#. * message for mount objects that
    34383452#. * don't implement eject.
    3439 #: gio/gmount.c:475
     3453#: gio/gmount.c:477
    34403454msgid "mount doesn’t implement “eject”"
    34413455msgstr "монтираният обект не поддържа изваждане"
     
    34443458#. * message for mount objects that
    34453459#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
    3446 #: gio/gmount.c:553
     3460#: gio/gmount.c:555
    34473461msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
    34483462msgstr ""
     
    34523466#. * message for mount objects that
    34533467#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    3454 #: gio/gmount.c:638
     3468#: gio/gmount.c:640
    34553469msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
    34563470msgstr ""
     
    34603474#. * message for mount objects that
    34613475#. * don't implement remount.
    3462 #: gio/gmount.c:726
     3476#: gio/gmount.c:728
    34633477msgid "mount doesn’t implement “remount”"
    34643478msgstr "монтираният обект не поддържа повторно монтиране"
     
    34673481#. * message for mount objects that
    34683482#. * don't implement content type guessing.
    3469 #: gio/gmount.c:808
     3483#: gio/gmount.c:810
    34703484msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
    34713485msgstr "монтираният обект не поддържа откриване на вида"
     
    34743488#. * message for mount objects that
    34753489#. * don't implement content type guessing.
    3476 #: gio/gmount.c:895
     3490#: gio/gmount.c:897
    34773491msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
    34783492msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
    34793493
    3480 #: gio/gnetworkaddress.c:415
     3494#: gio/gnetworkaddress.c:417
    34813495#, c-format
    34823496msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
    34833497msgstr "Името на хоста „%s“ съдържа „[“, но липсва „]“"
    34843498
    3485 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
     3499#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
    34863500msgid "Network unreachable"
    34873501msgstr "Мрежата е недостъпна"
    34883502
    3489 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
     3503#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
    34903504msgid "Host unreachable"
    34913505msgstr "Хостът е недостъпен"
    34923506
    3493 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
    3494 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
     3507#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
     3508#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
    34953509#, c-format
    34963510msgid "Could not create network monitor: %s"
    34973511msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: %s"
    34983512
    3499 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
     3513#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
    35003514msgid "Could not create network monitor: "
    35013515msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде наблюдавано: "
    35023516
    3503 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
     3517#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
    35043518msgid "Could not get network status: "
    35053519msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде получено: "
    35063520
    3507 #: gio/gnetworkmonitornm.c:311
     3521#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
    35083522#, c-format
    35093523msgid "NetworkManager not running"
    35103524msgstr "„NetworkManager“ не работи"
    35113525
    3512 #: gio/gnetworkmonitornm.c:322
     3526#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
    35133527#, c-format
    35143528msgid "NetworkManager version too old"
    35153529msgstr "Прекалено стара версия на „NetworkManager“"
    35163530
    3517 #: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
     3531#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
    35183532msgid "Output stream doesn’t implement write"
    35193533msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
    35203534
    3521 #: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
     3535#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
    35223536#, c-format
    35233537msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
    35243538msgstr "Сумата на векторите подадена на „%s“ е прекалено голяма"
    35253539
    3526 #: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
     3540#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
    35273541msgid "Source stream is already closed"
    35283542msgstr "Изходният поток вече е затворен"
    35293543
     3544#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
     3545msgid "Unspecified proxy lookup failure"
     3546msgstr "Непозната грешка при търсене на сървър-посредник"
     3547
    35303548#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
    35313549#. * second is an error message
    3532 #: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
    3533 #: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
    3534 #: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
     3550#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
     3551#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
     3552#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
    35353553#, c-format
    35363554msgid "Error resolving “%s”: %s"
     
    35383556
    35393557#. Translators: The placeholder is for a function name.
    3540 #: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
     3558#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
    35413559#, c-format
    35423560msgid "%s not implemented"
    35433561msgstr "няма реализация на „%s“"
    35443562
    3545 #: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
     3563#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
    35463564msgid "Invalid domain"
    35473565msgstr "Неправилен домейн"
    35483566
    3549 #: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
    3550 #: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
    3551 #: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
    3552 #: gio/gresourcefile.c:736
     3567#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
     3568#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
     3569#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
     3570#: gio/gresourcefile.c:752
    35533571#, c-format
    35543572msgid "The resource at “%s” does not exist"
    35553573msgstr "Ресурсът при „%s“ не съществува"
    35563574
    3557 #: gio/gresource.c:848
     3575#: gio/gresource.c:850
    35583576#, c-format
    35593577msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
    35603578msgstr "Ресурсът при „%s“ не може да се декомпресира"
    35613579
    3562 #: gio/gresourcefile.c:732
     3580#: gio/gresourcefile.c:658
     3581msgid "Resource files cannot be renamed"
     3582msgstr "Ресурсните файлове не може да се преименуват"
     3583
     3584#: gio/gresourcefile.c:748
    35633585#, c-format
    35643586msgid "The resource at “%s” is not a directory"
    35653587msgstr "Ресурсът при „%s“ не е папка"
    35663588
    3567 #: gio/gresourcefile.c:940
     3589#: gio/gresourcefile.c:956
    35683590msgid "Input stream doesn’t implement seek"
    35693591msgstr "Входният поток не поддържа търсене"
    35703592
    3571 #: gio/gresource-tool.c:500
     3593#: gio/gresource-tool.c:502
    35723594msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
    35733595msgstr "Изброяване на разделите с ресурси във ФАЙЛа във формат elf"
    35743596
    3575 #: gio/gresource-tool.c:506
     3597#: gio/gresource-tool.c:508
    35763598msgid ""
    35773599"List resources\n"
     
    35833605"Ако е даден ПЪТ, се изброяват само съвпадащите ресурси"
    35843606
    3585 #: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
     3607#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
    35863608msgid "FILE [PATH]"
    35873609msgstr "ФАЙЛ [ПЪТ]"
    35883610
    3589 #: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
     3611#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
    35903612msgid "SECTION"
    35913613msgstr "РАЗДЕЛ"
    35923614
    3593 #: gio/gresource-tool.c:515
     3615#: gio/gresource-tool.c:517
    35943616msgid ""
    35953617"List resources with details\n"
     
    36033625"Подробностите включват раздел, размер и компресия"
    36043626
    3605 #: gio/gresource-tool.c:525
     3627#: gio/gresource-tool.c:527
    36063628msgid "Extract a resource file to stdout"
    36073629msgstr "Разархивиране на ресурс към стандартния изход"
    36083630
    3609 #: gio/gresource-tool.c:526
     3631#: gio/gresource-tool.c:528
    36103632msgid "FILE PATH"
    36113633msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ"
    36123634
    3613 #: gio/gresource-tool.c:540
     3635#: gio/gresource-tool.c:542
    36143636msgid ""
    36153637"Usage:\n"
     
    36393661"\n"
    36403662
    3641 #: gio/gresource-tool.c:554
     3663#: gio/gresource-tool.c:556
    36423664#, c-format
    36433665msgid ""
     
    36543676"\n"
    36553677
    3656 #: gio/gresource-tool.c:561
     3678#: gio/gresource-tool.c:563
    36573679msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
    36583680msgstr "  РАЗДЕЛ    (Незадължително) име на раздел в elf\n"
    36593681
    3660 #: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
     3682#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
    36613683msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
    36623684msgstr "  КОМАНДА   Помощ за командата или обща помощ, ако не е указано име\n"
    36633685
    3664 #: gio/gresource-tool.c:571
     3686#: gio/gresource-tool.c:573
    36653687msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
    36663688msgstr "  ФАЙЛ      Файл във формат elf (изпълним или споделена библиотека)\n"
    36673689
    3668 #: gio/gresource-tool.c:574
     3690#: gio/gresource-tool.c:576
    36693691msgid ""
    36703692"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
     
    36743696"            или компилиран файл с ресурси\n"
    36753697
    3676 #: gio/gresource-tool.c:578
     3698#: gio/gresource-tool.c:580
    36773699msgid "[PATH]"
    36783700msgstr "[ПЪТ]"
    36793701
    3680 #: gio/gresource-tool.c:580
     3702#: gio/gresource-tool.c:582
    36813703msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
    36823704msgstr "  ПЪТ       (Незадължителен) (непълен) път до ресурс\n"
    36833705
    3684 #: gio/gresource-tool.c:581
     3706#: gio/gresource-tool.c:583
    36853707msgid "PATH"
    36863708msgstr "ПЪТ"
    36873709
    3688 #: gio/gresource-tool.c:583
     3710#: gio/gresource-tool.c:585
    36893711msgid "  PATH      A resource path\n"
    36903712msgstr "  ПЪТ       Път до ресурс\n"
    36913713
    3692 #: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
     3714#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
    36933715#, c-format
    36943716msgid "No such schema “%s”\n"
    36953717msgstr "Липсва схема „%s“\n"
    36963718
    3697 #: gio/gsettings-tool.c:55
     3719#: gio/gsettings-tool.c:57
    36983720#, c-format
    36993721msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
    37003722msgstr "Схемата „%s“ не може да се мести (не трябва да указвате път)\n"
    37013723
    3702 #: gio/gsettings-tool.c:76
     3724#: gio/gsettings-tool.c:78
    37033725#, c-format
    37043726msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
    37053727msgstr "Схемата „%s“ може да се мести (трябва да укажете път)\n"
    37063728
    3707 #: gio/gsettings-tool.c:90
     3729#: gio/gsettings-tool.c:92
    37083730msgid "Empty path given.\n"
    37093731msgstr "Даден е празен път.\n"
    37103732
    3711 #: gio/gsettings-tool.c:96
     3733#: gio/gsettings-tool.c:98
    37123734msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
    37133735msgstr "Пътят трябва да започва с наклонена черта („/“)\n"
    37143736
    3715 #: gio/gsettings-tool.c:102
     3737#: gio/gsettings-tool.c:104
    37163738msgid "Path must end with a slash (/)\n"
    37173739msgstr "Пътят трябва да завършва с наклонена черта („/“)\n"
    37183740
    3719 #: gio/gsettings-tool.c:108
     3741#: gio/gsettings-tool.c:110
    37203742msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
    37213743msgstr "Пътят не трябва да съдържа две последователни наклонени черти („//“)\n"
    37223744
    3723 #: gio/gsettings-tool.c:553
     3745#: gio/gsettings-tool.c:555
    37243746msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
    37253747msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n"
    37263748
    3727 #: gio/gsettings-tool.c:560
     3749#: gio/gsettings-tool.c:562
    37283750msgid "The key is not writable\n"
    37293751msgstr "Ключът не поддържа запис\n"
    37303752
    3731 #: gio/gsettings-tool.c:596
     3753#: gio/gsettings-tool.c:598
    37323754msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
    37333755msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)"
    37343756
    3735 #: gio/gsettings-tool.c:602
     3757#: gio/gsettings-tool.c:604
    37363758msgid "List the installed relocatable schemas"
    37373759msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които може да се местят"
    37383760
    3739 #: gio/gsettings-tool.c:608
     3761#: gio/gsettings-tool.c:610
    37403762msgid "List the keys in SCHEMA"
    37413763msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта"
    37423764
    3743 #: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
     3765#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
    37443766msgid "SCHEMA[:PATH]"
    37453767msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]"
    37463768
    3747 #: gio/gsettings-tool.c:614
     3769#: gio/gsettings-tool.c:616
    37483770msgid "List the children of SCHEMA"
    37493771msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта"
    37503772
    3751 #: gio/gsettings-tool.c:620
     3773#: gio/gsettings-tool.c:622
    37523774msgid ""
    37533775"List keys and values, recursively\n"
     
    37573779"Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n"
    37583780
    3759 #: gio/gsettings-tool.c:622
     3781#: gio/gsettings-tool.c:624
    37603782msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
    37613783msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]"
    37623784
    3763 #: gio/gsettings-tool.c:627
     3785#: gio/gsettings-tool.c:629
    37643786msgid "Get the value of KEY"
    37653787msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ"
    37663788
    3767 #: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
    3768 #: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
     3789#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
     3790#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
    37693791msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
    37703792msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ"
    37713793
    3772 #: gio/gsettings-tool.c:633
     3794#: gio/gsettings-tool.c:635
    37733795msgid "Query the range of valid values for KEY"
    37743796msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа"
    37753797
    3776 #: gio/gsettings-tool.c:639
     3798#: gio/gsettings-tool.c:641
    37773799msgid "Query the description for KEY"
    37783800msgstr "Запитване на описанието за КЛЮЧа"
    37793801
    3780 #: gio/gsettings-tool.c:645
     3802#: gio/gsettings-tool.c:647
    37813803msgid "Set the value of KEY to VALUE"
    37823804msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ"
    37833805
    3784 #: gio/gsettings-tool.c:646
     3806#: gio/gsettings-tool.c:648
    37853807msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
    37863808msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ"
    37873809
    3788 #: gio/gsettings-tool.c:651
     3810#: gio/gsettings-tool.c:653
    37893811msgid "Reset KEY to its default value"
    37903812msgstr "Връщане на стандартната стойност на КЛЮЧ"
    37913813
    3792 #: gio/gsettings-tool.c:657
     3814#: gio/gsettings-tool.c:659
    37933815msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
    37943816msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта"
    37953817
    3796 #: gio/gsettings-tool.c:663
     3818#: gio/gsettings-tool.c:665
    37973819msgid "Check if KEY is writable"
    37983820msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя"
    37993821
    3800 #: gio/gsettings-tool.c:669
     3822#: gio/gsettings-tool.c:671
    38013823msgid ""
    38023824"Monitor KEY for changes.\n"
     
    38083830"Наблюдението се спира с „^C“.\n"
    38093831
    3810 #: gio/gsettings-tool.c:672
     3832#: gio/gsettings-tool.c:674
    38113833msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
    38123834msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]"
    38133835
    3814 #: gio/gsettings-tool.c:684
     3836#: gio/gsettings-tool.c:686
    38153837msgid ""
    38163838"Usage:\n"
     
    38623884"\n"
    38633885
    3864 #: gio/gsettings-tool.c:708
     3886#: gio/gsettings-tool.c:710
    38653887#, c-format
    38663888msgid ""
     
    38773899"\n"
    38783900
    3879 #: gio/gsettings-tool.c:714
     3901#: gio/gsettings-tool.c:716
    38803902msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
    38813903msgstr "  ПАПКА_НА_СХЕМА     Папка, в която да се търсят допълнителни схеми\n"
    38823904
    3883 #: gio/gsettings-tool.c:722
     3905#: gio/gsettings-tool.c:724
    38843906msgid ""
    38853907"  SCHEMA    The name of the schema\n"
     
    38903912"  ПЪТ         Път (за схеми, които може да се местят)\n"
    38913913
    3892 #: gio/gsettings-tool.c:727
     3914#: gio/gsettings-tool.c:729
    38933915msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
    38943916msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата (незадължителен)\n"
    38953917
    3896 #: gio/gsettings-tool.c:731
     3918#: gio/gsettings-tool.c:733
    38973919msgid "  KEY       The key within the schema\n"
    38983920msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
    38993921
    3900 #: gio/gsettings-tool.c:735
     3922#: gio/gsettings-tool.c:737
    39013923msgid "  VALUE     The value to set\n"
    39023924msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
    39033925
    3904 #: gio/gsettings-tool.c:790
     3926#: gio/gsettings-tool.c:792
    39053927#, c-format
    39063928msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
    39073929msgstr "Схеми от „%s“ не може да се заредят: %s\n"
    39083930
    3909 #: gio/gsettings-tool.c:802
     3931#: gio/gsettings-tool.c:804
    39103932msgid "No schemas installed\n"
    39113933msgstr "Не са открити схеми\n"
    39123934
    3913 #: gio/gsettings-tool.c:881
     3935#: gio/gsettings-tool.c:883
    39143936msgid "Empty schema name given\n"
    39153937msgstr "Подадено е празно име за схема\n"
    39163938
    3917 #: gio/gsettings-tool.c:936
     3939#: gio/gsettings-tool.c:938
    39183940#, c-format
    39193941msgid "No such key “%s”\n"
    39203942msgstr "Липсва ключ „%s“\n"
    39213943
    3922 #: gio/gsocket.c:417
     3944#: gio/gsocket.c:419
    39233945msgid "Invalid socket, not initialized"
    39243946msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано"
    39253947
    3926 #: gio/gsocket.c:424
     3948#: gio/gsocket.c:426
    39273949#, c-format
    39283950msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
    39293951msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s"
    39303952
    3931 #: gio/gsocket.c:432
     3953#: gio/gsocket.c:434
    39323954msgid "Socket is already closed"
    39333955msgstr "Гнездото вече е затворено"
    39343956
    3935 #: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
     3957#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
    39363958msgid "Socket I/O timed out"
    39373959msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
    39383960
    3939 #: gio/gsocket.c:582
     3961#: gio/gsocket.c:586
    39403962#, c-format
    39413963msgid "creating GSocket from fd: %s"
    39423964msgstr "създаване на „GSocket“ от файлов дескриптор: %s"
    39433965
    3944 #: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
     3966#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
    39453967#, c-format
    39463968msgid "Unable to create socket: %s"
    39473969msgstr "Неуспешно създаване на гнездо: %s"
    39483970
    3949 #: gio/gsocket.c:675
     3971#: gio/gsocket.c:679
    39503972msgid "Unknown family was specified"
    39513973msgstr "Указан е непознат вид версия на протокол"
    39523974
    3953 #: gio/gsocket.c:682
     3975#: gio/gsocket.c:686
    39543976msgid "Unknown protocol was specified"
    39553977msgstr "Указан е непознат протокол"
    39563978
    3957 #: gio/gsocket.c:1173
     3979#: gio/gsocket.c:1177
    39583980#, c-format
    39593981msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
     
    39623984"дейтаграми."
    39633985
    3964 #: gio/gsocket.c:1190
     3986#: gio/gsocket.c:1194
    39653987#, c-format
    39663988msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
     
    39693991"максимално време за операцията."
    39703992
    3971 #: gio/gsocket.c:1997
     3993#: gio/gsocket.c:2001
    39723994#, c-format
    39733995msgid "could not get local address: %s"
    39743996msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s"
    39753997
    3976 #: gio/gsocket.c:2043
     3998#: gio/gsocket.c:2047
    39773999#, c-format
    39784000msgid "could not get remote address: %s"
    39794001msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s"
    39804002
    3981 #: gio/gsocket.c:2109
     4003#: gio/gsocket.c:2113
    39824004#, c-format
    39834005msgid "could not listen: %s"
    39844006msgstr "не може да се слуша: %s"
    39854007
    3986 #: gio/gsocket.c:2213
     4008#: gio/gsocket.c:2217
    39874009#, c-format
    39884010msgid "Error binding to address %s: %s"
    39894011msgstr "Грешка при свързване към адрес %s: %s"
    39904012
    3991 #: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
    3992 #: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
     4013#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
     4014#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
    39934015#, c-format
    39944016msgid "Error joining multicast group: %s"
    39954017msgstr "Грешка при включване към група за разпръскване: %s"
    39964018
    3997 #: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
    3998 #: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
     4019#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
     4020#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
    39994021#, c-format
    40004022msgid "Error leaving multicast group: %s"
    40014023msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s"
    40024024
    4003 #: gio/gsocket.c:2391
     4025#: gio/gsocket.c:2394
    40044026msgid "No support for source-specific multicast"
    40054027msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване"
    40064028
    4007 #: gio/gsocket.c:2538
     4029#: gio/gsocket.c:2541
    40084030msgid "Unsupported socket family"
    40094031msgstr "Неподдържана фамилия гнездо"
    40104032
    4011 #: gio/gsocket.c:2563
     4033#: gio/gsocket.c:2566
    40124034msgid "source-specific not an IPv4 address"
    40134035msgstr "насочено разпръскване не към адрес по IPv4"
    40144036
    4015 #: gio/gsocket.c:2587
     4037#: gio/gsocket.c:2590
    40164038#, c-format
    40174039msgid "Interface name too long"
    40184040msgstr "Името на интерфейса е твърде дълго"
    40194041
    4020 #: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
     4042#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
    40214043#, c-format
    40224044msgid "Interface not found: %s"
    40234045msgstr "Интерфейсът липсва: %s"
    40244046
    4025 #: gio/gsocket.c:2626
     4047#: gio/gsocket.c:2633
    40264048msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
    40274049msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване по IPv4"
    40284050
    4029 #: gio/gsocket.c:2684
     4051#: gio/gsocket.c:2691
    40304052msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
    40314053msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване по IPv6"
    40324054
    4033 #: gio/gsocket.c:2893
     4055#: gio/gsocket.c:2900
    40344056#, c-format
    40354057msgid "Error accepting connection: %s"
    40364058msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s"
    40374059
    4038 #: gio/gsocket.c:3019
     4060#: gio/gsocket.c:3026
    40394061msgid "Connection in progress"
    40404062msgstr "В момента се осъществява връзка"
    40414063
    4042 #: gio/gsocket.c:3070
     4064#: gio/gsocket.c:3077
    40434065msgid "Unable to get pending error: "
    40444066msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: "
    40454067
    4046 #: gio/gsocket.c:3259
     4068#: gio/gsocket.c:3266
    40474069#, c-format
    40484070msgid "Error receiving data: %s"
    40494071msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
    40504072
    4051 #: gio/gsocket.c:3456
     4073#: gio/gsocket.c:3463
    40524074#, c-format
    40534075msgid "Error sending data: %s"
    40544076msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
    40554077
    4056 #: gio/gsocket.c:3643
     4078#: gio/gsocket.c:3650
    40574079#, c-format
    40584080msgid "Unable to shutdown socket: %s"
    40594081msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s"
    40604082
    4061 #: gio/gsocket.c:3724
     4083#: gio/gsocket.c:3731
    40624084#, c-format
    40634085msgid "Error closing socket: %s"
    40644086msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
    40654087
    4066 #: gio/gsocket.c:4420
     4088#: gio/gsocket.c:4427
    40674089#, c-format
    40684090msgid "Waiting for socket condition: %s"
    40694091msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
    40704092
    4071 #: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
     4093#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
    40724094#, c-format
    40734095msgid "Unable to send message: %s"
    40744096msgstr "Неуспешно изпращане на съобщение: %s"
    40754097
    4076 #: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
     4098#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
    40774099msgid "Message vectors too large"
    40784100msgstr "Векторите на съобщението са прекалено дълги"
    40794101
    4080 #: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
    4081 #: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
     4102#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
     4103#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
    40824104#, c-format
    40834105msgid "Error sending message: %s"
    40844106msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    40854107
    4086 #: gio/gsocket.c:5032
     4108#: gio/gsocket.c:5039
    40874109msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
    40884110msgstr "„GSocketControlMessage“ не се поддържа под Windows"
    40894111
    4090 #: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
     4112#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
    40914113#, c-format
    40924114msgid "Error receiving message: %s"
    40934115msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    40944116
    4095 #: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164
     4117#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
    40964118#, c-format
    40974119msgid "Unable to read socket credentials: %s"
    40984120msgstr "Неуспешно изчитане на правата на гнездо: %s"
    40994121
    4100 #: gio/gsocket.c:6173
     4122#: gio/gsocket.c:6182
    41014123msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
    41024124msgstr ""
    41034125"„g_socket_get_credentials“ не е реализирана на тази операционна система"
    41044126
    4105 #: gio/gsocketclient.c:191
     4127#: gio/gsocketclient.c:193
    41064128#, c-format
    41074129msgid "Could not connect to proxy server %s: "
    41084130msgstr "Неуспешно свързване към сървъра-посредник %s: "
    41094131
    4110 #: gio/gsocketclient.c:205
     4132#: gio/gsocketclient.c:207
    41114133#, c-format
    41124134msgid "Could not connect to %s: "
    41134135msgstr "Неуспешно свързване към „%s“: "
    41144136
    4115 #: gio/gsocketclient.c:207
     4137#: gio/gsocketclient.c:209
    41164138msgid "Could not connect: "
    41174139msgstr "Неуспешно свързване: "
    41184140
    4119 #: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793
     4141#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
    41204142msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
    41214143msgstr "Не се поддържа посредничество на връзки извън TCP."
    41224144
    4123 #: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822
     4145#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
    41244146#, c-format
    41254147msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
    41264148msgstr "Протоколът за посредничество „%s“ не се поддържа."
    41274149
    4128 #: gio/gsocketlistener.c:230
     4150#: gio/gsocketlistener.c:232
    41294151msgid "Listener is already closed"
    41304152msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
    41314153
    4132 #: gio/gsocketlistener.c:276
     4154#: gio/gsocketlistener.c:278
    41334155msgid "Added socket is closed"
    41344156msgstr "Добавеното гнездо е затворено"
    41354157
    4136 #: gio/gsocks4aproxy.c:118
     4158#: gio/gsocks4aproxy.c:120
    41374159#, c-format
    41384160msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
    41394161msgstr "SOCKSv4 не поддържа адреса IPv6 „%s“"
    41404162
    4141 #: gio/gsocks4aproxy.c:136
     4163#: gio/gsocks4aproxy.c:138
    41424164msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
    41434165msgstr "Потребителското име е твърде дълго за протокола SOCKSv4"
    41444166
    4145 #: gio/gsocks4aproxy.c:153
     4167#: gio/gsocks4aproxy.c:155
    41464168#, c-format
    41474169msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
    41484170msgstr "Името на хоста „%s“ е твърде дълго за протокола SOCKSv4"
    41494171
    4150 #: gio/gsocks4aproxy.c:179
     4172#: gio/gsocks4aproxy.c:181
    41514173msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
    41524174msgstr "Този сървър не е посредник чрез SOCKSv4."
    41534175
    4154 #: gio/gsocks4aproxy.c:186
     4176#: gio/gsocks4aproxy.c:188
    41554177msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
    41564178msgstr "Връзката през сървъра SOCKSv4 беше отхвърлена"
    41574179
    4158 #: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
     4180#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
    41594181msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
    41604182msgstr "Този сървър не посредничи чрез SOCKSv5."
    41614183
    4162 #: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
     4184#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
    41634185msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
    41644186msgstr "Посредникът чрез SOCKSv5 изисква идентификация."
    41654187
    4166 #: gio/gsocks5proxy.c:191
     4188#: gio/gsocks5proxy.c:193
    41674189msgid ""
    41684190"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
     
    41724194"поддържа от GLib."
    41734195
    4174 #: gio/gsocks5proxy.c:220
     4196#: gio/gsocks5proxy.c:222
    41754197msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
    41764198msgstr "Потребителското име или паролата са твърде дълги за протокола SOCKSv5."
    41774199
    4178 #: gio/gsocks5proxy.c:250
     4200#: gio/gsocks5proxy.c:252
    41794201msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
    41804202msgstr ""
     
    41824204"парола."
    41834205
    4184 #: gio/gsocks5proxy.c:300
     4206#: gio/gsocks5proxy.c:302
    41854207#, c-format
    41864208msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
    41874209msgstr "Името на хоста „%s“ е твърде дълго за протокола SOCKSv5"
    41884210
    4189 #: gio/gsocks5proxy.c:362
     4211#: gio/gsocks5proxy.c:364
    41904212msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
    41914213msgstr "Сървърът-посредник за SOCKSv5 използва непознат вид адрес."
    41924214
    4193 #: gio/gsocks5proxy.c:369
     4215#: gio/gsocks5proxy.c:371
    41944216msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
    41954217msgstr "Вътрешна грешка на сървъра-посредник за SOCKSv5."
    41964218
    4197 #: gio/gsocks5proxy.c:375
     4219#: gio/gsocks5proxy.c:377
    41984220msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
    41994221msgstr "Правилата не позволяват свързването по SOCKSv5."
    42004222
    4201 #: gio/gsocks5proxy.c:382
     4223#: gio/gsocks5proxy.c:384
    42024224msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
    42034225msgstr "Хостът не е достъпен през сървъра за SOCKSv5."
    42044226
    4205 #: gio/gsocks5proxy.c:388
     4227#: gio/gsocks5proxy.c:390
    42064228msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
    42074229msgstr "Мрежата не е достъпна през сървъра-посредник за SOCKSv5."
    42084230
    4209 #: gio/gsocks5proxy.c:394
     4231#: gio/gsocks5proxy.c:396
    42104232msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
    42114233msgstr "Връзката през посредник за SOCKSv5 е отказана."
    42124234
    4213 #: gio/gsocks5proxy.c:400
     4235#: gio/gsocks5proxy.c:402
    42144236msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
    42154237msgstr "Сървърът-посредник за SOCKSv5 не поддържа командата „connect“."
    42164238
    4217 #: gio/gsocks5proxy.c:406
     4239#: gio/gsocks5proxy.c:408
    42184240msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
    42194241msgstr "Сървърът-посредник за SOCKSv5 не поддържа предоставения вид адрес."
    42204242
    4221 #: gio/gsocks5proxy.c:412
     4243#: gio/gsocks5proxy.c:414
    42224244msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
    42234245msgstr "Неизвестна грешка със сървъра-посредник за SOCKSv5."
    42244246
    4225 #: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
     4247#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
    42264248#, c-format
    42274249msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
    42284250msgstr "Неуспешно създаване на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
    42294251
    4230 #: gio/gtestdbus.c:619
     4252#: gio/gtestdbus.c:621
    42314253#, c-format
    42324254msgid "Pipes are not supported in this platform"
    42334255msgstr "Тази платформа не поддържа програмни канали"
    42344256
    4235 #: gio/gthemedicon.c:595
     4257#: gio/gthemedicon.c:597
    42364258#, c-format
    42374259msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
    42384260msgstr "Версия %d на кодирането „GThemedIcon“ не се поддържа"
    42394261
    4240 #: gio/gthreadedresolver.c:152
     4262#: gio/gthreadedresolver.c:154
    42414263msgid "No valid addresses were found"
    42424264msgstr "Не бяха намерени валидни адреси"
    42434265
    4244 #: gio/gthreadedresolver.c:337
     4266#: gio/gthreadedresolver.c:339
    42454267#, c-format
    42464268msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
     
    42484270
    42494271#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
    4250 #: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
    4251 #: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
    4252 #: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
     4272#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
     4273#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
     4274#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
    42534275#, c-format
    42544276msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
    4255 msgstr "Грешка при анализ на запис от DNS — „%s“: неправилен пакет от DNS"
    4256 
    4257 #: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
    4258 #: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
     4277msgstr "Неуспешен анализ на запис %s в DNS: неправилен пакет от DNS"
     4278
     4279#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
     4280#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
    42594281#, c-format
    42604282msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
    42614283msgstr "Няма запис в DNS от указания вид за „%s“"
    42624284
    4263 #: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
     4285#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
    42644286#, c-format
    42654287msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
    42664288msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
    42674289
    4268 #: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
    4269 #: gio/gthreadedresolver.c:1111
     4290#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
     4291#: gio/gthreadedresolver.c:1113
    42704292#, c-format
    42714293msgid "Error resolving “%s”"
    42724294msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“"
    42734295
    4274 #: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
    4275 #: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
     4296#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
     4297#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
    42764298msgid "Malformed DNS packet"
    42774299msgstr "Неправилен пакет от DNS"
    42784300
    4279 #: gio/gthreadedresolver.c:886
     4301#: gio/gthreadedresolver.c:888
    42804302#, c-format
    42814303msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
    4282 msgstr "Неуспешен анализ на отговор от DNS за „%s“: "
    4283 
    4284 #: gio/gtlscertificate.c:478
     4304msgstr "Неуспешен анализ на отговора от DNS за „%s“: "
     4305
     4306#: gio/gtlscertificate.c:480
    42854307msgid "No PEM-encoded private key found"
    42864308msgstr "Липсва частен ключ, шифриран с PEM"
    42874309
    4288 #: gio/gtlscertificate.c:488
     4310#: gio/gtlscertificate.c:490
    42894311msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
    42904312msgstr "Частният ключ, шифриран с PEM, не може да бъде дешифриран"
    42914313
    4292 #: gio/gtlscertificate.c:499
     4314#: gio/gtlscertificate.c:501
    42934315msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
    42944316msgstr "Частният ключ, шифриран с PEM, не може да бъде анализиран"
    42954317
    4296 #: gio/gtlscertificate.c:526
     4318#: gio/gtlscertificate.c:528
    42974319msgid "No PEM-encoded certificate found"
    42984320msgstr "Липсва сертификат, шифриран с PEM"
    42994321
    4300 #: gio/gtlscertificate.c:535
     4322#: gio/gtlscertificate.c:537
    43014323msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
    43024324msgstr "Сертификатът, шифриран с PEM, не може да бъде анализиран"
    43034325
    4304 #: gio/gtlscertificate.c:796
     4326#: gio/gtlscertificate.c:800
    43054327msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
    43064328msgstr "Реализацията на TLS не поддържа PKCS #12"
    43074329
    4308 #: gio/gtlscertificate.c:1013
     4330#: gio/gtlscertificate.c:1017
    43094331msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
    43104332msgstr ""
     
    43124334"#11"
    43134335
    4314 #: gio/gtlspassword.c:111
     4336#: gio/gtlspassword.c:113
    43154337msgid ""
    43164338"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
     
    43224344#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
    43234345#. * displayed when more than one attempt is allowed.
    4324 #: gio/gtlspassword.c:115
     4346#: gio/gtlspassword.c:117
    43254347msgid ""
    43264348"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
     
    43304352"се заключи за достъп."
    43314353
    4332 #: gio/gtlspassword.c:117
     4354#: gio/gtlspassword.c:119
    43334355msgid "The password entered is incorrect."
    43344356msgstr "Въведената парола е неправилна."
    43354357
    4336 #: gio/gunixconnection.c:125
     4358#: gio/gunixconnection.c:127
    43374359msgid "Sending FD is not supported"
    43384360msgstr "Изпращането на файлов дескриптор не се поддържа"
    43394361
    4340 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
     4362#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
    43414363#, c-format
    43424364msgid "Expecting 1 control message, got %d"
     
    43454367msgstr[1] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
    43464368
    4347 #: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
     4369#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
    43484370msgid "Unexpected type of ancillary data"
    43494371msgstr "Неочакван вид на помощните данни"
    43504372
    4351 #: gio/gunixconnection.c:212
     4373#: gio/gunixconnection.c:214
    43524374#, c-format
    43534375msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
     
    43564378msgstr[1] "Очакваше се един файлов дескриптор, а бяха получени %d\n"
    43574379
    4358 #: gio/gunixconnection.c:231
     4380#: gio/gunixconnection.c:233
    43594381msgid "Received invalid fd"
    43604382msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор"
    43614383
    4362 #: gio/gunixconnection.c:238
     4384#: gio/gunixconnection.c:240
    43634385msgid "Receiving FD is not supported"
    43644386msgstr "Получаването на файлов дескриптор не се поддържа"
    43654387
    4366 #: gio/gunixconnection.c:380
     4388#: gio/gunixconnection.c:382
    43674389msgid "Error sending credentials: "
    43684390msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: "
    43694391
    4370 #: gio/gunixconnection.c:537
     4392#: gio/gunixconnection.c:539
    43714393#, c-format
    43724394msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
    43734395msgstr "Грешка при проверка дали „SO_PASSCRED“ е позволено за гнездото: %s"
    43744396
    4375 #: gio/gunixconnection.c:553
     4397#: gio/gunixconnection.c:555
    43764398#, c-format
    43774399msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
    43784400msgstr "Грешка при разрешаване на „SO_PASSCRED“: %s"
    43794401
    4380 #: gio/gunixconnection.c:582
     4402#: gio/gunixconnection.c:584
    43814403msgid ""
    43824404"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
     
    43844406"Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта."
    43854407
    4386 #: gio/gunixconnection.c:622
     4408#: gio/gunixconnection.c:624
    43874409#, c-format
    43884410msgid "Not expecting control message, but got %d"
    43894411msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d"
    43904412
    4391 #: gio/gunixconnection.c:647
     4413#: gio/gunixconnection.c:649
    43924414#, c-format
    43934415msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
    43944416msgstr "Грешка при забраняване на „SO_PASSCRED“: %s"
    43954417
    4396 #: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
     4418#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
    43974419#, c-format
    43984420msgid "Error reading from file descriptor: %s"
    43994421msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s"
    44004422
    4401 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
    4402 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
     4423#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
     4424#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
    44034425#, c-format
    44044426msgid "Error closing file descriptor: %s"
    44054427msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескриптор: %s"
    44064428
    4407 #: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
     4429#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
    44084430msgid "Filesystem root"
    44094431msgstr "Коренова папка на файловата система"
    44104432
    4411 #: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
    4412 #: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
    4413 #: gio/gunixoutputstream.c:630
     4433#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
     4434#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
     4435#: gio/gunixoutputstream.c:632
    44144436#, c-format
    44154437msgid "Error writing to file descriptor: %s"
    44164438msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор: %s"
    44174439
    4418 #: gio/gunixsocketaddress.c:251
     4440#: gio/gunixsocketaddress.c:253
    44194441msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
    44204442msgstr "Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в Unix"
    44214443
    4422 #: gio/gvolume.c:438
     4444#: gio/gvolume.c:440
    44234445msgid "volume doesn’t implement eject"
    44244446msgstr "томът не поддържа изваждане"
     
    44274449#. * message for volume objects that
    44284450#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
    4429 #: gio/gvolume.c:515
     4451#: gio/gvolume.c:517
    44304452msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
    44314453msgstr "томът не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
    44324454
    4433 #: gio/gwin32inputstream.c:185
     4455#: gio/gwin32inputstream.c:187
    44344456#, c-format
    44354457msgid "Error reading from handle: %s"
    44364458msgstr "Грешка при четене от манипулатор: %s"
    44374459
    4438 #: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
     4460#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
    44394461#, c-format
    44404462msgid "Error closing handle: %s"
    44414463msgstr "Грешка при затваряне на манипулатор: %s"
    44424464
    4443 #: gio/gwin32outputstream.c:172
     4465#: gio/gwin32outputstream.c:174
    44444466#, c-format
    44454467msgid "Error writing to handle: %s"
    44464468msgstr "Грешка при запис в манипулатор: %s"
    44474469
    4448 #: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
     4470#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
    44494471msgid "Not enough memory"
    44504472msgstr "недостатъчно памет"
    44514473
    4452 #: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
     4474#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
    44534475#, c-format
    44544476msgid "Internal error: %s"
    44554477msgstr "Вътрешна грешка: %s"
    44564478
    4457 #: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
     4479#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
    44584480msgid "Need more input"
    44594481msgstr "Необходими са още данни от входа"
    44604482
    4461 #: gio/gzlibdecompressor.c:340
     4483#: gio/gzlibdecompressor.c:342
    44624484msgid "Invalid compressed data"
    44634485msgstr "Неправилни, компресирани данни"
     
    44874509msgstr "Неправилни аргументи\n"
    44884510
    4489 #: glib/gbookmarkfile.c:777
     4511#: glib/gbookmarkfile.c:779
    44904512#, c-format
    44914513msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
    44924514msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“"
    44934515
    4494 #: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
    4495 #: glib/gbookmarkfile.c:991
     4516#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
     4517#: glib/gbookmarkfile.c:993
    44964518#, c-format
    44974519msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
    44984520msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит"
    44994521
    4500 #: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
    4501 #: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
     4522#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
     4523#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
    45024524#, c-format
    45034525msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
    45044526msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“"
    45054527
    4506 #: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
    4507 #: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
     4528#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
     4529#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
    45084530#, c-format
    45094531msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
    45104532msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“"
    45114533
    4512 #: glib/gbookmarkfile.c:1633
     4534#: glib/gbookmarkfile.c:1635
    45134535#, c-format
    45144536msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
    45154537msgstr "Неправилна дата или време „%s“ във файла с отметки"
    45164538
    4517 #: glib/gbookmarkfile.c:1836
     4539#: glib/gbookmarkfile.c:1838
    45184540msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
    45194541msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
    45204542
    4521 #: glib/gbookmarkfile.c:2037
     4543#: glib/gbookmarkfile.c:2039
    45224544#, c-format
    45234545msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
    45244546msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“"
    45254547
    4526 #: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
    4527 #: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
    4528 #: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
    4529 #: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
    4530 #: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
    4531 #: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
    4532 #: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
    4533 #: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
    4534 #: glib/gbookmarkfile.c:4007
     4548#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
     4549#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
     4550#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
     4551#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
     4552#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
     4553#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
     4554#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
     4555#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
     4556#: glib/gbookmarkfile.c:4009
    45354557#, c-format
    45364558msgid "No bookmark found for URI “%s”"
    45374559msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“"
    45384560
    4539 #: glib/gbookmarkfile.c:2418
     4561#: glib/gbookmarkfile.c:2420
    45404562#, c-format
    45414563msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
    45424564msgstr "Не е указан видът MIME в отметката за адреса „%s“"
    45434565
    4544 #: glib/gbookmarkfile.c:2503
     4566#: glib/gbookmarkfile.c:2505
    45454567#, c-format
    45464568msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
    45474569msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“"
    45484570
    4549 #: glib/gbookmarkfile.c:3044
     4571#: glib/gbookmarkfile.c:3046
    45504572#, c-format
    45514573msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
    45524574msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
    45534575
    4554 #: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
     4576#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
    45554577#, c-format
    45564578msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
    45574579msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала отметка за „%s“"
    45584580
    4559 #: glib/gbookmarkfile.c:3743
     4581#: glib/gbookmarkfile.c:3745
    45604582#, c-format
    45614583msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
    45624584msgstr "Неуспешно дописване за изпълнение на реда „%s“ с адреса „%s“"
    45634585
    4564 #: glib/gconvert.c:468
     4586#: glib/gconvert.c:470
    45654587msgid "Unrepresentable character in conversion input"
    45664588msgstr "Неправилна последователност на входа"
    45674589
    4568 #: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
    4569 #: glib/gutf8.c:1340
     4590#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
     4591#: glib/gutf8.c:1342
    45704592msgid "Partial character sequence at end of input"
    45714593msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
    45724594
    4573 #: glib/gconvert.c:764
     4595#: glib/gconvert.c:768
    45744596#, c-format
    45754597msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
     
    45774599"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
    45784600
    4579 #: glib/gconvert.c:936
     4601#: glib/gconvert.c:940
    45804602msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
    45814603msgstr "На входа за преобразуване има байт NUL"
    45824604
    4583 #: glib/gconvert.c:957
     4605#: glib/gconvert.c:961
    45844606msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
    45854607msgstr "На изхода от преобразуване има байт NUL"
    45864608
    4587 #: glib/gconvert.c:1688
     4609#: glib/gconvert.c:1692
    45884610#, c-format
    45894611msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
     
    45924614"система)"
    45934615
    4594 #: glib/gconvert.c:1698
     4616#: glib/gconvert.c:1702
    45954617#, c-format
    45964618msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
    45974619msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
    45984620
    4599 #: glib/gconvert.c:1715
     4621#: glib/gconvert.c:1719
    46004622#, c-format
    46014623msgid "The URI “%s” is invalid"
    46024624msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
    46034625
    4604 #: glib/gconvert.c:1727
     4626#: glib/gconvert.c:1731
    46054627#, c-format
    46064628msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
    46074629msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
    46084630
    4609 #: glib/gconvert.c:1743
     4631#: glib/gconvert.c:1747
    46104632#, c-format
    46114633msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
    46124634msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
    46134635
    4614 #: glib/gconvert.c:1815
     4636#: glib/gconvert.c:1819
    46154637#, c-format
    46164638msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
     
    46184640
    46194641#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
    4620 #: glib/gdatetime.c:226
     4642#: glib/gdatetime.c:228
    46214643msgctxt "GDateTime"
    46224644msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
     
    46244646
    46254647#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
    4626 #: glib/gdatetime.c:229
     4648#: glib/gdatetime.c:231
    46274649msgctxt "GDateTime"
    46284650msgid "%m/%d/%y"
     
    46304652
    46314653#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
    4632 #: glib/gdatetime.c:232
     4654#: glib/gdatetime.c:234
    46334655msgctxt "GDateTime"
    46344656msgid "%H:%M:%S"
     
    46364658
    46374659#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
    4638 #: glib/gdatetime.c:235
     4660#: glib/gdatetime.c:237
    46394661msgctxt "GDateTime"
    46404662msgid "%I:%M:%S %p"
     
    46574679#. * complete date form.
    46584680#.
    4659 #: glib/gdatetime.c:274
     4681#: glib/gdatetime.c:276
    46604682msgctxt "full month name"
    46614683msgid "January"
    46624684msgstr "януари"
    46634685
    4664 #: glib/gdatetime.c:276
     4686#: glib/gdatetime.c:278
    46654687msgctxt "full month name"
    46664688msgid "February"
    46674689msgstr "февруари"
    46684690
    4669 #: glib/gdatetime.c:278
     4691#: glib/gdatetime.c:280
    46704692msgctxt "full month name"
    46714693msgid "March"
    46724694msgstr "март"
    46734695
    4674 #: glib/gdatetime.c:280
     4696#: glib/gdatetime.c:282
    46754697msgctxt "full month name"
    46764698msgid "April"
    46774699msgstr "април"
    46784700
    4679 #: glib/gdatetime.c:282
     4701#: glib/gdatetime.c:284
    46804702msgctxt "full month name"
    46814703msgid "May"
    46824704msgstr "май"
    46834705
    4684 #: glib/gdatetime.c:284
     4706#: glib/gdatetime.c:286
    46854707msgctxt "full month name"
    46864708msgid "June"
    46874709msgstr "юни"
    46884710
    4689 #: glib/gdatetime.c:286
     4711#: glib/gdatetime.c:288
    46904712msgctxt "full month name"
    46914713msgid "July"
    46924714msgstr "юли"
    46934715
    4694 #: glib/gdatetime.c:288
     4716#: glib/gdatetime.c:290
    46954717msgctxt "full month name"
    46964718msgid "August"
    46974719msgstr "август"
    46984720
    4699 #: glib/gdatetime.c:290
     4721#: glib/gdatetime.c:292
    47004722msgctxt "full month name"
    47014723msgid "September"
    47024724msgstr "септември"
    47034725
    4704 #: glib/gdatetime.c:292
     4726#: glib/gdatetime.c:294
    47054727msgctxt "full month name"
    47064728msgid "October"
    47074729msgstr "октомври"
    47084730
    4709 #: glib/gdatetime.c:294
     4731#: glib/gdatetime.c:296
    47104732msgctxt "full month name"
    47114733msgid "November"
    47124734msgstr "ноември"
    47134735
    4714 #: glib/gdatetime.c:296
     4736#: glib/gdatetime.c:298
    47154737msgctxt "full month name"
    47164738msgid "December"
     
    47344756#. * appropriate when they are used standalone.
    47354757#.
    4736 #: glib/gdatetime.c:328
     4758#: glib/gdatetime.c:330
    47374759msgctxt "abbreviated month name"
    47384760msgid "Jan"
    47394761msgstr "яну"
    47404762
    4741 #: glib/gdatetime.c:330
     4763#: glib/gdatetime.c:332
    47424764msgctxt "abbreviated month name"
    47434765msgid "Feb"
    47444766msgstr "фев"
    47454767
    4746 #: glib/gdatetime.c:332
     4768#: glib/gdatetime.c:334
    47474769msgctxt "abbreviated month name"
    47484770msgid "Mar"
    47494771msgstr "мар"
    47504772
    4751 #: glib/gdatetime.c:334
     4773#: glib/gdatetime.c:336
    47524774msgctxt "abbreviated month name"
    47534775msgid "Apr"
    47544776msgstr "апр"
    47554777
    4756 #: glib/gdatetime.c:336
     4778#: glib/gdatetime.c:338
    47574779msgctxt "abbreviated month name"
    47584780msgid "May"
    47594781msgstr "май"
    47604782
    4761 #: glib/gdatetime.c:338
     4783#: glib/gdatetime.c:340
    47624784msgctxt "abbreviated month name"
    47634785msgid "Jun"
    47644786msgstr "юни"
    47654787
    4766 #: glib/gdatetime.c:340
     4788#: glib/gdatetime.c:342
    47674789msgctxt "abbreviated month name"
    47684790msgid "Jul"
    47694791msgstr "юли"
    47704792
    4771 #: glib/gdatetime.c:342
     4793#: glib/gdatetime.c:344
    47724794msgctxt "abbreviated month name"
    47734795msgid "Aug"
    47744796msgstr "авг"
    47754797
    4776 #: glib/gdatetime.c:344
     4798#: glib/gdatetime.c:346
    47774799msgctxt "abbreviated month name"
    47784800msgid "Sep"
    47794801msgstr "сеп"
    47804802
    4781 #: glib/gdatetime.c:346
     4803#: glib/gdatetime.c:348
    47824804msgctxt "abbreviated month name"
    47834805msgid "Oct"
    47844806msgstr "окт"
    47854807
    4786 #: glib/gdatetime.c:348
     4808#: glib/gdatetime.c:350
    47874809msgctxt "abbreviated month name"
    47884810msgid "Nov"
    47894811msgstr "ное"
    47904812
    4791 #: glib/gdatetime.c:350
     4813#: glib/gdatetime.c:352
    47924814msgctxt "abbreviated month name"
    47934815msgid "Dec"
    47944816msgstr "дек"
    47954817
    4796 #: glib/gdatetime.c:365
     4818#: glib/gdatetime.c:367
    47974819msgctxt "full weekday name"
    47984820msgid "Monday"
    47994821msgstr "понеделник"
    48004822
    4801 #: glib/gdatetime.c:367
     4823#: glib/gdatetime.c:369
    48024824msgctxt "full weekday name"
    48034825msgid "Tuesday"
    48044826msgstr "вторник"
    48054827
    4806 #: glib/gdatetime.c:369
     4828#: glib/gdatetime.c:371
    48074829msgctxt "full weekday name"
    48084830msgid "Wednesday"
    48094831msgstr "сряда"
    48104832
    4811 #: glib/gdatetime.c:371
     4833#: glib/gdatetime.c:373
    48124834msgctxt "full weekday name"
    48134835msgid "Thursday"
    48144836msgstr "четвъртък"
    48154837
    4816 #: glib/gdatetime.c:373
     4838#: glib/gdatetime.c:375
    48174839msgctxt "full weekday name"
    48184840msgid "Friday"
    48194841msgstr "петък"
    48204842
    4821 #: glib/gdatetime.c:375
     4843#: glib/gdatetime.c:377
    48224844msgctxt "full weekday name"
    48234845msgid "Saturday"
    48244846msgstr "събота"
    48254847
    4826 #: glib/gdatetime.c:377
     4848#: glib/gdatetime.c:379
    48274849msgctxt "full weekday name"
    48284850msgid "Sunday"
    48294851msgstr "неделя"
    48304852
    4831 #: glib/gdatetime.c:392
     4853#: glib/gdatetime.c:394
    48324854msgctxt "abbreviated weekday name"
    48334855msgid "Mon"
    48344856msgstr "пн"
    48354857
    4836 #: glib/gdatetime.c:394
     4858#: glib/gdatetime.c:396
    48374859msgctxt "abbreviated weekday name"
    48384860msgid "Tue"
    48394861msgstr "вт"
    48404862
    4841 #: glib/gdatetime.c:396
     4863#: glib/gdatetime.c:398
    48424864msgctxt "abbreviated weekday name"
    48434865msgid "Wed"
    48444866msgstr "ср"
    48454867
    4846 #: glib/gdatetime.c:398
     4868#: glib/gdatetime.c:400
    48474869msgctxt "abbreviated weekday name"
    48484870msgid "Thu"
    48494871msgstr "чт"
    48504872
    4851 #: glib/gdatetime.c:400
     4873#: glib/gdatetime.c:402
    48524874msgctxt "abbreviated weekday name"
    48534875msgid "Fri"
    48544876msgstr "пт"
    48554877
    4856 #: glib/gdatetime.c:402
     4878#: glib/gdatetime.c:404
    48574879msgctxt "abbreviated weekday name"
    48584880msgid "Sat"
    48594881msgstr "сб"
    48604882
    4861 #: glib/gdatetime.c:404
     4883#: glib/gdatetime.c:406
    48624884msgctxt "abbreviated weekday name"
    48634885msgid "Sun"
     
    48814903#. * standalone and complete date form.
    48824904#.
    4883 #: glib/gdatetime.c:468
     4905#: glib/gdatetime.c:470
    48844906msgctxt "full month name with day"
    48854907msgid "January"
    48864908msgstr "януари"
    48874909
    4888 #: glib/gdatetime.c:470
     4910#: glib/gdatetime.c:472
    48894911msgctxt "full month name with day"
    48904912msgid "February"
    48914913msgstr "февруари"
    48924914
    4893 #: glib/gdatetime.c:472
     4915#: glib/gdatetime.c:474
    48944916msgctxt "full month name with day"
    48954917msgid "March"
    48964918msgstr "март"
    48974919
    4898 #: glib/gdatetime.c:474
     4920#: glib/gdatetime.c:476
    48994921msgctxt "full month name with day"
    49004922msgid "April"
    49014923msgstr "април"
    49024924
    4903 #: glib/gdatetime.c:476
     4925#: glib/gdatetime.c:478
    49044926msgctxt "full month name with day"
    49054927msgid "May"
    49064928msgstr "май"
    49074929
    4908 #: glib/gdatetime.c:478
     4930#: glib/gdatetime.c:480
    49094931msgctxt "full month name with day"
    49104932msgid "June"
    49114933msgstr "юни"
    49124934
    4913 #: glib/gdatetime.c:480
     4935#: glib/gdatetime.c:482
    49144936msgctxt "full month name with day"
    49154937msgid "July"
    49164938msgstr "юли"
    49174939
    4918 #: glib/gdatetime.c:482
     4940#: glib/gdatetime.c:484
    49194941msgctxt "full month name with day"
    49204942msgid "August"
    49214943msgstr "август"
    49224944
    4923 #: glib/gdatetime.c:484
     4945#: glib/gdatetime.c:486
    49244946msgctxt "full month name with day"
    49254947msgid "September"
    49264948msgstr "септември"
    49274949
    4928 #: glib/gdatetime.c:486
     4950#: glib/gdatetime.c:488
    49294951msgctxt "full month name with day"
    49304952msgid "October"
    49314953msgstr "октомври"
    49324954
    4933 #: glib/gdatetime.c:488
     4955#: glib/gdatetime.c:490
    49344956msgctxt "full month name with day"
    49354957msgid "November"
    49364958msgstr "ноември"
    49374959
    4938 #: glib/gdatetime.c:490
     4960#: glib/gdatetime.c:492
    49394961msgctxt "full month name with day"
    49404962msgid "December"
     
    49584980#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
    49594981#.
    4960 #: glib/gdatetime.c:555
     4982#: glib/gdatetime.c:557
    49614983msgctxt "abbreviated month name with day"
    49624984msgid "Jan"
    49634985msgstr "яну"
    49644986
    4965 #: glib/gdatetime.c:557
     4987#: glib/gdatetime.c:559
    49664988msgctxt "abbreviated month name with day"
    49674989msgid "Feb"
    49684990msgstr "фев"
    49694991
    4970 #: glib/gdatetime.c:559
     4992#: glib/gdatetime.c:561
    49714993msgctxt "abbreviated month name with day"
    49724994msgid "Mar"
    49734995msgstr "мар"
    49744996
    4975 #: glib/gdatetime.c:561
     4997#: glib/gdatetime.c:563
    49764998msgctxt "abbreviated month name with day"
    49774999msgid "Apr"
    49785000msgstr "апр"
    49795001
    4980 #: glib/gdatetime.c:563
     5002#: glib/gdatetime.c:565
    49815003msgctxt "abbreviated month name with day"
    49825004msgid "May"
    49835005msgstr "май"
    49845006
    4985 #: glib/gdatetime.c:565
     5007#: glib/gdatetime.c:567
    49865008msgctxt "abbreviated month name with day"
    49875009msgid "Jun"
    49885010msgstr "юни"
    49895011
    4990 #: glib/gdatetime.c:567
     5012#: glib/gdatetime.c:569
    49915013msgctxt "abbreviated month name with day"
    49925014msgid "Jul"
    49935015msgstr "юли"
    49945016
    4995 #: glib/gdatetime.c:569
     5017#: glib/gdatetime.c:571
    49965018msgctxt "abbreviated month name with day"
    49975019msgid "Aug"
    49985020msgstr "авг"
    49995021
    5000 #: glib/gdatetime.c:571
     5022#: glib/gdatetime.c:573
    50015023msgctxt "abbreviated month name with day"
    50025024msgid "Sep"
    50035025msgstr "сеп"
    50045026
    5005 #: glib/gdatetime.c:573
     5027#: glib/gdatetime.c:575
    50065028msgctxt "abbreviated month name with day"
    50075029msgid "Oct"
    50085030msgstr "окт"
    50095031
    5010 #: glib/gdatetime.c:575
     5032#: glib/gdatetime.c:577
    50115033msgctxt "abbreviated month name with day"
    50125034msgid "Nov"
    50135035msgstr "ное"
    50145036
    5015 #: glib/gdatetime.c:577
     5037#: glib/gdatetime.c:579
    50165038msgctxt "abbreviated month name with day"
    50175039msgid "Dec"
     
    50195041
    50205042#. Translators: 'before midday' indicator
    5021 #: glib/gdatetime.c:594
     5043#: glib/gdatetime.c:596
    50225044msgctxt "GDateTime"
    50235045msgid "AM"
     
    50255047
    50265048#. Translators: 'after midday' indicator
    5027 #: glib/gdatetime.c:597
     5049#: glib/gdatetime.c:599
    50285050msgctxt "GDateTime"
    50295051msgid "PM"
    50305052msgstr "сл.об."
    50315053
    5032 #: glib/gdir.c:156
     5054#: glib/gdir.c:158
    50335055#, c-format
    50345056msgid "Error opening directory “%s”: %s"
    50355057msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
    50365058
    5037 #: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
     5059#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
    50385060#, c-format
    50395061msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
     
    50425064msgstr[1] "Неуспешно заделяне на %lu байта за четене на файла „%s“"
    50435065
    5044 #: glib/gfileutils.c:750
     5066#: glib/gfileutils.c:752
    50455067#, c-format
    50465068msgid "Error reading file “%s”: %s"
    50475069msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    50485070
    5049 #: glib/gfileutils.c:786
     5071#: glib/gfileutils.c:788
    50505072#, c-format
    50515073msgid "File “%s” is too large"
    50525074msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям"
    50535075
    5054 #: glib/gfileutils.c:850
     5076#: glib/gfileutils.c:852
    50555077#, c-format
    50565078msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
    50575079msgstr "Неуспешно четене от файл „%s“: %s"
    50585080
    5059 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
     5081#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
    50605082#, c-format
    50615083msgid "Failed to open file “%s”: %s"
    50625084msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: %s"
    50635085
    5064 #: glib/gfileutils.c:913
     5086#: glib/gfileutils.c:915
    50655087#, c-format
    50665088msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
     
    50695091"„fstat()“: %s"
    50705092
    5071 #: glib/gfileutils.c:944
     5093#: glib/gfileutils.c:946
    50725094#, c-format
    50735095msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
     
    50755097"Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „fdopen()“: %s"
    50765098
    5077 #: glib/gfileutils.c:1045
     5099#: glib/gfileutils.c:1047
    50785100#, c-format
    50795101msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
     
    50825104"„g_rename()“: %s"
    50835105
    5084 #: glib/gfileutils.c:1154
     5106#: glib/gfileutils.c:1156
    50855107#, c-format
    50865108msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
    50875109msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „write()“: %s"
    50885110
    5089 #: glib/gfileutils.c:1175
     5111#: glib/gfileutils.c:1177
    50905112#, c-format
    50915113msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
    50925114msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „fsync()“: %s"
    50935115
    5094 #: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
     5116#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
    50955117#, c-format
    50965118msgid "Failed to create file “%s”: %s"
    50975119msgstr "Неуспешно създаване на файл „%s“: %s"
    50985120
    5099 #: glib/gfileutils.c:1381
     5121#: glib/gfileutils.c:1383
    51005122#, c-format
    51015123msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
     
    51045126"„g_unlink()“: %s"
    51055127
    5106 #: glib/gfileutils.c:1716
     5128#: glib/gfileutils.c:1718
    51075129#, c-format
    51085130msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
    51095131msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
    51105132
    5111 #: glib/gfileutils.c:1729
     5133#: glib/gfileutils.c:1731
    51125134#, c-format
    51135135msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
    51145136msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа „XXXXXX“"
    51155137
    5116 #: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
     5138#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320
    51175139#, c-format
    51185140msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
    51195141msgstr "Неуспешно четене на символната връзка „%s“: %s"
    51205142
    5121 #: glib/giochannel.c:1405
     5143#: glib/giochannel.c:1408
    51225144#, c-format
    51235145msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
    51245146msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
    51255147
    5126 #: glib/giochannel.c:1758
     5148#: glib/giochannel.c:1761
    51275149msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    51285150msgstr "Не може да се чете от „g_io_channel_read_line_string“"
    51295151
    5130 #: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
     5152#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
    51315153msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    51325154msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
    51335155
    5134 #: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
     5156#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
    51355157msgid "Channel terminates in a partial character"
    51365158msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
    51375159
    5138 #: glib/giochannel.c:1949
     5160#: glib/giochannel.c:1952
    51395161msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    51405162msgstr "Не може да се чете от „g_io_channel_read_to_end“"
    51415163
    5142 #: glib/gkeyfile.c:794
     5164#: glib/gkeyfile.c:796
    51435165msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
    51445166msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
    51455167
    5146 #: glib/gkeyfile.c:831
     5168#: glib/gkeyfile.c:833
    51475169msgid "Not a regular file"
    51485170msgstr "Не е обикновен файл"
    51495171
    5150 #: glib/gkeyfile.c:1289
     5172#: glib/gkeyfile.c:1291
    51515173#, c-format
    51525174msgid ""
     
    51565178"група, нито коментар"
    51575179
    5158 #: glib/gkeyfile.c:1346
     5180#: glib/gkeyfile.c:1348
    51595181#, c-format
    51605182msgid "Invalid group name: %s"
    51615183msgstr "Неправилно име на група: „%s“"
    51625184
    5163 #: glib/gkeyfile.c:1370
     5185#: glib/gkeyfile.c:1372
    51645186msgid "Key file does not start with a group"
    51655187msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    51665188
    5167 #: glib/gkeyfile.c:1394
     5189#: glib/gkeyfile.c:1396
    51685190#, c-format
    51695191msgid "Invalid key name: %.*s"
    51705192msgstr "Неправилно име на ключ: „%.*s“"
    51715193
    5172 #: glib/gkeyfile.c:1422
     5194#: glib/gkeyfile.c:1424
    51735195#, c-format
    51745196msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
    51755197msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    51765198
    5177 #: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
    5178 #: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
    5179 #: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
     5199#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
     5200#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625
     5201#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073
    51805202#, c-format
    51815203msgid "Key file does not have group “%s”"
    51825204msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    51835205
    5184 #: glib/gkeyfile.c:1805
     5206#: glib/gkeyfile.c:1807
    51855207#, c-format
    51865208msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
    51875209msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    51885210
    5189 #: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
     5211#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085
    51905212#, c-format
    51915213msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
    51925214msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    51935215
    5194 #: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
     5216#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544
    51955217#, c-format
    51965218msgid ""
     
    52005222"анализирана."
    52015223
    5202 #: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
     5224#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128
    52035225#, c-format
    52045226msgid ""
     
    52095231"бъде анализирана."
    52105232
    5211 #: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
     5233#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914
    52125234#, c-format
    52135235msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
    52145236msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“"
    52155237
    5216 #: glib/gkeyfile.c:4324
     5238#: glib/gkeyfile.c:4326
    52175239msgid "Key file contains escape character at end of line"
    52185240msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    52195241
    5220 #: glib/gkeyfile.c:4346
     5242#: glib/gkeyfile.c:4348
    52215243#, c-format
    52225244msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
    52235245msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    52245246
    5225 #: glib/gkeyfile.c:4491
     5247#: glib/gkeyfile.c:4493
    52265248#, c-format
    52275249msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
    52285250msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    52295251
    5230 #: glib/gkeyfile.c:4505
     5252#: glib/gkeyfile.c:4507
    52315253#, c-format
    52325254msgid "Integer value “%s” out of range"
    52335255msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    52345256
    5235 #: glib/gkeyfile.c:4538
     5257#: glib/gkeyfile.c:4540
    52365258#, c-format
    52375259msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
     
    52395261"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    52405262
    5241 #: glib/gkeyfile.c:4577
     5263#: glib/gkeyfile.c:4579
    52425264#, c-format
    52435265msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
    52445266msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
    52455267
    5246 #: glib/gmappedfile.c:129
     5268#: glib/gmappedfile.c:131
    52475269#, c-format
    52485270msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
     
    52515273"на „fstat()“: %s"
    52525274
    5253 #: glib/gmappedfile.c:195
     5275#: glib/gmappedfile.c:197
    52545276#, c-format
    52555277msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
     
    52585280"„mmap()“: %s"
    52595281
    5260 #: glib/gmappedfile.c:262
     5282#: glib/gmappedfile.c:264
    52615283#, c-format
    52625284msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
    52635285msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „open()“: %s"
    52645286
    5265 #: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
     5287#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
    52665288#, c-format
    52675289msgid "Error on line %d char %d: "
    52685290msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
    52695291
    5270 #: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
     5292#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
    52715293#, c-format
    52725294msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
    52735295msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
    52745296
    5275 #: glib/gmarkup.c:473
     5297#: glib/gmarkup.c:475
    52765298#, c-format
    52775299msgid "“%s” is not a valid name"
    52785300msgstr "„%s“ е неправилно име"
    52795301
    5280 #: glib/gmarkup.c:489
     5302#: glib/gmarkup.c:491
    52815303#, c-format
    52825304msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
    52835305msgstr "„%s“ е неправилно име: „%c“"
    52845306
    5285 #: glib/gmarkup.c:613
     5307#: glib/gmarkup.c:615
    52865308#, c-format
    52875309msgid "Error on line %d: %s"
    52885310msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    52895311
    5290 #: glib/gmarkup.c:690
     5312#: glib/gmarkup.c:692
    52915313#, c-format
    52925314msgid ""
     
    52975319"(напр. „&#234;“). Вероятно числото е твърде голямо"
    52985320
    5299 #: glib/gmarkup.c:702
     5321#: glib/gmarkup.c:704
    53005322msgid ""
    53015323"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    53065328"той да е начало на заместваща последователност. Представете го чрез „&amp;“"
    53075329
    5308 #: glib/gmarkup.c:728
     5330#: glib/gmarkup.c:730
    53095331#, c-format
    53105332msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
    53115333msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
    53125334
    5313 #: glib/gmarkup.c:766
     5335#: glib/gmarkup.c:768
    53145336msgid ""
    53155337"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    53185340"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
    53195341
    5320 #: glib/gmarkup.c:774
     5342#: glib/gmarkup.c:776
    53215343#, c-format
    53225344msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
    53235345msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
    53245346
    5325 #: glib/gmarkup.c:779
     5347#: glib/gmarkup.c:781
    53265348msgid ""
    53275349"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    53325354"„&amp;“"
    53335355
    5334 #: glib/gmarkup.c:1193
     5356#: glib/gmarkup.c:1195
    53355357msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    53365358msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    53375359
    5338 #: glib/gmarkup.c:1233
     5360#: glib/gmarkup.c:1235
    53395361#, c-format
    53405362msgid ""
     
    53445366"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    53455367
    5346 #: glib/gmarkup.c:1276
     5368#: glib/gmarkup.c:1278
    53475369#, c-format
    53485370msgid ""
     
    53535375"с „>“"
    53545376
    5355 #: glib/gmarkup.c:1346
     5377#: glib/gmarkup.c:1348
    53565378#, c-format
    53575379msgid "Too many attributes in element “%s”"
    53585380msgstr "Прекалено много атрибути в елемента „%s“"
    53595381
    5360 #: glib/gmarkup.c:1366
     5382#: glib/gmarkup.c:1368
    53615383#, c-format
    53625384msgid ""
     
    53665388"„%s“"
    53675389
    5368 #: glib/gmarkup.c:1408
     5390#: glib/gmarkup.c:1410
    53695391#, c-format
    53705392msgid ""
     
    53775399"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
    53785400
    5379 #: glib/gmarkup.c:1453
     5401#: glib/gmarkup.c:1455
    53805402#, c-format
    53815403msgid ""
     
    53865408"когато се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    53875409
    5388 #: glib/gmarkup.c:1587
     5410#: glib/gmarkup.c:1589
    53895411#, c-format
    53905412msgid ""
     
    53945416"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
    53955417
    5396 #: glib/gmarkup.c:1625
     5418#: glib/gmarkup.c:1627
    53975419#, c-format
    53985420msgid ""
     
    54035425"Позволен е знакът „>“"
    54045426
    5405 #: glib/gmarkup.c:1637
     5427#: glib/gmarkup.c:1639
    54065428#, c-format
    54075429msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
    54085430msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    54095431
    5410 #: glib/gmarkup.c:1646
     5432#: glib/gmarkup.c:1648
    54115433#, c-format
    54125434msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
    54135435msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    54145436
    5415 #: glib/gmarkup.c:1799
     5437#: glib/gmarkup.c:1801
    54165438msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    54175439msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
    54185440
    5419 #: glib/gmarkup.c:1813
     5441#: glib/gmarkup.c:1815
    54205442msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
    54215443msgstr ""
    54225444"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
    54235445
    5424 #: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
     5446#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
    54255447#, c-format
    54265448msgid ""
     
    54315453"„%s“"
    54325454
    5433 #: glib/gmarkup.c:1829
     5455#: glib/gmarkup.c:1831
    54345456#, c-format
    54355457msgid ""
     
    54405462"етикета <%s/>"
    54415463
    5442 #: glib/gmarkup.c:1835
     5464#: glib/gmarkup.c:1837
    54435465msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    54445466msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    54455467
    5446 #: glib/gmarkup.c:1841
     5468#: glib/gmarkup.c:1843
    54475469msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    54485470msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    54495471
    5450 #: glib/gmarkup.c:1846
     5472#: glib/gmarkup.c:1848
    54515473msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    54525474msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    54535475
    5454 #: glib/gmarkup.c:1852
     5476#: glib/gmarkup.c:1854
    54555477msgid ""
    54565478"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    54605482"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    54615483
    5462 #: glib/gmarkup.c:1859
     5484#: glib/gmarkup.c:1861
    54635485msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    54645486msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    54655487
    5466 #: glib/gmarkup.c:1876
     5488#: glib/gmarkup.c:1878
    54675489#, c-format
    54685490msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
    54695491msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    54705492
    5471 #: glib/gmarkup.c:1880
     5493#: glib/gmarkup.c:1882
    54725494msgid ""
    54735495"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
     
    54755497"Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на неотворен елемент"
    54765498
    5477 #: glib/gmarkup.c:1886
     5499#: glib/gmarkup.c:1888
    54785500msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    54795501msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
    54805502
    5481 #: glib/goption.c:873
     5503#: glib/goption.c:875
    54825504msgid "[OPTION…]"
    54835505msgstr "[ОПЦИЯ…]"
    54845506
    5485 #: glib/goption.c:989
     5507#: glib/goption.c:991
    54865508msgid "Help Options:"
    54875509msgstr "Настройки на помощта:"
    54885510
    5489 #: glib/goption.c:990
     5511#: glib/goption.c:992
    54905512msgid "Show help options"
    54915513msgstr "Показване на настройките на помощта"
    54925514
    5493 #: glib/goption.c:996
     5515#: glib/goption.c:998
    54945516msgid "Show all help options"
    54955517msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
    54965518
    5497 #: glib/goption.c:1059
     5519#: glib/goption.c:1061
    54985520msgid "Application Options:"
    54995521msgstr "Настройки на приложението:"
    55005522
    5501 #: glib/goption.c:1061
     5523#: glib/goption.c:1063
    55025524msgid "Options:"
    55035525msgstr "Настройки:"
    55045526
    5505 #: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
     5527#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
    55065528#, c-format
    55075529msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
    55085530msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
    55095531
    5510 #: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
     5532#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
    55115533#, c-format
    55125534msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
     
    55145536"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности"
    55155537
    5516 #: glib/goption.c:1160
     5538#: glib/goption.c:1162
    55175539#, c-format
    55185540msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
     
    55205542"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
    55215543
    5522 #: glib/goption.c:1168
     5544#: glib/goption.c:1170
    55235545#, c-format
    55245546msgid "Double value “%s” for %s out of range"
     
    55275549"допустимите стойности"
    55285550
    5529 #: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
     5551#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
    55305552#, c-format
    55315553msgid "Error parsing option %s"
    55325554msgstr "Грешка при анализа на опцията „%s“"
    55335555
    5534 #: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
     5556#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
    55355557#, c-format
    55365558msgid "Missing argument for %s"
    55375559msgstr "Липсва аргумент за „%s“"
    55385560
    5539 #: glib/goption.c:2184
     5561#: glib/goption.c:2186
    55405562#, c-format
    55415563msgid "Unknown option %s"
    55425564msgstr "Непозната опция „%s“"
    55435565
    5544 #: glib/gregex.c:255
     5566#: glib/gregex.c:436
    55455567msgid "corrupted object"
    55465568msgstr "повреден обект"
    55475569
    5548 #: glib/gregex.c:257
    5549 msgid "internal error or corrupted object"
    5550 msgstr "вътрешна грешка или повреден обект"
    5551 
    5552 #: glib/gregex.c:259
     5570#: glib/gregex.c:438
    55535571msgid "out of memory"
    55545572msgstr "недостатъчно памет"
    55555573
    5556 #: glib/gregex.c:264
     5574#: glib/gregex.c:443
    55575575msgid "backtracking limit reached"
    55585576msgstr "достигната е границата на обратното връщане"
    55595577
    5560 #: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
    5561 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
    5562 msgstr ""
    5563 "шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
    5564 
    5565 #: glib/gregex.c:278
     5578#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
    55665579msgid "internal error"
    55675580msgstr "вътрешна грешка"
    55685581
    5569 #: glib/gregex.c:286
     5582#: glib/gregex.c:456
     5583msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
     5584msgstr ""
     5585"шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
     5586
     5587#: glib/gregex.c:458
    55705588msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
    55715589msgstr ""
    55725590"обратните указатели не се поддържат като условие при частично съвпадение"
    55735591
    5574 #: glib/gregex.c:295
     5592#: glib/gregex.c:464
    55755593msgid "recursion limit reached"
    55765594msgstr "прекалено дълбока рекурсия"
    55775595
    5578 #: glib/gregex.c:297
    5579 msgid "invalid combination of newline flags"
    5580 msgstr "неправилна комбинация от флагове за нов ред"
    5581 
    5582 #: glib/gregex.c:299
     5596#: glib/gregex.c:466
    55835597msgid "bad offset"
    55845598msgstr "неправилно отместване"
    55855599
    5586 #: glib/gregex.c:301
    5587 msgid "short utf8"
    5588 msgstr "прекалено къс UTF-8"
    5589 
    5590 #: glib/gregex.c:303
     5600#: glib/gregex.c:468
    55915601msgid "recursion loop"
    55925602msgstr "зацикляне при рекурсия"
    55935603
    5594 #: glib/gregex.c:307
     5604#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
     5605#: glib/gregex.c:471
     5606msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
     5607msgstr "заявеният начин за напасване на е компилиран с поддръжка на JIT"
     5608
     5609#: glib/gregex.c:475
    55955610msgid "unknown error"
    55965611msgstr "непозната грешка"
    55975612
    5598 #: glib/gregex.c:327
     5613#: glib/gregex.c:496
    55995614msgid "\\ at end of pattern"
    56005615msgstr "„\\“ в края на шаблон"
    56015616
    5602 #: glib/gregex.c:330
     5617#: glib/gregex.c:500
    56035618msgid "\\c at end of pattern"
    56045619msgstr "„\\c“ в края на шаблон"
    56055620
    5606 #: glib/gregex.c:333
     5621#: glib/gregex.c:505
    56075622msgid "unrecognized character following \\"
    56085623msgstr "след „\\“ следва непознат знак"
    56095624
    5610 #: glib/gregex.c:336
     5625#: glib/gregex.c:509
    56115626msgid "numbers out of order in {} quantifier"
    56125627msgstr "числата не са в правилен ред в определението за брой с „{}“"
    56135628
    5614 #: glib/gregex.c:339
     5629#: glib/gregex.c:513
    56155630msgid "number too big in {} quantifier"
    56165631msgstr "прекалено голямо число в определението за брой с „{}“"
    56175632
    5618 #: glib/gregex.c:342
     5633#: glib/gregex.c:517
    56195634msgid "missing terminating ] for character class"
    56205635msgstr "липсва завършващ знак „]“ за клас от знаци"
    56215636
    5622 #: glib/gregex.c:345
     5637#: glib/gregex.c:521
    56235638msgid "invalid escape sequence in character class"
    56245639msgstr "грешна екранираща последователност в класа от знаци"
    56255640
    5626 #: glib/gregex.c:348
     5641#: glib/gregex.c:525
    56275642msgid "range out of order in character class"
    56285643msgstr "знаците са в неправилен ред в класа от знаци"
    56295644
    5630 #: glib/gregex.c:351
     5645#: glib/gregex.c:530
    56315646msgid "nothing to repeat"
    56325647msgstr "няма какво да се повтори"
    56335648
    5634 #: glib/gregex.c:355
    5635 msgid "unexpected repeat"
    5636 msgstr "неочаквано повторение"
    5637 
    5638 #: glib/gregex.c:358
     5649#: glib/gregex.c:534
    56395650msgid "unrecognized character after (? or (?-"
    56405651msgstr "непознат знак след „(?“ или „(?-“"
    56415652
    5642 #: glib/gregex.c:361
     5653#: glib/gregex.c:538
    56435654msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
    56445655msgstr "именованите класове от POSIX се поддържат само в клас"
    56455656
    5646 #: glib/gregex.c:364
     5657#: glib/gregex.c:542
     5658msgid "POSIX collating elements are not supported"
     5659msgstr "не се поддържат елементи на POSIX за подредба"
     5660
     5661#: glib/gregex.c:548
    56475662msgid "missing terminating )"
    56485663msgstr "липсва завършваща „)“"
    56495664
    5650 #: glib/gregex.c:367
     5665#: glib/gregex.c:552
    56515666msgid "reference to non-existent subpattern"
    56525667msgstr "указател към несъществуващ подшаблон"
    56535668
    5654 #: glib/gregex.c:370
     5669#: glib/gregex.c:556
    56555670msgid "missing ) after comment"
    56565671msgstr "липсва „)“ след коментар"
    56575672
    5658 #: glib/gregex.c:373
     5673#: glib/gregex.c:560
    56595674msgid "regular expression is too large"
    56605675msgstr "регулярният израз е прекалено голям"
    56615676
    5662 #: glib/gregex.c:376
    5663 msgid "failed to get memory"
    5664 msgstr "неуспешно получаване на памет"
    5665 
    5666 #: glib/gregex.c:380
    5667 msgid ") without opening ("
    5668 msgstr "„)“ без отваряща „(“"
    5669 
    5670 #: glib/gregex.c:384
     5677#: glib/gregex.c:564
     5678msgid "malformed number or name after (?("
     5679msgstr "неправилен номер или име след „(?(“"
     5680
     5681#: glib/gregex.c:568
     5682msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
     5683msgstr "предположението за преглед назад не е с постоянна дължина"
     5684
     5685#: glib/gregex.c:572
     5686msgid "conditional group contains more than two branches"
     5687msgstr "условната група съдържа повече от две разклонения"
     5688
     5689#: glib/gregex.c:576
     5690msgid "assertion expected after (?("
     5691msgstr "очаква се предположение след „(?(“"
     5692
     5693#: glib/gregex.c:580
     5694msgid "a numbered reference must not be zero"
     5695msgstr "номерираният указател не трябва да е „0“"
     5696
     5697#: glib/gregex.c:584
     5698msgid "unknown POSIX class name"
     5699msgstr "непознато име на клас по POSIX"
     5700
     5701#: glib/gregex.c:589
     5702msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
     5703msgstr "знаковата стойност в последователността „\\x{…}“ е прекалено голяма"
     5704
     5705#: glib/gregex.c:593
     5706msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
     5707msgstr "предположението за преглед назад не може да съдържа „\\C“"
     5708
     5709#: glib/gregex.c:597
     5710msgid "missing terminator in subpattern name"
     5711msgstr "липсва краен знак в име на подшаблон"
     5712
     5713#: glib/gregex.c:601
     5714msgid "two named subpatterns have the same name"
     5715msgstr "два именовани подшаблона са с еднакво име"
     5716
     5717#: glib/gregex.c:605
     5718msgid "malformed \\P or \\p sequence"
     5719msgstr "неправилни последователности „\\P“ или „\\p“"
     5720
     5721#: glib/gregex.c:609
     5722msgid "unknown property name after \\P or \\p"
     5723msgstr "непознато име на свойство след „\\P“ или „\\p“"
     5724
     5725#: glib/gregex.c:613
     5726msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
     5727msgstr "името на подшаблон е прекалено дълго (максимално е 32 знака)"
     5728
     5729#: glib/gregex.c:617
     5730msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
     5731msgstr "прекалено много именовани подшаблони (максимумът е 10 000)"
     5732
     5733#: glib/gregex.c:621
     5734msgid "octal value is greater than \\377"
     5735msgstr "осмичната стойност е по-голяма от „\\377“"
     5736
     5737#: glib/gregex.c:625
     5738msgid "DEFINE group contains more than one branch"
     5739msgstr "група „DEFINE“ съдържа повече от едно разклонение"
     5740
     5741#: glib/gregex.c:629
     5742msgid "inconsistent NEWLINE options"
     5743msgstr "несъвместими опции за нов ред"
     5744
     5745#: glib/gregex.c:633
     5746msgid ""
     5747"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
     5748"or by a plain number"
     5749msgstr ""
     5750"„\\g“ не е последвано от име, число във фигурни или квадратни скоби, "
     5751"цитирано име или обикновено число"
     5752
     5753#: glib/gregex.c:638
     5754msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
     5755msgstr "„(*ACCEPT)“, „(*FAIL)“ и „(*COMMIT)“ не приемат аргументи"
     5756
     5757#: glib/gregex.c:642
     5758msgid "(*VERB) not recognized"
     5759msgstr "неразпознат „(*ГЛАГОЛ)“"
     5760
     5761#: glib/gregex.c:646
     5762msgid "number is too big"
     5763msgstr "числото е прекалено голямо"
     5764
     5765#: glib/gregex.c:650
     5766msgid "missing subpattern name after (?&"
     5767msgstr "липсва име на подшаблон след „(?&“"
     5768
     5769#: glib/gregex.c:654
     5770msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
     5771msgstr "не са позволени различни имена за подшаблони с еднакъв номер"
     5772
     5773#: glib/gregex.c:658
     5774msgid "(*MARK) must have an argument"
     5775msgstr "„(*MARK)“ изисква аргумент"
     5776
     5777#: glib/gregex.c:662
     5778msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
     5779msgstr "„\\c“ трябва да се следва от знак от ASCII"
     5780
     5781#: glib/gregex.c:666
     5782msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
     5783msgstr ""
     5784"„\\k“ не е последвано от име във фигурни или квадратни скоби или от цитирано "
     5785"име"
     5786
     5787#: glib/gregex.c:670
     5788msgid "\\N is not supported in a class"
     5789msgstr "„\\N“ не се поддържа в клас"
     5790
     5791#: glib/gregex.c:674
     5792msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
     5793msgstr ""
     5794"името е прекалено дълго за „(*MARK)“, „(*PRUNE)“, „(*SKIP)“ и „(*THEN)“"
     5795
     5796#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
    56715797msgid "code overflow"
    56725798msgstr "препълване на кода"
    56735799
    5674 #: glib/gregex.c:388
    5675 msgid "unrecognized character after (?<"
    5676 msgstr "непознат знак след „(?<“"
    5677 
    5678 #: glib/gregex.c:391
    5679 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
    5680 msgstr "предположението за преглед назад не е с постоянна дължина"
    5681 
    5682 #: glib/gregex.c:394
    5683 msgid "malformed number or name after (?("
    5684 msgstr "неправилен номер или име след „(?(“"
    5685 
    5686 #: glib/gregex.c:397
    5687 msgid "conditional group contains more than two branches"
    5688 msgstr "условната група съдържа повече от две разклонения"
    5689 
    5690 #: glib/gregex.c:400
    5691 msgid "assertion expected after (?("
    5692 msgstr "очаква се предположение след „(?(“"
    5693 
    5694 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
    5695 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
    5696 #.
    5697 #: glib/gregex.c:407
    5698 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
    5699 msgstr "„(?R“ или „(?[+-]цифри“ трябва да се следват от „)“"
    5700 
    5701 #: glib/gregex.c:410
    5702 msgid "unknown POSIX class name"
    5703 msgstr "непознато име на клас по POSIX"
    5704 
    5705 #: glib/gregex.c:413
    5706 msgid "POSIX collating elements are not supported"
    5707 msgstr "не се поддържат елементи на POSIX за подредба"
    5708 
    5709 #: glib/gregex.c:416
    5710 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
    5711 msgstr "знаковата стойност в последователността „\\x{…}“ е прекалено голяма"
    5712 
    5713 #: glib/gregex.c:419
    5714 msgid "invalid condition (?(0)"
    5715 msgstr "неправилно условие „(?(0)“"
    5716 
    5717 #: glib/gregex.c:422
    5718 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
    5719 msgstr "предположението за преглед назад не може да съдържа „\\C“"
    5720 
    5721 #: glib/gregex.c:429
    5722 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
    5723 msgstr "екраниранията „\\L“, „\\l“, „\\N{name}“, „\\U“ и „\\u“ не се поддържат"
    5724 
    5725 #: glib/gregex.c:432
    5726 msgid "recursive call could loop indefinitely"
    5727 msgstr "рекурсивно извикване може да доведе до безкраен цикъл"
    5728 
    5729 #: glib/gregex.c:436
     5800#: glib/gregex.c:682
    57305801msgid "unrecognized character after (?P"
    57315802msgstr "непознат знак след „(?P“"
    57325803
    5733 #: glib/gregex.c:439
    5734 msgid "missing terminator in subpattern name"
    5735 msgstr "липсва краен знак в име на подшаблон"
    5736 
    5737 #: glib/gregex.c:442
    5738 msgid "two named subpatterns have the same name"
    5739 msgstr "два именовани подшаблона са с еднакво име"
    5740 
    5741 #: glib/gregex.c:445
    5742 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
    5743 msgstr "неправилни последователности „\\P“ или „\\p“"
    5744 
    5745 #: glib/gregex.c:448
    5746 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
    5747 msgstr "непознато име на свойство след „\\P“ или „\\p“"
    5748 
    5749 #: glib/gregex.c:451
    5750 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
    5751 msgstr "името на подшаблон е прекалено дълго (максимално е 32 знака)"
    5752 
    5753 #: glib/gregex.c:454
    5754 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
    5755 msgstr "прекалено много именовани подшаблони (максимумът е 10 000)"
    5756 
    5757 #: glib/gregex.c:457
    5758 msgid "octal value is greater than \\377"
    5759 msgstr "осмичната стойност е по-голяма от „\\377“"
    5760 
    5761 #: glib/gregex.c:461
     5804#: glib/gregex.c:686
    57625805msgid "overran compiling workspace"
    57635806msgstr "надхвърлено е работното пространство за компилация"
    57645807
    5765 #: glib/gregex.c:465
     5808#: glib/gregex.c:690
    57665809msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
    57675810msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон"
    57685811
    5769 #: glib/gregex.c:468
    5770 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
    5771 msgstr "група „DEFINE“ съдържа повече от едно разклонение"
    5772 
    5773 #: glib/gregex.c:471
    5774 msgid "inconsistent NEWLINE options"
    5775 msgstr "несъвместими опции за нов ред"
    5776 
    5777 #: glib/gregex.c:474
    5778 msgid ""
    5779 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
    5780 "or by a plain number"
    5781 msgstr ""
    5782 "„\\g“ не е последвано от име, число във фигурни или квадратни скоби, "
    5783 "цитирано име или обикновено число"
    5784 
    5785 #: glib/gregex.c:478
    5786 msgid "a numbered reference must not be zero"
    5787 msgstr "номерираният указател не трябва да е „0“"
    5788 
    5789 #: glib/gregex.c:481
    5790 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
    5791 msgstr "„(*ACCEPT)“, „(*FAIL)“ и „(*COMMIT)“ не приемат аргументи"
    5792 
    5793 #: glib/gregex.c:484
    5794 msgid "(*VERB) not recognized"
    5795 msgstr "неразпознат „(*ГЛАГОЛ)“"
    5796 
    5797 #: glib/gregex.c:487
    5798 msgid "number is too big"
    5799 msgstr "числото е прекалено голямо"
    5800 
    5801 #: glib/gregex.c:490
    5802 msgid "missing subpattern name after (?&"
    5803 msgstr "липсва име на подшаблон след „(?&“"
    5804 
    5805 #: glib/gregex.c:493
    5806 msgid "digit expected after (?+"
    5807 msgstr "очаква се цифра след „(?+“"
    5808 
    5809 #: glib/gregex.c:496
    5810 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
    5811 msgstr "„]“ е неправилен знак за данни в режима съвместим с JavaScript"
    5812 
    5813 #: glib/gregex.c:499
    5814 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
    5815 msgstr "не са позволени различни имена за подшаблони с еднакъв номер"
    5816 
    5817 #: glib/gregex.c:502
    5818 msgid "(*MARK) must have an argument"
    5819 msgstr "„(*MARK)“ изисква аргумент"
    5820 
    5821 #: glib/gregex.c:505
    5822 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
    5823 msgstr "„\\c“ трябва да се следва от знак от ASCII"
    5824 
    5825 #: glib/gregex.c:508
    5826 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
    5827 msgstr ""
    5828 "„\\k“ не е последвано от име във фигурни или квадратни скоби или от цитирано "
    5829 "име"
    5830 
    5831 #: glib/gregex.c:511
    5832 msgid "\\N is not supported in a class"
    5833 msgstr "„\\N“ не се поддържа в клас"
    5834 
    5835 #: glib/gregex.c:514
    5836 msgid "too many forward references"
    5837 msgstr "прекалено много указатели напред"
    5838 
    5839 #: glib/gregex.c:517
    5840 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
    5841 msgstr ""
    5842 "името е прекалено дълго за „(*MARK)“, „(*PRUNE)“, „(*SKIP)“ и „(*THEN)“"
    5843 
    5844 #: glib/gregex.c:520
    5845 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
    5846 msgstr "знаковата стойност в последователността „\\u…“ е прекалено голяма"
    5847 
    5848 #: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
     5812#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
    58495813#, c-format
    58505814msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
    58515815msgstr "Грешка при напасването на регулярния израз „%s“: %s"
    58525816
    5853 #: glib/gregex.c:1321
     5817#: glib/gregex.c:1618
    58545818msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
    58555819msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8"
    58565820
    5857 #: glib/gregex.c:1325
    5858 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
    5859 msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на настройки в UTF-8"
    5860 
    5861 #: glib/gregex.c:1333
     5821#: glib/gregex.c:1626
    58625822msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
    58635823msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана с несъвместими опции"
    58645824
    5865 #: glib/gregex.c:1362
    5866 #, c-format
    5867 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
    5868 msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s"
    5869 
    5870 #: glib/gregex.c:1442
    5871 #, c-format
    5872 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
    5873 msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз %s, знак %d: %s"
    5874 
    5875 #: glib/gregex.c:2427
     5825#: glib/gregex.c:1751
     5826#, c-format
     5827msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
     5828msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „%s“, знак %s: %s"
     5829
     5830#: glib/gregex.c:2786
    58765831msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
    58775832msgstr "очаква се шестнадесетично число или „}“"
    58785833
    5879 #: glib/gregex.c:2443
     5834#: glib/gregex.c:2802
    58805835msgid "hexadecimal digit expected"
    58815836msgstr "очаква се шестнадесетично число"
    58825837
    5883 #: glib/gregex.c:2483
     5838#: glib/gregex.c:2842
    58845839msgid "missing “<” in symbolic reference"
    58855840msgstr "в символния указател липсва „<“"
    58865841
    5887 #: glib/gregex.c:2492
     5842#: glib/gregex.c:2851
    58885843msgid "unfinished symbolic reference"
    58895844msgstr "незавършен символен указател"
    58905845
    5891 #: glib/gregex.c:2499
     5846#: glib/gregex.c:2858
    58925847msgid "zero-length symbolic reference"
    58935848msgstr "символен указател с нулева дължина"
    58945849
    5895 #: glib/gregex.c:2510
     5850#: glib/gregex.c:2869
    58965851msgid "digit expected"
    58975852msgstr "очаква се цифра"
    58985853
    5899 #: glib/gregex.c:2528
     5854#: glib/gregex.c:2887
    59005855msgid "illegal symbolic reference"
    59015856msgstr "неправилен символен указател"
    59025857
    5903 #: glib/gregex.c:2591
     5858#: glib/gregex.c:2950
    59045859msgid "stray final “\\”"
    59055860msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
    59065861
    5907 #: glib/gregex.c:2595
     5862#: glib/gregex.c:2954
    59085863msgid "unknown escape sequence"
    59095864msgstr "непозната екранираща последователност"
    59105865
    5911 #: glib/gregex.c:2605
     5866#: glib/gregex.c:2964
    59125867#, c-format
    59135868msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
    59145869msgstr "Грешка при анализа на текста за замяна „%s“ при знак %lu: %s"
    59155870
    5916 #: glib/gshell.c:96
     5871#: glib/gshell.c:98
    59175872msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
    59185873msgstr "Цитиран текст не започва със знака „\"“ или „'“"
    59195874
    5920 #: glib/gshell.c:186
     5875#: glib/gshell.c:188
    59215876msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
    59225877msgstr ""
    59235878"Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран за обвивката"
    59245879
    5925 #: glib/gshell.c:592
     5880#: glib/gshell.c:594
    59265881#, c-format
    59275882msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
    59285883msgstr "Текстът свърши веднага след знак „\\“. (Текстът е „%s“)"
    59295884
    5930 #: glib/gshell.c:599
     5885#: glib/gshell.c:601
    59315886#, c-format
    59325887msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
     
    59355890"„%s“)"
    59365891
    5937 #: glib/gshell.c:611
     5892#: glib/gshell.c:613
    59385893msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
    59395894msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
    59405895
    5941 #: glib/gspawn.c:310
     5896#: glib/gspawn.c:314
    59425897#, c-format
    59435898msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    59445899msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    59455900
    5946 #: glib/gspawn.c:462
     5901#: glib/gspawn.c:466
    59475902#, c-format
    59485903msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
     
    59505905"Неочаквана грешка в „select()“ при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    59515906
    5952 #: glib/gspawn.c:547
     5907#: glib/gspawn.c:551
    59535908#, c-format
    59545909msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    59555910msgstr "Неочаквана грешка в „waitpid()“ (%s)"
    59565911
    5957 #: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
     5912#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
    59585913#, c-format
    59595914msgid "Child process exited with code %ld"
    59605915msgstr "Дъщерният процес завърши с код %ld"
    59615916
    5962 #: glib/gspawn.c:1183
     5917#: glib/gspawn.c:1178
    59635918#, c-format
    59645919msgid "Child process killed by signal %ld"
    59655920msgstr "Дъщерният процес бе убит от сигнал %ld"
    59665921
    5967 #: glib/gspawn.c:1190
     5922#: glib/gspawn.c:1185
    59685923#, c-format
    59695924msgid "Child process stopped by signal %ld"
    59705925msgstr "Дъщерният процес бе спрян от сигнал %ld"
    59715926
    5972 #: glib/gspawn.c:1197
     5927#: glib/gspawn.c:1192
    59735928#, c-format
    59745929msgid "Child process exited abnormally"
    59755930msgstr "Дъщерният процес завърши аварийно"
    59765931
    5977 #: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
     5932#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
    59785933#, c-format
    59795934msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    59805935msgstr "Неуспешно четене от дъщерен канал (%s)"
    59815936
    5982 #: glib/gspawn.c:2253
     5937#: glib/gspawn.c:2248
    59835938#, c-format
    59845939msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
    59855940msgstr "Неуспешно пораждане на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    59865941
    5987 #: glib/gspawn.c:2370
     5942#: glib/gspawn.c:2365
    59885943#, c-format
    59895944msgid "Failed to fork (%s)"
    59905945msgstr "Неуспешно пораждане (%s)"
    59915946
    5992 #: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
     5947#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
    59935948#, c-format
    59945949msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
    59955950msgstr "Неуспешна смяна към папка „%s“ (%s)"
    59965951
    5997 #: glib/gspawn.c:2540
     5952#: glib/gspawn.c:2535
    59985953#, c-format
    59995954msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
    60005955msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    60015956
    6002 #: glib/gspawn.c:2550
     5957#: glib/gspawn.c:2545
    60035958#, c-format
    60045959msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
    60055960msgstr "Неуспешно отваряне на файл за заместване на файлов дескриптор (%s)"
    60065961
    6007 #: glib/gspawn.c:2558
     5962#: glib/gspawn.c:2553
    60085963#, c-format
    60095964msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
    60105965msgstr "Неуспешно дублиране на файлов дескриптор за дъщерен процес (%s)"
    60115966
    6012 #: glib/gspawn.c:2567
     5967#: glib/gspawn.c:2562
    60135968#, c-format
    60145969msgid "Failed to fork child process (%s)"
    60155970msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    60165971
    6017 #: glib/gspawn.c:2575
     5972#: glib/gspawn.c:2570
    60185973#, c-format
    60195974msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
    60205975msgstr "Неуспешно затваряне на файловия дескриптор на дъщерен процес (%s)"
    60215976
    6022 #: glib/gspawn.c:2583
     5977#: glib/gspawn.c:2578
    60235978#, c-format
    60245979msgid "Unknown error executing child process “%s”"
    60255980msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    60265981
    6027 #: glib/gspawn.c:2607
     5982#: glib/gspawn.c:2602
    60285983#, c-format
    60295984msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    60325987"идентификатор %s)"
    60335988
    6034 #: glib/gspawn-win32.c:297
     5989#: glib/gspawn-win32.c:337
    60355990msgid "Failed to read data from child process"
    60365991msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес"
    60375992
    6038 #: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
     5993#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
    60395994#, c-format
    60405995msgid "Failed to execute child process (%s)"
    60415996msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес (%s)"
    60425997
    6043 #: glib/gspawn-win32.c:400
     5998#: glib/gspawn-win32.c:440
    60445999#, c-format
    60456000msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
    60466001msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес чрез „dup()“ (%s)"
    60476002
    6048 #: glib/gspawn-win32.c:471
     6003#: glib/gspawn-win32.c:511
    60496004#, c-format
    60506005msgid "Invalid program name: %s"
    60516006msgstr "Неправилно име на програма: %s"
    60526007
    6053 #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
     6008#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
    60546009#, c-format
    60556010msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    60566011msgstr "Неправилен низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
    60576012
    6058 #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
     6013#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
    60596014#, c-format
    60606015msgid "Invalid string in environment: %s"
    60616016msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
    60626017
    6063 #: glib/gspawn-win32.c:803
     6018#: glib/gspawn-win32.c:849
    60646019#, c-format
    60656020msgid "Invalid working directory: %s"
    60666021msgstr "Неправилна работна папка: %s"
    60676022
    6068 #: glib/gspawn-win32.c:868
     6023#: glib/gspawn-win32.c:914
    60696024#, c-format
    60706025msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    60716026msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за помощта (%s)"
    60726027
    6073 #: glib/gspawn-win32.c:1096
     6028#: glib/gspawn-win32.c:1143
    60746029msgid ""
    60756030"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
     
    60796034"дъщерен процес"
    60806035
    6081 #: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
     6036#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
    60826037msgid "Empty string is not a number"
    60836038msgstr "Празен низ не е число"
    60846039
    6085 #: glib/gstrfuncs.c:3375
     6040#: glib/gstrfuncs.c:3396
    60866041#, c-format
    60876042msgid "“%s” is not a signed number"
    60886043msgstr "„%s“ е число със знак"
    60896044
    6090 #: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
     6045#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
    60916046#, c-format
    60926047msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
    60936048msgstr "Числото „%s“ е извън диапазона на допустимите стойности [%s, %s]"
    60946049
    6095 #: glib/gstrfuncs.c:3479
     6050#: glib/gstrfuncs.c:3500
    60966051#, c-format
    60976052msgid "“%s” is not an unsigned number"
    60986053msgstr "„%s“ не е число без знак"
    60996054
    6100 #: glib/guri.c:315
     6055#: glib/guri.c:317
    61016056#, no-c-format
    61026057msgid "Invalid %-encoding in URI"
    61036058msgstr "Неправилно кодиране с „%“ в адрес"
    61046059
    6105 #: glib/guri.c:332
     6060#: glib/guri.c:334
    61066061msgid "Illegal character in URI"
    61076062msgstr "Неправилен знак в адрес"
    61086063
    6109 #: glib/guri.c:366
     6064#: glib/guri.c:368
    61106065msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
    61116066msgstr "Знаци в адрес, които не са UTF-8"
    61126067
    6113 #: glib/guri.c:546
     6068#: glib/guri.c:548
    61146069#, c-format
    61156070msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
    61166071msgstr "Неправилен запис за IPv6 „%.*s“ в адреса"
    61176072
    6118 #: glib/guri.c:601
     6073#: glib/guri.c:603
    61196074#, c-format
    61206075msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
    61216076msgstr "Неправилен запис за IP „%.*s“ в адреса"
    61226077
    6123 #: glib/guri.c:613
     6078#: glib/guri.c:615
    61246079#, c-format
    61256080msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
    61266081msgstr "Неправилно име не на латиница „%.*s“ в адреса"
    61276082
    6128 #: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
     6083#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
    61296084#, c-format
    61306085msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
    61316086msgstr "Портът в адреса „%.*s“ не може да се анализира"
    61326087
    6133 #: glib/guri.c:664
     6088#: glib/guri.c:666
    61346089#, c-format
    61356090msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
    61366091msgstr "Портът в адреса „%.*s“ е извън допустимия диапазон"
    61376092
    6138 #: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
     6093#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
    61396094#, c-format
    61406095msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
    61416096msgstr "Адресът „%s“ не е абсолютен"
    61426097
    6143 #: glib/guri.c:1230
     6098#: glib/guri.c:1232
    61446099#, c-format
    61456100msgid "URI ‘%s’ has no host component"
    61466101msgstr "Липсва хост в адреса „%s“"
    61476102
    6148 #: glib/guri.c:1460
     6103#: glib/guri.c:1462
    61496104msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
    61506105msgstr "Адресът не абсолютен, а не е зададен базов адрес"
    61516106
    6152 #: glib/guri.c:2238
     6107#: glib/guri.c:2248
    61536108msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
    61546109msgstr "Липсва „=“ и стойност на параметъра"
    61556110
    6156 #: glib/gutf8.c:832
     6111#: glib/gutf8.c:834
    61576112msgid "Failed to allocate memory"
    61586113msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
    61596114
    6160 #: glib/gutf8.c:965
     6115#: glib/gutf8.c:967
    61616116msgid "Character out of range for UTF-8"
    61626117msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
    61636118
    6164 #: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
    6165 #: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
     6119#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
     6120#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
    61666121msgid "Invalid sequence in conversion input"
    61676122msgstr "Неправилна последователност на входа"
    61686123
    6169 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
     6124#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
    61706125msgid "Character out of range for UTF-16"
    61716126msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
    61726127
    6173 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
    6174 #: glib/gutils.c:2849
    6175 #, c-format
    6176 msgid "%.1f kB"
    6177 msgstr "%.1f kB"
    6178 
    6179 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
    6180 #: glib/gutils.c:2851
    6181 #, c-format
    6182 msgid "%.1f MB"
    6183 msgstr "%.1f MB"
    6184 
    6185 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
    6186 #: glib/gutils.c:2853
    6187 #, c-format
    6188 msgid "%.1f GB"
    6189 msgstr "%.1f GB"
    6190 
    6191 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
    6192 #: glib/gutils.c:2855
    6193 #, c-format
    6194 msgid "%.1f TB"
    6195 msgstr "%.1f TB"
    6196 
    6197 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6128#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
    61986129#: glib/gutils.c:2857
    6199 #, c-format
    6200 msgid "%.1f PB"
    6201 msgstr "%.1f PB"
    6202 
    6203 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6130msgid "kB"
     6131msgstr "kB"
     6132
     6133#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
    62046134#: glib/gutils.c:2859
    6205 #, c-format
    6206 msgid "%.1f EB"
    6207 msgstr "%.1f EB"
    6208 
    6209 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6135msgid "MB"
     6136msgstr "MB"
     6137
     6138#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
     6139#: glib/gutils.c:2861
     6140msgid "GB"
     6141msgstr "GB"
     6142
     6143#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
    62106144#: glib/gutils.c:2863
    6211 #, c-format
    6212 msgid "%.1f KiB"
    6213 msgstr "%.1f KiB"
    6214 
    6215 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6145msgid "TB"
     6146msgstr "TB"
     6147
     6148#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
    62166149#: glib/gutils.c:2865
    6217 #, c-format
    6218 msgid "%.1f MiB"
    6219 msgstr "%.1f MiB"
    6220 
    6221 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6150msgid "PB"
     6151msgstr "PB"
     6152
     6153#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
    62226154#: glib/gutils.c:2867
    6223 #, c-format
    6224 msgid "%.1f GiB"
    6225 msgstr "%.1f GiB"
    6226 
    6227 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
    6228 #: glib/gutils.c:2869
    6229 #, c-format
    6230 msgid "%.1f TiB"
    6231 msgstr "%.1f TiB"
    6232 
    6233 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6155msgid "EB"
     6156msgstr "EB"
     6157
     6158#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
    62346159#: glib/gutils.c:2871
    6235 #, c-format
    6236 msgid "%.1f PiB"
    6237 msgstr "%.1f PiB"
    6238 
    6239 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6160msgid "KiB"
     6161msgstr "KiB"
     6162
     6163#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
    62406164#: glib/gutils.c:2873
    6241 #, c-format
    6242 msgid "%.1f EiB"
    6243 msgstr "%.1f EiB"
    6244 
    6245 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6165msgid "MiB"
     6166msgstr "MiB"
     6167
     6168#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
     6169#: glib/gutils.c:2875
     6170msgid "GiB"
     6171msgstr "GiB"
     6172
     6173#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
    62466174#: glib/gutils.c:2877
    6247 #, c-format
    6248 msgid "%.1f kb"
    6249 msgstr "%.1f kb"
    6250 
    6251 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6175msgid "TiB"
     6176msgstr "TiB"
     6177
     6178#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
    62526179#: glib/gutils.c:2879
    6253 #, c-format
    6254 msgid "%.1f Mb"
    6255 msgstr "%.1f Mb"
    6256 
    6257 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6180msgid "PiB"
     6181msgstr "PiB"
     6182
     6183#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
    62586184#: glib/gutils.c:2881
    6259 #, c-format
    6260 msgid "%.1f Gb"
    6261 msgstr "%.1f GB"
    6262 
    6263 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
    6264 #: glib/gutils.c:2883
    6265 #, c-format
    6266 msgid "%.1f Tb"
    6267 msgstr "%.1f Tb"
    6268 
    6269 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6185msgid "EiB"
     6186msgstr "EiB"
     6187
     6188#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
    62706189#: glib/gutils.c:2885
    6271 #, c-format
    6272 msgid "%.1f Pb"
    6273 msgstr "%.1f Pb"
    6274 
    6275 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6190msgid "kb"
     6191msgstr "kb"
     6192
     6193#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
    62766194#: glib/gutils.c:2887
    6277 #, c-format
    6278 msgid "%.1f Eb"
    6279 msgstr "%.1f Eb"
    6280 
    6281 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6195msgid "Mb"
     6196msgstr "Mb"
     6197
     6198#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
     6199#: glib/gutils.c:2889
     6200msgid "Gb"
     6201msgstr "Gb"
     6202
     6203#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
    62826204#: glib/gutils.c:2891
    6283 #, c-format
    6284 msgid "%.1f Kib"
    6285 msgstr "%.1f Kib"
    6286 
    6287 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6205msgid "Tb"
     6206msgstr "Tb"
     6207
     6208#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
    62886209#: glib/gutils.c:2893
    6289 #, c-format
    6290 msgid "%.1f Mib"
    6291 msgstr "%.1f Mib"
    6292 
    6293 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6210msgid "Pb"
     6211msgstr "Pb"
     6212
     6213#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
    62946214#: glib/gutils.c:2895
    6295 #, c-format
    6296 msgid "%.1f Gib"
    6297 msgstr "%.1f Gib"
    6298 
    6299 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
    6300 #: glib/gutils.c:2897
    6301 #, c-format
    6302 msgid "%.1f Tib"
    6303 msgstr "%.1f Tib"
    6304 
    6305 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6215msgid "Eb"
     6216msgstr "Eb"
     6217
     6218#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
    63066219#: glib/gutils.c:2899
    6307 #, c-format
    6308 msgid "%.1f Pib"
    6309 msgstr "%.1f Pib"
    6310 
    6311 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
     6220msgid "Kib"
     6221msgstr "Kib"
     6222
     6223#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
    63126224#: glib/gutils.c:2901
    6313 #, c-format
    6314 msgid "%.1f Eib"
    6315 msgstr "%.1f Eib"
    6316 
    6317 #: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
     6225msgid "Mib"
     6226msgstr "Mib"
     6227
     6228#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
     6229#: glib/gutils.c:2903
     6230msgid "Gib"
     6231msgstr "Gib"
     6232
     6233#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
     6234#: glib/gutils.c:2905
     6235msgid "Tib"
     6236msgstr "Tib"
     6237
     6238#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
     6239#: glib/gutils.c:2907
     6240msgid "Pib"
     6241msgstr "Pib"
     6242
     6243#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
     6244#: glib/gutils.c:2909
     6245msgid "Eib"
     6246msgstr "Eib"
     6247
     6248#: glib/gutils.c:2947
     6249msgid "byte"
     6250msgid_plural "bytes"
     6251msgstr[0] "байт"
     6252msgstr[1] "байта"
     6253
     6254#: glib/gutils.c:2951
     6255msgid "bit"
     6256msgid_plural "bits"
     6257msgstr[0] "%u бит"
     6258msgstr[1] "%u бита"
     6259
     6260#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
     6261#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
     6262#: glib/gutils.c:2959
     6263#, c-format
     6264msgctxt "format-size"
     6265msgid "%u"
     6266msgstr "%u"
     6267
     6268#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
     6269#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
     6270#: glib/gutils.c:2964
     6271#, c-format
     6272msgctxt "format-size"
     6273msgid "%u %s"
     6274msgstr "%u %s"
     6275
     6276#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
     6277#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
     6278#: glib/gutils.c:3000
     6279#, c-format
     6280msgctxt "format-size"
     6281msgid "%.1f"
     6282msgstr "%.1f"
     6283
     6284#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
     6285#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
     6286#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
     6287#: glib/gutils.c:3006
     6288#, c-format
     6289msgctxt "format-size"
     6290msgid "%.1f %s"
     6291msgstr "%.1f %s"
     6292
     6293#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
     6294#: glib/gutils.c:3046
     6295#, c-format
     6296msgid "%s byte"
     6297msgid_plural "%s bytes"
     6298msgstr[0] "%s байт"
     6299msgstr[1] "%s байта"
     6300
     6301#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
     6302#: glib/gutils.c:3051
     6303#, c-format
     6304msgid "%s bit"
     6305msgid_plural "%s bits"
     6306msgstr[0] "%s бит"
     6307msgstr[1] "%s бита"
     6308
     6309#: glib/gutils.c:3092
    63186310#, c-format
    63196311msgid "%u byte"
     
    63216313msgstr[0] "%u B"
    63226314msgstr[1] "%u B"
    6323 
    6324 #: glib/gutils.c:2939
    6325 #, c-format
    6326 msgid "%u bit"
    6327 msgid_plural "%u bits"
    6328 msgstr[0] "%u бит"
    6329 msgstr[1] "%u бита"
    6330 
    6331 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
    6332 #: glib/gutils.c:3006
    6333 #, c-format
    6334 msgid "%s byte"
    6335 msgid_plural "%s bytes"
    6336 msgstr[0] "%s байт"
    6337 msgstr[1] "%s байта"
    6338 
    6339 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
    6340 #: glib/gutils.c:3011
    6341 #, c-format
    6342 msgid "%s bit"
    6343 msgid_plural "%s bits"
    6344 msgstr[0] "%s бит"
    6345 msgstr[1] "%s бита"
    63466315
    63476316#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
     
    63506319#. * Please translate as literally as possible.
    63516320#.
    6352 #: glib/gutils.c:3065
     6321#: glib/gutils.c:3105
    63536322#, c-format
    63546323msgid "%.1f KB"
    63556324msgstr "%.1f KB"
    63566325
    6357 #: glib/gutils.c:3070
     6326#: glib/gutils.c:3110
    63586327#, c-format
    63596328msgid "%.1f MB"
    63606329msgstr "%.1f MB"
    63616330
    6362 #: glib/gutils.c:3075
     6331#: glib/gutils.c:3115
    63636332#, c-format
    63646333msgid "%.1f GB"
    63656334msgstr "%.1f GB"
    63666335
    6367 #: glib/gutils.c:3080
     6336#: glib/gutils.c:3120
    63686337#, c-format
    63696338msgid "%.1f TB"
    63706339msgstr "%.1f TB"
    63716340
    6372 #: glib/gutils.c:3085
     6341#: glib/gutils.c:3125
    63736342#, c-format
    63746343msgid "%.1f PB"
    63756344msgstr "%.1f PB"
    63766345
    6377 #: glib/gutils.c:3090
     6346#: glib/gutils.c:3130
    63786347#, c-format
    63796348msgid "%.1f EB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.