Changeset 3563 for non-gtk/GNU/grep-3.7.98.bg.po
- Timestamp:
- Jul 4, 2022, 10:49:37 AM (4 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/grep-3.7.98.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/grep-3.7.62.bg.po ) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/grep-3.7.98.bg.po
r3562 r3563 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: grep 3.7. 62\n"9 "Project-Id-Version: grep 3.7.98\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2022-0 4-24 17:23-0700\n"12 "PO-Revision-Date: 2022-0 4-26 15:05+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2022-07-02 14:59-0700\n" 12 "PO-Revision-Date: 2022-07-03 19:28+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 42 42 msgstr "препълване на стека" 43 43 44 #: lib/closeout.c:122 src/grep.c:134 744 #: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1346 45 45 msgid "write error" 46 46 msgstr "грешка при запис" 47 47 48 #: lib/dfa.c:89 648 #: lib/dfa.c:894 49 49 msgid "unbalanced [" 50 50 msgstr "„[“ без еш" 51 51 52 #: lib/dfa.c:101 752 #: lib/dfa.c:1015 53 53 msgid "invalid character class" 54 54 msgstr "неправилен клас знаци" … … 58 58 msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" 59 59 60 #: lib/dfa.c:12 1060 #: lib/dfa.c:1209 61 61 msgid "unfinished \\ escape" 62 62 msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" 63 63 64 #: lib/dfa.c:1371 64 #: lib/dfa.c:1319 65 msgid "? at start of expression" 66 msgstr "„?“ в начало на израз" 67 68 #: lib/dfa.c:1331 69 msgid "* at start of expression" 70 msgstr "„*“ в начало на израз" 71 72 #: lib/dfa.c:1345 73 msgid "+ at start of expression" 74 msgstr "„+“ в начало на израз" 75 76 #: lib/dfa.c:1400 77 msgid "{...} at start of expression" 78 msgstr "„{…}“ начало на израз" 79 80 #: lib/dfa.c:1403 65 81 msgid "invalid content of \\{\\}" 66 82 msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" 67 83 68 #: lib/dfa.c:1 37484 #: lib/dfa.c:1405 69 85 msgid "regular expression too big" 70 86 msgstr "прекалено голям регулярен израз" 71 87 72 #: lib/dfa.c:1858 88 #: lib/dfa.c:1555 89 msgid "stray \\ before unprintable character" 90 msgstr "излишен знак „\\“ пред непечатим знак" 91 92 #: lib/dfa.c:1557 93 msgid "stray \\ before white space" 94 msgstr "излишен знак „\\“ пред празен знак" 95 96 #: lib/dfa.c:1561 97 #, c-format 98 msgid "stray \\ before %lc" 99 msgstr "излишен знак „\\“ пред „%lc“" 100 101 #: lib/dfa.c:1562 102 msgid "stray \\" 103 msgstr "излишен знак „\\“" 104 105 #: lib/dfa.c:1917 73 106 msgid "unbalanced (" 74 107 msgstr "„(“ без еш" 75 108 76 #: lib/dfa.c: 1975109 #: lib/dfa.c:2034 77 110 msgid "no syntax specified" 78 111 msgstr "не е зададен синтаксис" 79 112 80 #: lib/dfa.c: 1986113 #: lib/dfa.c:2045 81 114 msgid "unbalanced )" 82 115 msgstr "„)“ без еш" … … 409 442 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" 410 443 411 #: src/grep.c:657 444 #: src/dfasearch.c:59 445 #, c-format 446 msgid "warning: %s" 447 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s" 448 449 #: src/grep.c:656 412 450 msgid "(standard input)" 413 451 msgstr "(стандартен вход)" 414 452 415 #: src/grep.c:83 8453 #: src/grep.c:837 416 454 msgid "invalid context length argument" 417 455 msgstr "неправилен размер на контекста" 418 456 419 #: src/grep.c:90 3457 #: src/grep.c:902 420 458 msgid "input is too large to count" 421 459 msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени" 422 460 423 #: src/grep.c:165 2461 #: src/grep.c:1651 424 462 #, c-format 425 463 msgid "%s: binary file matches" 426 464 msgstr "„%s“: двоичният файл напасва" 427 465 428 #: src/grep.c:16 90466 #: src/grep.c:1689 429 467 #, c-format 430 468 msgid "%s: warning: recursive directory loop" 431 469 msgstr "„%s“: зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 432 470 433 #: src/grep.c:19 10471 #: src/grep.c:1909 434 472 #, c-format 435 473 msgid "%s: input file is also the output" 436 474 msgstr "„%s“: входният файл е и изходен" 437 475 438 #: src/grep.c:197 2 src/grep.c:1979476 #: src/grep.c:1971 src/grep.c:1978 439 477 #, c-format 440 478 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n" 441 479 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН… [ФАЙЛ]…\n" 442 480 443 #: src/grep.c:197 4481 #: src/grep.c:1973 444 482 #, c-format 445 483 msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 446 484 msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n" 447 485 448 #: src/grep.c:19 80486 #: src/grep.c:1979 449 487 #, c-format 450 488 msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n" 451 489 msgstr "Търсене на текст, напасващ с ШАБЛОНите във всеки зададен ФАЙЛ.\n" 452 490 453 #: src/grep.c:198 1491 #: src/grep.c:1980 454 492 #, c-format 455 493 msgid "" … … 464 502 "Избор на шаблона и интерпретация:\n" 465 503 466 #: src/grep.c:198 6504 #: src/grep.c:1985 467 505 #, c-format 468 506 msgid "" … … 478 516 " -P, --perl-regexp ШАБЛОНите са регулярни изрази на Perl\n" 479 517 480 #: src/grep.c:199 2518 #: src/grep.c:1991 481 519 #, c-format 482 520 msgid "" … … 499 537 "ред\n" 500 538 501 #: src/grep.c: 2000539 #: src/grep.c:1999 502 540 #, c-format 503 541 msgid "" … … 516 554 " --help извеждане на помощна информация и изход\n" 517 555 518 #: src/grep.c:200 7556 #: src/grep.c:2006 519 557 #, c-format 520 558 msgid "" … … 544 582 "вход\n" 545 583 546 #: src/grep.c:201 8584 #: src/grep.c:2017 547 585 #, c-format 548 586 msgid "" … … 561 599 " -a, --text същото като „--binary-files=text“\n" 562 600 563 #: src/grep.c:202 5601 #: src/grep.c:2024 564 602 #, c-format 565 603 msgid "" … … 584 622 " -R, -r, --recursive същото като „--directories=recurse“\n" 585 623 586 #: src/grep.c:203 4624 #: src/grep.c:2033 587 625 #, c-format 588 626 msgid "" … … 606 644 " ШАБЛОНа_ЗА_ИМЕ\n" 607 645 608 #: src/grep.c:204 1646 #: src/grep.c:2040 609 647 #, c-format 610 648 msgid "" … … 625 663 " -Z, --null извеждане на знак NULL след всяко име на файл\n" 626 664 627 #: src/grep.c:204 7665 #: src/grep.c:2046 628 666 #, c-format 629 667 msgid "" … … 641 679 " редове\n" 642 680 643 #: src/grep.c:205 4681 #: src/grep.c:2053 644 682 #, c-format 645 683 msgid "" … … 669 707 " (DOS/Windows)\n" 670 708 671 #: src/grep.c:206 3709 #: src/grep.c:2062 672 710 #, c-format 673 711 msgid "" … … 684 722 "2.\n" 685 723 686 #: src/grep.c:210 5724 #: src/grep.c:2104 687 725 msgid "conflicting matchers specified" 688 726 msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" 689 727 690 #: src/grep.c:211 2728 #: src/grep.c:2111 691 729 msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build" 692 730 msgstr "" … … 694 732 "опцията „--disable-perl-regexp“." 695 733 696 #: src/grep.c:211 4734 #: src/grep.c:2113 697 735 #, c-format 698 736 msgid "invalid matcher %s" 699 737 msgstr "неправилен израз „%s“" 700 738 701 #: src/grep.c:253 5739 #: src/grep.c:2534 702 740 msgid "unknown devices method" 703 741 msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" 704 742 705 #: src/grep.c:257 7743 #: src/grep.c:2576 706 744 #, c-format 707 745 msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete" 708 746 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--unix-byte-offsets“ („-u“) е остаряла" 709 747 710 #: src/grep.c:268 9748 #: src/grep.c:2688 711 749 msgid "invalid max count" 712 750 msgstr "неправилен максимален брой" 713 751 714 #: src/grep.c:274 7752 #: src/grep.c:2746 715 753 msgid "unknown binary-files type" 716 754 msgstr "непознат вид двоичен файл" 717 755 718 #: src/grep.c:283 2756 #: src/grep.c:2831 719 757 msgid "" 720 758 "Written by Mike Haertel and others; see\n" … … 723 761 "Създадено от Mike Haertel и др., вижте\n" 724 762 "<https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>." 763 764 #: src/grep.c:2934 765 #, c-format 766 msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'" 767 msgstr "" 768 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вариантът „GREP_COLOR='%s'“ е остарял, вместо него ползвайте " 769 "„GREP_COLORS='mt=%s'“" 725 770 726 771 #: src/pcresearch.c:148 … … 759 804 #, c-format 760 805 msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit" 761 msgstr "%s: максималният брой вложени връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 806 msgstr "" 807 "%s: максималният брой вложени връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 762 808 763 809 #: src/pcresearch.c:346
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)