Ignore:
Timestamp:
Mar 2, 2022, 4:49:03 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

baobab: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/baobab.master.bg.po

    r3424 r3496  
    33# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     5# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    66# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    77# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
     
    99# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
    1010# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
    11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2021.
     11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022.
    1212# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
    1313# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
     
    1616msgid ""
    1717msgstr ""
    18 "Project-Id-Version: baobab master\n"
     18"Project-Id-Version: baobab main\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:00+0000\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:40+0300\n"
     20"POT-Creation-Date: 2022-03-02 12:55+0000\n"
     21"PO-Revision-Date: 2022-03-02 15:34+0100\n"
    2222"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2929
    3030#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
    31 #: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
     31#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
    3232msgid "Disk Usage Analyzer"
    3333msgstr "Анализатор на ползването на диска"
     
    9696
    9797#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
    98 msgid "Window state"
    99 msgstr "Състояние на прозореца"
     98msgid "Window Maximized"
     99msgstr "Максимизиран прозорец"
    100100
    101101#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
    102 msgid "The GdkWindowState of the window"
    103 msgstr "Състоянието GdkWindowState на прозореца"
     102msgid "Whether or not the window is maximized"
     103msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
    104104
    105105#: data/gtk/help-overlay.ui:13
     
    148148msgstr "Наново претърсване на текущото местоположение"
    149149
    150 #: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
     150#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
    151151msgid "_Open Folder"
    152152msgstr "_Отваряне на папка"
    153153
    154 #: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
     154#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
    155155msgid "_Copy Path to Clipboard"
    156156msgstr "_Копиране на пътя в буфера за обмен"
    157157
    158 #: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
     158#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
    159159msgid "Mo_ve to Trash"
    160160msgstr "П_реместване в кошчето"
     
    172172msgstr "_Намаляване"
    173173
    174 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
     174#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
    175175msgid "Folder"
    176176msgstr "Папка"
    177177
    178 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
     178#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
    179179msgid "Size"
    180180msgstr "Размер"
    181181
    182 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
     182#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
    183183msgid "Contents"
    184184msgstr "Ръководство"
    185185
    186 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
     186#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
    187187msgid "Modified"
    188188msgstr "Променен"
     
    192192msgstr "Този компютър"
    193193
    194 #: data/ui/baobab-location-list.ui:45
     194#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
    195195msgid "Remote Locations"
    196196msgstr "Устройства и местоположения"
    197 
    198 #: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
    199 msgid "Preferences"
    200 msgstr "Настройки"
    201 
    202 #: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
    203 msgid "Locations to Ignore"
    204 msgstr "Местоположения за прескачане"
    205197
    206198#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
     
    212204msgstr "Изчистване на списъка със скорошните"
    213205
     206#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
     207msgid "Preferences"
     208msgstr "Настройки"
     209
    214210#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
    215211msgid "Keyboard _Shortcuts"
     
    224220msgstr "_Относно „Анализатор на ползването на диска“"
    225221
    226 #: data/ui/baobab-main-window.ui:85
     222#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
    227223msgid "Go back to location list"
    228224msgstr "Назад към списъка с местоположения"
    229225
    230 #: data/ui/baobab-main-window.ui:106
     226#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
    231227msgid "Rescan current location"
    232228msgstr "Наново претърсване на местоположението"
    233229
    234 #: data/ui/baobab-main-window.ui:196
     230#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
    235231msgid "Close"
    236232msgstr "Затваряне"
    237233
    238 #: data/ui/baobab-main-window.ui:372
     234#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
    239235msgid "Rings Chart"
    240236msgstr "Пръстеновидна графика"
    241237
    242 #: data/ui/baobab-main-window.ui:384
     238#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
    243239msgid "Treemap Chart"
    244240msgstr "Дървовидна графика"
     241
     242#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
     243msgid "Locations to Ignore"
     244msgstr "Местоположения за прескачане"
    245245
    246246#: src/baobab-application.vala:33
     
    331331msgstr "Избор на местоположение за прескачане"
    332332
    333 #: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
    334 msgid "_Cancel"
    335 msgstr "_Отказ"
    336 
    337 #: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
    338 msgid "_Open"
    339 msgstr "_Отваряне"
    340 
    341 #: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
     333#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
    342334msgid "Add Location…"
    343335msgstr "Добавяне на местоположение…"
     
    347339msgstr "Избор на папка"
    348340
    349 #: src/baobab-window.vala:214
     341#: src/baobab-window.vala:212
    350342msgid "Recursively analyze mount points"
    351343msgstr "Рекурсивно анализиране на точките на монтиране"
    352344
    353 #: src/baobab-window.vala:236
     345#: src/baobab-window.vala:235
    354346msgid "Could not analyze volume."
    355347msgstr "Неуспешен анализ на използването на файловата система."
    356348
    357 #: src/baobab-window.vala:273
    358 msgid "Failed to show help"
    359 msgstr "Неуспешно показване на помощта"
    360 
    361 #: src/baobab-window.vala:295
     349#: src/baobab-window.vala:290
    362350msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
    363351msgstr "Графичен инструмент за анализиране на ползването на диска."
    364352
    365 #: src/baobab-window.vala:301
     353#: src/baobab-window.vala:296
    366354msgid "translator-credits"
    367355msgstr ""
     
    385373"newticket'>съответния раздел</a>."
    386374
    387 #: src/baobab-window.vala:375
     375#: src/baobab-window.vala:358
    388376msgid "Failed to open file"
    389377msgstr "Неуспешно отваряне на файла"
    390378
    391 #: src/baobab-window.vala:392
     379#: src/baobab-window.vala:374
    392380msgid "Failed to move file to the trash"
    393381msgstr "Неуспешно преместване на файла в кошчето"
    394382
    395 #: src/baobab-window.vala:603
     383#: src/baobab-window.vala:567
    396384msgid "Devices & Locations"
    397385msgstr "Устройства и местоположения"
    398386
    399 #: src/baobab-window.vala:655
     387#: src/baobab-window.vala:619
    400388#, c-format
    401389msgid "Could not scan folder “%s”"
    402390msgstr "Папката „%s“ не може да бъде претърсена"
    403391
    404 #: src/baobab-window.vala:670
     392#: src/baobab-window.vala:634
    405393msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
    406394msgstr ""
    407395"Засичането на използваното на дисково пространство невинаги бе успешно."
    408396
    409 #: src/baobab-window.vala:670
     397#: src/baobab-window.vala:634
    410398msgid "Apparent sizes may be shown instead."
    411399msgstr "Възможно е да са показани ориентировъчни размери."
    412400
    413 #: src/baobab-window.vala:674
     401#: src/baobab-window.vala:638
    414402msgid "Scan completed"
    415403msgstr "Претърсването завърши"
    416404
    417 #: src/baobab-window.vala:675
     405#: src/baobab-window.vala:639
    418406#, c-format
    419407msgid "Completed scan of “%s”"
    420408msgstr "Претърсването на „%s“ завърши"
    421409
    422 #: src/baobab-window.vala:715
     410#: src/baobab-window.vala:679
    423411#, c-format
    424412msgid "“%s” is not a valid folder"
    425413msgstr "„%s“ не е валидна папка"
    426414
    427 #: src/baobab-window.vala:716
     415#: src/baobab-window.vala:680
    428416msgid "Could not analyze disk usage."
    429417msgstr "Неуспешно анализиране на използването на диска."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.