Ignore:
Timestamp:
Sep 12, 2022, 11:44:40 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

console: подаден през vertimus

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/console.main.bg.po

    r3588 r3589  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: console master\n"
     8"Project-Id-Version: console main\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2022-03-07 00:17+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:26+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:32+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:42+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919
    2020#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
    21 #: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
     21#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:29
    2222msgid "Console"
    2323msgstr "Конзола"
     
    3434msgstr "Нов прозорец"
    3535
    36 #: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
     36#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
    3737msgid "New Tab"
    3838msgstr "Нов подпрозорец"
    3939
    40 #: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:568
     40#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:361
    4141msgid "Terminal Emulator"
    4242msgstr "Терминален емулатор"
     
    5050msgstr "Прозорец на терминала"
    5151
    52 #: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
    53 msgid "Zander Brown"
    54 msgstr "Zander Brown"
    55 
    56 #: src/help-overlay.ui:13
     52#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:187 src/kgx-window.c:387
     53msgid "The GNOME Project"
     54msgstr "Проектът GNOME"
     55
     56#: src/help-overlay.ui:12
    5757msgctxt "shortcut window"
    5858msgid "Application"
    5959msgstr "Програма"
    6060
    61 #: src/help-overlay.ui:19
     61#: src/help-overlay.ui:16
    6262msgctxt "shortcut window"
    6363msgid "New Window"
    6464msgstr "Нов прозорец"
    6565
    66 #: src/help-overlay.ui:26
     66#: src/help-overlay.ui:23
    6767msgctxt "shortcut window"
    6868msgid "Terminal"
    6969msgstr "Терминал"
    7070
    71 #: src/help-overlay.ui:32
     71#: src/help-overlay.ui:27
    7272msgctxt "shortcut window"
    7373msgid "Find"
    7474msgstr "Търсене"
    7575
    76 #: src/help-overlay.ui:39
     76#: src/help-overlay.ui:33
    7777msgctxt "shortcut window"
    7878msgid "Copy"
    7979msgstr "Копиране"
    8080
    81 #: src/help-overlay.ui:46
     81#: src/help-overlay.ui:39
    8282msgctxt "shortcut window"
    8383msgid "Paste"
    8484msgstr "Поставяне"
    8585
    86 #: src/help-overlay.ui:53
     86#: src/help-overlay.ui:46
    8787msgctxt "shortcut window"
    8888msgid "Tabs"
    8989msgstr "Подпрозорци"
    9090
    91 #: src/help-overlay.ui:59
     91#: src/help-overlay.ui:50
    9292msgctxt "shortcut window"
    9393msgid "New Tab"
    9494msgstr "Нов подпрозорец"
    9595
    96 #: src/help-overlay.ui:66
     96#: src/help-overlay.ui:56
    9797msgctxt "shortcut window"
    9898msgid "Close Tab"
    9999msgstr "Затваряне на подпрозорец"
    100100
    101 #: src/help-overlay.ui:73
     101#: src/help-overlay.ui:62
    102102msgctxt "shortcut window"
    103103msgid "Next Tab"
    104104msgstr "Следващ подпрозорец"
    105105
    106 #: src/help-overlay.ui:80
     106#: src/help-overlay.ui:68
    107107msgctxt "shortcut window"
    108108msgid "Previous Tab"
    109109msgstr "Предишен подпрозорец"
    110110
    111 #: src/help-overlay.ui:87
     111#: src/help-overlay.ui:74
    112112msgctxt "shortcut window"
    113113msgid "Switch to Tab"
    114114msgstr "Преход към подпрозорец"
    115115
     116#: src/kgx-application.c:236
     117msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
     118msgstr "Позиционните аргументи и опцията „--command“ са несъвместими"
     119
    116120#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
    117121#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
    118 #: src/kgx-application.c:540
     122#: src/kgx-application.c:333
    119123#, c-format
    120124msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
     
    122126
    123127#. Translators: %s is the year range
    124 #: src/kgx-application.c:552 src/kgx-window.c:525
     128#: src/kgx-application.c:345 src/kgx-window.c:382
    125129#, c-format
    126130msgid "© %s Zander Brown"
    127131msgstr "© %s Zander Brown"
    128132
    129 #: src/kgx-application.c:566 src/kgx-window.ui:115
     133#: src/kgx-application.c:359 src/kgx-window.ui:44
    130134msgid "King’s Cross"
    131135msgstr "King’s Cross"
    132136
    133 #: src/kgx-application.c:570
     137#: src/kgx-application.c:363
    134138msgid "GPL 3.0 or later"
    135139msgstr "GPL 3.0 или по-късен"
    136140
    137 #: src/kgx-application.c:701
     141#: src/kgx-application.c:428
    138142msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
    139143msgstr "Изпълняване на аргумента на тази опция в терминала"
    140144
    141 #: src/kgx-application.c:710
     145#: src/kgx-application.c:429
     146msgid "COMMAND"
     147msgstr "КОМАНДА"
     148
     149#: src/kgx-application.c:437
    142150msgid "Set the working directory"
    143151msgstr "Задаване на работната папка на терминала"
    144152
    145153#. Translators: Placeholder of for a given directory
    146 #: src/kgx-application.c:712
     154#: src/kgx-application.c:439
    147155msgid "DIRNAME"
    148156msgstr "ПАПКА"
    149157
    150 #: src/kgx-application.c:720
     158#: src/kgx-application.c:447
    151159msgid "Wait until the child exits (TODO)"
    152160msgstr "Изчакване докато дъщерният процес завърши (предстои)"
    153161
    154 #: src/kgx-application.c:729
     162#: src/kgx-application.c:456
    155163msgid "Set the initial window title"
    156164msgstr "Начално заглавие на терминала"
    157165
    158 #: src/kgx-application.c:738
     166#: src/kgx-application.c:457
     167msgid "TITLE"
     168msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
     169
     170#: src/kgx-application.c:465
    159171msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
    160172msgstr "НАПРЕДНАЛИ: коя обвивка да се стартира"
    161173
    162 #: src/kgx-application.c:747
     174#: src/kgx-application.c:466
     175msgid "SHELL"
     176msgstr "ОБВИВКА"
     177
     178#: src/kgx-application.c:474
    163179msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
    164180msgstr "НАПРЕДНАЛИ: буфер за придвижване назад"
    165181
    166 #: src/kgx-application.h:44
    167 msgid "Console (Development)"
    168 msgstr "Конзола (бета)"
     182#: src/kgx-application.c:475
     183msgid "LINES"
     184msgstr "РЕДОВЕ"
     185
     186#: src/kgx-application.c:484
     187msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
     188msgstr "[-e|-- КОМАНДА [АРГУМЕНТ…]]"
    169189
    170190#: src/kgx-close-dialog.c:50
     
    192212"може да загубите данните от тях"
    193213
    194 #: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:780
     214#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:877
    195215msgid "_Cancel"
    196216msgstr "_Отказ"
    197217
    198 #: src/kgx-close-dialog.ui:32
     218#: src/kgx-close-dialog.ui:19
    199219msgid "C_lose"
    200220msgstr "_Затваряне"
    201221
    202 #: src/kgx-pages.ui:47
     222#: src/kgx-pages.ui:61
    203223msgid "_Detach Tab"
    204224msgstr "_Отделяне на подпрозореца"
    205225
    206 #: src/kgx-pages.ui:53
     226#: src/kgx-pages.ui:67
    207227msgid "_Close"
    208228msgstr "_Затваряне"
     
    228248msgstr "<b>Неуспешно стартиране</b>: %s"
    229249
    230 #: src/kgx-tab.c:1160
     250#: src/kgx-tab.c:961
    231251msgid "Command completed"
    232252msgstr "Командата завърши"
     
    236256msgstr "Преглед на отворените подпрозорци"
    237257
    238 #: src/kgx-terminal.c:772
     258#: src/kgx-terminal.c:870
    239259msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
    240260msgstr "Поставяте команда, която ще се изпълни с права на администратор"
    241261
    242262#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
    243 #: src/kgx-terminal.c:775
     263#: src/kgx-terminal.c:874
    244264#, c-format
    245265msgid ""
     
    250270"%s"
    251271
    252 #: src/kgx-terminal.c:783 src/menus.ui:24
     272#: src/kgx-terminal.c:878 src/menus.ui:24
    253273msgid "_Paste"
    254274msgstr "_Поставяне"
    255275
    256 #: src/kgx-theme-switcher.ui:18
     276#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
    257277msgid "Use System Colors"
    258278msgstr "Използване на системните цветове"
    259279
    260 #: src/kgx-theme-switcher.ui:47
     280#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
    261281msgid "Use Light Colors"
    262282msgstr "Светла тема"
    263283
    264 #: src/kgx-theme-switcher.ui:76
     284#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
    265285msgid "Use Dark Colors"
    266286msgstr "Тъмна тема"
    267287
    268288#. Translators: Credit yourself here
    269 #: src/kgx-window.c:531
     289#: src/kgx-window.c:393
    270290msgid "translator-credits"
    271291msgstr ""
     
    280300"newticket'>съответния раздел</a>."
    281301
    282 #: src/kgx-window.ui:26
     302#: src/kgx-window.ui:17
     303msgid "_New Window"
     304msgstr "_Нов прозорец"
     305
     306#: src/kgx-window.ui:23
     307msgid "_Keyboard Shortcuts"
     308msgstr "_Клавишни комбинации"
     309
     310#: src/kgx-window.ui:27
     311msgid "_About Console"
     312msgstr "_Относно „Конзолата“"
     313
     314#: src/kgx-window.ui:52
     315msgid "Find in Terminal"
     316msgstr "Търсене в терминала"
     317
     318#: src/kgx-window.ui:60
     319msgid "Menu"
     320msgstr "Меню"
     321
     322#: src/kgx-window.ui:78
    283323msgid "Shrink Text"
    284324msgstr "Намаляване"
    285325
    286 #: src/kgx-window.ui:39
     326#: src/kgx-window.ui:89
    287327msgid "Reset Size"
    288328msgstr "Стандартен размер"
    289329
    290 #: src/kgx-window.ui:52
     330#: src/kgx-window.ui:106
    291331msgid "Enlarge Text"
    292332msgstr "Увеличаване"
    293 
    294 #: src/kgx-window.ui:74
    295 msgid "_New Window"
    296 msgstr "_Нов прозорец"
    297 
    298 #: src/kgx-window.ui:86
    299 msgid "_Keyboard Shortcuts"
    300 msgstr "_Клавишни комбинации"
    301 
    302 #: src/kgx-window.ui:93
    303 msgid "_About Console"
    304 msgstr "_Относно „Конзолата“"
    305 
    306 #: src/kgx-window.ui:94
    307 msgid "About this Program"
    308 msgstr "Относно тази програма"
    309 
    310 #: src/kgx-window.ui:123
    311 msgid "Find in Terminal"
    312 msgstr "Търсене в терминала"
    313 
    314 #: src/kgx-window.ui:141
    315 msgid "Menu"
    316 msgstr "Меню"
    317333
    318334#: src/menus.ui:7
     
    335351msgid "Show in _Files"
    336352msgstr "Показване във „_Файлове“"
    337 
    338 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
    339 msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
    340 msgstr "Отваряне в „Кон_золата“ (бета)"
    341 
    342 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
    343 msgid "Open in Co_nsole"
    344 msgstr "Отваряне в „_Конзолата“"
    345 
    346 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
    347 msgid "Start a terminal session for this location"
    348 msgstr "Отваряне на терминал в това местоположение"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.