Changeset 3536


Ignore:
Timestamp:
Mar 25, 2022, 11:28:21 AM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

libgweather: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/libgweather.master.bg.po

    r2995 r3536  
    22# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2008, 2009, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
    45# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2013, 2015.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2013, 2015, 2022.
    67# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    78# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
     
    1314msgstr ""
    1415"Project-Id-Version: libgweather master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:53+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2015-04-11 11:52+0300\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
     17"POT-Creation-Date: 2022-03-19 12:49+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2022-03-25 10:19+0100\n"
    1819"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1920"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2425"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2526
    26 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
    27 msgid "Location Entry"
    28 msgstr "Местоположение"
    29 
    30 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
    31 msgid "Timezone Menu"
    32 msgstr "Часови пояс"
    33 
    34 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
    35 msgid "Timezone"
    36 msgstr "Часови пояс"
    37 
    38 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
    39 msgid "GWeather"
    40 msgstr "GWeather"
    41 
    42 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
    43 msgid "Greenwich Mean Time"
    44 msgstr "По Гринуич"
    45 
    46 #: ../libgweather/timezone-menu.c:275
    47 msgctxt "timezone"
    48 msgid "Unknown"
    49 msgstr "Неизвестно"
    50 
    51 #: ../libgweather/weather.c:114
     27#: libgweather/gweather-info.c:108
     28msgid "variable"
     29msgstr "променлива посока"
     30
     31#: libgweather/gweather-info.c:109
     32msgid "north"
     33msgstr "север"
     34
     35#: libgweather/gweather-info.c:109
     36msgid "north — northeast"
     37msgstr "север-североизток"
     38
     39#: libgweather/gweather-info.c:109
     40msgid "northeast"
     41msgstr "североизток"
     42
     43#: libgweather/gweather-info.c:109
     44msgid "east — northeast"
     45msgstr "изток-югоизток"
     46
     47#: libgweather/gweather-info.c:110
     48msgid "east"
     49msgstr "североизток"
     50
     51#: libgweather/gweather-info.c:110
     52msgid "east — southeast"
     53msgstr "изток-югоизток"
     54
     55#: libgweather/gweather-info.c:110
     56msgid "southeast"
     57msgstr "югоизток"
     58
     59#: libgweather/gweather-info.c:110
     60msgid "south — southeast"
     61msgstr "юг-югоизток"
     62
     63#: libgweather/gweather-info.c:111
     64msgid "south"
     65msgstr "юг"
     66
     67#: libgweather/gweather-info.c:111
     68msgid "south — southwest"
     69msgstr "юг-югозапад"
     70
     71#: libgweather/gweather-info.c:111
     72msgid "southwest"
     73msgstr "югозапад"
     74
     75#: libgweather/gweather-info.c:111
     76msgid "west — southwest"
     77msgstr "запад-югозапад"
     78
     79#: libgweather/gweather-info.c:112
     80msgid "west"
     81msgstr "югозапад"
     82
     83#: libgweather/gweather-info.c:112
     84msgid "west — northwest"
     85msgstr "запад-северозапад"
     86
     87#: libgweather/gweather-info.c:112
     88msgid "northwest"
     89msgstr "северозапад"
     90
     91#: libgweather/gweather-info.c:112
     92msgid "north — northwest"
     93msgstr "север-севрозапад"
     94
     95#: libgweather/gweather-info.c:116
    5296msgid "Variable"
    5397msgstr "Променлива посока"
    5498
    55 #: ../libgweather/weather.c:115
     99#: libgweather/gweather-info.c:117
    56100msgid "North"
    57101msgstr "Север"
    58102
    59 #: ../libgweather/weather.c:115
    60 msgid "North - NorthEast"
    61 msgstr "Север — североизток"
    62 
    63 #: ../libgweather/weather.c:115
     103#: libgweather/gweather-info.c:117
     104msgid "North — Northeast"
     105msgstr "Север-североизток"
     106
     107#: libgweather/gweather-info.c:117
    64108msgid "Northeast"
    65109msgstr "Североизток"
    66110
    67 #: ../libgweather/weather.c:115
    68 msgid "East - NorthEast"
    69 msgstr "Изток — североизток"
    70 
    71 #: ../libgweather/weather.c:116
     111#: libgweather/gweather-info.c:117
     112msgid "East — Northeast"
     113msgstr "Изток-североизток"
     114
     115#: libgweather/gweather-info.c:118
    72116msgid "East"
    73117msgstr "Изток"
    74118
    75 #: ../libgweather/weather.c:116
    76 msgid "East - Southeast"
    77 msgstr "Изток — югоизток"
    78 
    79 #: ../libgweather/weather.c:116
     119#: libgweather/gweather-info.c:118
     120msgid "East Southeast"
     121msgstr "Изток-югоизток"
     122
     123#: libgweather/gweather-info.c:118
    80124msgid "Southeast"
    81125msgstr "Югоизток"
    82126
    83 #: ../libgweather/weather.c:116
    84 msgid "South - Southeast"
    85 msgstr "Юг — югоизток"
    86 
    87 #: ../libgweather/weather.c:117
     127#: libgweather/gweather-info.c:118
     128msgid "South Southeast"
     129msgstr "Юг-югоизток"
     130
     131#: libgweather/gweather-info.c:119
    88132msgid "South"
    89133msgstr "Юг"
    90134
    91 #: ../libgweather/weather.c:117
    92 msgid "South - Southwest"
    93 msgstr "Юг — югозапад"
    94 
    95 #: ../libgweather/weather.c:117
     135#: libgweather/gweather-info.c:119
     136msgid "South Southwest"
     137msgstr "Юг-югозапад"
     138
     139#: libgweather/gweather-info.c:119
    96140msgid "Southwest"
    97141msgstr "Югозапад"
    98142
    99 #: ../libgweather/weather.c:117
    100 msgid "West - Southwest"
    101 msgstr "Запад — югозапад"
    102 
    103 #: ../libgweather/weather.c:118
     143#: libgweather/gweather-info.c:119
     144msgid "West Southwest"
     145msgstr "Запад-югозапад"
     146
     147#: libgweather/gweather-info.c:120
    104148msgid "West"
    105149msgstr "Запад"
    106150
    107 #: ../libgweather/weather.c:118
    108 msgid "West - Northwest"
    109 msgstr "Запад — северозапад"
    110 
    111 #: ../libgweather/weather.c:118
     151#: libgweather/gweather-info.c:120
     152msgid "West Northwest"
     153msgstr "Запад-северозапад"
     154
     155#: libgweather/gweather-info.c:120
    112156msgid "Northwest"
    113157msgstr "Северозапад"
    114158
    115 #: ../libgweather/weather.c:118
    116 msgid "North - Northwest"
    117 msgstr "Север — северозапад"
    118 
    119 #: ../libgweather/weather.c:125
     159#: libgweather/gweather-info.c:120
     160msgid "North Northwest"
     161msgstr "Север-севрозапад"
     162
     163#: libgweather/gweather-info.c:131
    120164msgctxt "wind direction"
    121165msgid "Invalid"
    122166msgstr "Неправилна"
    123167
    124 #: ../libgweather/weather.c:131
    125 msgid "Clear Sky"
    126 msgstr "Ясно небе"
    127 
    128 #: ../libgweather/weather.c:132
     168#: libgweather/gweather-info.c:132
     169msgctxt "wind direction"
     170msgid "invalid"
     171msgstr "неправилна"
     172
     173#: libgweather/gweather-info.c:145
     174msgid "clear sky"
     175msgstr "ясно небе"
     176
     177#: libgweather/gweather-info.c:146
     178msgid "broken clouds"
     179msgstr "разпокъсана облачност"
     180
     181#: libgweather/gweather-info.c:147
     182msgid "scattered clouds"
     183msgstr "разпръсната облачност"
     184
     185#: libgweather/gweather-info.c:148
     186msgid "few clouds"
     187msgstr "лека облачност"
     188
     189#: libgweather/gweather-info.c:149
     190msgid "overcast"
     191msgstr "плътна облачност"
     192
     193#: libgweather/gweather-info.c:153
     194msgid "Clear sky"
     195msgstr "ясно небе"
     196
     197#: libgweather/gweather-info.c:154
    129198msgid "Broken clouds"
    130 msgstr "Много малко облаци"
    131 
    132 #: ../libgweather/weather.c:133
     199msgstr "Разпокъсана облачност"
     200
     201#: libgweather/gweather-info.c:155
    133202msgid "Scattered clouds"
    134203msgstr "Разпръсната облачност"
    135204
    136 #: ../libgweather/weather.c:134
     205#: libgweather/gweather-info.c:156
    137206msgid "Few clouds"
    138207msgstr "Лека облачност"
    139208
    140 #: ../libgweather/weather.c:135
     209#: libgweather/gweather-info.c:157
    141210msgid "Overcast"
    142211msgstr "Плътна облачност"
    143212
    144 #: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
     213#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290
    145214msgctxt "sky conditions"
    146215msgid "Invalid"
    147216msgstr "Неправилно"
     217
     218#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291
     219msgctxt "sky conditions"
     220msgid "invalid"
     221msgstr "неправилно"
    148222
    149223#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
     
    151225#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
    152226#. NONE
    153 #: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
     227#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210
     228msgid "thunderstorm"
     229msgstr "гръмотевици"
     230
     231#. DRIZZLE
     232#: libgweather/gweather-info.c:209
     233msgid "drizzle"
     234msgstr "ръмене"
     235
     236#: libgweather/gweather-info.c:209
     237msgid "light drizzle"
     238msgstr "леко ръмене"
     239
     240#: libgweather/gweather-info.c:209
     241msgid "moderate drizzle"
     242msgstr "умерено силно ръмене"
     243
     244#: libgweather/gweather-info.c:209
     245msgid "heavy drizzle"
     246msgstr "силно ръмене"
     247
     248#: libgweather/gweather-info.c:209
     249msgid "freezing drizzle"
     250msgstr "ръмене със заледявания"
     251
     252#. RAIN
     253#: libgweather/gweather-info.c:210
     254msgid "rain"
     255msgstr "дъжд"
     256
     257#: libgweather/gweather-info.c:210
     258msgid "light rain"
     259msgstr "лек дъжд"
     260
     261#: libgweather/gweather-info.c:210
     262msgid "moderate rain"
     263msgstr "умерено силен дъжд"
     264
     265#: libgweather/gweather-info.c:210
     266msgid "heavy rain"
     267msgstr "проливен дъжд"
     268
     269#: libgweather/gweather-info.c:210
     270msgid "rain showers"
     271msgstr "дъждове с прекъсвания"
     272
     273#: libgweather/gweather-info.c:210
     274msgid "freezing rain"
     275msgstr "дъжд със заледявания"
     276
     277#. SNOW
     278#: libgweather/gweather-info.c:211
     279msgid "snow"
     280msgstr "снеговалеж"
     281
     282#: libgweather/gweather-info.c:211
     283msgid "light snow"
     284msgstr "лек снеговалеж"
     285
     286#: libgweather/gweather-info.c:211
     287msgid "moderate snow"
     288msgstr "умерено силен снеговалеж"
     289
     290#: libgweather/gweather-info.c:211
     291msgid "heavy snow"
     292msgstr "тежък снеговалеж"
     293
     294#: libgweather/gweather-info.c:211
     295msgid "snowstorm"
     296msgstr "снежна виелица"
     297
     298#: libgweather/gweather-info.c:211
     299msgid "blowing snowfall"
     300msgstr "снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
     301
     302#: libgweather/gweather-info.c:211
     303msgid "snow showers"
     304msgstr "снеговалежи с прекъсвания"
     305
     306#: libgweather/gweather-info.c:211
     307msgid "drifting snow"
     308msgstr "снеговалеж, който ще се разсее"
     309
     310#. SNOW_GRAINS
     311#: libgweather/gweather-info.c:212
     312msgid "snow grains"
     313msgstr "суграшица с прекъсвания"
     314
     315#: libgweather/gweather-info.c:212
     316msgid "light snow grains"
     317msgstr "лека суграшица"
     318
     319#: libgweather/gweather-info.c:212
     320msgid "moderate snow grains"
     321msgstr "умерено силна суграшица"
     322
     323#: libgweather/gweather-info.c:212
     324msgid "heavy snow grains"
     325msgstr "силна суграшица"
     326
     327#. ICE_CRYSTALS
     328#: libgweather/gweather-info.c:213
     329msgid "ice crystals"
     330msgstr "ледени кристали"
     331
     332#. ICE_PELLETS
     333#: libgweather/gweather-info.c:214
     334msgid "sleet"
     335msgstr "суграшица"
     336
     337#: libgweather/gweather-info.c:214
     338msgid "little sleet"
     339msgstr "краткотрайна суграшица"
     340
     341#: libgweather/gweather-info.c:214
     342msgid "moderate sleet"
     343msgstr "умерено силна суграшица"
     344
     345#: libgweather/gweather-info.c:214
     346msgid "heavy sleet"
     347msgstr "силна суграшица"
     348
     349#: libgweather/gweather-info.c:214
     350msgid "sleet storm"
     351msgstr "буря със суграшица"
     352
     353#: libgweather/gweather-info.c:214
     354msgid "showers of sleet"
     355msgstr "суграшица с прекъсвания"
     356
     357#. HAIL
     358#: libgweather/gweather-info.c:215
     359msgid "hail"
     360msgstr "градушка"
     361
     362#: libgweather/gweather-info.c:215
     363msgid "hailstorm"
     364msgstr "буря с градушка"
     365
     366#: libgweather/gweather-info.c:215
     367msgid "hail showers"
     368msgstr "градушка с прекъсвания"
     369
     370#. SMALL_HAIL
     371#: libgweather/gweather-info.c:216
     372msgid "small hail"
     373msgstr "краткотрайна градушка"
     374
     375#: libgweather/gweather-info.c:216
     376msgid "small hailstorm"
     377msgstr "краткотрайна буря с градушка"
     378
     379#: libgweather/gweather-info.c:216
     380msgid "showers of small hail"
     381msgstr "краткотрайна градушка с прекъсвания"
     382
     383#. PRECIPITATION
     384#: libgweather/gweather-info.c:217
     385msgid "unknown precipitation"
     386msgstr "неясен вид валеж"
     387
     388#. MIST
     389#: libgweather/gweather-info.c:218
     390msgid "mist"
     391msgstr "мъгла"
     392
     393#. FOG
     394#: libgweather/gweather-info.c:219
     395msgid "fog"
     396msgstr "мъгла"
     397
     398#: libgweather/gweather-info.c:219
     399msgid "fog in the vicinity"
     400msgstr "мъгла в околността"
     401
     402#: libgweather/gweather-info.c:219
     403msgid "shallow fog"
     404msgstr "незначителна мъгла"
     405
     406#: libgweather/gweather-info.c:219
     407msgid "patches of fog"
     408msgstr "мъгла на отделни места"
     409
     410#: libgweather/gweather-info.c:219
     411msgid "partial fog"
     412msgstr "частична мъгла"
     413
     414#: libgweather/gweather-info.c:219
     415msgid "freezing fog"
     416msgstr "мъгла със заледявания"
     417
     418#. SMOKE
     419#: libgweather/gweather-info.c:220
     420msgid "smoke"
     421msgstr "пушек"
     422
     423#. VOLCANIC_ASH
     424#: libgweather/gweather-info.c:221
     425msgid "volcanic ash"
     426msgstr "вулканична пепел"
     427
     428#. SAND
     429#: libgweather/gweather-info.c:222
     430msgid "sand"
     431msgstr "пясък"
     432
     433#: libgweather/gweather-info.c:222
     434msgid "blowing sand"
     435msgstr "пясък със силен вятър и намалена видимост"
     436
     437#: libgweather/gweather-info.c:222
     438msgid "drifting sand"
     439msgstr "пясък, който ще се разсее"
     440
     441#. HAZE
     442#: libgweather/gweather-info.c:223
     443msgid "haze"
     444msgstr "мараня"
     445
     446#. SPRAY
     447#: libgweather/gweather-info.c:224
     448msgid "blowing sprays"
     449msgstr "леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
     450
     451#. DUST
     452#: libgweather/gweather-info.c:225
     453msgid "dust"
     454msgstr "прах"
     455
     456#: libgweather/gweather-info.c:225
     457msgid "blowing dust"
     458msgstr "прах със силен вятър и намалена видимост"
     459
     460#: libgweather/gweather-info.c:225
     461msgid "drifting dust"
     462msgstr "прах, който ще се разнесе"
     463
     464#. SQUALL
     465#: libgweather/gweather-info.c:226
     466msgid "squall"
     467msgstr "шквал"
     468
     469#. SANDSTORM
     470#: libgweather/gweather-info.c:227
     471msgid "sandstorm"
     472msgstr "пясъчна буря"
     473
     474#: libgweather/gweather-info.c:227
     475msgid "sandstorm in the vicinity"
     476msgstr "пясъчна буря в околността"
     477
     478#: libgweather/gweather-info.c:227
     479msgid "heavy sandstorm"
     480msgstr "силна пясъчна буря"
     481
     482#. DUSTSTORM
     483#: libgweather/gweather-info.c:228
     484msgid "duststorm"
     485msgstr "прашна буря"
     486
     487#: libgweather/gweather-info.c:228
     488msgid "duststorm in the vicinity"
     489msgstr "прашна буря в околността"
     490
     491#: libgweather/gweather-info.c:228
     492msgid "heavy duststorm"
     493msgstr "силна прашна буря"
     494
     495#. FUNNEL_CLOUD
     496#: libgweather/gweather-info.c:229
     497msgid "funnel cloud"
     498msgstr "фуниевиден облак"
     499
     500#. TORNADO
     501#: libgweather/gweather-info.c:230
     502msgid "tornado"
     503msgstr "торнадо"
     504
     505#. DUST_WHIRLS
     506#: libgweather/gweather-info.c:231
     507msgid "dust whirls"
     508msgstr "прашни завихряния"
     509
     510#: libgweather/gweather-info.c:231
     511msgid "dust whirls in the vicinity"
     512msgstr "прашни завихряния в околността"
     513
     514#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
     515#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
     516#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
     517#. NONE
     518#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246
    154519msgid "Thunderstorm"
    155520msgstr "Гръмотевици"
    156521
    157522#. DRIZZLE
    158 #: ../libgweather/weather.c:175
     523#: libgweather/gweather-info.c:245
    159524msgid "Drizzle"
    160525msgstr "Ръмене"
    161526
    162 #: ../libgweather/weather.c:175
     527#: libgweather/gweather-info.c:245
    163528msgid "Light drizzle"
    164 msgstr "Лек дъжд"
    165 
    166 #: ../libgweather/weather.c:175
     529msgstr "Леко ръмене"
     530
     531#: libgweather/gweather-info.c:245
    167532msgid "Moderate drizzle"
    168533msgstr "Умерено силно ръмене"
    169534
    170 #: ../libgweather/weather.c:175
     535#: libgweather/gweather-info.c:245
    171536msgid "Heavy drizzle"
    172537msgstr "Силно ръмене"
    173538
    174 #: ../libgweather/weather.c:175
     539#: libgweather/gweather-info.c:245
    175540msgid "Freezing drizzle"
    176541msgstr "Ръмене със заледявания"
    177542
    178543#. RAIN
    179 #: ../libgweather/weather.c:176
     544#: libgweather/gweather-info.c:246
    180545msgid "Rain"
    181546msgstr "Дъжд"
    182547
    183 #: ../libgweather/weather.c:176
     548#: libgweather/gweather-info.c:246
    184549msgid "Light rain"
    185550msgstr "Лек дъжд"
    186551
    187 #: ../libgweather/weather.c:176
     552#: libgweather/gweather-info.c:246
    188553msgid "Moderate rain"
    189554msgstr "Умерено силен дъжд"
    190555
    191 #: ../libgweather/weather.c:176
     556#: libgweather/gweather-info.c:246
    192557msgid "Heavy rain"
    193558msgstr "Проливен дъжд"
    194559
    195 #: ../libgweather/weather.c:176
     560#: libgweather/gweather-info.c:246
    196561msgid "Rain showers"
    197562msgstr "Дъждове с прекъсвания"
    198563
    199 #: ../libgweather/weather.c:176
     564#: libgweather/gweather-info.c:246
    200565msgid "Freezing rain"
    201566msgstr "Дъжд със заледявания"
    202567
    203568#. SNOW
    204 #: ../libgweather/weather.c:177
     569#: libgweather/gweather-info.c:247
    205570msgid "Snow"
    206571msgstr "Снеговалеж"
    207572
    208 #: ../libgweather/weather.c:177
     573#: libgweather/gweather-info.c:247
    209574msgid "Light snow"
    210575msgstr "Лек снеговалеж"
    211576
    212 #: ../libgweather/weather.c:177
     577#: libgweather/gweather-info.c:247
    213578msgid "Moderate snow"
    214579msgstr "Умерено силен снеговалеж"
    215580
    216 #: ../libgweather/weather.c:177
     581#: libgweather/gweather-info.c:247
    217582msgid "Heavy snow"
    218583msgstr "Тежък снеговалеж"
    219584
    220 #: ../libgweather/weather.c:177
     585#: libgweather/gweather-info.c:247
    221586msgid "Snowstorm"
    222587msgstr "Снежна виелица"
    223588
    224 #: ../libgweather/weather.c:177
     589#: libgweather/gweather-info.c:247
    225590msgid "Blowing snowfall"
    226591msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
    227592
    228 #: ../libgweather/weather.c:177
     593#: libgweather/gweather-info.c:247
    229594msgid "Snow showers"
    230595msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
    231596
    232 #: ../libgweather/weather.c:177
     597#: libgweather/gweather-info.c:247
    233598msgid "Drifting snow"
    234599msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
    235600
    236601#. SNOW_GRAINS
    237 #: ../libgweather/weather.c:178
     602#: libgweather/gweather-info.c:248
    238603msgid "Snow grains"
    239604msgstr "Суграшица с прекъсвания"
    240605
    241 #: ../libgweather/weather.c:178
     606#: libgweather/gweather-info.c:248
    242607msgid "Light snow grains"
    243608msgstr "Лека суграшица"
    244609
    245 #: ../libgweather/weather.c:178
     610#: libgweather/gweather-info.c:248
    246611msgid "Moderate snow grains"
    247612msgstr "Умерено силна суграшица"
    248613
    249 #: ../libgweather/weather.c:178
     614#: libgweather/gweather-info.c:248
    250615msgid "Heavy snow grains"
    251616msgstr "Силна суграшица"
    252617
    253618#. ICE_CRYSTALS
    254 #: ../libgweather/weather.c:179
     619#: libgweather/gweather-info.c:249
    255620msgid "Ice crystals"
    256621msgstr "Ледени кристали"
    257622
    258623#. ICE_PELLETS
    259 #: ../libgweather/weather.c:180
     624#: libgweather/gweather-info.c:250
    260625msgid "Sleet"
    261626msgstr "Суграшица"
    262627
    263 #: ../libgweather/weather.c:180
     628#: libgweather/gweather-info.c:250
    264629msgid "Little sleet"
    265630msgstr "Краткотрайна суграшица"
    266631
    267 #: ../libgweather/weather.c:180
     632#: libgweather/gweather-info.c:250
    268633msgid "Moderate sleet"
    269634msgstr "Умерено силна суграшица"
    270635
    271 #: ../libgweather/weather.c:180
     636#: libgweather/gweather-info.c:250
    272637msgid "Heavy sleet"
    273638msgstr "Силна суграшица"
    274639
    275 #: ../libgweather/weather.c:180
     640#: libgweather/gweather-info.c:250
    276641msgid "Sleet storm"
    277642msgstr "Буря със суграшица"
    278643
    279 #: ../libgweather/weather.c:180
     644#: libgweather/gweather-info.c:250
    280645msgid "Showers of sleet"
    281646msgstr "Суграшица с прекъсвания"
    282647
    283648#. HAIL
    284 #: ../libgweather/weather.c:181
     649#: libgweather/gweather-info.c:251
    285650msgid "Hail"
    286651msgstr "Градушка"
    287652
    288 #: ../libgweather/weather.c:181
     653#: libgweather/gweather-info.c:251
    289654msgid "Hailstorm"
    290655msgstr "Буря с градушка"
    291656
    292 #: ../libgweather/weather.c:181
     657#: libgweather/gweather-info.c:251
    293658msgid "Hail showers"
    294659msgstr "Градушка с прекъсвания"
    295660
    296661#. SMALL_HAIL
    297 #: ../libgweather/weather.c:182
     662#: libgweather/gweather-info.c:252
    298663msgid "Small hail"
    299664msgstr "Краткотрайна градушка"
    300665
    301 #: ../libgweather/weather.c:182
     666#: libgweather/gweather-info.c:252
    302667msgid "Small hailstorm"
    303668msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
    304669
    305 #: ../libgweather/weather.c:182
     670#: libgweather/gweather-info.c:252
    306671msgid "Showers of small hail"
    307672msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
    308673
    309674#. PRECIPITATION
    310 #: ../libgweather/weather.c:183
     675#: libgweather/gweather-info.c:253
    311676msgid "Unknown precipitation"
    312677msgstr "Неясен вид валежи"
    313678
    314679#. MIST
    315 #: ../libgweather/weather.c:184
     680#: libgweather/gweather-info.c:254
    316681msgid "Mist"
    317682msgstr "Утринна мъгла"
    318683
    319684#. FOG
    320 #: ../libgweather/weather.c:185
     685#: libgweather/gweather-info.c:255
    321686msgid "Fog"
    322687msgstr "Мъгла"
    323688
    324 #: ../libgweather/weather.c:185
     689#: libgweather/gweather-info.c:255
    325690msgid "Fog in the vicinity"
    326691msgstr "Мъгла в околността"
    327692
    328 #: ../libgweather/weather.c:185
     693#: libgweather/gweather-info.c:255
    329694msgid "Shallow fog"
    330695msgstr "Незначителна мъгла"
    331696
    332 #: ../libgweather/weather.c:185
     697#: libgweather/gweather-info.c:255
    333698msgid "Patches of fog"
    334699msgstr "Мъгла на отделни места"
    335700
    336 #: ../libgweather/weather.c:185
     701#: libgweather/gweather-info.c:255
    337702msgid "Partial fog"
    338703msgstr "Частична мъгла"
    339704
    340 #: ../libgweather/weather.c:185
     705#: libgweather/gweather-info.c:255
    341706msgid "Freezing fog"
    342707msgstr "Мъгла със заледявания"
    343708
    344709#. SMOKE
    345 #: ../libgweather/weather.c:186
     710#: libgweather/gweather-info.c:256
    346711msgid "Smoke"
    347712msgstr "Пушек"
    348713
    349714#. VOLCANIC_ASH
    350 #: ../libgweather/weather.c:187
     715#: libgweather/gweather-info.c:257
    351716msgid "Volcanic ash"
    352717msgstr "Вулканична пепел"
    353718
    354719#. SAND
    355 #: ../libgweather/weather.c:188
     720#: libgweather/gweather-info.c:258
    356721msgid "Sand"
    357722msgstr "Пясък"
    358723
    359 #: ../libgweather/weather.c:188
     724#: libgweather/gweather-info.c:258
    360725msgid "Blowing sand"
    361726msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
    362727
    363 #: ../libgweather/weather.c:188
     728#: libgweather/gweather-info.c:258
    364729msgid "Drifting sand"
    365730msgstr "Пясък, който ще се разсее"
    366731
    367732#. HAZE
    368 #: ../libgweather/weather.c:189
     733#: libgweather/gweather-info.c:259
    369734msgid "Haze"
    370735msgstr "Мараня"
    371736
    372737#. SPRAY
    373 #: ../libgweather/weather.c:190
     738#: libgweather/gweather-info.c:260
    374739msgid "Blowing sprays"
    375740msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
    376741
    377742#. DUST
    378 #: ../libgweather/weather.c:191
     743#: libgweather/gweather-info.c:261
    379744msgid "Dust"
    380745msgstr "Прах"
    381746
    382 #: ../libgweather/weather.c:191
     747#: libgweather/gweather-info.c:261
    383748msgid "Blowing dust"
    384749msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
    385750
    386 #: ../libgweather/weather.c:191
     751#: libgweather/gweather-info.c:261
    387752msgid "Drifting dust"
    388753msgstr "Прах, който ще се разнесе"
    389754
    390755#. SQUALL
    391 #: ../libgweather/weather.c:192
     756#: libgweather/gweather-info.c:262
    392757msgid "Squall"
    393758msgstr "Шквал"
    394759
    395760#. SANDSTORM
    396 #: ../libgweather/weather.c:193
     761#: libgweather/gweather-info.c:263
    397762msgid "Sandstorm"
    398763msgstr "Пясъчна буря"
    399764
    400 #: ../libgweather/weather.c:193
     765#: libgweather/gweather-info.c:263
    401766msgid "Sandstorm in the vicinity"
    402767msgstr "Пясъчна буря в околността"
    403768
    404 #: ../libgweather/weather.c:193
     769#: libgweather/gweather-info.c:263
    405770msgid "Heavy sandstorm"
    406771msgstr "Силна пясъчна буря"
    407772
    408773#. DUSTSTORM
    409 #: ../libgweather/weather.c:194
     774#: libgweather/gweather-info.c:264
    410775msgid "Duststorm"
    411776msgstr "Прашна буря"
    412777
    413 #: ../libgweather/weather.c:194
     778#: libgweather/gweather-info.c:264
    414779msgid "Duststorm in the vicinity"
    415780msgstr "Прашна буря в околността"
    416781
    417 #: ../libgweather/weather.c:194
     782#: libgweather/gweather-info.c:264
    418783msgid "Heavy duststorm"
    419784msgstr "Силна прашна буря"
    420785
    421786#. FUNNEL_CLOUD
    422 #: ../libgweather/weather.c:195
     787#: libgweather/gweather-info.c:265
    423788msgid "Funnel cloud"
    424789msgstr "Фуниевиден облак"
    425790
    426791#. TORNADO
    427 #: ../libgweather/weather.c:196
     792#: libgweather/gweather-info.c:266
    428793msgid "Tornado"
    429794msgstr "Торнадо"
    430795
    431796#. DUST_WHIRLS
    432 #: ../libgweather/weather.c:197
     797#: libgweather/gweather-info.c:267
    433798msgid "Dust whirls"
    434799msgstr "Прашни завихряния"
    435800
    436 #: ../libgweather/weather.c:197
     801#: libgweather/gweather-info.c:267
    437802msgid "Dust whirls in the vicinity"
    438803msgstr "Прашни завихряния в околността"
    439804
    440 #: ../libgweather/weather.c:706
     805#: libgweather/gweather-info.c:825
    441806msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
    442807msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
    443808
    444 #: ../libgweather/weather.c:712
     809#: libgweather/gweather-info.c:831
    445810msgid "Unknown observation time"
    446811msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
    447812
    448 #: ../libgweather/weather.c:724
     813#: libgweather/gweather-info.c:843
    449814msgctxt "sky conditions"
    450815msgid "Unknown"
     
    457822#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    458823#.
    459 #: ../libgweather/weather.c:746
     824#: libgweather/gweather-info.c:874
    460825msgid "default:mm"
    461826msgstr "default:mm"
    462827
    463 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
    464 #: ../libgweather/weather.c:791
    465 #, c-format
    466 msgid "%.1f °F"
    467 msgstr "%.1f °F"
    468 
    469 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
    470 #: ../libgweather/weather.c:794
    471 #, c-format
    472 msgid "%d °F"
    473 msgstr "%d °F"
    474 
    475 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
    476 #: ../libgweather/weather.c:800
    477 #, c-format
    478 msgid "%.1f °C"
    479 msgstr "%.1f °C"
    480 
    481 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
    482 #: ../libgweather/weather.c:803
    483 #, c-format
    484 msgid "%d °C"
    485 msgstr "%d °C"
    486 
    487 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
    488 #: ../libgweather/weather.c:809
    489 #, c-format
    490 msgid "%.1f K"
    491 msgstr "%.1f K"
    492 
    493 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
    494 #: ../libgweather/weather.c:812
    495 #, c-format
    496 msgid "%d K"
    497 msgstr "%d K"
    498 
    499 #: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
    500 #: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
     828#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
     829#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
     830#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
     831#.
     832#: libgweather/gweather-info.c:921
     833#, c-format
     834msgid "%.1f °F"
     835msgstr "%.1f °F"
     836
     837#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
     838#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
     839#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
     840#.
     841#: libgweather/gweather-info.c:927
     842#, c-format
     843msgid "%d °F"
     844msgstr "%d °F"
     845
     846#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
     847#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
     848#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
     849#.
     850#: libgweather/gweather-info.c:936
     851#, c-format
     852msgid "%.1f °C"
     853msgstr "%.1f °C"
     854
     855#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
     856#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
     857#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
     858#.
     859#: libgweather/gweather-info.c:942
     860#, c-format
     861msgid "%d °C"
     862msgstr "%d °C"
     863
     864#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
     865#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
     866#. * sign
     867#.
     868#: libgweather/gweather-info.c:951
     869#, c-format
     870msgid "%.1f K"
     871msgstr "%.1f K"
     872
     873#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
     874#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
     875#. * sign
     876#.
     877#: libgweather/gweather-info.c:957
     878#, c-format
     879msgid "%d K"
     880msgstr "%d K"
     881
     882#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
     883#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
    501884msgctxt "temperature"
    502885msgid "Unknown"
    503886msgstr "Неизвестна"
    504887
    505 #: ../libgweather/weather.c:889
     888#: libgweather/gweather-info.c:1023
    506889msgctxt "dew"
    507890msgid "Unknown"
    508891msgstr "Неизвестна"
    509892
    510 #: ../libgweather/weather.c:909
     893#: libgweather/gweather-info.c:1043
    511894msgctxt "humidity"
    512895msgid "Unknown"
     
    514897
    515898#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
    516 #: ../libgweather/weather.c:912
     899#: libgweather/gweather-info.c:1046
    517900#, c-format
    518901msgid "%.f%%"
     
    520903
    521904#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
    522 #: ../libgweather/weather.c:958
     905#: libgweather/gweather-info.c:1088
    523906#, c-format
    524907msgid "%0.1f knots"
     
    526909
    527910#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
    528 #: ../libgweather/weather.c:961
     911#: libgweather/gweather-info.c:1091
    529912#, c-format
    530913msgid "%.1f mph"
     
    532915
    533916#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
    534 #: ../libgweather/weather.c:964
     917#: libgweather/gweather-info.c:1094
    535918#, c-format
    536919msgid "%.1f km/h"
    537 msgstr "%.1fkm/h"
     920msgstr "%.1f km/h"
    538921
    539922#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
    540 #: ../libgweather/weather.c:967
     923#: libgweather/gweather-info.c:1097
    541924#, c-format
    542925msgid "%.1f m/s"
     
    546929#. * (commonly used in nautical wind estimation).
    547930#.
    548 #: ../libgweather/weather.c:972
     931#: libgweather/gweather-info.c:1102
    549932#, c-format
    550933msgid "Beaufort force %.1f"
    551934msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
    552935
    553 #: ../libgweather/weather.c:993
     936#: libgweather/gweather-info.c:1119
    554937msgctxt "wind speed"
    555938msgid "Unknown"
    556939msgstr "Неизвестна"
    557940
    558 #: ../libgweather/weather.c:995
     941#: libgweather/gweather-info.c:1121
    559942msgid "Calm"
    560943msgstr "Спокойно"
    561944
    562945#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
    563 #: ../libgweather/weather.c:1003
     946#: libgweather/gweather-info.c:1129
    564947#, c-format
    565948msgid "%s / %s"
    566949msgstr "%s / %s"
    567950
    568 #: ../libgweather/weather.c:1039
     951#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
     952#: libgweather/gweather-info.c:1150
     953msgid "knots"
     954msgstr "възли"
     955
     956#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
     957#: libgweather/gweather-info.c:1153
     958msgid "mph"
     959msgstr "mph"
     960
     961#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
     962#: libgweather/gweather-info.c:1156
     963msgid "km/h"
     964msgstr "km/h"
     965
     966#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
     967#: libgweather/gweather-info.c:1159
     968msgid "m/s"
     969msgstr "m/s"
     970
     971#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
     972#. * (commonly used in nautical wind estimation).
     973#.
     974#: libgweather/gweather-info.c:1164
     975msgid "Beaufort force"
     976msgstr "Сила по Бофорт"
     977
     978#: libgweather/gweather-info.c:1197
    569979msgctxt "pressure"
    570980msgid "Unknown"
     
    572982
    573983#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
    574 #: ../libgweather/weather.c:1045
     984#: libgweather/gweather-info.c:1203
    575985#, c-format
    576986msgid "%.2f inHg"
     
    578988
    579989#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
    580 #: ../libgweather/weather.c:1048
     990#: libgweather/gweather-info.c:1206
    581991#, c-format
    582992msgid "%.1f mmHg"
     
    584994
    585995#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
    586 #: ../libgweather/weather.c:1051
     996#: libgweather/gweather-info.c:1209
    587997#, c-format
    588998msgid "%.2f kPa"
     
    5901000
    5911001#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
    592 #: ../libgweather/weather.c:1054
     1002#: libgweather/gweather-info.c:1212
    5931003#, c-format
    5941004msgid "%.2f hPa"
     
    5961006
    5971007#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
    598 #: ../libgweather/weather.c:1057
     1008#: libgweather/gweather-info.c:1215
    5991009#, c-format
    6001010msgid "%.2f mb"
     
    6021012
    6031013#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
    604 #: ../libgweather/weather.c:1060
     1014#: libgweather/gweather-info.c:1218
    6051015#, c-format
    6061016msgid "%.3f atm"
    6071017msgstr "%.3f atm"
    6081018
    609 #: ../libgweather/weather.c:1098
     1019#: libgweather/gweather-info.c:1252
    6101020msgctxt "visibility"
    6111021msgid "Unknown"
     
    6131023
    6141024#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
    615 #: ../libgweather/weather.c:1104
     1025#: libgweather/gweather-info.c:1258
    6161026#, c-format
    6171027msgid "%.1f miles"
     
    6191029
    6201030#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
    621 #: ../libgweather/weather.c:1107
     1031#: libgweather/gweather-info.c:1261
    6221032#, c-format
    6231033msgid "%.1f km"
     
    6251035
    6261036#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
    627 #: ../libgweather/weather.c:1110
     1037#: libgweather/gweather-info.c:1264
    6281038#, c-format
    6291039msgid "%.0fm"
    6301040msgstr "%.0f m"
    6311041
    632 #: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
     1042#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
    6331043msgid "%H∶%M"
    6341044msgstr "%H∶%M"
    6351045
    636 #: ../libgweather/weather.c:1257
     1046#: libgweather/gweather-info.c:1386
    6371047msgid "Retrieval failed"
    6381048msgstr "Получаването неуспешно"
    6391049
    640 #: ../libgweather/weather-metar.c:574
    641 #, c-format
    642 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
    643 msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
    644 
    645 #: ../libgweather/weather-owm.c:385
     1050#: libgweather/weather-owm.c:384
    6461051msgid ""
    647 "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
    648 "project</a>"
     1052"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
     1053"Map project</a>"
    6491054msgstr ""
    650 "Данните са от проекта <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather "
    651 "Map</a>"
     1055"Данните са от проекта <a href='https://openweathermap.org'>Open Weather Map</"
     1056"a>"
    6521057
    6531058#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
     
    6571062#. That's very nice of them!
    6581063#.
    659 #: ../libgweather/weather-yrno.c:509
     1064#: libgweather/weather-metno.c:374
    6601065msgid ""
    661 "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
    662 "Institute</a>"
     1066"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
     1067"Meteorological Institute</a>."
    6631068msgstr ""
    664 "Данните са от <a href=\"http://yr.no/\">Норвежкия метеорологичен институт</a>"
    665 
    666 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
    667 msgid "URL for the radar map"
    668 msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
    669 
    670 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
    671 msgid ""
    672 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
    673 "radar maps."
    674 msgstr ""
    675 "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е "
    676 "празно, радарната карта се изключва."
    677 
    678 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
     1069"Данните са от <a href='https://www.met.no/'>Норвежкия метеорологичен "
     1070"институт</a>"
     1071
     1072#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5
    6791073msgid "Temperature unit"
    6801074msgstr "Единици за температура"
    6811075
    682 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
     1076#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6
    6831077msgid ""
    684 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
    685 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
     1078"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
     1079"“centigrade” and “fahrenheit”."
    6861080msgstr ""
    6871081"Мерна единица за температурата. Стойността е  „kelvin“ (келвин), "
    688 "„centigrade“ (градус по Целзий) или „fahrenheit“ (градус по Фаренхайт)"
    689 
    690 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
     1082"„centigrade“ (градус по Целзий) или „fahrenheit“ (градус по Фаренхайт)."
     1083
     1084#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13
    6911085msgid "Distance unit"
    6921086msgstr "Единици за разстояние"
    6931087
    694 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
     1088#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14
    6951089msgid ""
    6961090"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
    697 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
    698 "'miles'."
     1091"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
     1092"“miles”."
    6991093msgstr ""
    700 "Мерна единица за разстояние. Стойността е „meters“ (метър), „km“ (километър) "
    701 "и „miles“ (миля)."
    702 
    703 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
     1094"Мерна единица за разстояние (напр. за видимост или дистанция до някое "
     1095"събитие). Стойността е „meters“ (метър), „km“ (километър) и „miles“ (миля)."
     1096
     1097#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21
    7041098msgid "Speed unit"
    7051099msgstr "Единици за скорост"
    7061100
    707 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
     1101#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22
    7081102msgid ""
    7091103"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
    710 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
    711 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
     1104"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
     1105"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
    7121106msgstr ""
    713 "Мерна единица за скорост. Стойността е „ms“ (метър в секунда), "
    714 "„kph“ (километър в час), „mph“ (миля в час), „knots“ (възел) или „bft“ (по "
    715 "Бофорт)."
    716 
    717 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
     1107"Мерна единица за скорост (напр. на вятър). Стойността е „ms“ (метър в "
     1108"секунда), „kph“ (километър в час), „mph“ (миля в час), „knots“ (възел) или "
     1109"„bft“ (по Бофорт)."
     1110
     1111#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30
    7181112msgid "Pressure unit"
    7191113msgstr "Единици за налягане"
    7201114
    721 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
     1115#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31
    7221116msgid ""
    7231117"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
    724 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
    725 "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
    726 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
     1118"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
     1119"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
     1120"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
    7271121msgstr ""
    7281122"Мерна единица за налягане. Стойността е „kpa“ (килопаскал), "
    7291123"„hpa“ (хектопаскал), „mb“ (милибар, равен е на хектопаскал), „mm-"
    7301124"hg“ (милиметър живачен стълб), „inch-hg“ (инч живачен стълб) или "
    731 "„atm“ (атмосфера).\""
    732 
    733 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
     1125"„atm“ (атмосфера)."
     1126
     1127#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
     1128#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
     1129#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
     1130#. Do NOT change or localize the quotation marks!
     1131#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43
     1132msgid "('', 'KNYC', nothing)"
     1133msgstr "('', 'LBSF', nothing)"
     1134
     1135#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44
    7341136msgid "Default location"
    7351137msgstr "Стандартно местоположение"
    7361138
    737 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
     1139#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45
    7381140msgid ""
    7391141"The default location for the weather applet. The first field is the name "
    7401142"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
    7411143"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
    742 "not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
    743 "file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
    744 "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
     1144"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
     1145"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
     1146"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
    7451147"calculations, not for weather forecast."
    7461148msgstr ""
     
    7491151"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
    7501152"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
    751 "трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
    752 "Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
    753 "(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
    754 "Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
    755 "на луната. Не се използва за прогнозата за времето."
     1153"трябва да съответства на някой код от елемент <code> от файла „Locations."
     1154"xml“. Третото поле е наредена двойка географски координати – (ширина, "
     1155"дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. Използва се само "
     1156"за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите на луната. Не се "
     1157"използва за прогнозата за времето."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.