Changeset 3362 for non-gtk/git/git.bg.po
- Timestamp:
- May 16, 2020, 2:10:11 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/git/git.bg.po (modified) (501 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/git/git.bg.po
r3349 r3362 134 134 # fanout откъс (разперване???) 135 135 # idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile 136 # midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles136 # midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети 137 137 # overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe) 138 138 # incremental file нарастващ файл … … 144 144 # negative pattern отрицателен шаблон 145 145 # colored hunk/diff оцветено парче/разлика 146 # up to date обновен, освен като самостотелва дума - актуален или completely up to date - напълно актуален 146 147 # ------------------------ 147 148 # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ … … 160 161 msgid "" 161 162 msgstr "" 162 "Project-Id-Version: git 2.2 5\n"163 "Project-Id-Version: git 2.27\n" 163 164 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 164 "POT-Creation-Date: 2020-0 3-11 15:26+0800\n"165 "PO-Revision-Date: 2020-0 3-12 00:03+0100\n"165 "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:10+0200\n" 166 "PO-Revision-Date: 2020-05-16 13:05+0200\n" 166 167 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 167 168 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 177 178 msgstr "Неуспешен анализ — „%s“." 178 179 179 #: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124180 #: sequencer.c:35 62 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687181 #: builtin/rebase.c: 2086 builtin/rebase.c:2130180 #: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3142 181 #: sequencer.c:3581 sequencer.c:3723 builtin/rebase.c:1519 182 #: builtin/rebase.c:1920 182 183 msgid "could not read index" 183 184 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" … … 207 208 msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“" 208 209 209 #: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317 210 #: builtin/rebase.c:899 210 #: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3336 211 211 msgid "could not write index" 212 212 msgstr "индексът не може да бъде записан" … … 224 224 msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n" 225 225 226 #: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:2 81227 #: builtin/reset.c:14 4226 #: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:294 227 #: builtin/reset.c:145 228 228 #, c-format 229 229 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" … … 348 348 msgstr "(празно) без избор на нищо" 349 349 350 #: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:8 22git-add--interactive.perl:1851350 #: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1851 351 351 msgid "*** Commands ***" 352 352 msgstr "●●● Команди ●●●" 353 353 354 #: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:8 23git-add--interactive.perl:1848354 #: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1848 355 355 msgid "What now" 356 356 msgstr "Избор на следващо действие" … … 366 366 #: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251 367 367 #: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144 368 #: builtin/merge.c:27 4 builtin/pull.c:189builtin/submodule--helper.c:409368 #: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:190 builtin/submodule--helper.c:409 369 369 #: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397 370 370 #: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905 371 #: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213 371 #: builtin/submodule--helper.c:2148 bugreport.c:80 372 #: git-add--interactive.perl:213 372 373 msgid "path" 373 374 msgstr "път" … … 378 379 379 380 # 380 #: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:78 7git-add--interactive.perl:1765381 #: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1765 381 382 #, c-format 382 383 msgid "Bye.\n" 383 384 msgstr "Изход.\n" 384 385 385 #: add-patch.c:3 3git-add--interactive.perl:1428386 #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1428 386 387 #, c-format, perl-format 387 388 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 388 389 msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " 389 390 390 #: add-patch.c:3 4git-add--interactive.perl:1429391 #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1429 391 392 #, c-format, perl-format 392 393 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 393 394 msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " 394 395 395 #: add-patch.c:3 5git-add--interactive.perl:1430396 #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1430 396 397 #, c-format, perl-format 397 398 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 398 399 msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " 399 400 400 #: add-patch.c:3 7401 #: add-patch.c:38 401 402 msgid "" 402 403 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " … … 406 407 "добавено към индекса." 407 408 408 #: add-patch.c:4 0409 #: add-patch.c:41 409 410 msgid "" 410 411 "y - stage this hunk\n" … … 420 421 "d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n" 421 422 422 #: add-patch.c:5 4git-add--interactive.perl:1433423 #: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1433 423 424 #, c-format, perl-format 424 425 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 425 426 msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " 426 427 427 #: add-patch.c:5 5git-add--interactive.perl:1434428 #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1434 428 429 #, c-format, perl-format 429 430 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 430 431 msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " 431 432 432 #: add-patch.c:5 6git-add--interactive.perl:1435433 #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1435 433 434 #, c-format, perl-format 434 435 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 435 436 msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " 436 437 437 #: add-patch.c:5 8438 #: add-patch.c:59 438 439 msgid "" 439 440 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " … … 443 444 "скътано." 444 445 445 #: add-patch.c:6 1446 #: add-patch.c:62 446 447 msgid "" 447 448 "y - stash this hunk\n" … … 457 458 "d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n" 458 459 459 #: add-patch.c:7 7git-add--interactive.perl:1438460 #: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1438 460 461 #, c-format, perl-format 461 462 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " 462 463 msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " 463 464 464 #: add-patch.c:7 8git-add--interactive.perl:1439465 #: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1439 465 466 #, c-format, perl-format 466 467 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " 467 468 msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " 468 469 469 #: add-patch.c: 79git-add--interactive.perl:1440470 #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1440 470 471 #, c-format, perl-format 471 472 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " 472 473 msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " 473 474 474 #: add-patch.c:8 1475 #: add-patch.c:82 475 476 msgid "" 476 477 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " … … 480 481 "извадено от индекса." 481 482 482 #: add-patch.c:8 4483 #: add-patch.c:85 483 484 msgid "" 484 485 "y - unstage this hunk\n" … … 494 495 "d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n" 495 496 496 #: add-patch.c: 99git-add--interactive.perl:1443497 #: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1443 497 498 #, c-format, perl-format 498 499 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 500 501 "Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " 501 502 502 #: add-patch.c:10 0git-add--interactive.perl:1444503 #: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1444 503 504 #, c-format, perl-format 504 505 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 505 506 msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " 506 507 507 #: add-patch.c:10 1git-add--interactive.perl:1445508 #: add-patch.c:102 git-add--interactive.perl:1445 508 509 #, c-format, perl-format 509 510 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " 510 511 msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " 511 512 512 #: add-patch.c:10 3 add-patch.c:168 add-patch.c:211513 #: add-patch.c:104 add-patch.c:169 add-patch.c:212 513 514 msgid "" 514 515 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " … … 518 519 "набелязано за прилагане." 519 520 520 #: add-patch.c:10 6521 #: add-patch.c:107 521 522 msgid "" 522 523 "y - apply this hunk to index\n" … … 532 533 "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n" 533 534 534 #: add-patch.c:12 1git-add--interactive.perl:1448535 #: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1448 535 536 #: git-add--interactive.perl:1463 536 537 #, c-format, perl-format … … 540 541 "%s,?]? " 541 542 542 #: add-patch.c:12 2git-add--interactive.perl:1449543 #: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1449 543 544 #: git-add--interactive.perl:1464 544 545 #, c-format, perl-format … … 546 547 msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 547 548 548 #: add-patch.c:12 3git-add--interactive.perl:1450549 #: add-patch.c:124 git-add--interactive.perl:1450 549 550 #: git-add--interactive.perl:1465 550 551 #, c-format, perl-format … … 552 553 msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 553 554 554 #: add-patch.c:12 5 add-patch.c:147 add-patch.c:190555 #: add-patch.c:126 add-patch.c:148 add-patch.c:191 555 556 msgid "" 556 557 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " … … 560 561 "набелязано за зануляване." 561 562 562 #: add-patch.c:12 8 add-patch.c:193563 #: add-patch.c:129 add-patch.c:194 563 564 msgid "" 564 565 "y - discard this hunk from worktree\n" … … 577 578 "дърво\n" 578 579 579 #: add-patch.c:14 3 add-patch.c:186git-add--interactive.perl:1453580 #: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1453 580 581 #, c-format, perl-format 581 582 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 584 585 "n,q,a,d%s,?]? " 585 586 586 #: add-patch.c:14 4 add-patch.c:187git-add--interactive.perl:1454587 #: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1454 587 588 #, c-format, perl-format 588 589 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 590 591 "Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 591 592 592 #: add-patch.c:14 5 add-patch.c:188git-add--interactive.perl:1455593 #: add-patch.c:146 add-patch.c:189 git-add--interactive.perl:1455 593 594 #, c-format, perl-format 594 595 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 595 596 msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 596 597 597 #: add-patch.c:15 0598 #: add-patch.c:151 598 599 msgid "" 599 600 "y - discard this hunk from index and worktree\n" … … 612 613 "работното дърво\n" 613 614 614 #: add-patch.c:16 4 add-patch.c:207git-add--interactive.perl:1458615 #: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1458 615 616 #, c-format, perl-format 616 617 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 619 620 "q,a,d%s,?]? " 620 621 621 #: add-patch.c:16 5 add-patch.c:208git-add--interactive.perl:1459622 #: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1459 622 623 #, c-format, perl-format 623 624 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " … … 625 626 "Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 626 627 627 #: add-patch.c:16 6 add-patch.c:209git-add--interactive.perl:1460628 #: add-patch.c:167 add-patch.c:210 git-add--interactive.perl:1460 628 629 #, c-format, perl-format 629 630 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " 630 631 msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " 631 632 632 #: add-patch.c:17 1633 #: add-patch.c:172 633 634 msgid "" 634 635 "y - apply this hunk to index and worktree\n" … … 647 648 "работното дърво\n" 648 649 649 #: add-patch.c:21 4650 #: add-patch.c:215 650 651 msgid "" 651 652 "y - apply this hunk to worktree\n" … … 661 662 "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n" 662 663 663 #: add-patch.c:31 8664 #: add-patch.c:319 664 665 #, c-format 665 666 msgid "could not parse hunk header '%.*s'" 666 667 msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира" 667 668 668 #: add-patch.c:33 7 add-patch.c:341669 #: add-patch.c:338 add-patch.c:342 669 670 #, c-format 670 671 msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" 671 672 msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира" 672 673 673 #: add-patch.c:39 5674 #: add-patch.c:396 674 675 msgid "could not parse diff" 675 676 msgstr "разликата не може да се анализира" 676 677 677 #: add-patch.c:41 4678 #: add-patch.c:415 678 679 msgid "could not parse colored diff" 679 680 msgstr "оцветената разлика не може да се анализира" 680 681 681 #: add-patch.c:42 8682 #: add-patch.c:429 682 683 #, c-format 683 684 msgid "failed to run '%s'" 684 685 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 685 686 686 #: add-patch.c:58 7687 #: add-patch.c:588 687 688 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" 688 689 msgstr "изходът от „interactive.diffFilter“ не напасва" 689 690 690 #: add-patch.c:58 8691 #: add-patch.c:589 691 692 msgid "" 692 693 "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" … … 696 697 "да се отнасят едно към едно спрямо редовете на входа." 697 698 698 #: add-patch.c:76 1699 #: add-patch.c:762 699 700 #, c-format 700 701 msgid "" … … 705 706 "%.*s" 706 707 707 #: add-patch.c:77 6708 #: add-patch.c:777 708 709 #, c-format 709 710 msgid "" … … 718 719 "%.*s" 719 720 720 #: add-patch.c:105 2git-add--interactive.perl:1112721 #: add-patch.c:1053 git-add--interactive.perl:1112 721 722 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" 722 723 msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n" 723 724 724 #: add-patch.c:105 6725 #: add-patch.c:1057 725 726 #, c-format 726 727 msgid "" … … 737 738 738 739 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. 739 #: add-patch.c:107 0git-add--interactive.perl:1126740 #: add-patch.c:1071 git-add--interactive.perl:1126 740 741 msgid "" 741 742 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" … … 747 748 "редактирането — отказано.\n" 748 749 749 #: add-patch.c:110 3750 #: add-patch.c:1104 750 751 msgid "could not parse hunk header" 751 752 msgstr "заглавната част парчето не може да се анализира" 752 753 753 #: add-patch.c:114 8754 #: add-patch.c:1149 754 755 msgid "'git apply --cached' failed" 755 756 msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“" … … 875 876 msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“" 876 877 877 #: advice.c:115 878 #: advice.c:140 879 #, c-format 880 msgid "" 881 "\n" 882 "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" 883 msgstr "" 884 "\n" 885 "За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n" 886 " git config advice.%s false" 887 888 #: advice.c:156 878 889 #, c-format 879 890 msgid "%shint: %.*s%s\n" 880 891 msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" 881 892 882 #: advice.c: 168893 #: advice.c:247 883 894 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." 884 895 msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." 885 896 886 #: advice.c: 170897 #: advice.c:249 887 898 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." 888 899 msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." 889 900 890 #: advice.c: 172901 #: advice.c:251 891 902 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." 892 903 msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." 893 904 894 #: advice.c: 174905 #: advice.c:253 895 906 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." 896 907 msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." 897 908 898 #: advice.c: 176909 #: advice.c:255 899 910 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." 900 911 msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." 901 912 902 #: advice.c: 178913 #: advice.c:257 903 914 #, c-format 904 915 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." 905 916 msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." 906 917 907 #: advice.c: 186918 #: advice.c:265 908 919 msgid "" 909 920 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" … … 913 924 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." 914 925 915 #: advice.c: 194926 #: advice.c:273 916 927 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." 917 928 msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." 918 929 919 #: advice.c: 199 builtin/merge.c:1335930 #: advice.c:278 builtin/merge.c:1354 920 931 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." 921 932 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." 922 933 923 #: advice.c:2 01934 #: advice.c:280 924 935 msgid "Please, commit your changes before merging." 925 936 msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." 926 937 927 #: advice.c:2 02938 #: advice.c:281 928 939 msgid "Exiting because of unfinished merge." 929 940 msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." 930 941 931 #: advice.c:2 08942 #: advice.c:287 932 943 #, c-format 933 944 msgid "" … … 1233 1244 msgstr "„%s“ не може да се изтегли" 1234 1245 1235 #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c: 2981246 #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:308 1236 1247 #, c-format 1237 1248 msgid "failed to read %s" … … 1434 1445 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" 1435 1446 1436 #: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1 2011447 #: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1194 1437 1448 #, c-format 1438 1449 msgid "cannot open %s" … … 1561 1572 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" 1562 1573 1563 #: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:52 41574 #: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 1564 1575 msgid "paths are separated with NUL character" 1565 1576 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" … … 1571 1582 #: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98 1572 1583 #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 1573 #: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1 5081584 #: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1333 1574 1585 msgid "action" 1575 1586 msgstr "действие" … … 1601 1612 1602 1613 #: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 1603 #: builtin/commit.c:136 0builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:7741604 #: builtin/log.c:21 66builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:1281614 #: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 1615 #: builtin/log.c:2188 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 1605 1616 msgid "be verbose" 1606 1617 msgstr "повече подробности" … … 1622 1633 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" 1623 1634 1635 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351 1636 #, c-format 1637 msgid "cannot stream blob %s" 1638 msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" 1639 1640 #: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369 1641 #, c-format 1642 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" 1643 msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" 1644 1645 #: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359 1646 #, c-format 1647 msgid "cannot read %s" 1648 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 1649 1650 #: archive-tar.c:465 1651 #, c-format 1652 msgid "unable to start '%s' filter" 1653 msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" 1654 1655 #: archive-tar.c:468 1656 msgid "unable to redirect descriptor" 1657 msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" 1658 1659 #: archive-tar.c:475 1660 #, c-format 1661 msgid "'%s' filter reported error" 1662 msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" 1663 1664 #: archive-zip.c:319 1665 #, c-format 1666 msgid "path is not valid UTF-8: %s" 1667 msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" 1668 1669 #: archive-zip.c:323 1670 #, c-format 1671 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" 1672 msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" 1673 1674 #: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234 1675 #, c-format 1676 msgid "deflate error (%d)" 1677 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" 1678 1679 #: archive-zip.c:615 1680 #, c-format 1681 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" 1682 msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>" 1683 1624 1684 #: archive.c:14 1625 1685 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" … … 1641 1701 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" 1642 1702 1643 #: archive.c:37 2builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:3151703 #: archive.c:377 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 1644 1704 #, c-format 1645 1705 msgid "pathspec '%s' did not match any files" 1646 1706 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" 1647 1707 1648 #: archive.c: 3961708 #: archive.c:401 1649 1709 #, c-format 1650 1710 msgid "no such ref: %.*s" 1651 1711 msgstr "такъв указател няма: %.*s" 1652 1712 1653 #: archive.c:40 11713 #: archive.c:407 1654 1714 #, c-format 1655 1715 msgid "not a valid object name: %s" 1656 1716 msgstr "неправилно име на обект: „%s“" 1657 1717 1658 #: archive.c:4 141718 #: archive.c:420 1659 1719 #, c-format 1660 1720 msgid "not a tree object: %s" 1661 1721 msgstr "не е обект-дърво: %s" 1662 1722 1663 #: archive.c:4 261723 #: archive.c:432 1664 1724 msgid "current working directory is untracked" 1665 1725 msgstr "текущата работна директория не е следена" 1666 1726 1667 #: archive.c:4 571727 #: archive.c:464 1668 1728 msgid "fmt" 1669 1729 msgstr "ФОРМАТ" 1670 1730 1671 #: archive.c:4 571731 #: archive.c:464 1672 1732 msgid "archive format" 1673 1733 msgstr "ФОРМАТ на архива" 1674 1734 1675 #: archive.c:4 58 builtin/log.c:16531735 #: archive.c:465 builtin/log.c:1674 1676 1736 msgid "prefix" 1677 1737 msgstr "ПРЕФИКС" 1678 1738 1679 #: archive.c:4 591739 #: archive.c:466 1680 1740 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" 1681 1741 msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" 1682 1742 1683 #: archive.c:46 0builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:8661743 #: archive.c:467 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 1684 1744 #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162 1685 #: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c: 8871686 #: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:56 0 builtin/ls-files.c:5631745 #: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:907 1746 #: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 1687 1747 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 1688 1748 #: parse-options.h:190 … … 1690 1750 msgstr "ФАЙЛ" 1691 1751 1692 #: archive.c:46 1builtin/archive.c:901752 #: archive.c:468 builtin/archive.c:90 1693 1753 msgid "write the archive to this file" 1694 1754 msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" 1695 1755 1696 #: archive.c:4 631756 #: archive.c:470 1697 1757 msgid "read .gitattributes in working directory" 1698 1758 msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" 1699 1759 1700 #: archive.c:4 641760 #: archive.c:471 1701 1761 msgid "report archived files on stderr" 1702 1762 msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" 1703 1763 1704 #: archive.c:4 651764 #: archive.c:472 1705 1765 msgid "store only" 1706 1766 msgstr "съхранение без компресиране" 1707 1767 1708 #: archive.c:4 661768 #: archive.c:473 1709 1769 msgid "compress faster" 1710 1770 msgstr "бързо компресиране" 1711 1771 1712 #: archive.c:4 741772 #: archive.c:481 1713 1773 msgid "compress better" 1714 1774 msgstr "добро компресиране" 1715 1775 1716 #: archive.c:4 771776 #: archive.c:484 1717 1777 msgid "list supported archive formats" 1718 1778 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" 1719 1779 1720 #: archive.c:4 79builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:1161780 #: archive.c:486 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 1721 1781 #: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 1722 1782 msgid "repo" 1723 1783 msgstr "хранилище" 1724 1784 1725 #: archive.c:48 0builtin/archive.c:921785 #: archive.c:487 builtin/archive.c:92 1726 1786 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" 1727 1787 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" 1728 1788 1729 #: archive.c:48 1builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:7151789 #: archive.c:488 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 1730 1790 #: builtin/notes.c:498 1731 1791 msgid "command" 1732 1792 msgstr "команда" 1733 1793 1734 #: archive.c:48 2builtin/archive.c:941794 #: archive.c:489 builtin/archive.c:94 1735 1795 msgid "path to the remote git-upload-archive command" 1736 1796 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" 1737 1797 1738 #: archive.c:4 891798 #: archive.c:496 1739 1799 msgid "Unexpected option --remote" 1740 1800 msgstr "Неочаквана опция „--remote“" 1741 1801 1742 #: archive.c:49 11802 #: archive.c:498 1743 1803 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" 1744 1804 msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" 1745 1805 1746 #: archive.c: 4931806 #: archive.c:500 1747 1807 msgid "Unexpected option --output" 1748 1808 msgstr "Неочаквана опция „--output“" 1749 1809 1750 #: archive.c:5 151810 #: archive.c:522 1751 1811 #, c-format 1752 1812 msgid "Unknown archive format '%s'" 1753 1813 msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" 1754 1814 1755 #: archive.c:52 21815 #: archive.c:529 1756 1816 #, c-format 1757 1817 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" 1758 1818 msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" 1759 1760 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:3511761 #, c-format1762 msgid "cannot stream blob %s"1763 msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"1764 1765 #: archive-tar.c:266 archive-zip.c:3691766 #, c-format1767 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"1768 msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"1769 1770 #: archive-tar.c:293 archive-zip.c:3591771 #, c-format1772 msgid "cannot read %s"1773 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"1774 1775 #: archive-tar.c:4651776 #, c-format1777 msgid "unable to start '%s' filter"1778 msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"1779 1780 #: archive-tar.c:4681781 msgid "unable to redirect descriptor"1782 msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"1783 1784 #: archive-tar.c:4751785 #, c-format1786 msgid "'%s' filter reported error"1787 msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"1788 1789 #: archive-zip.c:3191790 #, c-format1791 msgid "path is not valid UTF-8: %s"1792 msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"1793 1794 #: archive-zip.c:3231795 #, c-format1796 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"1797 msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"1798 1799 #: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:2341800 #, c-format1801 msgid "deflate error (%d)"1802 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"1803 1804 #: archive-zip.c:6151805 #, c-format1806 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"1807 msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"1808 1819 1809 1820 #: attr.c:212 … … 1899 1910 msgstr "необходима е версия „%s“" 1900 1911 1901 #: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:25 41912 #: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 1902 1913 #, c-format 1903 1914 msgid "could not create file '%s'" 1904 1915 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" 1905 1916 1906 #: bisect.c:966 builtin/merge.c:1 491917 #: bisect.c:966 builtin/merge.c:151 1907 1918 #, c-format 1908 1919 msgid "could not read file '%s'" … … 1944 1955 msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" 1945 1956 1946 #: blame.c:27 001957 #: blame.c:2777 1947 1958 msgid "--contents and --reverse do not blend well." 1948 1959 msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" 1949 1960 1950 #: blame.c:27 141961 #: blame.c:2791 1951 1962 msgid "cannot use --contents with final commit object name" 1952 1963 msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" 1953 1964 1954 #: blame.c:2 7351965 #: blame.c:2812 1955 1966 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" 1956 1967 msgstr "" … … 1958 1969 "указването на крайно подаване" 1959 1970 1960 #: blame.c:2 744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:20061961 #: sequencer.c:4 358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:3881962 #: builtin/log.c: 991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:22151963 #: builtin/merge.c:41 2builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:32901971 #: blame.c:2821 bundle.c:167 ref-filter.c:2200 remote.c:1924 sequencer.c:2018 1972 #: sequencer.c:4466 submodule.c:847 builtin/commit.c:1047 builtin/log.c:405 1973 #: builtin/log.c:1012 builtin/log.c:1541 builtin/log.c:1947 builtin/log.c:2237 1974 #: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290 1964 1975 #: builtin/shortlog.c:192 1965 1976 msgid "revision walk setup failed" 1966 1977 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" 1967 1978 1968 #: blame.c:2 7621979 #: blame.c:2839 1969 1980 msgid "" 1970 1981 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" … … 1973 1984 "указването на диапазон по веригата на първите наследници" 1974 1985 1975 #: blame.c:2 7731986 #: blame.c:2850 1976 1987 #, c-format 1977 1988 msgid "no such path %s in %s" 1978 1989 msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" 1979 1990 1980 #: blame.c:2 7841991 #: blame.c:2861 1981 1992 #, c-format 1982 1993 msgid "cannot read blob %s for path %s" … … 2111 2122 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" 2112 2123 2113 #: branch.c:36 42124 #: branch.c:365 2114 2125 #, c-format 2115 2126 msgid "'%s' is already checked out at '%s'" 2116 2127 msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" 2117 2128 2118 #: branch.c:38 72129 #: branch.c:388 2119 2130 #, c-format 2120 2131 msgid "HEAD of working tree %s is not updated" … … 2131 2142 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" 2132 2143 2133 #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:22 58 sequencer.c:30162134 #: builtin/commit.c:81 52144 #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2270 sequencer.c:3034 2145 #: builtin/commit.c:814 2135 2146 #, c-format 2136 2147 msgid "could not open '%s'" … … 2185 2196 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" 2186 2197 2187 #: bundle.c:461 builtin/log.c:20 3 builtin/log.c:1814builtin/shortlog.c:3062198 #: bundle.c:461 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1836 builtin/shortlog.c:306 2188 2199 #, c-format 2189 2200 msgid "unrecognized argument: %s" … … 2208 2219 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" 2209 2220 2210 #: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 2211 #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457 2212 #, c-format 2213 msgid "could not parse %s" 2214 msgstr "„%s“ не може да се анализира" 2215 2216 #: commit.c:53 2217 #, c-format 2218 msgid "%s %s is not a commit!" 2219 msgstr "%s %s не е подаване!" 2220 2221 #: commit.c:193 2222 msgid "" 2223 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" 2224 "and will be removed in a future Git version.\n" 2225 "\n" 2226 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" 2227 "to convert the grafts into replace refs.\n" 2228 "\n" 2229 "Turn this message off by running\n" 2230 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" 2231 msgstr "" 2232 "Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" 2233 "В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" 2234 "\n" 2235 "Може да преобразувате присадките в заместващи\n" 2236 "указатели с командата:\n" 2237 "\n" 2238 " git replace --convert-graft-file\n" 2239 "\n" 2240 "За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" 2241 "\n" 2242 " git config advice.graftFileDeprecated false" 2243 2244 #: commit.c:1153 2245 #, c-format 2246 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." 2247 msgstr "" 2248 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 2249 2250 #: commit.c:1157 2251 #, c-format 2252 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." 2253 msgstr "" 2254 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 2255 2256 #: commit.c:1160 2257 #, c-format 2258 msgid "Commit %s does not have a GPG signature." 2259 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." 2260 2261 #: commit.c:1163 2262 #, c-format 2263 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" 2264 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" 2265 2266 #: commit.c:1417 2267 msgid "" 2268 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" 2269 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" 2270 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" 2271 msgstr "" 2272 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" 2273 "Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" 2274 "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" 2275 2276 #: commit-graph.c:122 2221 #: commit-graph.c:182 2277 2222 msgid "commit-graph file is too small" 2278 2223 msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък" 2279 2224 2280 #: commit-graph.c: 1892225 #: commit-graph.c:247 2281 2226 #, c-format 2282 2227 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" 2283 2228 msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 2284 2229 2285 #: commit-graph.c: 1962230 #: commit-graph.c:254 2286 2231 #, c-format 2287 2232 msgid "commit-graph version %X does not match version %X" 2288 2233 msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 2289 2234 2290 #: commit-graph.c:2 032235 #: commit-graph.c:261 2291 2236 #, c-format 2292 2237 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" 2293 2238 msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 2294 2239 2295 #: commit-graph.c:2 262240 #: commit-graph.c:283 2296 2241 msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" 2297 2242 msgstr "" 2298 2243 "записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен" 2299 2244 2300 #: commit-graph.c:2 372245 #: commit-graph.c:294 2301 2246 #, c-format 2302 2247 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" 2303 2248 msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" 2304 2249 2305 #: commit-graph.c: 2802250 #: commit-graph.c:363 2306 2251 #, c-format 2307 2252 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" 2308 2253 msgstr "откъсът %08x се явява многократно" 2309 2254 2310 #: commit-graph.c: 3432255 #: commit-graph.c:435 2311 2256 msgid "commit-graph has no base graphs chunk" 2312 2257 msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията" 2313 2258 2314 #: commit-graph.c: 3532259 #: commit-graph.c:445 2315 2260 msgid "commit-graph chain does not match" 2316 2261 msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада" 2317 2262 2318 #: commit-graph.c:4 012263 #: commit-graph.c:493 2319 2264 #, c-format 2320 2265 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" … … 2322 2267 "грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума" 2323 2268 2324 #: commit-graph.c: 4252269 #: commit-graph.c:517 2325 2270 msgid "unable to find all commit-graph files" 2326 2271 msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити" 2327 2272 2328 #: commit-graph.c: 558 commit-graph.c:6182273 #: commit-graph.c:650 commit-graph.c:710 2329 2274 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" 2330 2275 msgstr "" 2331 2276 "неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден" 2332 2277 2333 #: commit-graph.c: 5792278 #: commit-graph.c:671 2334 2279 #, c-format 2335 2280 msgid "could not find commit %s" 2336 2281 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" 2337 2282 2338 #: commit-graph.c: 852builtin/am.c:12922283 #: commit-graph.c:947 builtin/am.c:1292 2339 2284 #, c-format 2340 2285 msgid "unable to parse commit %s" 2341 2286 msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s" 2342 2287 2343 #: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782 2288 #: commit-graph.c:1095 2289 msgid "Writing changed paths Bloom filters index" 2290 msgstr "Запис на индекса за промените в пътищата следени от филтрите на Блум" 2291 2292 #: commit-graph.c:1120 2293 msgid "Writing changed paths Bloom filters data" 2294 msgstr "Запис на данните за промените в пътищата следени от филтрите на Блум" 2295 2296 #: commit-graph.c:1159 builtin/pack-objects.c:2782 2344 2297 #, c-format 2345 2298 msgid "unable to get type of object %s" 2346 2299 msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" 2347 2300 2348 #: commit-graph.c:1 0432301 #: commit-graph.c:1195 2349 2302 msgid "Loading known commits in commit graph" 2350 2303 msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" 2351 2304 2352 #: commit-graph.c:1 0602305 #: commit-graph.c:1212 2353 2306 msgid "Expanding reachable commits in commit graph" 2354 2307 msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа" 2355 2308 2356 #: commit-graph.c:1 0792309 #: commit-graph.c:1232 2357 2310 msgid "Clearing commit marks in commit graph" 2358 2311 msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията" 2359 2312 2360 #: commit-graph.c:1 0982313 #: commit-graph.c:1251 2361 2314 msgid "Computing commit graph generation numbers" 2362 2315 msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" 2363 2316 2364 #: commit-graph.c:1173 2317 #: commit-graph.c:1299 2318 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" 2319 msgstr "Изчисляване на филтрите на Блум на пътищата с промяна при подаването" 2320 2321 #: commit-graph.c:1358 2365 2322 #, c-format 2366 2323 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" … … 2369 2326 msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла" 2370 2327 2371 #: commit-graph.c:1 1862328 #: commit-graph.c:1371 2372 2329 #, c-format 2373 2330 msgid "error adding pack %s" 2374 2331 msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" 2375 2332 2376 #: commit-graph.c:1 1902333 #: commit-graph.c:1375 2377 2334 #, c-format 2378 2335 msgid "error opening index for %s" 2379 2336 msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" 2380 2337 2381 #: commit-graph.c:1 2142338 #: commit-graph.c:1404 2382 2339 #, c-format 2383 2340 msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" … … 2386 2343 msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели" 2387 2344 2388 #: commit-graph.c:1 2342345 #: commit-graph.c:1425 2389 2346 #, c-format 2390 2347 msgid "invalid commit object id: %s" 2391 2348 msgstr "неправилен идентификатор на обект-подаване: „%s“" 2392 2349 2393 #: commit-graph.c:1 2492350 #: commit-graph.c:1441 2394 2351 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" 2395 2352 msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти" 2396 2353 2397 #: commit-graph.c:1 2642354 #: commit-graph.c:1456 2398 2355 msgid "Counting distinct commits in commit graph" 2399 2356 msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа" 2400 2357 2401 #: commit-graph.c:1 2942358 #: commit-graph.c:1488 2402 2359 msgid "Finding extra edges in commit graph" 2403 2360 msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията" 2404 2361 2405 #: commit-graph.c:1 3402362 #: commit-graph.c:1537 2406 2363 msgid "failed to write correct number of base graph ids" 2407 2364 msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише" 2408 2365 2409 #: commit-graph.c:1 373 midx.c:8142366 #: commit-graph.c:1571 midx.c:812 2410 2367 #, c-format 2411 2368 msgid "unable to create leading directories of %s" 2412 2369 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 2413 2370 2414 #: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248 2415 #, c-format 2416 msgid "unable to create '%s'" 2417 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" 2418 2419 #: commit-graph.c:1445 2371 #: commit-graph.c:1583 2372 msgid "unable to create temporary graph layer" 2373 msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията" 2374 2375 #: commit-graph.c:1658 2420 2376 #, c-format 2421 2377 msgid "Writing out commit graph in %d pass" … … 2424 2380 msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса" 2425 2381 2426 #: commit-graph.c:1 4862382 #: commit-graph.c:1703 2427 2383 msgid "unable to open commit-graph chain file" 2428 2384 msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори" 2429 2385 2430 #: commit-graph.c:1 4982386 #: commit-graph.c:1719 2431 2387 msgid "failed to rename base commit-graph file" 2432 2388 msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" 2433 2389 2434 #: commit-graph.c:1 5182390 #: commit-graph.c:1739 2435 2391 msgid "failed to rename temporary commit-graph file" 2436 2392 msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" 2437 2393 2438 #: commit-graph.c:1 6312394 #: commit-graph.c:1865 2439 2395 msgid "Scanning merged commits" 2440 2396 msgstr "Търсене на подаванията със сливания" 2441 2397 2442 #: commit-graph.c:1 6422398 #: commit-graph.c:1876 2443 2399 #, c-format 2444 2400 msgid "unexpected duplicate commit id %s" 2445 2401 msgstr "неочакван, повтарящ се идентификатор на подаване: %s" 2446 2402 2447 #: commit-graph.c:1 6652403 #: commit-graph.c:1899 2448 2404 msgid "Merging commit-graph" 2449 2405 msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията" 2450 2406 2451 #: commit-graph.c: 18442407 #: commit-graph.c:2087 2452 2408 #, c-format 2453 2409 msgid "the commit graph format cannot write %d commits" 2454 2410 msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" 2455 2411 2456 #: commit-graph.c: 18552412 #: commit-graph.c:2098 2457 2413 msgid "too many commits to write graph" 2458 2414 msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" 2459 2415 2460 #: commit-graph.c: 19442416 #: commit-graph.c:2191 2461 2417 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" 2462 2418 msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" 2463 2419 2464 #: commit-graph.c: 19542420 #: commit-graph.c:2201 2465 2421 #, c-format 2466 2422 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" … … 2469 2425 "е преди „%s“, а не трябва" 2470 2426 2471 #: commit-graph.c: 1964 commit-graph.c:19792427 #: commit-graph.c:2211 commit-graph.c:2226 2472 2428 #, c-format 2473 2429 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" … … 2476 2432 "трябва да е %u" 2477 2433 2478 #: commit-graph.c: 19712434 #: commit-graph.c:2218 2479 2435 #, c-format 2480 2436 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" 2481 2437 msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира" 2482 2438 2483 #: commit-graph.c: 19892439 #: commit-graph.c:2236 2484 2440 msgid "Verifying commits in commit graph" 2485 2441 msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" 2486 2442 2487 #: commit-graph.c:2 0032443 #: commit-graph.c:2250 2488 2444 #, c-format 2489 2445 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" … … 2492 2448 "анализира" 2493 2449 2494 #: commit-graph.c:2 0102450 #: commit-graph.c:2257 2495 2451 #, c-format 2496 2452 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" … … 2499 2455 "подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" 2500 2456 2501 #: commit-graph.c:2 0202457 #: commit-graph.c:2267 2502 2458 #, c-format 2503 2459 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" 2504 2460 msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг" 2505 2461 2506 #: commit-graph.c:2 0292462 #: commit-graph.c:2276 2507 2463 #, c-format 2508 2464 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" 2509 2465 msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" 2510 2466 2511 #: commit-graph.c:2 0422467 #: commit-graph.c:2289 2512 2468 #, c-format 2513 2469 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" 2514 2470 msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс" 2515 2471 2516 #: commit-graph.c:2 0472472 #: commit-graph.c:2294 2517 2473 #, c-format 2518 2474 msgid "" … … 2522 2478 "не е" 2523 2479 2524 #: commit-graph.c:2 0512480 #: commit-graph.c:2298 2525 2481 #, c-format 2526 2482 msgid "" … … 2530 2486 "другаде е" 2531 2487 2532 #: commit-graph.c:2 0662488 #: commit-graph.c:2313 2533 2489 #, c-format 2534 2490 msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" … … 2537 2493 "другаде е %u" 2538 2494 2539 #: commit-graph.c:2 0722495 #: commit-graph.c:2319 2540 2496 #, c-format 2541 2497 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" … … 2543 2499 "датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е " 2544 2500 "%<PRIuMAX>" 2501 2502 #: commit.c:51 sequencer.c:2739 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 2503 #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457 2504 #, c-format 2505 msgid "could not parse %s" 2506 msgstr "„%s“ не може да се анализира" 2507 2508 #: commit.c:53 2509 #, c-format 2510 msgid "%s %s is not a commit!" 2511 msgstr "%s %s не е подаване!" 2512 2513 #: commit.c:193 2514 msgid "" 2515 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" 2516 "and will be removed in a future Git version.\n" 2517 "\n" 2518 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" 2519 "to convert the grafts into replace refs.\n" 2520 "\n" 2521 "Turn this message off by running\n" 2522 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" 2523 msgstr "" 2524 "Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" 2525 "В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" 2526 "\n" 2527 "Може да преобразувате присадките в заместващи\n" 2528 "указатели с командата:\n" 2529 "\n" 2530 " git replace --convert-graft-file\n" 2531 "\n" 2532 "За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" 2533 "\n" 2534 " git config advice.graftFileDeprecated false" 2535 2536 #: commit.c:1180 2537 #, c-format 2538 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." 2539 msgstr "" 2540 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 2541 2542 #: commit.c:1184 2543 #, c-format 2544 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." 2545 msgstr "" 2546 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 2547 2548 #: commit.c:1187 2549 #, c-format 2550 msgid "Commit %s does not have a GPG signature." 2551 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." 2552 2553 #: commit.c:1190 2554 #, c-format 2555 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" 2556 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" 2557 2558 #: commit.c:1444 2559 msgid "" 2560 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" 2561 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" 2562 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" 2563 msgstr "" 2564 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" 2565 "Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" 2566 "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" 2545 2567 2546 2568 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 … … 2548 2570 msgstr "паметта свърши" 2549 2571 2550 #: config.c:12 42572 #: config.c:125 2551 2573 #, c-format 2552 2574 msgid "" … … 2563 2585 "Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." 2564 2586 2565 #: config.c:14 02587 #: config.c:141 2566 2588 #, c-format 2567 2589 msgid "could not expand include path '%s'" 2568 2590 msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" 2569 2591 2570 #: config.c:15 12592 #: config.c:152 2571 2593 msgid "relative config includes must come from files" 2572 2594 msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" 2573 2595 2574 #: config.c:19 72596 #: config.c:198 2575 2597 msgid "relative config include conditionals must come from files" 2576 2598 msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" 2577 2599 2578 #: config.c:37 62600 #: config.c:378 2579 2601 #, c-format 2580 2602 msgid "key does not contain a section: %s" 2581 2603 msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" 2582 2604 2583 #: config.c:38 22605 #: config.c:384 2584 2606 #, c-format 2585 2607 msgid "key does not contain variable name: %s" 2586 2608 msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" 2587 2609 2588 #: config.c:40 6 sequencer.c:24442610 #: config.c:408 sequencer.c:2456 2589 2611 #, c-format 2590 2612 msgid "invalid key: %s" 2591 2613 msgstr "неправилен ключ: „%s“" 2592 2614 2593 #: config.c:41 22615 #: config.c:414 2594 2616 #, c-format 2595 2617 msgid "invalid key (newline): %s" 2596 2618 msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" 2597 2619 2598 #: config.c:4 48 config.c:4602620 #: config.c:450 config.c:462 2599 2621 #, c-format 2600 2622 msgid "bogus config parameter: %s" 2601 2623 msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" 2602 2624 2603 #: config.c:49 52625 #: config.c:497 2604 2626 #, c-format 2605 2627 msgid "bogus format in %s" 2606 2628 msgstr "неправилен формат в „%s“" 2607 2629 2608 #: config.c:8 212630 #: config.c:836 2609 2631 #, c-format 2610 2632 msgid "bad config line %d in blob %s" 2611 2633 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" 2612 2634 2613 #: config.c:8 252635 #: config.c:840 2614 2636 #, c-format 2615 2637 msgid "bad config line %d in file %s" 2616 2638 msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" 2617 2639 2618 #: config.c:8 292640 #: config.c:844 2619 2641 #, c-format 2620 2642 msgid "bad config line %d in standard input" 2621 2643 msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" 2622 2644 2623 #: config.c:8 332645 #: config.c:848 2624 2646 #, c-format 2625 2647 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" 2626 2648 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" 2627 2649 2628 #: config.c:8 372650 #: config.c:852 2629 2651 #, c-format 2630 2652 msgid "bad config line %d in command line %s" 2631 2653 msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" 2632 2654 2633 #: config.c:8 412655 #: config.c:856 2634 2656 #, c-format 2635 2657 msgid "bad config line %d in %s" 2636 2658 msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" 2637 2659 2638 #: config.c:9 782660 #: config.c:993 2639 2661 msgid "out of range" 2640 2662 msgstr "извън диапазона" 2641 2663 2642 #: config.c:9 782664 #: config.c:993 2643 2665 msgid "invalid unit" 2644 2666 msgstr "неправилна мерна единица" 2645 2667 2646 #: config.c:9 792668 #: config.c:994 2647 2669 #, c-format 2648 2670 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" 2649 2671 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" 2650 2672 2651 #: config.c: 9982673 #: config.c:1013 2652 2674 #, c-format 2653 2675 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" 2654 2676 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" 2655 2677 2656 #: config.c:10 012678 #: config.c:1016 2657 2679 #, c-format 2658 2680 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" 2659 2681 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" 2660 2682 2661 #: config.c:10 042683 #: config.c:1019 2662 2684 #, c-format 2663 2685 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" 2664 2686 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" 2665 2687 2666 #: config.c:10 072688 #: config.c:1022 2667 2689 #, c-format 2668 2690 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" 2669 2691 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" 2670 2692 2671 #: config.c:10 102693 #: config.c:1025 2672 2694 #, c-format 2673 2695 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" 2674 2696 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" 2675 2697 2676 #: config.c:10 132698 #: config.c:1028 2677 2699 #, c-format 2678 2700 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" 2679 2701 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" 2680 2702 2681 #: config.c:11 082703 #: config.c:1123 2682 2704 #, c-format 2683 2705 msgid "failed to expand user dir in: '%s'" 2684 2706 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" 2685 2707 2686 #: config.c:11 172708 #: config.c:1132 2687 2709 #, c-format 2688 2710 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" 2689 2711 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" 2690 2712 2691 #: config.c:12 082713 #: config.c:1223 2692 2714 #, c-format 2693 2715 msgid "abbrev length out of range: %d" 2694 2716 msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" 2695 2717 2696 #: config.c:12 22 config.c:12332718 #: config.c:1237 config.c:1248 2697 2719 #, c-format 2698 2720 msgid "bad zlib compression level %d" 2699 2721 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" 2700 2722 2701 #: config.c:13 252723 #: config.c:1340 2702 2724 msgid "core.commentChar should only be one character" 2703 2725 msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" 2704 2726 2705 #: config.c:13 582727 #: config.c:1373 2706 2728 #, c-format 2707 2729 msgid "invalid mode for object creation: %s" 2708 2730 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" 2709 2731 2710 #: config.c:14 302732 #: config.c:1445 2711 2733 #, c-format 2712 2734 msgid "malformed value for %s" 2713 2735 msgstr "неправилна стойност за „%s“" 2714 2736 2715 #: config.c:14 562737 #: config.c:1471 2716 2738 #, c-format 2717 2739 msgid "malformed value for %s: %s" 2718 2740 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 2719 2741 2720 #: config.c:14 572742 #: config.c:1472 2721 2743 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 2722 2744 msgstr "" … … 2726 2748 "от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" 2727 2749 2728 #: config.c:15 18builtin/pack-objects.c:35412750 #: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3541 2729 2751 #, c-format 2730 2752 msgid "bad pack compression level %d" 2731 2753 msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" 2732 2754 2733 #: config.c:16 392755 #: config.c:1655 2734 2756 #, c-format 2735 2757 msgid "unable to load config blob object '%s'" 2736 2758 msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" 2737 2759 2738 #: config.c:16 422760 #: config.c:1658 2739 2761 #, c-format 2740 2762 msgid "reference '%s' does not point to a blob" 2741 2763 msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" 2742 2764 2743 #: config.c:16 592765 #: config.c:1675 2744 2766 #, c-format 2745 2767 msgid "unable to resolve config blob '%s'" 2746 2768 msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" 2747 2769 2748 #: config.c:1 6892770 #: config.c:1705 2749 2771 #, c-format 2750 2772 msgid "failed to parse %s" 2751 2773 msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" 2752 2774 2753 #: config.c:17 432775 #: config.c:1759 2754 2776 msgid "unable to parse command-line config" 2755 2777 msgstr "неправилни настройки от командния ред" 2756 2778 2757 #: config.c:2 0972779 #: config.c:2113 2758 2780 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" 2759 2781 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" 2760 2782 2761 #: config.c:22 672783 #: config.c:2283 2762 2784 #, c-format 2763 2785 msgid "Invalid %s: '%s'" 2764 2786 msgstr "Неправилен %s: „%s“" 2765 2787 2766 #: config.c:23 122788 #: config.c:2328 2767 2789 #, c-format 2768 2790 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" … … 2771 2793 "%d" 2772 2794 2773 #: config.c:23 582795 #: config.c:2374 2774 2796 #, c-format 2775 2797 msgid "unable to parse '%s' from command-line config" 2776 2798 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" 2777 2799 2778 #: config.c:23 602800 #: config.c:2376 2779 2801 #, c-format 2780 2802 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" 2781 2803 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" 2782 2804 2783 #: config.c:24 412805 #: config.c:2457 2784 2806 #, c-format 2785 2807 msgid "invalid section name '%s'" 2786 2808 msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" 2787 2809 2788 #: config.c:24 732810 #: config.c:2489 2789 2811 #, c-format 2790 2812 msgid "%s has multiple values" 2791 2813 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" 2792 2814 2793 #: config.c:25 022815 #: config.c:2518 2794 2816 #, c-format 2795 2817 msgid "failed to write new configuration file %s" 2796 2818 msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" 2797 2819 2798 #: config.c:27 54 config.c:30782820 #: config.c:2770 config.c:3094 2799 2821 #, c-format 2800 2822 msgid "could not lock config file %s" 2801 2823 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" 2802 2824 2803 #: config.c:27 652825 #: config.c:2781 2804 2826 #, c-format 2805 2827 msgid "opening %s" 2806 2828 msgstr "отваряне на „%s“" 2807 2829 2808 #: config.c:28 00builtin/config.c:3442830 #: config.c:2816 builtin/config.c:344 2809 2831 #, c-format 2810 2832 msgid "invalid pattern: %s" 2811 2833 msgstr "неправилен шаблон: %s" 2812 2834 2813 #: config.c:28 252835 #: config.c:2841 2814 2836 #, c-format 2815 2837 msgid "invalid config file %s" 2816 2838 msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" 2817 2839 2818 #: config.c:28 38 config.c:30912840 #: config.c:2854 config.c:3107 2819 2841 #, c-format 2820 2842 msgid "fstat on %s failed" 2821 2843 msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" 2822 2844 2823 #: config.c:28 492845 #: config.c:2865 2824 2846 #, c-format 2825 2847 msgid "unable to mmap '%s'" 2826 2848 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" 2827 2849 2828 #: config.c:28 58 config.c:30962850 #: config.c:2874 config.c:3112 2829 2851 #, c-format 2830 2852 msgid "chmod on %s failed" 2831 2853 msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" 2832 2854 2833 #: config.c:29 43 config.c:31932855 #: config.c:2959 config.c:3209 2834 2856 #, c-format 2835 2857 msgid "could not write config file %s" 2836 2858 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" 2837 2859 2838 #: config.c:29 772860 #: config.c:2993 2839 2861 #, c-format 2840 2862 msgid "could not set '%s' to '%s'" 2841 2863 msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" 2842 2864 2843 #: config.c:29 79builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:8572865 #: config.c:2995 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 2844 2866 #, c-format 2845 2867 msgid "could not unset '%s'" 2846 2868 msgstr "„%s“ не може да се премахне" 2847 2869 2848 #: config.c:30 692870 #: config.c:3085 2849 2871 #, c-format 2850 2872 msgid "invalid section name: %s" 2851 2873 msgstr "неправилно име на раздел: %s" 2852 2874 2853 #: config.c:32 362875 #: config.c:3252 2854 2876 #, c-format 2855 2877 msgid "missing value for '%s'" … … 2921 2943 #: connect.c:445 2922 2944 msgid "expected flush after ref listing" 2923 msgstr " очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"2945 msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите" 2924 2946 2925 2947 #: connect.c:544 … … 3020 3042 msgstr "неуспешно създаване на процес" 3021 3043 3022 #: connected.c: 98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:433044 #: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:44 3023 3045 msgid "Checking connectivity" 3024 3046 msgstr "Проверка на свързаността" 3025 3047 3026 #: connected.c:11 03048 #: connected.c:119 3027 3049 msgid "Could not run 'git rev-list'" 3028 3050 msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." 3029 3051 3030 #: connected.c:13 03052 #: connected.c:139 3031 3053 msgid "failed write to rev-list" 3032 3054 msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" 3033 3055 3034 #: connected.c:1 373056 #: connected.c:146 3035 3057 msgid "failed to close rev-list's stdin" 3036 3058 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" … … 3141 3163 msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" 3142 3164 3143 #: convert.c:8 393165 #: convert.c:840 3144 3166 msgid "unexpected filter type" 3145 3167 msgstr "неочакван вид филтър" 3146 3168 3147 #: convert.c:85 03169 #: convert.c:851 3148 3170 msgid "path name too long for external filter" 3149 3171 msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" 3150 3172 3151 #: convert.c:9 243173 #: convert.c:943 3152 3174 #, c-format 3153 3175 msgid "" … … 3158 3180 "филтрирани" 3159 3181 3160 #: convert.c:12 233182 #: convert.c:1243 3161 3183 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" 3162 3184 msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" 3163 3185 3164 #: convert.c:14 11 convert.c:14453186 #: convert.c:1431 convert.c:1465 3165 3187 #, c-format 3166 3188 msgid "%s: clean filter '%s' failed" 3167 3189 msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" 3168 3190 3169 #: convert.c:1 4893191 #: convert.c:1511 3170 3192 #, c-format 3171 3193 msgid "%s: smudge filter %s failed" 3172 3194 msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" 3195 3196 #: credential.c:92 3197 msgid "refusing to work with credential missing host field" 3198 msgstr "адресът трябва задължително да съдържа хост" 3199 3200 #: credential.c:94 3201 msgid "refusing to work with credential missing protocol field" 3202 msgstr "адресът трябва задължително да съдържа протокол" 3203 3204 #: credential.c:375 3205 #, c-format 3206 msgid "url contains a newline in its %s component: %s" 3207 msgstr "адресът съдържа нов ред в частта за %s: %s" 3208 3209 #: credential.c:396 3210 #, c-format 3211 msgid "url has no scheme: %s" 3212 msgstr "адресът е без схема: %s" 3213 3214 #: credential.c:456 3215 #, c-format 3216 msgid "credential url cannot be parsed: %s" 3217 msgstr "адресът за идентификация не може да се анализира: „%s“" 3173 3218 3174 3219 #: date.c:138 … … 3265 3310 msgid "Marked %d islands, done.\n" 3266 3311 msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" 3267 3268 #: diffcore-order.c:243269 #, c-format3270 msgid "failed to read orderfile '%s'"3271 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"3272 3273 #: diffcore-rename.c:5433274 msgid "Performing inexact rename detection"3275 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"3276 3312 3277 3313 #: diff-no-index.c:238 … … 3343 3379 "%s" 3344 3380 3345 #: diff.c:42 023381 #: diff.c:4238 3346 3382 #, c-format 3347 3383 msgid "external diff died, stopping at %s" … … 3349 3385 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" 3350 3386 3351 #: diff.c:45 473387 #: diff.c:4583 3352 3388 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" 3353 3389 msgstr "" … … 3355 3391 "една с друга" 3356 3392 3357 #: diff.c:45 503393 #: diff.c:4586 3358 3394 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" 3359 3395 msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" 3360 3396 3361 #: diff.c:46 283397 #: diff.c:4664 3362 3398 msgid "--follow requires exactly one pathspec" 3363 3399 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" 3364 3400 3365 #: diff.c:4 6763401 #: diff.c:4712 3366 3402 #, c-format 3367 3403 msgid "invalid --stat value: %s" 3368 3404 msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s" 3369 3405 3370 #: diff.c:4 681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:52093406 #: diff.c:4717 diff.c:4722 diff.c:4727 diff.c:4732 diff.c:5245 3371 3407 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 3372 3408 #, c-format … … 3374 3410 msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" 3375 3411 3376 #: diff.c:47 133412 #: diff.c:4749 3377 3413 #, c-format 3378 3414 msgid "" … … 3383 3419 "%s" 3384 3420 3385 #: diff.c:4 7983421 #: diff.c:4834 3386 3422 #, c-format 3387 3423 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" 3388 3424 msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“" 3389 3425 3390 #: diff.c:48 223426 #: diff.c:4858 3391 3427 #, c-format 3392 3428 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" 3393 3429 msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“" 3394 3430 3395 #: diff.c:48 363431 #: diff.c:4872 3396 3432 #, c-format 3397 3433 msgid "unable to resolve '%s'" 3398 3434 msgstr "„%s“ не може да се открие" 3399 3435 3400 #: diff.c:4 886 diff.c:48923436 #: diff.c:4922 diff.c:4928 3401 3437 #, c-format 3402 3438 msgid "%s expects <n>/<m> form" … … 3405 3441 "МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от" 3406 3442 3407 #: diff.c:49 043443 #: diff.c:4940 3408 3444 #, c-format 3409 3445 msgid "%s expects a character, got '%s'" 3410 3446 msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“" 3411 3447 3412 #: diff.c:49 253448 #: diff.c:4961 3413 3449 #, c-format 3414 3450 msgid "bad --color-moved argument: %s" 3415 3451 msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“" 3416 3452 3417 #: diff.c:49 443453 #: diff.c:4980 3418 3454 #, c-format 3419 3455 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" 3420 3456 msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“" 3421 3457 3422 #: diff.c: 49843458 #: diff.c:5020 3423 3459 msgid "" 3424 3460 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " … … 3429 3465 "„histogram“ (хистограмен)" 3430 3466 3431 #: diff.c:50 20 diff.c:50403467 #: diff.c:5056 diff.c:5076 3432 3468 #, c-format 3433 3469 msgid "invalid argument to %s" 3434 3470 msgstr "неправилен аргумент към „%s“" 3435 3471 3436 #: diff.c:5 1783472 #: diff.c:5214 3437 3473 #, c-format 3438 3474 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" 3439 3475 msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" 3440 3476 3441 #: diff.c:52 343477 #: diff.c:5270 3442 3478 #, c-format 3443 3479 msgid "bad --word-diff argument: %s" 3444 3480 msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“" 3445 3481 3446 #: diff.c:52 573482 #: diff.c:5293 3447 3483 msgid "Diff output format options" 3448 3484 msgstr "Формат на изхода за разликите" 3449 3485 3450 #: diff.c:52 59 diff.c:52653486 #: diff.c:5295 diff.c:5301 3451 3487 msgid "generate patch" 3452 3488 msgstr "създаване на кръпки" 3453 3489 3454 #: diff.c:52 62 builtin/log.c:1733490 #: diff.c:5298 builtin/log.c:177 3455 3491 msgid "suppress diff output" 3456 3492 msgstr "без извеждане на разликите" 3457 3493 3458 #: diff.c:5 267 diff.c:5381 diff.c:53883494 #: diff.c:5303 diff.c:5417 diff.c:5424 3459 3495 msgid "<n>" 3460 3496 msgstr "БРОЙ" 3461 3497 3462 #: diff.c:5 268 diff.c:52713498 #: diff.c:5304 diff.c:5307 3463 3499 msgid "generate diffs with <n> lines context" 3464 3500 msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове" 3465 3501 3466 #: diff.c:5 2733502 #: diff.c:5309 3467 3503 msgid "generate the diff in raw format" 3468 3504 msgstr "файловете с разлики да са в суров формат" 3469 3505 3470 #: diff.c:5 2763506 #: diff.c:5312 3471 3507 msgid "synonym for '-p --raw'" 3472 3508 msgstr "псевдоним на „-p --stat“" 3473 3509 3474 #: diff.c:5 2803510 #: diff.c:5316 3475 3511 msgid "synonym for '-p --stat'" 3476 3512 msgstr "псевдоним на „-p --stat“" 3477 3513 3478 #: diff.c:5 2843514 #: diff.c:5320 3479 3515 msgid "machine friendly --stat" 3480 3516 msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма" 3481 3517 3482 #: diff.c:5 2873518 #: diff.c:5323 3483 3519 msgid "output only the last line of --stat" 3484 3520 msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“" 3485 3521 3486 #: diff.c:5 289 diff.c:52973522 #: diff.c:5325 diff.c:5333 3487 3523 msgid "<param1,param2>..." 3488 3524 msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …" 3489 3525 3490 #: diff.c:5 2903526 #: diff.c:5326 3491 3527 msgid "" 3492 3528 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" 3493 3529 msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория" 3494 3530 3495 #: diff.c:5 2943531 #: diff.c:5330 3496 3532 msgid "synonym for --dirstat=cumulative" 3497 3533 msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“" 3498 3534 3499 #: diff.c:5 2983535 #: diff.c:5334 3500 3536 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." 3501 3537 msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" 3502 3538 3503 #: diff.c:53 023539 #: diff.c:5338 3504 3540 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" 3505 3541 msgstr "" … … 3507 3543 "празните знаци" 3508 3544 3509 #: diff.c:53 053545 #: diff.c:5341 3510 3546 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" 3511 3547 msgstr "" … … 3513 3549 "режима на достъп" 3514 3550 3515 #: diff.c:53 083551 #: diff.c:5344 3516 3552 msgid "show only names of changed files" 3517 3553 msgstr "извеждане само на имената на променените файлове" 3518 3554 3519 #: diff.c:53 113555 #: diff.c:5347 3520 3556 msgid "show only names and status of changed files" 3521 3557 msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове" 3522 3558 3523 #: diff.c:53 133559 #: diff.c:5349 3524 3560 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" 3525 3561 msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]" 3526 3562 3527 #: diff.c:53 143563 #: diff.c:5350 3528 3564 msgid "generate diffstat" 3529 3565 msgstr "извеждане на статистика за промените" 3530 3566 3531 #: diff.c:53 16 diff.c:5319 diff.c:53223567 #: diff.c:5352 diff.c:5355 diff.c:5358 3532 3568 msgid "<width>" 3533 3569 msgstr "ШИРОЧИНА" 3534 3570 3535 #: diff.c:53 173571 #: diff.c:5353 3536 3572 msgid "generate diffstat with a given width" 3537 3573 msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените" 3538 3574 3539 #: diff.c:53 203575 #: diff.c:5356 3540 3576 msgid "generate diffstat with a given name width" 3541 3577 msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената" 3542 3578 3543 #: diff.c:53 233579 #: diff.c:5359 3544 3580 msgid "generate diffstat with a given graph width" 3545 3581 msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа" 3546 3582 3547 #: diff.c:53 253583 #: diff.c:5361 3548 3584 msgid "<count>" 3549 3585 msgstr "БРОЙ" 3550 3586 3551 #: diff.c:53 263587 #: diff.c:5362 3552 3588 msgid "generate diffstat with limited lines" 3553 3589 msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените" 3554 3590 3555 #: diff.c:53 293591 #: diff.c:5365 3556 3592 msgid "generate compact summary in diffstat" 3557 3593 msgstr "кратко резюме в статистиката за промените" 3558 3594 3559 #: diff.c:53 323595 #: diff.c:5368 3560 3596 msgid "output a binary diff that can be applied" 3561 3597 msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане" 3562 3598 3563 #: diff.c:53 353599 #: diff.c:5371 3564 3600 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" 3565 3601 msgstr "" … … 3567 3603 "преди и след промяната" 3568 3604 3569 #: diff.c:53 373605 #: diff.c:5373 3570 3606 msgid "show colored diff" 3571 3607 msgstr "разлики в цвят" 3572 3608 3573 #: diff.c:53 383609 #: diff.c:5374 3574 3610 msgid "<kind>" 3575 3611 msgstr "ВИД" 3576 3612 3577 #: diff.c:53 393613 #: diff.c:5375 3578 3614 msgid "" 3579 3615 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " … … 3583 3619 "преди и след разликата," 3584 3620 3585 #: diff.c:53 423621 #: diff.c:5378 3586 3622 msgid "" 3587 3623 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " … … 3591 3627 "на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“" 3592 3628 3593 #: diff.c:53 45 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:54573629 #: diff.c:5381 diff.c:5384 diff.c:5387 diff.c:5493 3594 3630 msgid "<prefix>" 3595 3631 msgstr "ПРЕФИКС" 3596 3632 3597 #: diff.c:53 463633 #: diff.c:5382 3598 3634 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" 3599 3635 msgstr "префикс вместо „a/“ за източник" 3600 3636 3601 #: diff.c:53 493637 #: diff.c:5385 3602 3638 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" 3603 3639 msgstr "префикс вместо „b/“ за цел" 3604 3640 3605 #: diff.c:53 523641 #: diff.c:5388 3606 3642 msgid "prepend an additional prefix to every line of output" 3607 3643 msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода" 3608 3644 3609 #: diff.c:53 553645 #: diff.c:5391 3610 3646 msgid "do not show any source or destination prefix" 3611 3647 msgstr "без префикс за източника и целта" 3612 3648 3613 #: diff.c:53 583649 #: diff.c:5394 3614 3650 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" 3615 3651 msgstr "" … … 3617 3653 "БРОЙ редове" 3618 3654 3619 #: diff.c:53 62 diff.c:5367 diff.c:53723655 #: diff.c:5398 diff.c:5403 diff.c:5408 3620 3656 msgid "<char>" 3621 3657 msgstr "ЗНАК" 3622 3658 3623 #: diff.c:53 633659 #: diff.c:5399 3624 3660 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" 3625 3661 msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред" 3626 3662 3627 #: diff.c:5 3683663 #: diff.c:5404 3628 3664 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" 3629 3665 msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред" 3630 3666 3631 #: diff.c:5 3733667 #: diff.c:5409 3632 3668 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" 3633 3669 msgstr "знак вместо „ “ за контекст" 3634 3670 3635 #: diff.c:5 3763671 #: diff.c:5412 3636 3672 msgid "Diff rename options" 3637 3673 msgstr "Настройки за разлики с преименуване" 3638 3674 3639 #: diff.c:5 3773675 #: diff.c:5413 3640 3676 msgid "<n>[/<m>]" 3641 3677 msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]" 3642 3678 3643 #: diff.c:5 3783679 #: diff.c:5414 3644 3680 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" 3645 3681 msgstr "" 3646 3682 "заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване" 3647 3683 3648 #: diff.c:5 3823684 #: diff.c:5418 3649 3685 msgid "detect renames" 3650 3686 msgstr "засичане на преименуванията" 3651 3687 3652 #: diff.c:5 3863688 #: diff.c:5422 3653 3689 msgid "omit the preimage for deletes" 3654 3690 msgstr "без предварителен вариант при изтриване" 3655 3691 3656 #: diff.c:5 3893692 #: diff.c:5425 3657 3693 msgid "detect copies" 3658 3694 msgstr "засичане на копиранията" 3659 3695 3660 #: diff.c:5 3933696 #: diff.c:5429 3661 3697 msgid "use unmodified files as source to find copies" 3662 3698 msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове" 3663 3699 3664 #: diff.c:5 3953700 #: diff.c:5431 3665 3701 msgid "disable rename detection" 3666 3702 msgstr "без търсене на преименувания" 3667 3703 3668 #: diff.c:5 3983704 #: diff.c:5434 3669 3705 msgid "use empty blobs as rename source" 3670 3706 msgstr "празни обекти като източник при преименувания" 3671 3707 3672 #: diff.c:54 003708 #: diff.c:5436 3673 3709 msgid "continue listing the history of a file beyond renames" 3674 3710 msgstr "" … … 3676 3712 "на файл" 3677 3713 3678 #: diff.c:54 033714 #: diff.c:5439 3679 3715 msgid "" 3680 3716 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " … … 3683 3719 "без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност" 3684 3720 3685 #: diff.c:54 053721 #: diff.c:5441 3686 3722 msgid "Diff algorithm options" 3687 3723 msgstr "Опции към алгоритъма за разлики" 3688 3724 3689 #: diff.c:54 073725 #: diff.c:5443 3690 3726 msgid "produce the smallest possible diff" 3691 3727 msgstr "търсене на възможно най-малка разлика" 3692 3728 3693 #: diff.c:54 103729 #: diff.c:5446 3694 3730 msgid "ignore whitespace when comparing lines" 3695 3731 msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове" 3696 3732 3697 #: diff.c:54 133733 #: diff.c:5449 3698 3734 msgid "ignore changes in amount of whitespace" 3699 3735 msgstr "без промени в празните знаци" 3700 3736 3701 #: diff.c:54 163737 #: diff.c:5452 3702 3738 msgid "ignore changes in whitespace at EOL" 3703 3739 msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете" 3704 3740 3705 #: diff.c:54 193741 #: diff.c:5455 3706 3742 msgid "ignore carrier-return at the end of line" 3707 3743 msgstr "без промени в знаците за край на ред" 3708 3744 3709 #: diff.c:54 223745 #: diff.c:5458 3710 3746 msgid "ignore changes whose lines are all blank" 3711 3747 msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци" 3712 3748 3713 #: diff.c:54 253749 #: diff.c:5461 3714 3750 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" 3715 3751 msgstr "" 3716 3752 "евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето" 3717 3753 3718 #: diff.c:54 283754 #: diff.c:5464 3719 3755 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" 3720 3756 msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс" 3721 3757 3722 #: diff.c:54 323758 #: diff.c:5468 3723 3759 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" 3724 3760 msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм" 3725 3761 3726 #: diff.c:54 343762 #: diff.c:5470 3727 3763 msgid "<algorithm>" 3728 3764 msgstr "АЛГОРИТЪМ" 3729 3765 3730 #: diff.c:54 353766 #: diff.c:5471 3731 3767 msgid "choose a diff algorithm" 3732 3768 msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" 3733 3769 3734 #: diff.c:54 373770 #: diff.c:5473 3735 3771 msgid "<text>" 3736 3772 msgstr "ТЕКСТ" 3737 3773 3738 #: diff.c:54 383774 #: diff.c:5474 3739 3775 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" 3740 3776 msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне" 3741 3777 3742 #: diff.c:54 40 diff.c:5449 diff.c:54523778 #: diff.c:5476 diff.c:5485 diff.c:5488 3743 3779 msgid "<mode>" 3744 3780 msgstr "РЕЖИМ" 3745 3781 3746 #: diff.c:54 413782 #: diff.c:5477 3747 3783 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" 3748 3784 msgstr "" 3749 3785 "разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи" 3750 3786 3751 #: diff.c:54 43 diff.c:5446 diff.c:54913787 #: diff.c:5479 diff.c:5482 diff.c:5527 3752 3788 msgid "<regex>" 3753 3789 msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" 3754 3790 3755 #: diff.c:54 443791 #: diff.c:5480 3756 3792 msgid "use <regex> to decide what a word is" 3757 3793 msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи" 3758 3794 3759 #: diff.c:54 473795 #: diff.c:5483 3760 3796 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" 3761 3797 msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“" 3762 3798 3763 #: diff.c:54 503799 #: diff.c:5486 3764 3800 msgid "moved lines of code are colored differently" 3765 3801 msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове" 3766 3802 3767 #: diff.c:54 533803 #: diff.c:5489 3768 3804 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" 3769 3805 msgstr "" 3770 3806 "режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“" 3771 3807 3772 #: diff.c:54 563808 #: diff.c:5492 3773 3809 msgid "Other diff options" 3774 3810 msgstr "Други опции за разлики" 3775 3811 3776 #: diff.c:54 583812 #: diff.c:5494 3777 3813 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" 3778 3814 msgstr "" … … 3780 3816 "се ползват относителни пътища" 3781 3817 3782 #: diff.c:54 623818 #: diff.c:5498 3783 3819 msgid "treat all files as text" 3784 3820 msgstr "обработка на всички файлове като текстови" 3785 3821 3786 #: diff.c:5 4643822 #: diff.c:5500 3787 3823 msgid "swap two inputs, reverse the diff" 3788 3824 msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата" 3789 3825 3790 #: diff.c:5 4663826 #: diff.c:5502 3791 3827 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" 3792 3828 msgstr "" … … 3794 3830 "случай — с 0" 3795 3831 3796 #: diff.c:5 4683832 #: diff.c:5504 3797 3833 msgid "disable all output of the program" 3798 3834 msgstr "без всякакъв изход от програмата" 3799 3835 3800 #: diff.c:5 4703836 #: diff.c:5506 3801 3837 msgid "allow an external diff helper to be executed" 3802 3838 msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики" 3803 3839 3804 #: diff.c:5 4723840 #: diff.c:5508 3805 3841 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" 3806 3842 msgstr "" 3807 3843 "изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове" 3808 3844 3809 #: diff.c:5 4743845 #: diff.c:5510 3810 3846 msgid "<when>" 3811 3847 msgstr "КОГА" 3812 3848 3813 #: diff.c:5 4753849 #: diff.c:5511 3814 3850 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" 3815 3851 msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите" 3816 3852 3817 #: diff.c:5 4783853 #: diff.c:5514 3818 3854 msgid "<format>" 3819 3855 msgstr "ФОРМАТ" 3820 3856 3821 #: diff.c:5 4793857 #: diff.c:5515 3822 3858 msgid "specify how differences in submodules are shown" 3823 3859 msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите" 3824 3860 3825 #: diff.c:5 4833861 #: diff.c:5519 3826 3862 msgid "hide 'git add -N' entries from the index" 3827 3863 msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" 3828 3864 3829 #: diff.c:5 4863865 #: diff.c:5522 3830 3866 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" 3831 3867 msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" 3832 3868 3833 #: diff.c:5 4883869 #: diff.c:5524 3834 3870 msgid "<string>" 3835 3871 msgstr "НИЗ" 3836 3872 3837 #: diff.c:5 4893873 #: diff.c:5525 3838 3874 msgid "" 3839 3875 "look for differences that change the number of occurrences of the specified " … … 3841 3877 msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове" 3842 3878 3843 #: diff.c:5 4923879 #: diff.c:5528 3844 3880 msgid "" 3845 3881 "look for differences that change the number of occurrences of the specified " … … 3849 3885 "на регулярния израз" 3850 3886 3851 #: diff.c:5 4953887 #: diff.c:5531 3852 3888 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" 3853 3889 msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“" 3854 3890 3855 #: diff.c:5 4983891 #: diff.c:5534 3856 3892 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" 3857 3893 msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX" 3858 3894 3859 #: diff.c:55 013895 #: diff.c:5537 3860 3896 msgid "control the order in which files appear in the output" 3861 3897 msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода" 3862 3898 3863 #: diff.c:55 023899 #: diff.c:5538 3864 3900 msgid "<object-id>" 3865 3901 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ" 3866 3902 3867 #: diff.c:55 033903 #: diff.c:5539 3868 3904 msgid "" 3869 3905 "look for differences that change the number of occurrences of the specified " … … 3871 3907 msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект" 3872 3908 3873 #: diff.c:55 053909 #: diff.c:5541 3874 3910 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" 3875 3911 msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" 3876 3912 3877 #: diff.c:55 063913 #: diff.c:5542 3878 3914 msgid "select files by diff type" 3879 3915 msgstr "избор на файловете по вид разлика" 3880 3916 3881 #: diff.c:55 083917 #: diff.c:5544 3882 3918 msgid "<file>" 3883 3919 msgstr "ФАЙЛ" 3884 3920 3885 #: diff.c:55 093921 #: diff.c:5545 3886 3922 msgid "Output to a specific file" 3887 3923 msgstr "Изход към указания файл" 3888 3924 3889 #: diff.c:6 1643925 #: diff.c:6200 3890 3926 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." 3891 3927 msgstr "" … … 3893 3929 "многото файлове." 3894 3930 3895 #: diff.c:6 1673931 #: diff.c:6203 3896 3932 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." 3897 3933 msgstr "" … … 3899 3935 "файлове." 3900 3936 3901 #: diff.c:6 1703937 #: diff.c:6206 3902 3938 #, c-format 3903 3939 msgid "" 3904 3940 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." 3905 3941 msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." 3942 3943 #: diffcore-order.c:24 3944 #, c-format 3945 msgid "failed to read orderfile '%s'" 3946 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" 3947 3948 #: diffcore-rename.c:592 3949 msgid "Performing inexact rename detection" 3950 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" 3906 3951 3907 3952 #: dir.c:555 … … 3936 3981 msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" 3937 3982 3938 #: dir.c:2 1443983 #: dir.c:2275 3939 3984 #, c-format 3940 3985 msgid "could not open directory '%s'" 3941 3986 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 3942 3987 3943 #: dir.c:2 4793988 #: dir.c:2575 3944 3989 msgid "failed to get kernel name and information" 3945 3990 msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" 3946 3991 3947 #: dir.c:26 033992 #: dir.c:2699 3948 3993 msgid "untracked cache is disabled on this system or location" 3949 3994 msgstr "" 3950 3995 "кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" 3951 3996 3952 #: dir.c:34 073997 #: dir.c:3481 3953 3998 #, c-format 3954 3999 msgid "index file corrupt in repo %s" 3955 4000 msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" 3956 4001 3957 #: dir.c:3 452 dir.c:34574002 #: dir.c:3526 dir.c:3531 3958 4003 #, c-format 3959 4004 msgid "could not create directories for %s" 3960 4005 msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" 3961 4006 3962 #: dir.c:3 4864007 #: dir.c:3560 3963 4008 #, c-format 3964 4009 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" 3965 4010 msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" 3966 4011 3967 #: editor.c:7 34012 #: editor.c:74 3968 4013 #, c-format 3969 4014 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" … … 3974 4019 msgstr "Филтриране на съдържанието" 3975 4020 3976 #: entry.c:47 64021 #: entry.c:479 3977 4022 #, c-format 3978 4023 msgid "could not stat file '%s'" … … 3984 4029 msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" 3985 4030 3986 #: environment.c:33 14031 #: environment.c:336 3987 4032 #, c-format 3988 4033 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" … … 4020 4065 msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" 4021 4066 4022 #: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:13 404067 #: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1363 4023 4068 #, c-format 4024 4069 msgid "invalid shallow line: %s" 4025 4070 msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" 4026 4071 4027 #: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:13 464072 #: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1369 4028 4073 #, c-format 4029 4074 msgid "invalid unshallow line: %s" 4030 4075 msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" 4031 4076 4032 #: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:13 484077 #: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1371 4033 4078 #, c-format 4034 4079 msgid "object not found: %s" 4035 4080 msgstr "обектът „%s“ липсва" 4036 4081 4037 #: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:13 514082 #: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1374 4038 4083 #, c-format 4039 4084 msgid "error in object: %s" 4040 4085 msgstr "грешка в обекта: „%s“" 4041 4086 4042 #: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:13 534087 #: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1376 4043 4088 #, c-format 4044 4089 msgid "no shallow found: %s" 4045 4090 msgstr "не е открит плитък обект: %s" 4046 4091 4047 #: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:13 574092 #: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1380 4048 4093 #, c-format 4049 4094 msgid "expected shallow/unshallow, got %s" … … 4138 4183 msgstr "няма общи подавания" 4139 4184 4140 #: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:15 364185 #: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1562 4141 4186 msgid "git fetch-pack: fetch failed." 4142 4187 msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." 4143 4188 4144 #: fetch-pack.c:12 094189 #: fetch-pack.c:1210 4145 4190 msgid "Server does not support shallow requests" 4146 4191 msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" 4147 4192 4148 #: fetch-pack.c:121 64193 #: fetch-pack.c:1217 4149 4194 msgid "Server supports filter" 4150 4195 msgstr "Сървърът поддържа филтри" 4151 4196 4152 #: fetch-pack.c:12 394197 #: fetch-pack.c:1241 4153 4198 msgid "unable to write request to remote" 4154 4199 msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" 4155 4200 4156 #: fetch-pack.c:125 74201 #: fetch-pack.c:1259 4157 4202 #, c-format 4158 4203 msgid "error reading section header '%s'" 4159 4204 msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" 4160 4205 4161 #: fetch-pack.c:126 34206 #: fetch-pack.c:1265 4162 4207 #, c-format 4163 4208 msgid "expected '%s', received '%s'" 4164 4209 msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" 4165 4210 4166 #: fetch-pack.c:13 034211 #: fetch-pack.c:1326 4167 4212 #, c-format 4168 4213 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" 4169 4214 msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" 4170 4215 4171 #: fetch-pack.c:13 084216 #: fetch-pack.c:1331 4172 4217 #, c-format 4173 4218 msgid "error processing acks: %d" 4174 4219 msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" 4175 4220 4176 #: fetch-pack.c:13 184221 #: fetch-pack.c:1341 4177 4222 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" 4178 4223 msgstr "" 4179 4224 "очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)" 4180 4225 4181 #: fetch-pack.c:13 204226 #: fetch-pack.c:1343 4182 4227 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" 4183 4228 msgstr "" … … 4185 4230 "други раздели" 4186 4231 4187 #: fetch-pack.c:13 624232 #: fetch-pack.c:1385 4188 4233 #, c-format 4189 4234 msgid "error processing shallow info: %d" 4190 4235 msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" 4191 4236 4192 #: fetch-pack.c:14 094237 #: fetch-pack.c:1432 4193 4238 #, c-format 4194 4239 msgid "expected wanted-ref, got '%s'" 4195 4240 msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" 4196 4241 4197 #: fetch-pack.c:14 144242 #: fetch-pack.c:1437 4198 4243 #, c-format 4199 4244 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" 4200 4245 msgstr "неочакван искан указател: „%s“" 4201 4246 4202 #: fetch-pack.c:14 194247 #: fetch-pack.c:1442 4203 4248 #, c-format 4204 4249 msgid "error processing wanted refs: %d" 4205 4250 msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" 4206 4251 4207 #: fetch-pack.c:17 624252 #: fetch-pack.c:1788 4208 4253 msgid "no matching remote head" 4209 4254 msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" 4210 4255 4211 #: fetch-pack.c:1 785 builtin/clone.c:6894256 #: fetch-pack.c:1811 builtin/clone.c:692 4212 4257 msgid "remote did not send all necessary objects" 4213 4258 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." 4214 4259 4215 #: fetch-pack.c:18 124260 #: fetch-pack.c:1838 4216 4261 #, c-format 4217 4262 msgid "no such remote ref %s" 4218 4263 msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" 4219 4264 4220 #: fetch-pack.c:18 154265 #: fetch-pack.c:1841 4221 4266 #, c-format 4222 4267 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" 4223 4268 msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“" 4224 4269 4225 #: gpg-interface.c:408 4270 #: gpg-interface.c:272 4271 msgid "could not create temporary file" 4272 msgstr "не може да се създаде временен файл" 4273 4274 #: gpg-interface.c:275 4275 #, c-format 4276 msgid "failed writing detached signature to '%s'" 4277 msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" 4278 4279 #: gpg-interface.c:457 4226 4280 msgid "gpg failed to sign the data" 4227 4281 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." 4228 4282 4229 #: gpg-interface.c:4344230 msgid "could not create temporary file"4231 msgstr "не може да се създаде временен файл"4232 4233 #: gpg-interface.c:4374234 #, c-format4235 msgid "failed writing detached signature to '%s'"4236 msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"4237 4238 4283 #: graph.c:98 4239 4284 #, c-format … … 4254 4299 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" 4255 4300 4256 #: grep.c:2145 setup.c:1 66 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:824301 #: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 4257 4302 #: builtin/rm.c:135 4258 4303 #, c-format … … 4339 4384 msgstr "Популярните въведения в Git са:" 4340 4385 4341 #: help.c: 5124386 #: help.c:427 4342 4387 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" 4343 4388 msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“" 4344 4389 4345 #: help.c: 5174390 #: help.c:432 4346 4391 msgid "External commands" 4347 4392 msgstr "Външни команди" 4348 4393 4349 #: help.c: 5324394 #: help.c:447 4350 4395 msgid "Command aliases" 4351 4396 msgstr "Псевдоними на командите" 4352 4397 4353 #: help.c:5 964398 #: help.c:511 4354 4399 #, c-format 4355 4400 msgid "" … … 4360 4405 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." 4361 4406 4362 #: help.c: 6554407 #: help.c:570 4363 4408 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." 4364 4409 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." 4365 4410 4366 #: help.c: 6774411 #: help.c:592 4367 4412 #, c-format 4368 4413 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." … … 4371 4416 "не съществува." 4372 4417 4373 #: help.c: 6824418 #: help.c:597 4374 4419 #, c-format 4375 4420 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." … … 4377 4422 "Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." 4378 4423 4379 #: help.c:6 874424 #: help.c:602 4380 4425 #, c-format 4381 4426 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." … … 4384 4429 "имате предвид „%s“." 4385 4430 4386 #: help.c:6 954431 #: help.c:610 4387 4432 #, c-format 4388 4433 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." 4389 4434 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." 4390 4435 4391 #: help.c:6 994436 #: help.c:614 4392 4437 msgid "" 4393 4438 "\n" … … 4403 4448 "Най-близките команди са" 4404 4449 4405 #: help.c: 7144450 #: help.c:653 4406 4451 msgid "git version [<options>]" 4407 4452 msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" 4408 4453 4409 #: help.c:7 834454 #: help.c:708 4410 4455 #, c-format 4411 4456 msgid "%s: %s - %s" 4412 4457 msgstr "%s: %s — %s" 4413 4458 4414 #: help.c:7 874459 #: help.c:712 4415 4460 msgid "" 4416 4461 "\n" … … 4483 4528 msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" 4484 4529 4485 #: ident.c:436 builtin/commit.c:63 54530 #: ident.c:436 builtin/commit.c:634 4486 4531 #, c-format 4487 4532 msgid "invalid date format: %s" 4488 4533 msgstr "неправилен формат на дата: %s" 4489 4490 #: list-objects.c:1274491 #, c-format4492 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"4493 msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"4494 4495 #: list-objects.c:1404496 #, c-format4497 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"4498 msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"4499 4500 #: list-objects.c:3754501 #, c-format4502 msgid "unable to load root tree for commit %s"4503 msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"4504 4505 #: list-objects-filter.c:4924506 #, c-format4507 msgid "unable to access sparse blob in '%s'"4508 msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“"4509 4510 #: list-objects-filter.c:4954511 #, c-format4512 msgid "unable to parse sparse filter data in %s"4513 msgstr ""4514 "данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани"4515 4534 4516 4535 #: list-objects-filter-options.c:58 … … 4539 4558 msgid "multiple filter-specs cannot be combined" 4540 4559 msgstr "не може да комбинирате множество филтри" 4560 4561 #: list-objects-filter.c:492 4562 #, c-format 4563 msgid "unable to access sparse blob in '%s'" 4564 msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“" 4565 4566 #: list-objects-filter.c:495 4567 #, c-format 4568 msgid "unable to parse sparse filter data in %s" 4569 msgstr "" 4570 "данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани" 4571 4572 #: list-objects.c:127 4573 #, c-format 4574 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" 4575 msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е" 4576 4577 #: list-objects.c:140 4578 #, c-format 4579 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" 4580 msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е" 4581 4582 #: list-objects.c:375 4583 #, c-format 4584 msgid "unable to load root tree for commit %s" 4585 msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди" 4541 4586 4542 4587 #: lockfile.c:151 … … 4564 4609 msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" 4565 4610 4566 #: merge.c:41 4567 msgid "failed to read the cache" 4568 msgstr "кешът не може да бъде прочетен" 4569 4570 #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913 4571 #: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810 4572 #: builtin/stash.c:265 4573 msgid "unable to write new index file" 4574 msgstr "неуспешно записване на новия индекс" 4611 #: ls-refs.c:109 4612 msgid "expected flush after ls-refs arguments" 4613 msgstr "след аргументите към „ls-refs“ се очаква изчистване на буферите" 4575 4614 4576 4615 #: merge-recursive.c:356 … … 4896 4935 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" 4897 4936 4898 #: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:100 34937 #: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1005 4899 4938 msgid "submodule" 4900 4939 msgstr "ПОДМОДУЛ" … … 5014 5053 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" 5015 5054 5016 #: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c: 697 builtin/merge.c:8775055 #: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:706 builtin/merge.c:886 5017 5056 msgid "Unable to write index." 5018 5057 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 5058 5059 #: merge.c:41 5060 msgid "failed to read the cache" 5061 msgstr "кешът не може да бъде прочетен" 5062 5063 #: merge.c:108 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913 5064 #: builtin/checkout.c:559 builtin/checkout.c:824 builtin/clone.c:816 5065 #: builtin/stash.c:265 5066 msgid "unable to write new index file" 5067 msgstr "неуспешно записване на новия индекс" 5019 5068 5020 5069 #: midx.c:68 … … 5071 5120 "преди „%s“" 5072 5121 5073 #: midx.c:2 105122 #: midx.c:208 5074 5123 #, c-format 5075 5124 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" … … 5077 5126 "неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" 5078 5127 5079 #: midx.c:2 605128 #: midx.c:258 5080 5129 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" 5081 5130 msgstr "" … … 5083 5132 "„off_t“ е недостатъчен" 5084 5133 5085 #: midx.c:28 85134 #: midx.c:286 5086 5135 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" 5087 5136 msgstr "" … … 5089 5138 "пакети" 5090 5139 5091 #: midx.c:47 25140 #: midx.c:470 5092 5141 #, c-format 5093 5142 msgid "failed to add packfile '%s'" 5094 5143 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" 5095 5144 5096 #: midx.c:47 85145 #: midx.c:476 5097 5146 #, c-format 5098 5147 msgid "failed to open pack-index '%s'" 5099 5148 msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" 5100 5149 5101 #: midx.c:53 85150 #: midx.c:536 5102 5151 #, c-format 5103 5152 msgid "failed to locate object %d in packfile" 5104 5153 msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" 5105 5154 5106 #: midx.c:84 25155 #: midx.c:840 5107 5156 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" 5108 5157 msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети" 5109 5158 5110 #: midx.c:87 55159 #: midx.c:873 5111 5160 #, c-format 5112 5161 msgid "did not see pack-file %s to drop" 5113 5162 msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" 5114 5163 5115 #: midx.c:973 5164 #: midx.c:925 5165 msgid "no pack files to index." 5166 msgstr "няма пакетни файлове за индексиране" 5167 5168 #: midx.c:977 5116 5169 msgid "Writing chunks to multi-pack-index" 5117 5170 msgstr "Запис на откъси към индекс за множество пакети" 5118 5171 5119 #: midx.c:105 25172 #: midx.c:1056 5120 5173 #, c-format 5121 5174 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" 5122 5175 msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“" 5123 5176 5124 #: midx.c:11 085177 #: midx.c:1112 5125 5178 msgid "Looking for referenced packfiles" 5126 5179 msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове" 5127 5180 5128 #: midx.c:112 35181 #: midx.c:1127 5129 5182 #, c-format 5130 5183 msgid "" … … 5134 5187 "%<PRIx32> = fanout[%d]" 5135 5188 5136 #: midx.c:1128 5189 #: midx.c:1132 5190 msgid "the midx contains no oid" 5191 msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти" 5192 5193 #: midx.c:1141 5137 5194 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" 5138 5195 msgstr "" … … 5140 5197 "множество пакетни файлове" 5141 5198 5142 #: midx.c:11 375199 #: midx.c:1150 5143 5200 #, c-format 5144 5201 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" … … 5146 5203 "неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" 5147 5204 5148 #: midx.c:11 575205 #: midx.c:1170 5149 5206 msgid "Sorting objects by packfile" 5150 5207 msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове" 5151 5208 5152 #: midx.c:11 645209 #: midx.c:1177 5153 5210 msgid "Verifying object offsets" 5154 5211 msgstr "Проверка на отместването на обекти" 5155 5212 5156 #: midx.c:11 805213 #: midx.c:1193 5157 5214 #, c-format 5158 5215 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" 5159 5216 msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден" 5160 5217 5161 #: midx.c:11 865218 #: midx.c:1199 5162 5219 #, c-format 5163 5220 msgid "failed to load pack-index for packfile %s" 5164 5221 msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден" 5165 5222 5166 #: midx.c:1 1955223 #: midx.c:1208 5167 5224 #, c-format 5168 5225 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" 5169 5226 msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" 5170 5227 5171 #: midx.c:12 205228 #: midx.c:1233 5172 5229 msgid "Counting referenced objects" 5173 5230 msgstr "Преброяване на свързаните обекти" 5174 5231 5175 #: midx.c:12 305232 #: midx.c:1243 5176 5233 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" 5177 5234 msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове" 5178 5235 5179 #: midx.c:1 3885236 #: midx.c:1401 5180 5237 msgid "could not start pack-objects" 5181 5238 msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" 5182 5239 5183 #: midx.c:14 075240 #: midx.c:1420 5184 5241 msgid "could not finish pack-objects" 5185 5242 msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" … … 5273 5330 msgstr "разлика в контролната сума: „%s“" 5274 5331 5332 #: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134 5333 #, c-format 5334 msgid "unable to get size of %s" 5335 msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" 5336 5275 5337 #: packfile.c:629 5276 5338 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" … … 5292 5354 "да е отрязан)" 5293 5355 5294 #: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134 5295 #, c-format 5296 msgid "unable to get size of %s" 5297 msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" 5356 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 5357 #, c-format 5358 msgid "option `%s' expects a numerical value" 5359 msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" 5360 5361 #: parse-options-cb.c:41 5362 #, c-format 5363 msgid "malformed expiration date '%s'" 5364 msgstr "неправилна дата на срок: „%s“" 5365 5366 #: parse-options-cb.c:54 5367 #, c-format 5368 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" 5369 msgstr "" 5370 "опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), " 5371 "„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)" 5372 5373 #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 5374 #, c-format 5375 msgid "malformed object name '%s'" 5376 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 5298 5377 5299 5378 #: parse-options.c:38 … … 5338 5417 msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?" 5339 5418 5340 #: parse-options.c:857 5419 #: parse-options.c:663 parse-options.c:963 5420 #, c-format 5421 msgid "alias of --%s" 5422 msgstr "псевдоним на „--%s“" 5423 5424 #: parse-options.c:854 5341 5425 #, c-format 5342 5426 msgid "unknown option `%s'" 5343 5427 msgstr "непозната опция: „%s“" 5344 5428 5345 #: parse-options.c:85 95429 #: parse-options.c:856 5346 5430 #, c-format 5347 5431 msgid "unknown switch `%c'" 5348 5432 msgstr "непознат флаг „%c“" 5349 5433 5350 #: parse-options.c:8 615434 #: parse-options.c:858 5351 5435 #, c-format 5352 5436 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" 5353 5437 msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“" 5354 5438 5355 #: parse-options.c:88 55439 #: parse-options.c:882 5356 5440 msgid "..." 5357 5441 msgstr "…" 5358 5442 5359 #: parse-options.c:90 45443 #: parse-options.c:901 5360 5444 #, c-format 5361 5445 msgid "usage: %s" … … 5365 5449 #. one in "usage: %s" translation. 5366 5450 #. 5367 #: parse-options.c:9 105451 #: parse-options.c:907 5368 5452 #, c-format 5369 5453 msgid " or: %s" 5370 5454 msgstr " или: %s" 5371 5455 5372 #: parse-options.c:91 35456 #: parse-options.c:910 5373 5457 #, c-format 5374 5458 msgid " %s" 5375 5459 msgstr " %s" 5376 5460 5377 #: parse-options.c:9 525461 #: parse-options.c:949 5378 5462 msgid "-NUM" 5379 5463 msgstr "-ЧИСЛО" 5380 5381 #: parse-options.c:9665382 #, c-format5383 msgid "alias of --%s"5384 msgstr "псевдоним на „--%s“"5385 5386 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:245387 #, c-format5388 msgid "option `%s' expects a numerical value"5389 msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"5390 5391 #: parse-options-cb.c:415392 #, c-format5393 msgid "malformed expiration date '%s'"5394 msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"5395 5396 #: parse-options-cb.c:545397 #, c-format5398 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""5399 msgstr ""5400 "опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "5401 "„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"5402 5403 #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:1475404 #, c-format5405 msgid "malformed object name '%s'"5406 msgstr "неправилно име на обект „%s“"5407 5464 5408 5465 #: path.c:915 … … 5465 5522 msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими" 5466 5523 5467 #: pathspec.c:44 25524 #: pathspec.c:445 5468 5525 #, c-format 5469 5526 msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" 5470 5527 msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“" 5471 5528 5472 #: pathspec.c:5 175529 #: pathspec.c:521 5473 5530 #, c-format 5474 5531 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" 5475 5532 msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)" 5476 5533 5477 #: pathspec.c:5 275534 #: pathspec.c:531 5478 5535 #, c-format 5479 5536 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" 5480 5537 msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“" 5481 5538 5482 #: pathspec.c:59 45539 #: pathspec.c:598 5483 5540 #, c-format 5484 5541 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" 5485 5542 msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" 5486 5543 5487 #: pathspec.c:6 395544 #: pathspec.c:643 5488 5545 #, c-format 5489 5546 msgid "line is badly quoted: %s" … … 5552 5609 msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s" 5553 5610 5554 #: pretty.c:98 15611 #: pretty.c:982 5555 5612 msgid "unable to parse --pretty format" 5556 5613 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" … … 5566 5623 "името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s" 5567 5624 5568 #: range-diff.c:75 5625 #: prune-packed.c:35 5626 msgid "Removing duplicate objects" 5627 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" 5628 5629 #: range-diff.c:77 5569 5630 msgid "could not start `log`" 5570 5631 msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира" 5571 5632 5572 #: range-diff.c:7 75633 #: range-diff.c:79 5573 5634 msgid "could not read `log` output" 5574 5635 msgstr "" 5575 5636 "изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете" 5576 5637 5577 #: range-diff.c:9 6 sequencer.c:50205638 #: range-diff.c:98 sequencer.c:5143 5578 5639 #, c-format 5579 5640 msgid "could not parse commit '%s'" 5580 5641 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 5581 5642 5582 #: range-diff.c:122 5643 #: range-diff.c:112 5644 #, c-format 5645 msgid "" 5646 "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " 5647 "'%s'" 5648 msgstr "" 5649 "първият ред от изхода на командата „log“ не може да се анализира, защото не " 5650 "започва с „commit “: „%s“" 5651 5652 #: range-diff.c:137 5583 5653 #, c-format 5584 5654 msgid "could not parse git header '%.*s'" 5585 5655 msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира" 5586 5656 5587 #: range-diff.c: 2855657 #: range-diff.c:301 5588 5658 msgid "failed to generate diff" 5589 5659 msgstr "неуспешно търсене на разлика" 5590 5660 5591 #: range-diff.c:5 18 range-diff.c:5205661 #: range-diff.c:534 range-diff.c:536 5592 5662 #, c-format 5593 5663 msgid "could not parse log for '%s'" … … 5710 5780 #: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 5711 5781 #: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181 5712 #: builtin/checkout.c:4 70 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:9675713 #: builtin/commit.c:36 7 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:4855714 #: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:24 6builtin/rm.c:2905782 #: builtin/checkout.c:488 builtin/checkout.c:676 builtin/clean.c:961 5783 #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 5784 #: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 5715 5785 #: builtin/submodule--helper.c:332 5716 5786 msgid "index file corrupt" … … 5769 5839 msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“" 5770 5840 5771 #: read-cache.c:3026 strbuf.c:11 60 wrapper.c:622 builtin/merge.c:11225841 #: read-cache.c:3026 strbuf.c:1174 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1131 5772 5842 #, c-format 5773 5843 msgid "could not close '%s'" 5774 5844 msgstr "„%s“ не може да се затвори" 5775 5845 5776 #: read-cache.c:3129 sequencer.c:23 43 sequencer.c:39595846 #: read-cache.c:3129 sequencer.c:2355 sequencer.c:4066 5777 5847 #, c-format 5778 5848 msgid "could not stat '%s'" … … 5913 5983 "\n" 5914 5984 5915 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:34 445916 #: sequencer.c:34 70 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:2525985 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463 5986 #: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258 5917 5987 #, c-format 5918 5988 msgid "could not write '%s'" 5919 5989 msgstr "„%s“ не може да се запише" 5920 5990 5921 #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:1 84 builtin/rebase.c:2105922 #: builtin/rebase.c:2 345991 #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:216 5992 #: builtin/rebase.c:240 5923 5993 #, c-format 5924 5994 msgid "could not write '%s'." … … 5951 6021 "или „error“ (считане за грешка).\n" 5952 6022 5953 #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:22 625954 #: builtin/rebase.c:17 0 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:2215955 #: builtin/rebase.c:2 466023 #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2274 6024 #: builtin/rebase.c:176 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:227 6025 #: builtin/rebase.c:252 5956 6026 #, c-format 5957 6027 msgid "could not read '%s'." 5958 6028 msgstr "от „%s“ не може да се чете." 5959 6029 6030 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1936 6031 msgid "gone" 6032 msgstr "изтрит" 6033 6034 #: ref-filter.c:43 6035 #, c-format 6036 msgid "ahead %d" 6037 msgstr "напред с %d" 6038 6039 #: ref-filter.c:44 6040 #, c-format 6041 msgid "behind %d" 6042 msgstr "назад с %d" 6043 6044 #: ref-filter.c:45 6045 #, c-format 6046 msgid "ahead %d, behind %d" 6047 msgstr "напред с %d, назад с %d" 6048 6049 #: ref-filter.c:165 6050 #, c-format 6051 msgid "expected format: %%(color:<color>)" 6052 msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" 6053 6054 #: ref-filter.c:167 6055 #, c-format 6056 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" 6057 msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" 6058 6059 #: ref-filter.c:189 6060 #, c-format 6061 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" 6062 msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" 6063 6064 #: ref-filter.c:193 6065 #, c-format 6066 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" 6067 msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" 6068 6069 #: ref-filter.c:195 6070 #, c-format 6071 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" 6072 msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" 6073 6074 #: ref-filter.c:250 6075 #, c-format 6076 msgid "%%(objecttype) does not take arguments" 6077 msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи" 6078 6079 #: ref-filter.c:272 6080 #, c-format 6081 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" 6082 msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s" 6083 6084 #: ref-filter.c:280 6085 #, c-format 6086 msgid "%%(deltabase) does not take arguments" 6087 msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи" 6088 6089 #: ref-filter.c:292 6090 #, c-format 6091 msgid "%%(body) does not take arguments" 6092 msgstr "%%(body) не приема аргументи" 6093 6094 #: ref-filter.c:301 6095 #, c-format 6096 msgid "%%(subject) does not take arguments" 6097 msgstr "%%(subject) не приема аргументи" 6098 6099 #: ref-filter.c:323 6100 #, c-format 6101 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" 6102 msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" 6103 6104 #: ref-filter.c:352 6105 #, c-format 6106 msgid "positive value expected contents:lines=%s" 6107 msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" 6108 6109 #: ref-filter.c:354 6110 #, c-format 6111 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" 6112 msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" 6113 6114 #: ref-filter.c:369 6115 #, c-format 6116 msgid "positive value expected objectname:short=%s" 6117 msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“" 6118 6119 #: ref-filter.c:373 6120 #, c-format 6121 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" 6122 msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s" 6123 6124 #: ref-filter.c:403 6125 #, c-format 6126 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" 6127 msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" 6128 6129 #: ref-filter.c:415 6130 #, c-format 6131 msgid "unrecognized position:%s" 6132 msgstr "непозната позиция: %s" 6133 6134 #: ref-filter.c:422 6135 #, c-format 6136 msgid "unrecognized width:%s" 6137 msgstr "непозната широчина: %s" 6138 6139 #: ref-filter.c:431 6140 #, c-format 6141 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" 6142 msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" 6143 6144 #: ref-filter.c:439 6145 #, c-format 6146 msgid "positive width expected with the %%(align) atom" 6147 msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" 6148 6149 #: ref-filter.c:457 6150 #, c-format 6151 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" 6152 msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" 6153 6154 #: ref-filter.c:559 6155 #, c-format 6156 msgid "malformed field name: %.*s" 6157 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" 6158 6159 #: ref-filter.c:586 6160 #, c-format 6161 msgid "unknown field name: %.*s" 6162 msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" 6163 6164 #: ref-filter.c:590 6165 #, c-format 6166 msgid "" 6167 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" 6168 msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни" 6169 6170 #: ref-filter.c:714 6171 #, c-format 6172 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" 6173 msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 6174 6175 #: ref-filter.c:777 6176 #, c-format 6177 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" 6178 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 6179 6180 #: ref-filter.c:779 6181 #, c-format 6182 msgid "format: %%(then) atom used more than once" 6183 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" 6184 6185 #: ref-filter.c:781 6186 #, c-format 6187 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" 6188 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" 6189 6190 #: ref-filter.c:809 6191 #, c-format 6192 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" 6193 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 6194 6195 #: ref-filter.c:811 6196 #, c-format 6197 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" 6198 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 6199 6200 #: ref-filter.c:813 6201 #, c-format 6202 msgid "format: %%(else) atom used more than once" 6203 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" 6204 6205 #: ref-filter.c:828 6206 #, c-format 6207 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" 6208 msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" 6209 6210 #: ref-filter.c:885 6211 #, c-format 6212 msgid "malformed format string %s" 6213 msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" 6214 6215 #: ref-filter.c:1486 6216 #, c-format 6217 msgid "no branch, rebasing %s" 6218 msgstr "извън клон, пребазиране на „%s“" 6219 6220 #: ref-filter.c:1489 6221 #, c-format 6222 msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" 6223 msgstr "извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“" 6224 6225 #: ref-filter.c:1492 6226 #, c-format 6227 msgid "no branch, bisect started on %s" 6228 msgstr "извън клон, двоично търсене от „%s“" 6229 6230 #: ref-filter.c:1502 6231 msgid "no branch" 6232 msgstr "извън клон" 6233 6234 #: ref-filter.c:1538 ref-filter.c:1747 6235 #, c-format 6236 msgid "missing object %s for %s" 6237 msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" 6238 6239 #: ref-filter.c:1548 6240 #, c-format 6241 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" 6242 msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" 6243 6244 #: ref-filter.c:2001 6245 #, c-format 6246 msgid "malformed object at '%s'" 6247 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" 6248 6249 #: ref-filter.c:2090 6250 #, c-format 6251 msgid "ignoring ref with broken name %s" 6252 msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" 6253 6254 #: ref-filter.c:2095 refs.c:625 6255 #, c-format 6256 msgid "ignoring broken ref %s" 6257 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" 6258 6259 #: ref-filter.c:2386 6260 #, c-format 6261 msgid "format: %%(end) atom missing" 6262 msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" 6263 6264 #: ref-filter.c:2486 6265 #, c-format 6266 msgid "option `%s' is incompatible with --merged" 6267 msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими" 6268 6269 #: ref-filter.c:2489 6270 #, c-format 6271 msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" 6272 msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими" 6273 6274 #: ref-filter.c:2499 6275 #, c-format 6276 msgid "malformed object name %s" 6277 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 6278 6279 #: ref-filter.c:2504 6280 #, c-format 6281 msgid "option `%s' must point to a commit" 6282 msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване" 6283 5960 6284 #: refs.c:262 5961 6285 #, c-format … … 5963 6287 msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!" 5964 6288 5965 #: refs.c:6 676289 #: refs.c:623 5966 6290 #, c-format 5967 6291 msgid "ignoring dangling symref %s" 5968 6292 msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“" 5969 6293 5970 #: refs.c:669 ref-filter.c:2098 5971 #, c-format 5972 msgid "ignoring broken ref %s" 5973 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" 5974 5975 #: refs.c:804 6294 #: refs.c:760 5976 6295 #, c-format 5977 6296 msgid "could not open '%s' for writing: %s" 5978 6297 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s" 5979 6298 5980 #: refs.c: 814 refs.c:8656299 #: refs.c:770 refs.c:821 5981 6300 #, c-format 5982 6301 msgid "could not read ref '%s'" 5983 6302 msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" 5984 6303 5985 #: refs.c: 8206304 #: refs.c:776 5986 6305 #, c-format 5987 6306 msgid "ref '%s' already exists" 5988 6307 msgstr "указателят „%s“ вече съществува" 5989 6308 5990 #: refs.c: 8256309 #: refs.c:781 5991 6310 #, c-format 5992 6311 msgid "unexpected object ID when writing '%s'" 5993 6312 msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“" 5994 6313 5995 #: refs.c: 833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:29055996 #: sequencer.c:29 19 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:11576314 #: refs.c:789 sequencer.c:408 sequencer.c:2721 sequencer.c:2925 6315 #: sequencer.c:2939 sequencer.c:3195 sequencer.c:5159 strbuf.c:1171 5997 6316 #: wrapper.c:620 5998 6317 #, c-format … … 6000 6319 msgstr "в „%s“ не може да се пише" 6001 6320 6002 #: refs.c:8 60 strbuf.c:1155wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:7196003 #: builtin/rebase.c: 10296321 #: refs.c:816 strbuf.c:1169 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719 6322 #: builtin/rebase.c:853 6004 6323 #, c-format 6005 6324 msgid "could not open '%s' for writing" 6006 6325 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" 6007 6326 6008 #: refs.c:8 676327 #: refs.c:823 6009 6328 #, c-format 6010 6329 msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" 6011 6330 msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“" 6012 6331 6013 #: refs.c:9 986332 #: refs.c:954 6014 6333 #, c-format 6015 6334 msgid "log for ref %s has gap after %s" 6016 6335 msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“" 6017 6336 6018 #: refs.c: 10046337 #: refs.c:960 6019 6338 #, c-format 6020 6339 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" 6021 6340 msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“" 6022 6341 6023 #: refs.c:10 636342 #: refs.c:1019 6024 6343 #, c-format 6025 6344 msgid "log for %s is empty" 6026 6345 msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен" 6027 6346 6028 #: refs.c:11 556347 #: refs.c:1111 6029 6348 #, c-format 6030 6349 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" 6031 6350 msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“" 6032 6351 6033 #: refs.c:1 2316352 #: refs.c:1187 6034 6353 #, c-format 6035 6354 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" 6036 6355 msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s" 6037 6356 6038 #: refs.c: 20236357 #: refs.c:1979 6039 6358 #, c-format 6040 6359 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" 6041 6360 msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“" 6042 6361 6043 #: refs.c:20 556362 #: refs.c:2011 6044 6363 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" 6045 6364 msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" 6046 6365 6047 #: refs.c:21 51 refs.c:21816366 #: refs.c:2107 refs.c:2137 6048 6367 #, c-format 6049 6368 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" 6050 6369 msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“" 6051 6370 6052 #: refs.c:21 57 refs.c:21926371 #: refs.c:2113 refs.c:2148 6053 6372 #, c-format 6054 6373 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" … … 6076 6395 msgstr "неправилен указател: „%s“" 6077 6396 6078 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938 6079 msgid "gone" 6080 msgstr "изтрит" 6081 6082 #: ref-filter.c:43 6083 #, c-format 6084 msgid "ahead %d" 6085 msgstr "напред с %d" 6086 6087 #: ref-filter.c:44 6088 #, c-format 6089 msgid "behind %d" 6090 msgstr "назад с %d" 6091 6092 #: ref-filter.c:45 6093 #, c-format 6094 msgid "ahead %d, behind %d" 6095 msgstr "напред с %d, назад с %d" 6096 6097 #: ref-filter.c:165 6098 #, c-format 6099 msgid "expected format: %%(color:<color>)" 6100 msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" 6101 6102 #: ref-filter.c:167 6103 #, c-format 6104 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" 6105 msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" 6106 6107 #: ref-filter.c:189 6108 #, c-format 6109 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" 6110 msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" 6111 6112 #: ref-filter.c:193 6113 #, c-format 6114 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" 6115 msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" 6116 6117 #: ref-filter.c:195 6118 #, c-format 6119 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" 6120 msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" 6121 6122 #: ref-filter.c:250 6123 #, c-format 6124 msgid "%%(objecttype) does not take arguments" 6125 msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи" 6126 6127 #: ref-filter.c:272 6128 #, c-format 6129 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" 6130 msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s" 6131 6132 #: ref-filter.c:280 6133 #, c-format 6134 msgid "%%(deltabase) does not take arguments" 6135 msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи" 6136 6137 #: ref-filter.c:292 6138 #, c-format 6139 msgid "%%(body) does not take arguments" 6140 msgstr "%%(body) не приема аргументи" 6141 6142 #: ref-filter.c:301 6143 #, c-format 6144 msgid "%%(subject) does not take arguments" 6145 msgstr "%%(subject) не приема аргументи" 6146 6147 #: ref-filter.c:323 6148 #, c-format 6149 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" 6150 msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" 6151 6152 #: ref-filter.c:352 6153 #, c-format 6154 msgid "positive value expected contents:lines=%s" 6155 msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" 6156 6157 #: ref-filter.c:354 6158 #, c-format 6159 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" 6160 msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" 6161 6162 #: ref-filter.c:369 6163 #, c-format 6164 msgid "positive value expected objectname:short=%s" 6165 msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“" 6166 6167 #: ref-filter.c:373 6168 #, c-format 6169 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" 6170 msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s" 6171 6172 #: ref-filter.c:403 6173 #, c-format 6174 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" 6175 msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" 6176 6177 #: ref-filter.c:415 6178 #, c-format 6179 msgid "unrecognized position:%s" 6180 msgstr "непозната позиция: %s" 6181 6182 #: ref-filter.c:422 6183 #, c-format 6184 msgid "unrecognized width:%s" 6185 msgstr "непозната широчина: %s" 6186 6187 #: ref-filter.c:431 6188 #, c-format 6189 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" 6190 msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" 6191 6192 #: ref-filter.c:439 6193 #, c-format 6194 msgid "positive width expected with the %%(align) atom" 6195 msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" 6196 6197 #: ref-filter.c:457 6198 #, c-format 6199 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" 6200 msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" 6201 6202 #: ref-filter.c:559 6203 #, c-format 6204 msgid "malformed field name: %.*s" 6205 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" 6206 6207 #: ref-filter.c:586 6208 #, c-format 6209 msgid "unknown field name: %.*s" 6210 msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" 6211 6212 #: ref-filter.c:590 6213 #, c-format 6214 msgid "" 6215 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" 6216 msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни" 6217 6218 #: ref-filter.c:714 6219 #, c-format 6220 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" 6221 msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 6222 6223 #: ref-filter.c:777 6224 #, c-format 6225 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" 6226 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 6227 6228 #: ref-filter.c:779 6229 #, c-format 6230 msgid "format: %%(then) atom used more than once" 6231 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" 6232 6233 #: ref-filter.c:781 6234 #, c-format 6235 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" 6236 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" 6237 6238 #: ref-filter.c:809 6239 #, c-format 6240 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" 6241 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 6242 6243 #: ref-filter.c:811 6244 #, c-format 6245 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" 6246 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 6247 6248 #: ref-filter.c:813 6249 #, c-format 6250 msgid "format: %%(else) atom used more than once" 6251 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" 6252 6253 #: ref-filter.c:828 6254 #, c-format 6255 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" 6256 msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" 6257 6258 #: ref-filter.c:885 6259 #, c-format 6260 msgid "malformed format string %s" 6261 msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" 6262 6263 #: ref-filter.c:1488 6264 #, c-format 6265 msgid "no branch, rebasing %s" 6266 msgstr "извън клон, пребазиране на „%s“" 6267 6268 #: ref-filter.c:1491 6269 #, c-format 6270 msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" 6271 msgstr "извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“" 6272 6273 #: ref-filter.c:1494 6274 #, c-format 6275 msgid "no branch, bisect started on %s" 6276 msgstr "извън клон, двоично търсене от „%s“" 6277 6278 #: ref-filter.c:1504 6279 msgid "no branch" 6280 msgstr "извън клон" 6281 6282 #: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749 6283 #, c-format 6284 msgid "missing object %s for %s" 6285 msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" 6286 6287 #: ref-filter.c:1550 6288 #, c-format 6289 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" 6290 msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" 6291 6292 #: ref-filter.c:2004 6293 #, c-format 6294 msgid "malformed object at '%s'" 6295 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" 6296 6297 #: ref-filter.c:2093 6298 #, c-format 6299 msgid "ignoring ref with broken name %s" 6300 msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" 6301 6302 #: ref-filter.c:2389 6303 #, c-format 6304 msgid "format: %%(end) atom missing" 6305 msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" 6306 6307 #: ref-filter.c:2489 6308 #, c-format 6309 msgid "option `%s' is incompatible with --merged" 6310 msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими" 6311 6312 #: ref-filter.c:2492 6313 #, c-format 6314 msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" 6315 msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими" 6316 6317 #: ref-filter.c:2502 6318 #, c-format 6319 msgid "malformed object name %s" 6320 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 6321 6322 #: ref-filter.c:2507 6323 #, c-format 6324 msgid "option `%s' must point to a commit" 6325 msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване" 6326 6327 #: remote.c:366 6397 #: remote.c:355 6328 6398 #, c-format 6329 6399 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" … … 6331 6401 "съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s" 6332 6402 6333 #: remote.c:4 146403 #: remote.c:403 6334 6404 msgid "more than one receivepack given, using the first" 6335 6405 msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият" 6336 6406 6337 #: remote.c:4 226407 #: remote.c:411 6338 6408 msgid "more than one uploadpack given, using the first" 6339 6409 msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият" 6340 6410 6341 #: remote.c: 6126411 #: remote.c:594 6342 6412 #, c-format 6343 6413 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" 6344 6414 msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" 6345 6415 6346 #: remote.c: 6166416 #: remote.c:598 6347 6417 #, c-format 6348 6418 msgid "%s usually tracks %s, not %s" 6349 6419 msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" 6350 6420 6351 #: remote.c:6 206421 #: remote.c:602 6352 6422 #, c-format 6353 6423 msgid "%s tracks both %s and %s" 6354 6424 msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" 6355 6425 6356 #: remote.c:6 886426 #: remote.c:670 6357 6427 #, c-format 6358 6428 msgid "key '%s' of pattern had no '*'" 6359 6429 msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“" 6360 6430 6361 #: remote.c:6 986431 #: remote.c:680 6362 6432 #, c-format 6363 6433 msgid "value '%s' of pattern has no '*'" 6364 6434 msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“" 6365 6435 6366 #: remote.c: 10046436 #: remote.c:986 6367 6437 #, c-format 6368 6438 msgid "src refspec %s does not match any" 6369 6439 msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект" 6370 6440 6371 #: remote.c: 10096441 #: remote.c:991 6372 6442 #, c-format 6373 6443 msgid "src refspec %s matches more than one" … … 6378 6448 #. the <src>. 6379 6449 #. 6380 #: remote.c:10 246450 #: remote.c:1006 6381 6451 #, c-format 6382 6452 msgid "" … … 6402 6472 "указателя." 6403 6473 6404 #: remote.c:10 446474 #: remote.c:1026 6405 6475 #, c-format 6406 6476 msgid "" … … 6413 6483 "изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?" 6414 6484 6415 #: remote.c:10 496485 #: remote.c:1031 6416 6486 #, c-format 6417 6487 msgid "" … … 6424 6494 "изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" 6425 6495 6426 #: remote.c:10 546496 #: remote.c:1036 6427 6497 #, c-format 6428 6498 msgid "" … … 6434 6504 "изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" 6435 6505 6436 #: remote.c:10 596506 #: remote.c:1041 6437 6507 #, c-format 6438 6508 msgid "" … … 6444 6514 "изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" 6445 6515 6446 #: remote.c:10 956516 #: remote.c:1077 6447 6517 #, c-format 6448 6518 msgid "%s cannot be resolved to branch" 6449 6519 msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“" 6450 6520 6451 #: remote.c:1 1066521 #: remote.c:1088 6452 6522 #, c-format 6453 6523 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" 6454 6524 msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува" 6455 6525 6456 #: remote.c:11 186526 #: remote.c:1100 6457 6527 #, c-format 6458 6528 msgid "dst refspec %s matches more than one" 6459 6529 msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект" 6460 6530 6461 #: remote.c:11 256531 #: remote.c:1107 6462 6532 #, c-format 6463 6533 msgid "dst ref %s receives from more than one src" … … 6466 6536 "източник" 6467 6537 6468 #: remote.c:16 28 remote.c:17296538 #: remote.c:1610 remote.c:1711 6469 6539 msgid "HEAD does not point to a branch" 6470 6540 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" 6471 6541 6472 #: remote.c:16 376542 #: remote.c:1619 6473 6543 #, c-format 6474 6544 msgid "no such branch: '%s'" 6475 6545 msgstr "няма клон на име „%s“" 6476 6546 6477 #: remote.c:16 406547 #: remote.c:1622 6478 6548 #, c-format 6479 6549 msgid "no upstream configured for branch '%s'" 6480 6550 msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" 6481 6551 6482 #: remote.c:16 466552 #: remote.c:1628 6483 6553 #, c-format 6484 6554 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 6485 6555 msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" 6486 6556 6487 #: remote.c:16 616557 #: remote.c:1643 6488 6558 #, c-format 6489 6559 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" … … 6492 6562 "хранилището „%s“" 6493 6563 6494 #: remote.c:16 736564 #: remote.c:1655 6495 6565 #, c-format 6496 6566 msgid "branch '%s' has no remote for pushing" 6497 6567 msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 6498 6568 6499 #: remote.c:16 836569 #: remote.c:1665 6500 6570 #, c-format 6501 6571 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" 6502 6572 msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" 6503 6573 6504 #: remote.c:16 966574 #: remote.c:1678 6505 6575 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" 6506 6576 msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" 6507 6577 6508 #: remote.c:17 186578 #: remote.c:1700 6509 6579 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" 6510 6580 msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" 6511 6581 6512 #: remote.c:18 446582 #: remote.c:1826 6513 6583 #, c-format 6514 6584 msgid "couldn't find remote ref %s" 6515 6585 msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит" 6516 6586 6517 #: remote.c:18 576587 #: remote.c:1839 6518 6588 #, c-format 6519 6589 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" 6520 6590 msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“" 6521 6591 6522 #: remote.c:20 206592 #: remote.c:2002 6523 6593 #, c-format 6524 6594 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" 6525 6595 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" 6526 6596 6527 #: remote.c:20 246597 #: remote.c:2006 6528 6598 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" 6529 6599 msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" 6530 6600 6531 #: remote.c:20 276601 #: remote.c:2009 6532 6602 #, c-format 6533 6603 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" 6534 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"6535 6536 #: remote.c:20 316604 msgstr "Клонът е обновен към „%s“.\n" 6605 6606 #: remote.c:2013 6537 6607 #, c-format 6538 6608 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" 6539 6609 msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n" 6540 6610 6541 #: remote.c:20 346611 #: remote.c:2016 6542 6612 #, c-format 6543 6613 msgid " (use \"%s\" for details)\n" 6544 6614 msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n" 6545 6615 6546 #: remote.c:20 386616 #: remote.c:2020 6547 6617 #, c-format 6548 6618 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" … … 6551 6621 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" 6552 6622 6553 #: remote.c:20 446623 #: remote.c:2026 6554 6624 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" 6555 6625 msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" 6556 6626 6557 #: remote.c:20 476627 #: remote.c:2029 6558 6628 #, c-format 6559 6629 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" … … 6563 6633 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" 6564 6634 6565 #: remote.c:20 556635 #: remote.c:2037 6566 6636 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" 6567 6637 msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" 6568 6638 6569 #: remote.c:20 586639 #: remote.c:2040 6570 6640 #, c-format 6571 6641 msgid "" … … 6582 6652 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" 6583 6653 6584 #: remote.c:20 686654 #: remote.c:2050 6585 6655 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" 6586 6656 msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" 6587 6657 6588 #: remote.c:22 516658 #: remote.c:2233 6589 6659 #, c-format 6590 6660 msgid "cannot parse expected object name '%s'" … … 6605 6675 msgid "replace depth too high for object %s" 6606 6676 msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“" 6677 6678 #: repository.c:94 builtin/init-db.c:188 6679 #, c-format 6680 msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build." 6681 msgstr "Текущият компилат не поддържа контролна сума по алгоритъм „%s“." 6607 6682 6608 6683 #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 … … 6667 6742 msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен" 6668 6743 6669 #: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:18 716744 #: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1893 6670 6745 #: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466 6671 6746 #, c-format … … 6702 6777 msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори" 6703 6778 6704 #: revision.c:2497 6779 #: reset.c:42 6780 msgid "could not determine HEAD revision" 6781 msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“" 6782 6783 #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3318 6784 #, c-format 6785 msgid "failed to find tree of %s" 6786 msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" 6787 6788 #: revision.c:2655 6705 6789 msgid "your current branch appears to be broken" 6706 6790 msgstr "Текущият клон е повреден" 6707 6791 6708 #: revision.c:2 5006792 #: revision.c:2658 6709 6793 #, c-format 6710 6794 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" 6711 6795 msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " 6712 6796 6713 #: revision.c:2 7086797 #: revision.c:2866 6714 6798 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" 6715 6799 msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими" 6716 6800 6717 #: revision.c:2 7126801 #: revision.c:2870 6718 6802 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" 6719 6803 msgstr "" … … 6757 6841 msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s" 6758 6842 6759 #: send-pack.c:30 96843 #: send-pack.c:307 6760 6844 msgid "failed to sign the push certificate" 6761 6845 msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан" 6762 6846 6763 #: send-pack.c: 4236847 #: send-pack.c:398 6764 6848 msgid "the receiving end does not support --signed push" 6765 6849 msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“" 6766 6850 6767 #: send-pack.c:4 256851 #: send-pack.c:400 6768 6852 msgid "" 6769 6853 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" … … 6773 6857 "използва сертификат" 6774 6858 6775 #: send-pack.c:4 376859 #: send-pack.c:412 6776 6860 msgid "the receiving end does not support --atomic push" 6777 6861 msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“" 6778 6862 6779 #: send-pack.c:4 426863 #: send-pack.c:417 6780 6864 msgid "the receiving end does not support push options" 6781 6865 msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" 6782 6866 6783 #: sequencer.c:19 16867 #: sequencer.c:192 6784 6868 #, c-format 6785 6869 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" 6786 6870 msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване" 6787 6871 6788 #: sequencer.c:29 66872 #: sequencer.c:297 6789 6873 #, c-format 6790 6874 msgid "could not delete '%s'" 6791 6875 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 6792 6876 6793 #: sequencer.c:31 5 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750builtin/rm.c:3856877 #: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:744 builtin/rebase.c:1583 builtin/rm.c:385 6794 6878 #, c-format 6795 6879 msgid "could not remove '%s'" 6796 6880 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 6797 6881 6798 #: sequencer.c:32 56882 #: sequencer.c:326 6799 6883 msgid "revert" 6800 6884 msgstr "отмяна" 6801 6885 6802 #: sequencer.c:32 76886 #: sequencer.c:328 6803 6887 msgid "cherry-pick" 6804 6888 msgstr "отбиране" 6805 6889 6806 #: sequencer.c:3 296890 #: sequencer.c:330 6807 6891 msgid "rebase" 6808 6892 msgstr "пребазиране" 6809 6893 6810 #: sequencer.c:33 16894 #: sequencer.c:332 6811 6895 #, c-format 6812 6896 msgid "unknown action: %d" 6813 6897 msgstr "неизвестно действие: %d" 6814 6898 6815 #: sequencer.c:3 896899 #: sequencer.c:390 6816 6900 msgid "" 6817 6901 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 6821 6905 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“." 6822 6906 6823 #: sequencer.c:39 26907 #: sequencer.c:393 6824 6908 msgid "" 6825 6909 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 6831 6915 "подайте резултата с командата „git commit'“." 6832 6916 6833 #: sequencer.c:40 5 sequencer.c:29016917 #: sequencer.c:406 sequencer.c:2921 6834 6918 #, c-format 6835 6919 msgid "could not lock '%s'" 6836 6920 msgstr "„%s“ не може да се заключи" 6837 6921 6838 #: sequencer.c:41 26922 #: sequencer.c:413 6839 6923 #, c-format 6840 6924 msgid "could not write eol to '%s'" 6841 6925 msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" 6842 6926 6843 #: sequencer.c:41 7 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:29216844 #: sequencer.c:3 1856927 #: sequencer.c:418 sequencer.c:2726 sequencer.c:2927 sequencer.c:2941 6928 #: sequencer.c:3203 6845 6929 #, c-format 6846 6930 msgid "failed to finalize '%s'" 6847 6931 msgstr "„%s“ не може да се завърши" 6848 6932 6849 #: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167 6850 #: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120 6851 #: builtin/rebase.c:593 6933 #: sequencer.c:431 sequencer.c:1620 sequencer.c:2746 sequencer.c:3185 6934 #: sequencer.c:3294 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 builtin/merge.c:1129 6852 6935 #, c-format 6853 6936 msgid "could not read '%s'" 6854 6937 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 6855 6938 6856 #: sequencer.c:4 666939 #: sequencer.c:457 6857 6940 #, c-format 6858 6941 msgid "your local changes would be overwritten by %s." 6859 6942 msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s." 6860 6943 6861 #: sequencer.c:4 706944 #: sequencer.c:461 6862 6945 msgid "commit your changes or stash them to proceed." 6863 6946 msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите" 6864 6947 6865 #: sequencer.c: 5026948 #: sequencer.c:493 6866 6949 #, c-format 6867 6950 msgid "%s: fast-forward" 6868 6951 msgstr "%s: превъртане" 6869 6952 6870 #: sequencer.c:5 41 builtin/tag.c:5656953 #: sequencer.c:532 builtin/tag.c:566 6871 6954 #, c-format 6872 6955 msgid "Invalid cleanup mode %s" … … 6876 6959 #. "rebase". 6877 6960 #. 6878 #: sequencer.c:6 356961 #: sequencer.c:626 6879 6962 #, c-format 6880 6963 msgid "%s: Unable to write new index file" 6881 6964 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" 6882 6965 6883 #: sequencer.c:6 526966 #: sequencer.c:643 6884 6967 msgid "unable to update cache tree" 6885 6968 msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено" 6886 6969 6887 #: sequencer.c:6 666970 #: sequencer.c:657 6888 6971 msgid "could not resolve HEAD commit" 6889 6972 msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" 6890 6973 6891 #: sequencer.c:7 466974 #: sequencer.c:737 6892 6975 #, c-format 6893 6976 msgid "no key present in '%.*s'" 6894 6977 msgstr "в „%.*s“ няма ключове" 6895 6978 6896 #: sequencer.c:7 576979 #: sequencer.c:748 6897 6980 #, c-format 6898 6981 msgid "unable to dequote value of '%s'" 6899 6982 msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено" 6900 6983 6901 #: sequencer.c:7 94wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:7106902 #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:11 17 builtin/rebase.c:10726984 #: sequencer.c:785 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710 6985 #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1126 builtin/rebase.c:897 6903 6986 #, c-format 6904 6987 msgid "could not open '%s' for reading" 6905 6988 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“" 6906 6989 6907 #: sequencer.c: 8046990 #: sequencer.c:795 6908 6991 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" 6909 6992 msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена" 6910 6993 6911 #: sequencer.c:80 96994 #: sequencer.c:800 6912 6995 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" 6913 6996 msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена" 6914 6997 6915 #: sequencer.c:8 146998 #: sequencer.c:805 6916 6999 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" 6917 7000 msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена" 6918 7001 6919 #: sequencer.c:8 187002 #: sequencer.c:809 6920 7003 #, c-format 6921 7004 msgid "unknown variable '%s'" 6922 7005 msgstr "непозната променлива „%s“" 6923 7006 6924 #: sequencer.c:8 237007 #: sequencer.c:814 6925 7008 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" 6926 7009 msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва" 6927 7010 6928 #: sequencer.c:8 257011 #: sequencer.c:816 6929 7012 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" 6930 7013 msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва" 6931 7014 6932 #: sequencer.c:8 277015 #: sequencer.c:818 6933 7016 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" 6934 7017 msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва" 6935 7018 6936 #: sequencer.c:8 767019 #: sequencer.c:867 6937 7020 #, c-format 6938 7021 msgid "" … … 6963 7046 " git rebase --continue\n" 6964 7047 6965 #: sequencer.c:114 87048 #: sequencer.c:1141 6966 7049 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" 6967 7050 msgstr "" … … 6969 7052 "(prepare-commit-msg)" 6970 7053 6971 #: sequencer.c:11 547054 #: sequencer.c:1147 6972 7055 msgid "" 6973 7056 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 6998 7081 " git commit --amend --reset-author\n" 6999 7082 7000 #: sequencer.c:116 77083 #: sequencer.c:1160 7001 7084 msgid "" 7002 7085 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 7024 7107 " git commit --amend --reset-author\n" 7025 7108 7026 #: sequencer.c:120 97109 #: sequencer.c:1202 7027 7110 msgid "couldn't look up newly created commit" 7028 7111 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" 7029 7112 7030 #: sequencer.c:12 117113 #: sequencer.c:1204 7031 7114 msgid "could not parse newly created commit" 7032 7115 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" 7033 7116 7034 #: sequencer.c:125 77117 #: sequencer.c:1250 7035 7118 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" 7036 7119 msgstr "" … … 7038 7121 "подаването" 7039 7122 7040 #: sequencer.c:125 97123 #: sequencer.c:1252 7041 7124 msgid "detached HEAD" 7042 7125 msgstr "несвързан връх „HEAD“" 7043 7126 7044 #: sequencer.c:12 637127 #: sequencer.c:1256 7045 7128 msgid " (root-commit)" 7046 7129 msgstr " (начално подаване)" 7047 7130 7048 #: sequencer.c:12 847131 #: sequencer.c:1277 7049 7132 msgid "could not parse HEAD" 7050 7133 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран" 7051 7134 7052 #: sequencer.c:12 867135 #: sequencer.c:1279 7053 7136 #, c-format 7054 7137 msgid "HEAD %s is not a commit!" 7055 7138 msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!" 7056 7139 7057 #: sequencer.c:12 90 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:15747140 #: sequencer.c:1283 sequencer.c:1357 builtin/commit.c:1580 7058 7141 msgid "could not parse HEAD commit" 7059 7142 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" 7060 7143 7061 #: sequencer.c:13 42 sequencer.c:19687144 #: sequencer.c:1335 sequencer.c:1980 7062 7145 msgid "unable to parse commit author" 7063 7146 msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран" 7064 7147 7065 #: sequencer.c:13 53 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:6877148 #: sequencer.c:1346 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:696 7066 7149 msgid "git write-tree failed to write a tree" 7067 7150 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" 7068 7151 7069 #: sequencer.c:13 86 sequencer.c:14477152 #: sequencer.c:1379 sequencer.c:1450 7070 7153 #, c-format 7071 7154 msgid "unable to read commit message from '%s'" 7072 7155 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“" 7073 7156 7074 #: sequencer.c:14 13 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:8867075 #: builtin/merge.c:9 117157 #: sequencer.c:1406 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1681 builtin/merge.c:895 7158 #: builtin/merge.c:920 7076 7159 msgid "failed to write commit object" 7077 7160 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" 7078 7161 7079 #: sequencer.c:1474 7162 #: sequencer.c:1433 sequencer.c:4118 7163 #, c-format 7164 msgid "could not update %s" 7165 msgstr "„%s“ не може да се обнови" 7166 7167 #: sequencer.c:1481 7080 7168 #, c-format 7081 7169 msgid "could not parse commit %s" 7082 7170 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 7083 7171 7084 #: sequencer.c:14 797172 #: sequencer.c:1486 7085 7173 #, c-format 7086 7174 msgid "could not parse parent commit %s" 7087 7175 msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" 7088 7176 7089 #: sequencer.c:156 2 sequencer.c:16737177 #: sequencer.c:1569 sequencer.c:1680 7090 7178 #, c-format 7091 7179 msgid "unknown command: %d" 7092 7180 msgstr "непозната команда: %d" 7093 7181 7094 #: sequencer.c:162 0 sequencer.c:16457182 #: sequencer.c:1627 sequencer.c:1652 7095 7183 #, c-format 7096 7184 msgid "This is a combination of %d commits." 7097 7185 msgstr "Това е обединение от %d подавания" 7098 7186 7099 #: sequencer.c:163 07187 #: sequencer.c:1637 7100 7188 msgid "need a HEAD to fixup" 7101 7189 msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“" 7102 7190 7103 #: sequencer.c:163 2 sequencer.c:32127191 #: sequencer.c:1639 sequencer.c:3230 7104 7192 msgid "could not read HEAD" 7105 7193 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете" 7106 7194 7107 #: sequencer.c:16 347195 #: sequencer.c:1641 7108 7196 msgid "could not read HEAD's commit message" 7109 7197 msgstr "" 7110 7198 "съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s" 7111 7199 7112 #: sequencer.c:164 07200 #: sequencer.c:1647 7113 7201 #, c-format 7114 7202 msgid "cannot write '%s'" 7115 7203 msgstr "„%s“ не може да се запази" 7116 7204 7117 #: sequencer.c:16 47git-rebase--preserve-merges.sh:4967205 #: sequencer.c:1654 git-rebase--preserve-merges.sh:496 7118 7206 msgid "This is the 1st commit message:" 7119 7207 msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" 7120 7208 7121 #: sequencer.c:16 557209 #: sequencer.c:1662 7122 7210 #, c-format 7123 7211 msgid "could not read commit message of %s" 7124 7212 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено" 7125 7213 7126 #: sequencer.c:166 27214 #: sequencer.c:1669 7127 7215 #, c-format 7128 7216 msgid "This is the commit message #%d:" 7129 7217 msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:" 7130 7218 7131 #: sequencer.c:16 687219 #: sequencer.c:1675 7132 7220 #, c-format 7133 7221 msgid "The commit message #%d will be skipped:" 7134 7222 msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:" 7135 7223 7136 #: sequencer.c:17 567224 #: sequencer.c:1763 7137 7225 msgid "your index file is unmerged." 7138 7226 msgstr "индексът не е слят." 7139 7227 7140 #: sequencer.c:17 637228 #: sequencer.c:1770 7141 7229 msgid "cannot fixup root commit" 7142 7230 msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му" 7143 7231 7144 #: sequencer.c:178 27232 #: sequencer.c:1789 7145 7233 #, c-format 7146 7234 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." 7147 7235 msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" 7148 7236 7149 #: sequencer.c:179 0 sequencer.c:17987237 #: sequencer.c:1797 sequencer.c:1805 7150 7238 #, c-format 7151 7239 msgid "commit %s does not have parent %d" 7152 7240 msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" 7153 7241 7154 #: sequencer.c:18 047242 #: sequencer.c:1811 7155 7243 #, c-format 7156 7244 msgid "cannot get commit message for %s" … … 7159 7247 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like 7160 7248 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. 7161 #: sequencer.c:18 237249 #: sequencer.c:1830 7162 7250 #, c-format 7163 7251 msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 7164 7252 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" 7165 7253 7166 #: sequencer.c:18 887254 #: sequencer.c:1895 7167 7255 #, c-format 7168 7256 msgid "could not rename '%s' to '%s'" 7169 7257 msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“" 7170 7258 7171 #: sequencer.c:19 437259 #: sequencer.c:1952 7172 7260 #, c-format 7173 7261 msgid "could not revert %s... %s" 7174 7262 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" 7175 7263 7176 #: sequencer.c:19 447264 #: sequencer.c:1953 7177 7265 #, c-format 7178 7266 msgid "could not apply %s... %s" 7179 7267 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" 7180 7268 7181 #: sequencer.c:19 617269 #: sequencer.c:1972 7182 7270 #, c-format 7183 7271 msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" 7184 7272 msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n" 7185 7273 7186 #: sequencer.c:20 187274 #: sequencer.c:2030 7187 7275 #, c-format 7188 7276 msgid "git %s: failed to read the index" 7189 7277 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" 7190 7278 7191 #: sequencer.c:20 257279 #: sequencer.c:2037 7192 7280 #, c-format 7193 7281 msgid "git %s: failed to refresh the index" 7194 7282 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" 7195 7283 7196 #: sequencer.c:21 027284 #: sequencer.c:2114 7197 7285 #, c-format 7198 7286 msgid "%s does not accept arguments: '%s'" 7199 7287 msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" 7200 7288 7201 #: sequencer.c:21 117289 #: sequencer.c:2123 7202 7290 #, c-format 7203 7291 msgid "missing arguments for %s" 7204 7292 msgstr "„%s“ изисква аргументи" 7205 7293 7206 #: sequencer.c:21 427294 #: sequencer.c:2154 7207 7295 #, c-format 7208 7296 msgid "could not parse '%s'" 7209 7297 msgstr "„%s“ не може да се анализира" 7210 7298 7211 #: sequencer.c:22 037299 #: sequencer.c:2215 7212 7300 #, c-format 7213 7301 msgid "invalid line %d: %.*s" 7214 7302 msgstr "неправилен ред %d: %.*s" 7215 7303 7216 #: sequencer.c:22 147304 #: sequencer.c:2226 7217 7305 #, c-format 7218 7306 msgid "cannot '%s' without a previous commit" 7219 7307 msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" 7220 7308 7221 #: sequencer.c:2 2987309 #: sequencer.c:2310 7222 7310 msgid "cancelling a cherry picking in progress" 7223 7311 msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания" 7224 7312 7225 #: sequencer.c:23 057313 #: sequencer.c:2317 7226 7314 msgid "cancelling a revert in progress" 7227 7315 msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване" 7228 7316 7229 #: sequencer.c:23 497317 #: sequencer.c:2361 7230 7318 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 7231 7319 msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 7232 7320 7233 #: sequencer.c:23 517321 #: sequencer.c:2363 7234 7322 #, c-format 7235 7323 msgid "unusable instruction sheet: '%s'" 7236 7324 msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" 7237 7325 7238 #: sequencer.c:23 567326 #: sequencer.c:2368 7239 7327 msgid "no commits parsed." 7240 7328 msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." 7241 7329 7242 #: sequencer.c:23 677330 #: sequencer.c:2379 7243 7331 msgid "cannot cherry-pick during a revert." 7244 7332 msgstr "" 7245 7333 "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." 7246 7334 7247 #: sequencer.c:23 697335 #: sequencer.c:2381 7248 7336 msgid "cannot revert during a cherry-pick." 7249 7337 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." 7250 7338 7251 #: sequencer.c:24 477339 #: sequencer.c:2459 7252 7340 #, c-format 7253 7341 msgid "invalid value for %s: %s" 7254 7342 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 7255 7343 7256 #: sequencer.c:25 407344 #: sequencer.c:2556 7257 7345 msgid "unusable squash-onto" 7258 7346 msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" 7259 7347 7260 #: sequencer.c:25 567348 #: sequencer.c:2576 7261 7349 #, c-format 7262 7350 msgid "malformed options sheet: '%s'" 7263 7351 msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" 7264 7352 7265 #: sequencer.c:26 44 sequencer.c:43617353 #: sequencer.c:2664 sequencer.c:4469 7266 7354 msgid "empty commit set passed" 7267 7355 msgstr "зададено е празно множество от подавания" 7268 7356 7269 #: sequencer.c:26 607357 #: sequencer.c:2680 7270 7358 msgid "revert is already in progress" 7271 7359 msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания" 7272 7360 7273 #: sequencer.c:26 627361 #: sequencer.c:2682 7274 7362 #, c-format 7275 7363 msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" 7276 7364 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" 7277 7365 7278 #: sequencer.c:26 657366 #: sequencer.c:2685 7279 7367 msgid "cherry-pick is already in progress" 7280 7368 msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания" 7281 7369 7282 #: sequencer.c:26 677370 #: sequencer.c:2687 7283 7371 #, c-format 7284 7372 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" 7285 7373 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" 7286 7374 7287 #: sequencer.c:2 6817375 #: sequencer.c:2701 7288 7376 #, c-format 7289 7377 msgid "could not create sequencer directory '%s'" … … 7292 7380 "създадена" 7293 7381 7294 #: sequencer.c:2 6967382 #: sequencer.c:2716 7295 7383 msgid "could not lock HEAD" 7296 7384 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" 7297 7385 7298 #: sequencer.c:27 56 sequencer.c:40997386 #: sequencer.c:2776 sequencer.c:4206 7299 7387 msgid "no cherry-pick or revert in progress" 7300 7388 msgstr "" 7301 7389 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 7302 7390 7303 #: sequencer.c:27 58 sequencer.c:27697391 #: sequencer.c:2778 sequencer.c:2789 7304 7392 msgid "cannot resolve HEAD" 7305 7393 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" 7306 7394 7307 #: sequencer.c:27 60 sequencer.c:28047395 #: sequencer.c:2780 sequencer.c:2824 7308 7396 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 7309 7397 msgstr "" … … 7311 7399 "предстои да бъде създаден" 7312 7400 7313 #: sequencer.c:2 790 builtin/grep.c:7247401 #: sequencer.c:2810 builtin/grep.c:744 7314 7402 #, c-format 7315 7403 msgid "cannot open '%s'" 7316 7404 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 7317 7405 7318 #: sequencer.c:2 7927406 #: sequencer.c:2812 7319 7407 #, c-format 7320 7408 msgid "cannot read '%s': %s" 7321 7409 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" 7322 7410 7323 #: sequencer.c:2 7937411 #: sequencer.c:2813 7324 7412 msgid "unexpected end of file" 7325 7413 msgstr "неочакван край на файл" 7326 7414 7327 #: sequencer.c:2 7997415 #: sequencer.c:2819 7328 7416 #, c-format 7329 7417 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" … … 7332 7420 "повреден" 7333 7421 7334 #: sequencer.c:28 107422 #: sequencer.c:2830 7335 7423 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" 7336 7424 msgstr "" … … 7338 7426 "Не се правят промени." 7339 7427 7340 #: sequencer.c:28 517428 #: sequencer.c:2871 7341 7429 msgid "no revert in progress" 7342 7430 msgstr "в момента не тече пребазиране" 7343 7431 7344 #: sequencer.c:28 597432 #: sequencer.c:2879 7345 7433 msgid "no cherry-pick in progress" 7346 7434 msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания" 7347 7435 7348 #: sequencer.c:28 697436 #: sequencer.c:2889 7349 7437 msgid "failed to skip the commit" 7350 7438 msgstr "неуспешно прескачане на подаването" 7351 7439 7352 #: sequencer.c:28 767440 #: sequencer.c:2896 7353 7441 msgid "there is nothing to skip" 7354 7442 msgstr "няма какво да се прескочи" 7355 7443 7356 #: sequencer.c:28 797444 #: sequencer.c:2899 7357 7445 #, c-format 7358 7446 msgid "" … … 7364 7452 " git %s --continue" 7365 7453 7366 #: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011 7367 #, c-format 7368 msgid "could not update %s" 7369 msgstr "„%s“ не може да се обнови" 7370 7371 #: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991 7454 #: sequencer.c:3060 sequencer.c:4098 7372 7455 msgid "cannot read HEAD" 7373 7456 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 7374 7457 7375 #: sequencer.c:30 597458 #: sequencer.c:3077 7376 7459 #, c-format 7377 7460 msgid "unable to copy '%s' to '%s'" 7378 7461 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" 7379 7462 7380 #: sequencer.c:30 677463 #: sequencer.c:3085 7381 7464 #, c-format 7382 7465 msgid "" … … 7397 7480 " git rebase --continue\n" 7398 7481 7399 #: sequencer.c:30 777482 #: sequencer.c:3095 7400 7483 #, c-format 7401 7484 msgid "Could not apply %s... %.*s" 7402 7485 msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“" 7403 7486 7404 #: sequencer.c:3 0847487 #: sequencer.c:3102 7405 7488 #, c-format 7406 7489 msgid "Could not merge %.*s" 7407 7490 msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“" 7408 7491 7409 #: sequencer.c:3 098 sequencer.c:3102builtin/difftool.c:6417492 #: sequencer.c:3116 sequencer.c:3120 builtin/difftool.c:641 7410 7493 #, c-format 7411 7494 msgid "could not copy '%s' to '%s'" 7412 7495 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" 7413 7496 7414 #: sequencer.c:3129 7497 #: sequencer.c:3132 7498 #, c-format 7499 msgid "Executing: %s\n" 7500 msgstr "В момента се изпълнява: %s\n" 7501 7502 #: sequencer.c:3147 7415 7503 #, c-format 7416 7504 msgid "" … … 7427 7515 "\n" 7428 7516 7429 #: sequencer.c:31 357517 #: sequencer.c:3153 7430 7518 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" 7431 7519 msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n" 7432 7520 7433 #: sequencer.c:31 417521 #: sequencer.c:3159 7434 7522 #, c-format 7435 7523 msgid "" … … 7448 7536 "\n" 7449 7537 7450 #: sequencer.c:32 027538 #: sequencer.c:3220 7451 7539 #, c-format 7452 7540 msgid "illegal label name: '%.*s'" 7453 7541 msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“" 7454 7542 7455 #: sequencer.c:32 567543 #: sequencer.c:3274 7456 7544 msgid "writing fake root commit" 7457 7545 msgstr "запазване на фалшиво начално подаване" 7458 7546 7459 #: sequencer.c:32 617547 #: sequencer.c:3279 7460 7548 msgid "writing squash-onto" 7461 7549 msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат" 7462 7550 7463 #: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886 7464 #, c-format 7465 msgid "failed to find tree of %s" 7466 msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" 7467 7468 #: sequencer.c:3344 7551 #: sequencer.c:3363 7469 7552 #, c-format 7470 7553 msgid "could not resolve '%s'" 7471 7554 msgstr "„%s“ не може да бъде открит" 7472 7555 7473 #: sequencer.c:33 757556 #: sequencer.c:3394 7474 7557 msgid "cannot merge without a current revision" 7475 7558 msgstr "без текущо подаване не може да се слива" 7476 7559 7477 #: sequencer.c:3 3977560 #: sequencer.c:3416 7478 7561 #, c-format 7479 7562 msgid "unable to parse '%.*s'" 7480 7563 msgstr "„%.*s“ не може да се анализира" 7481 7564 7482 #: sequencer.c:34 067565 #: sequencer.c:3425 7483 7566 #, c-format 7484 7567 msgid "nothing to merge: '%.*s'" 7485 7568 msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“" 7486 7569 7487 #: sequencer.c:34 187570 #: sequencer.c:3437 7488 7571 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" 7489 7572 msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане" 7490 7573 7491 #: sequencer.c:34 347574 #: sequencer.c:3453 7492 7575 #, c-format 7493 7576 msgid "could not get commit message of '%s'" 7494 7577 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено" 7495 7578 7496 #: sequencer.c:3 5947579 #: sequencer.c:3613 7497 7580 #, c-format 7498 7581 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" 7499 7582 msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне" 7500 7583 7501 #: sequencer.c:36 107584 #: sequencer.c:3629 7502 7585 msgid "merge: Unable to write new index file" 7503 7586 msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен" 7504 7587 7505 #: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737 7588 #: sequencer.c:3703 7589 msgid "Cannot autostash" 7590 msgstr "Не може да се скатае автоматично" 7591 7592 #: sequencer.c:3706 7593 #, c-format 7594 msgid "Unexpected stash response: '%s'" 7595 msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“" 7596 7597 #: sequencer.c:3712 7598 #, c-format 7599 msgid "Could not create directory for '%s'" 7600 msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена" 7601 7602 #: sequencer.c:3715 7603 #, c-format 7604 msgid "Created autostash: %s\n" 7605 msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n" 7606 7607 #: sequencer.c:3719 7608 msgid "could not reset --hard" 7609 msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“" 7610 7611 #: sequencer.c:3744 7506 7612 #, c-format 7507 7613 msgid "Applied autostash.\n" 7508 7614 msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n" 7509 7615 7510 #: sequencer.c:3 6917616 #: sequencer.c:3756 7511 7617 #, c-format 7512 7618 msgid "cannot store %s" 7513 7619 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 7514 7620 7515 #: sequencer.c:3 694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:1137516 #, c-format 7517 msgid "" 7518 " Applying autostash resulted in conflicts.\n"7621 #: sequencer.c:3759 7622 #, c-format 7623 msgid "" 7624 "%s\n" 7519 7625 "Your changes are safe in the stash.\n" 7520 7626 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" 7521 7627 msgstr "" 7522 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n" 7523 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n" 7524 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" 7525 7526 #: sequencer.c:3755 7628 "%s\n" 7629 "Промените ви са надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез\n" 7630 "„git stash pop“ или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато " 7631 "поискате.\n" 7632 7633 #: sequencer.c:3764 7634 msgid "Applying autostash resulted in conflicts." 7635 msgstr "Конфликти при прилагането на автоматично скатаното." 7636 7637 #: sequencer.c:3765 7638 msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." 7639 msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис." 7640 7641 #: sequencer.c:3857 7527 7642 #, c-format 7528 7643 msgid "%s: not a valid OID" 7529 7644 msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект" 7530 7645 7531 #: sequencer.c:3 760git-rebase--preserve-merges.sh:7797646 #: sequencer.c:3862 git-rebase--preserve-merges.sh:779 7532 7647 msgid "could not detach HEAD" 7533 7648 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" 7534 7649 7535 #: sequencer.c:3 7757650 #: sequencer.c:3877 7536 7651 #, c-format 7537 7652 msgid "Stopped at HEAD\n" 7538 7653 msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n" 7539 7654 7540 #: sequencer.c:3 7777655 #: sequencer.c:3879 7541 7656 #, c-format 7542 7657 msgid "Stopped at %s\n" 7543 7658 msgstr "Бе спряно при „%s“\n" 7544 7659 7545 #: sequencer.c:3 7857660 #: sequencer.c:3887 7546 7661 #, c-format 7547 7662 msgid "" … … 7566 7681 " git rebase --continue\n" 7567 7682 7568 #: sequencer.c:3869 7683 #: sequencer.c:3931 7684 #, c-format 7685 msgid "Rebasing (%d/%d)%s" 7686 msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s" 7687 7688 #: sequencer.c:3976 7569 7689 #, c-format 7570 7690 msgid "Stopped at %s... %.*s\n" 7571 7691 msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" 7572 7692 7573 #: sequencer.c: 39407693 #: sequencer.c:4047 7574 7694 #, c-format 7575 7695 msgid "unknown command %d" 7576 7696 msgstr "непозната команда %d" 7577 7697 7578 #: sequencer.c: 39997698 #: sequencer.c:4106 7579 7699 msgid "could not read orig-head" 7580 7700 msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" 7581 7701 7582 #: sequencer.c:4 0047702 #: sequencer.c:4111 7583 7703 msgid "could not read 'onto'" 7584 7704 msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" 7585 7705 7586 #: sequencer.c:4 0187706 #: sequencer.c:4125 7587 7707 #, c-format 7588 7708 msgid "could not update HEAD to %s" 7589 7709 msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" 7590 7710 7591 #: sequencer.c:4111 7711 #: sequencer.c:4185 7712 #, c-format 7713 msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" 7714 msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „%s“.\n" 7715 7716 #: sequencer.c:4218 7592 7717 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." 7593 7718 msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." 7594 7719 7595 #: sequencer.c:4 1207720 #: sequencer.c:4227 7596 7721 msgid "cannot amend non-existing commit" 7597 7722 msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" 7598 7723 7599 #: sequencer.c:4 1227724 #: sequencer.c:4229 7600 7725 #, c-format 7601 7726 msgid "invalid file: '%s'" 7602 7727 msgstr "неправилен файл: „%s“" 7603 7728 7604 #: sequencer.c:4 1247729 #: sequencer.c:4231 7605 7730 #, c-format 7606 7731 msgid "invalid contents: '%s'" 7607 7732 msgstr "неправилно съдържание: „%s“" 7608 7733 7609 #: sequencer.c:4 1277734 #: sequencer.c:4234 7610 7735 msgid "" 7611 7736 "\n" … … 7617 7742 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 7618 7743 7619 #: sequencer.c:4 163 sequencer.c:42027744 #: sequencer.c:4270 sequencer.c:4309 7620 7745 #, c-format 7621 7746 msgid "could not write file: '%s'" 7622 7747 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" 7623 7748 7624 #: sequencer.c:4 2177749 #: sequencer.c:4324 7625 7750 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 7626 7751 msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 7627 7752 7628 #: sequencer.c:4 2247753 #: sequencer.c:4331 7629 7754 msgid "could not commit staged changes." 7630 7755 msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени." 7631 7756 7632 #: sequencer.c:4 3387757 #: sequencer.c:4446 7633 7758 #, c-format 7634 7759 msgid "%s: can't cherry-pick a %s" 7635 7760 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" 7636 7761 7637 #: sequencer.c:4 3427762 #: sequencer.c:4450 7638 7763 #, c-format 7639 7764 msgid "%s: bad revision" 7640 7765 msgstr "%s: неправилна версия" 7641 7766 7642 #: sequencer.c:4 3777767 #: sequencer.c:4485 7643 7768 msgid "can't revert as initial commit" 7644 7769 msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" 7645 7770 7646 #: sequencer.c:4 8467771 #: sequencer.c:4962 7647 7772 msgid "make_script: unhandled options" 7648 7773 msgstr "make_script: неподдържани опции" 7649 7774 7650 #: sequencer.c:4 8497775 #: sequencer.c:4965 7651 7776 msgid "make_script: error preparing revisions" 7652 7777 msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии" 7653 7778 7654 #: sequencer.c:5 083 sequencer.c:51007779 #: sequencer.c:5206 sequencer.c:5223 7655 7780 msgid "nothing to do" 7656 7781 msgstr "няма какво да се прави" 7657 7782 7658 #: sequencer.c:5 1197783 #: sequencer.c:5242 7659 7784 msgid "could not skip unnecessary pick commands" 7660 7785 msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени" 7661 7786 7662 #: sequencer.c:5 2137787 #: sequencer.c:5336 7663 7788 msgid "the script was already rearranged." 7664 7789 msgstr "скриптът вече е преподреден." 7665 7790 7666 #: setup.c:1 247791 #: setup.c:133 7667 7792 #, c-format 7668 7793 msgid "'%s' is outside repository at '%s'" 7669 7794 msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“" 7670 7795 7671 #: setup.c:1 757796 #: setup.c:185 7672 7797 #, c-format 7673 7798 msgid "" … … 7680 7805 " git КОМАНДА -- ПЪТ…" 7681 7806 7682 #: setup.c:1 887807 #: setup.c:198 7683 7808 #, c-format 7684 7809 msgid "" … … 7693 7818 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" 7694 7819 7695 #: setup.c:2 547820 #: setup.c:264 7696 7821 #, c-format 7697 7822 msgid "option '%s' must come before non-option arguments" 7698 7823 msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция" 7699 7824 7700 #: setup.c:2 737825 #: setup.c:283 7701 7826 #, c-format 7702 7827 msgid "" … … 7710 7835 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" 7711 7836 7712 #: setup.c:4 097837 #: setup.c:419 7713 7838 msgid "unable to set up work tree using invalid config" 7714 7839 msgstr "" 7715 7840 "не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки" 7716 7841 7717 #: setup.c:4 137842 #: setup.c:423 7718 7843 msgid "this operation must be run in a work tree" 7719 7844 msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво" 7720 7845 7721 #: setup.c:5 597846 #: setup.c:569 7722 7847 #, c-format 7723 7848 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" 7724 7849 msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d" 7725 7850 7726 #: setup.c:5 677851 #: setup.c:577 7727 7852 msgid "unknown repository extensions found:" 7728 7853 msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:" 7729 7854 7730 #: setup.c:5 867855 #: setup.c:596 7731 7856 #, c-format 7732 7857 msgid "error opening '%s'" 7733 7858 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 7734 7859 7735 #: setup.c:5 887860 #: setup.c:598 7736 7861 #, c-format 7737 7862 msgid "too large to be a .git file: '%s'" 7738 7863 msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“" 7739 7864 7740 #: setup.c: 5907865 #: setup.c:600 7741 7866 #, c-format 7742 7867 msgid "error reading %s" 7743 7868 msgstr "грешка при прочитане на „%s“" 7744 7869 7745 #: setup.c: 5927870 #: setup.c:602 7746 7871 #, c-format 7747 7872 msgid "invalid gitfile format: %s" 7748 7873 msgstr "неправилен формат на gitfile: %s" 7749 7874 7750 #: setup.c: 5947875 #: setup.c:604 7751 7876 #, c-format 7752 7877 msgid "no path in gitfile: %s" 7753 7878 msgstr "липсва път в gitfile: „%s“" 7754 7879 7755 #: setup.c: 5967880 #: setup.c:606 7756 7881 #, c-format 7757 7882 msgid "not a git repository: %s" 7758 7883 msgstr "не е хранилище на Git: %s" 7759 7884 7760 #: setup.c: 6957885 #: setup.c:708 7761 7886 #, c-format 7762 7887 msgid "'$%s' too big" 7763 7888 msgstr "„%s“ е прекалено голям" 7764 7889 7765 #: setup.c:7 097890 #: setup.c:722 7766 7891 #, c-format 7767 7892 msgid "not a git repository: '%s'" 7768 7893 msgstr "не е хранилище на git: „%s“" 7769 7894 7770 #: setup.c:7 38 setup.c:740 setup.c:7717895 #: setup.c:751 setup.c:753 setup.c:784 7771 7896 #, c-format 7772 7897 msgid "cannot chdir to '%s'" 7773 7898 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" 7774 7899 7775 #: setup.c:7 43 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:8567900 #: setup.c:756 setup.c:812 setup.c:822 setup.c:861 setup.c:869 7776 7901 msgid "cannot come back to cwd" 7777 7902 msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория" 7778 7903 7779 #: setup.c:8 707904 #: setup.c:883 7780 7905 #, c-format 7781 7906 msgid "failed to stat '%*s%s%s'" 7782 7907 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“" 7783 7908 7784 #: setup.c:11 087909 #: setup.c:1121 7785 7910 msgid "Unable to read current working directory" 7786 7911 msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена" 7787 7912 7788 #: setup.c:11 17 setup.c:11237913 #: setup.c:1130 setup.c:1136 7789 7914 #, c-format 7790 7915 msgid "cannot change to '%s'" 7791 7916 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" 7792 7917 7793 #: setup.c:11 287918 #: setup.c:1141 7794 7919 #, c-format 7795 7920 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" … … 7798 7923 "git: %s" 7799 7924 7800 #: setup.c:11 347925 #: setup.c:1147 7801 7926 #, c-format 7802 7927 msgid "" … … 7809 7934 "„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена." 7810 7935 7811 #: setup.c:12 457936 #: setup.c:1258 7812 7937 #, c-format 7813 7938 msgid "" … … 7819 7944 "Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене." 7820 7945 7821 #: setup.c:1 2897946 #: setup.c:1304 7822 7947 msgid "open /dev/null or dup failed" 7823 7948 msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“" 7824 7949 7825 #: setup.c:13 047950 #: setup.c:1319 7826 7951 msgid "fork failed" 7827 7952 msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“" 7828 7953 7829 #: setup.c:13 097954 #: setup.c:1324 7830 7955 msgid "setsid failed" 7831 7956 msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“" 7832 7957 7833 #: sha1-file.c:4 527958 #: sha1-file.c:470 7834 7959 #, c-format 7835 7960 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" … … 7838 7963 "alternates“" 7839 7964 7840 #: sha1-file.c:5 037965 #: sha1-file.c:521 7841 7966 #, c-format 7842 7967 msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 7843 7968 msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“" 7844 7969 7845 #: sha1-file.c:5 757970 #: sha1-file.c:593 7846 7971 #, c-format 7847 7972 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" … … 7850 7975 "дълбоко влагане" 7851 7976 7852 #: sha1-file.c: 5827977 #: sha1-file.c:600 7853 7978 #, c-format 7854 7979 msgid "unable to normalize object directory: %s" 7855 7980 msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана" 7856 7981 7857 #: sha1-file.c:6 257982 #: sha1-file.c:643 7858 7983 msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 7859 7984 msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“" 7860 7985 7861 #: sha1-file.c:6 437986 #: sha1-file.c:661 7862 7987 msgid "unable to read alternates file" 7863 7988 msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен" 7864 7989 7865 #: sha1-file.c:6 507990 #: sha1-file.c:668 7866 7991 msgid "unable to move new alternates file into place" 7867 7992 msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му" 7868 7993 7869 #: sha1-file.c: 6857994 #: sha1-file.c:703 7870 7995 #, c-format 7871 7996 msgid "path '%s' does not exist" 7872 7997 msgstr "пътят „%s“ не съществува." 7873 7998 7874 #: sha1-file.c:7 117999 #: sha1-file.c:724 7875 8000 #, c-format 7876 8001 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 7877 8002 msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." 7878 8003 7879 #: sha1-file.c:7 178004 #: sha1-file.c:730 7880 8005 #, c-format 7881 8006 msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 7882 8007 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" 7883 8008 7884 #: sha1-file.c:7 238009 #: sha1-file.c:736 7885 8010 #, c-format 7886 8011 msgid "reference repository '%s' is shallow" 7887 8012 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" 7888 8013 7889 #: sha1-file.c:7 318014 #: sha1-file.c:744 7890 8015 #, c-format 7891 8016 msgid "reference repository '%s' is grafted" 7892 8017 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" 7893 8018 7894 #: sha1-file.c: 7918019 #: sha1-file.c:804 7895 8020 #, c-format 7896 8021 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 7897 8022 msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“" 7898 8023 7899 #: sha1-file.c:9 438024 #: sha1-file.c:954 7900 8025 #, c-format 7901 8026 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" … … 7903 8028 "неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>" 7904 8029 7905 #: sha1-file.c:9 648030 #: sha1-file.c:975 7906 8031 msgid "mmap failed" 7907 8032 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“" 7908 8033 7909 #: sha1-file.c:11 288034 #: sha1-file.c:1139 7910 8035 #, c-format 7911 8036 msgid "object file %s is empty" 7912 8037 msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен" 7913 8038 7914 #: sha1-file.c:12 63 sha1-file.c:24438039 #: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2454 7915 8040 #, c-format 7916 8041 msgid "corrupt loose object '%s'" 7917 8042 msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден" 7918 8043 7919 #: sha1-file.c:12 65 sha1-file.c:24478044 #: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2458 7920 8045 #, c-format 7921 8046 msgid "garbage at end of loose object '%s'" 7922 8047 msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“" 7923 8048 7924 #: sha1-file.c:13 078049 #: sha1-file.c:1318 7925 8050 msgid "invalid object type" 7926 8051 msgstr "неправилен вид обект" 7927 8052 7928 #: sha1-file.c:1 3918053 #: sha1-file.c:1402 7929 8054 #, c-format 7930 8055 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" … … 7933 8058 "type“" 7934 8059 7935 #: sha1-file.c:1 3948060 #: sha1-file.c:1405 7936 8061 #, c-format 7937 8062 msgid "unable to unpack %s header" 7938 8063 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" 7939 8064 7940 #: sha1-file.c:14 008065 #: sha1-file.c:1411 7941 8066 #, c-format 7942 8067 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" … … 7944 8069 "заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“" 7945 8070 7946 #: sha1-file.c:14 038071 #: sha1-file.c:1414 7947 8072 #, c-format 7948 8073 msgid "unable to parse %s header" 7949 8074 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 7950 8075 7951 #: sha1-file.c:16 298076 #: sha1-file.c:1640 7952 8077 #, c-format 7953 8078 msgid "failed to read object %s" 7954 8079 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 7955 8080 7956 #: sha1-file.c:16 338081 #: sha1-file.c:1644 7957 8082 #, c-format 7958 8083 msgid "replacement %s not found for %s" 7959 8084 msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит" 7960 8085 7961 #: sha1-file.c:16 378086 #: sha1-file.c:1648 7962 8087 #, c-format 7963 8088 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" 7964 8089 msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" 7965 8090 7966 #: sha1-file.c:16 418091 #: sha1-file.c:1652 7967 8092 #, c-format 7968 8093 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 7969 8094 msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" 7970 8095 7971 #: sha1-file.c:17 468096 #: sha1-file.c:1757 7972 8097 #, c-format 7973 8098 msgid "unable to write file %s" 7974 8099 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" 7975 8100 7976 #: sha1-file.c:17 538101 #: sha1-file.c:1764 7977 8102 #, c-format 7978 8103 msgid "unable to set permission to '%s'" 7979 8104 msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени" 7980 8105 7981 #: sha1-file.c:17 608106 #: sha1-file.c:1771 7982 8107 msgid "file write error" 7983 8108 msgstr "грешка при запис на файл" 7984 8109 7985 #: sha1-file.c:17 808110 #: sha1-file.c:1791 7986 8111 msgid "error when closing loose object file" 7987 8112 msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект" 7988 8113 7989 #: sha1-file.c:18 458114 #: sha1-file.c:1856 7990 8115 #, c-format 7991 8116 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" … … 7993 8118 "няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“" 7994 8119 7995 #: sha1-file.c:18 478120 #: sha1-file.c:1858 7996 8121 msgid "unable to create temporary file" 7997 8122 msgstr "не може да бъде създаден временен файл" 7998 8123 7999 #: sha1-file.c:18 718124 #: sha1-file.c:1882 8000 8125 msgid "unable to write loose object file" 8001 8126 msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект" 8002 8127 8003 #: sha1-file.c:18 778128 #: sha1-file.c:1888 8004 8129 #, c-format 8005 8130 msgid "unable to deflate new object %s (%d)" 8006 8131 msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d" 8007 8132 8008 #: sha1-file.c:18 818133 #: sha1-file.c:1892 8009 8134 #, c-format 8010 8135 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" 8011 8136 msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d" 8012 8137 8013 #: sha1-file.c:18 858138 #: sha1-file.c:1896 8014 8139 #, c-format 8015 8140 msgid "confused by unstable object source data for %s" 8016 8141 msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“" 8017 8142 8018 #: sha1-file.c:1 895builtin/pack-objects.c:10548143 #: sha1-file.c:1906 builtin/pack-objects.c:1054 8019 8144 #, c-format 8020 8145 msgid "failed utime() on %s" 8021 8146 msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" 8022 8147 8023 #: sha1-file.c:19 728148 #: sha1-file.c:1983 8024 8149 #, c-format 8025 8150 msgid "cannot read object for %s" 8026 8151 msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете" 8027 8152 8028 #: sha1-file.c:20 118153 #: sha1-file.c:2022 8029 8154 msgid "corrupt commit" 8030 8155 msgstr "повредено подаване" 8031 8156 8032 #: sha1-file.c:20 198157 #: sha1-file.c:2030 8033 8158 msgid "corrupt tag" 8034 8159 msgstr "повреден етикет" 8035 8160 8036 #: sha1-file.c:21 198161 #: sha1-file.c:2130 8037 8162 #, c-format 8038 8163 msgid "read error while indexing %s" 8039 8164 msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“" 8040 8165 8041 #: sha1-file.c:21 228166 #: sha1-file.c:2133 8042 8167 #, c-format 8043 8168 msgid "short read while indexing %s" 8044 8169 msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“" 8045 8170 8046 #: sha1-file.c:2 195 sha1-file.c:22058171 #: sha1-file.c:2206 sha1-file.c:2216 8047 8172 #, c-format 8048 8173 msgid "%s: failed to insert into database" 8049 8174 msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни" 8050 8175 8051 #: sha1-file.c:22 118176 #: sha1-file.c:2222 8052 8177 #, c-format 8053 8178 msgid "%s: unsupported file type" 8054 8179 msgstr "неподдържан вид файл: „%s“" 8055 8180 8056 #: sha1-file.c:22 358181 #: sha1-file.c:2246 8057 8182 #, c-format 8058 8183 msgid "%s is not a valid object" 8059 8184 msgstr "„%s“ е неправилен обект" 8060 8185 8061 #: sha1-file.c:22 378186 #: sha1-file.c:2248 8062 8187 #, c-format 8063 8188 msgid "%s is not a valid '%s' object" 8064 8189 msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“" 8065 8190 8066 #: sha1-file.c:22 64builtin/index-pack.c:1558191 #: sha1-file.c:2275 builtin/index-pack.c:155 8067 8192 #, c-format 8068 8193 msgid "unable to open %s" 8069 8194 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" 8070 8195 8071 #: sha1-file.c:24 54 sha1-file.c:25078196 #: sha1-file.c:2465 sha1-file.c:2518 8072 8197 #, c-format 8073 8198 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" 8074 8199 msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)" 8075 8200 8076 #: sha1-file.c:24 788201 #: sha1-file.c:2489 8077 8202 #, c-format 8078 8203 msgid "unable to mmap %s" 8079 8204 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" 8080 8205 8081 #: sha1-file.c:24 838206 #: sha1-file.c:2494 8082 8207 #, c-format 8083 8208 msgid "unable to unpack header of %s" 8084 8209 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" 8085 8210 8086 #: sha1-file.c:2 4898211 #: sha1-file.c:2500 8087 8212 #, c-format 8088 8213 msgid "unable to parse header of %s" 8089 8214 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 8090 8215 8091 #: sha1-file.c:25 008216 #: sha1-file.c:2511 8092 8217 #, c-format 8093 8218 msgid "unable to unpack contents of %s" … … 8194 8319 8195 8320 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte 8196 #: strbuf.c:8 378321 #: strbuf.c:851 8197 8322 #, c-format 8198 8323 msgid "%u.%2.2u GiB" … … 8200 8325 8201 8326 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second 8202 #: strbuf.c:8 398327 #: strbuf.c:853 8203 8328 #, c-format 8204 8329 msgid "%u.%2.2u GiB/s" … … 8206 8331 8207 8332 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte 8208 #: strbuf.c:8 478333 #: strbuf.c:861 8209 8334 #, c-format 8210 8335 msgid "%u.%2.2u MiB" … … 8212 8337 8213 8338 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second 8214 #: strbuf.c:8 498339 #: strbuf.c:863 8215 8340 #, c-format 8216 8341 msgid "%u.%2.2u MiB/s" … … 8218 8343 8219 8344 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte 8220 #: strbuf.c:8 568345 #: strbuf.c:870 8221 8346 #, c-format 8222 8347 msgid "%u.%2.2u KiB" … … 8224 8349 8225 8350 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second 8226 #: strbuf.c:8 588351 #: strbuf.c:872 8227 8352 #, c-format 8228 8353 msgid "%u.%2.2u KiB/s" … … 8230 8355 8231 8356 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte 8232 #: strbuf.c:8 648357 #: strbuf.c:878 8233 8358 #, c-format 8234 8359 msgid "%u byte" … … 8238 8363 8239 8364 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second 8240 #: strbuf.c:8 668365 #: strbuf.c:880 8241 8366 #, c-format 8242 8367 msgid "%u byte/s" … … 8245 8370 msgstr[1] "%u байта/сек." 8246 8371 8247 #: strbuf.c:11 648372 #: strbuf.c:1178 8248 8373 #, c-format 8249 8374 msgid "could not edit '%s'" 8250 8375 msgstr "„%s“ не може да се редактира" 8376 8377 #: submodule-config.c:237 8378 #, c-format 8379 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" 8380 msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“" 8381 8382 #: submodule-config.c:304 8383 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" 8384 msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности" 8385 8386 #: submodule-config.c:402 8387 #, c-format 8388 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" 8389 msgstr "" 8390 "„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния " 8391 "ред: %s" 8392 8393 #: submodule-config.c:499 8394 #, c-format 8395 msgid "invalid value for %s" 8396 msgstr "Неправилна стойност за „%s“" 8397 8398 #: submodule-config.c:766 8399 #, c-format 8400 msgid "Could not update .gitmodules entry %s" 8401 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен" 8251 8402 8252 8403 #: submodule.c:114 submodule.c:143 … … 8431 8582 "„%s“\n" 8432 8583 8433 #: submodule.c:22 098584 #: submodule.c:2210 8434 8585 msgid "could not start ls-files in .." 8435 8586 msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“" 8436 8587 8437 #: submodule.c:22 488588 #: submodule.c:2250 8438 8589 #, c-format 8439 8590 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" 8440 8591 msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d" 8441 8442 #: submodule-config.c:2368443 #, c-format8444 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"8445 msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"8446 8447 #: submodule-config.c:3038448 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"8449 msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"8450 8451 #: submodule-config.c:4018452 #, c-format8453 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"8454 msgstr ""8455 "„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "8456 "ред: %s"8457 8458 #: submodule-config.c:4988459 #, c-format8460 msgid "invalid value for %s"8461 msgstr "Неправилна стойност за „%s“"8462 8463 #: submodule-config.c:7658464 #, c-format8465 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"8466 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"8467 8592 8468 8593 #: trailer.c:238 … … 8520 8645 msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" 8521 8646 8647 #: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 8648 msgid "full write to remote helper failed" 8649 msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма" 8650 8651 #: transport-helper.c:144 8652 #, c-format 8653 msgid "unable to find remote helper for '%s'" 8654 msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита" 8655 8656 #: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571 8657 msgid "can't dup helper output fd" 8658 msgstr "" 8659 "файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с " 8660 "„dup“" 8661 8662 #: transport-helper.c:211 8663 #, c-format 8664 msgid "" 8665 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " 8666 "version of Git" 8667 msgstr "" 8668 "непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма " 8669 "вероятно изисква нова версия на Git" 8670 8671 #: transport-helper.c:217 8672 msgid "this remote helper should implement refspec capability" 8673 msgstr "" 8674 "насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на " 8675 "указатели" 8676 8677 #: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425 8678 #, c-format 8679 msgid "%s unexpectedly said: '%s'" 8680 msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“" 8681 8682 #: transport-helper.c:414 8683 #, c-format 8684 msgid "%s also locked %s" 8685 msgstr "„%s“ заключи и „%s“" 8686 8687 #: transport-helper.c:493 8688 msgid "couldn't run fast-import" 8689 msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне" 8690 8691 #: transport-helper.c:516 8692 msgid "error while running fast-import" 8693 msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне" 8694 8695 #: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1135 8696 #, c-format 8697 msgid "could not read ref %s" 8698 msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" 8699 8700 #: transport-helper.c:590 8701 #, c-format 8702 msgid "unknown response to connect: %s" 8703 msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“" 8704 8705 #: transport-helper.c:612 8706 msgid "setting remote service path not supported by protocol" 8707 msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга" 8708 8709 #: transport-helper.c:614 8710 msgid "invalid remote service path" 8711 msgstr "неправилен път на отдалечената услуга" 8712 8713 #: transport-helper.c:657 transport.c:1339 8714 msgid "operation not supported by protocol" 8715 msgstr "опцията не се поддържа от протокола" 8716 8717 #: transport-helper.c:660 8718 #, c-format 8719 msgid "can't connect to subservice %s" 8720 msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“" 8721 8722 #: transport-helper.c:736 8723 #, c-format 8724 msgid "expected ok/error, helper said '%s'" 8725 msgstr "" 8726 "очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“" 8727 8728 #: transport-helper.c:789 8729 #, c-format 8730 msgid "helper reported unexpected status of %s" 8731 msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“" 8732 8733 #: transport-helper.c:850 8734 #, c-format 8735 msgid "helper %s does not support dry-run" 8736 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“" 8737 8738 #: transport-helper.c:853 8739 #, c-format 8740 msgid "helper %s does not support --signed" 8741 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“" 8742 8743 #: transport-helper.c:856 8744 #, c-format 8745 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" 8746 msgstr "" 8747 "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“" 8748 8749 #: transport-helper.c:861 8750 #, c-format 8751 msgid "helper %s does not support --atomic" 8752 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“" 8753 8754 #: transport-helper.c:867 8755 #, c-format 8756 msgid "helper %s does not support 'push-option'" 8757 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване" 8758 8759 #: transport-helper.c:966 8760 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" 8761 msgstr "" 8762 "насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е " 8763 "изброяване на указателите" 8764 8765 #: transport-helper.c:971 8766 #, c-format 8767 msgid "helper %s does not support 'force'" 8768 msgstr "" 8769 "насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“" 8770 8771 #: transport-helper.c:1018 8772 msgid "couldn't run fast-export" 8773 msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне" 8774 8775 #: transport-helper.c:1023 8776 msgid "error while running fast-export" 8777 msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне" 8778 8779 #: transport-helper.c:1048 8780 #, c-format 8781 msgid "" 8782 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" 8783 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" 8784 msgstr "" 8785 "Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n" 8786 "направено. Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n" 8787 8788 #: transport-helper.c:1121 8789 #, c-format 8790 msgid "malformed response in ref list: %s" 8791 msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“" 8792 8793 #: transport-helper.c:1273 8794 #, c-format 8795 msgid "read(%s) failed" 8796 msgstr "неуспешно четене на „%s“" 8797 8798 #: transport-helper.c:1300 8799 #, c-format 8800 msgid "write(%s) failed" 8801 msgstr "неуспешен запис в „%s“" 8802 8803 #: transport-helper.c:1349 8804 #, c-format 8805 msgid "%s thread failed" 8806 msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“" 8807 8808 #: transport-helper.c:1353 8809 #, c-format 8810 msgid "%s thread failed to join: %s" 8811 msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“" 8812 8813 #: transport-helper.c:1372 transport-helper.c:1376 8814 #, c-format 8815 msgid "can't start thread for copying data: %s" 8816 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“" 8817 8818 #: transport-helper.c:1413 8819 #, c-format 8820 msgid "%s process failed to wait" 8821 msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“" 8822 8823 #: transport-helper.c:1417 8824 #, c-format 8825 msgid "%s process failed" 8826 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 8827 8828 #: transport-helper.c:1435 transport-helper.c:1444 8829 msgid "can't start thread for copying data" 8830 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните" 8831 8522 8832 #: transport.c:116 8523 8833 #, c-format … … 8552 8862 msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа" 8553 8863 8554 #: transport.c:83 18864 #: transport.c:839 8555 8865 #, c-format 8556 8866 msgid "unknown value for config '%s': %s" 8557 8867 msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“" 8558 8868 8559 #: transport.c: 8978869 #: transport.c:905 8560 8870 #, c-format 8561 8871 msgid "transport '%s' not allowed" 8562 8872 msgstr "преносът по „%s“ не е позволен" 8563 8873 8564 #: transport.c:9 498874 #: transport.c:957 8565 8875 msgid "git-over-rsync is no longer supported" 8566 8876 msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа" 8567 8877 8568 #: transport.c:10 448878 #: transport.c:1052 8569 8879 #, c-format 8570 8880 msgid "" … … 8575 8885 "които липсват от всички отдалечени хранилища:\n" 8576 8886 8577 #: transport.c:10 488887 #: transport.c:1056 8578 8888 #, c-format 8579 8889 msgid "" … … 8600 8910 "\n" 8601 8911 8602 #: transport.c:10 568912 #: transport.c:1064 8603 8913 msgid "Aborting." 8604 8914 msgstr "Преустановяване на действието." 8605 8915 8606 #: transport.c:120 18916 #: transport.c:1209 8607 8917 msgid "failed to push all needed submodules" 8608 8918 msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули" 8609 8610 #: transport.c:1345 transport-helper.c:6578611 msgid "operation not supported by protocol"8612 msgstr "опцията не се поддържа от протокола"8613 8614 #: transport-helper.c:61 transport-helper.c:908615 msgid "full write to remote helper failed"8616 msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"8617 8618 #: transport-helper.c:1448619 #, c-format8620 msgid "unable to find remote helper for '%s'"8621 msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"8622 8623 #: transport-helper.c:160 transport-helper.c:5718624 msgid "can't dup helper output fd"8625 msgstr ""8626 "файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "8627 "„dup“"8628 8629 #: transport-helper.c:2118630 #, c-format8631 msgid ""8632 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "8633 "version of Git"8634 msgstr ""8635 "непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма "8636 "вероятно изисква нова версия на Git"8637 8638 #: transport-helper.c:2178639 msgid "this remote helper should implement refspec capability"8640 msgstr ""8641 "насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "8642 "указатели"8643 8644 #: transport-helper.c:284 transport-helper.c:4258645 #, c-format8646 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"8647 msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"8648 8649 #: transport-helper.c:4148650 #, c-format8651 msgid "%s also locked %s"8652 msgstr "„%s“ заключи и „%s“"8653 8654 #: transport-helper.c:4938655 msgid "couldn't run fast-import"8656 msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"8657 8658 #: transport-helper.c:5168659 msgid "error while running fast-import"8660 msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"8661 8662 #: transport-helper.c:545 transport-helper.c:11348663 #, c-format8664 msgid "could not read ref %s"8665 msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"8666 8667 #: transport-helper.c:5908668 #, c-format8669 msgid "unknown response to connect: %s"8670 msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"8671 8672 #: transport-helper.c:6128673 msgid "setting remote service path not supported by protocol"8674 msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"8675 8676 #: transport-helper.c:6148677 msgid "invalid remote service path"8678 msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"8679 8680 #: transport-helper.c:6608681 #, c-format8682 msgid "can't connect to subservice %s"8683 msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"8684 8685 #: transport-helper.c:7368686 #, c-format8687 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"8688 msgstr ""8689 "очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"8690 8691 #: transport-helper.c:7898692 #, c-format8693 msgid "helper reported unexpected status of %s"8694 msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"8695 8696 #: transport-helper.c:8508697 #, c-format8698 msgid "helper %s does not support dry-run"8699 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"8700 8701 #: transport-helper.c:8538702 #, c-format8703 msgid "helper %s does not support --signed"8704 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"8705 8706 #: transport-helper.c:8568707 #, c-format8708 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"8709 msgstr ""8710 "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"8711 8712 #: transport-helper.c:8618713 #, c-format8714 msgid "helper %s does not support --atomic"8715 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"8716 8717 #: transport-helper.c:8678718 #, c-format8719 msgid "helper %s does not support 'push-option'"8720 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"8721 8722 #: transport-helper.c:9658723 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"8724 msgstr ""8725 "насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е "8726 "изброяване на указателите"8727 8728 #: transport-helper.c:9708729 #, c-format8730 msgid "helper %s does not support 'force'"8731 msgstr ""8732 "насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"8733 8734 #: transport-helper.c:10178735 msgid "couldn't run fast-export"8736 msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"8737 8738 #: transport-helper.c:10228739 msgid "error while running fast-export"8740 msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"8741 8742 #: transport-helper.c:10478743 #, c-format8744 msgid ""8745 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"8746 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"8747 msgstr ""8748 "Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"8749 "направено. Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"8750 8751 #: transport-helper.c:11208752 #, c-format8753 msgid "malformed response in ref list: %s"8754 msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"8755 8756 #: transport-helper.c:12728757 #, c-format8758 msgid "read(%s) failed"8759 msgstr "неуспешно четене на „%s“"8760 8761 #: transport-helper.c:12998762 #, c-format8763 msgid "write(%s) failed"8764 msgstr "неуспешен запис в „%s“"8765 8766 #: transport-helper.c:13488767 #, c-format8768 msgid "%s thread failed"8769 msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"8770 8771 #: transport-helper.c:13528772 #, c-format8773 msgid "%s thread failed to join: %s"8774 msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"8775 8776 #: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:13758777 #, c-format8778 msgid "can't start thread for copying data: %s"8779 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"8780 8781 #: transport-helper.c:14128782 #, c-format8783 msgid "%s process failed to wait"8784 msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"8785 8786 #: transport-helper.c:14168787 #, c-format8788 msgid "%s process failed"8789 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"8790 8791 #: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:14438792 msgid "can't start thread for copying data"8793 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"8794 8919 8795 8920 #: tree-walk.c:32 … … 8809 8934 msgstr "прекалено кратък файл-дърво" 8810 8935 8811 #: unpack-trees.c:11 08936 #: unpack-trees.c:113 8812 8937 #, c-format 8813 8938 msgid "" … … 8818 8943 "%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон." 8819 8944 8820 #: unpack-trees.c:11 28945 #: unpack-trees.c:115 8821 8946 #, c-format 8822 8947 msgid "" … … 8827 8952 "%%s" 8828 8953 8829 #: unpack-trees.c:11 58954 #: unpack-trees.c:118 8830 8955 #, c-format 8831 8956 msgid "" … … 8836 8961 "%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете." 8837 8962 8838 #: unpack-trees.c:1 178963 #: unpack-trees.c:120 8839 8964 #, c-format 8840 8965 msgid "" … … 8845 8970 "%%s" 8846 8971 8847 #: unpack-trees.c:12 08972 #: unpack-trees.c:123 8848 8973 #, c-format 8849 8974 msgid "" … … 8854 8979 "%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“." 8855 8980 8856 #: unpack-trees.c:12 28981 #: unpack-trees.c:125 8857 8982 #, c-format 8858 8983 msgid "" … … 8863 8988 "%%s" 8864 8989 8865 #: unpack-trees.c:1 278990 #: unpack-trees.c:130 8866 8991 #, c-format 8867 8992 msgid "" … … 8872 8997 "%s" 8873 8998 8874 #: unpack-trees.c:13 18999 #: unpack-trees.c:134 8875 9000 #, c-format 8876 9001 msgid "" … … 8881 9006 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон." 8882 9007 8883 #: unpack-trees.c:13 39008 #: unpack-trees.c:136 8884 9009 #, c-format 8885 9010 msgid "" … … 8890 9015 "%%s" 8891 9016 8892 #: unpack-trees.c:13 69017 #: unpack-trees.c:139 8893 9018 #, c-format 8894 9019 msgid "" … … 8899 9024 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." 8900 9025 8901 #: unpack-trees.c:1 389026 #: unpack-trees.c:141 8902 9027 #, c-format 8903 9028 msgid "" … … 8908 9033 "%%s" 8909 9034 8910 #: unpack-trees.c:14 19035 #: unpack-trees.c:144 8911 9036 #, c-format 8912 9037 msgid "" … … 8917 9042 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." 8918 9043 8919 #: unpack-trees.c:14 39044 #: unpack-trees.c:146 8920 9045 #, c-format 8921 9046 msgid "" … … 8926 9051 "%%s" 8927 9052 8928 #: unpack-trees.c:1 499053 #: unpack-trees.c:152 8929 9054 #, c-format 8930 9055 msgid "" … … 8936 9061 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон." 8937 9062 8938 #: unpack-trees.c:15 19063 #: unpack-trees.c:154 8939 9064 #, c-format 8940 9065 msgid "" … … 8946 9071 "%%s" 8947 9072 8948 #: unpack-trees.c:15 49073 #: unpack-trees.c:157 8949 9074 #, c-format 8950 9075 msgid "" … … 8955 9080 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." 8956 9081 8957 #: unpack-trees.c:15 69082 #: unpack-trees.c:159 8958 9083 #, c-format 8959 9084 msgid "" … … 8964 9089 "%%s" 8965 9090 8966 #: unpack-trees.c:1 599091 #: unpack-trees.c:162 8967 9092 #, c-format 8968 9093 msgid "" … … 8973 9098 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." 8974 9099 8975 #: unpack-trees.c:16 19100 #: unpack-trees.c:164 8976 9101 #, c-format 8977 9102 msgid "" … … 8982 9107 "%%s" 8983 9108 8984 #: unpack-trees.c:1 699109 #: unpack-trees.c:172 8985 9110 #, c-format 8986 9111 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." 8987 9112 msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои." 8988 9113 8989 #: unpack-trees.c:172 8990 #, c-format 8991 msgid "" 8992 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" 8993 "%s" 8994 msgstr "" 8995 "Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са " 8996 "актуални:\n" 8997 "%s" 8998 8999 #: unpack-trees.c:174 9000 #, c-format 9001 msgid "" 9002 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " 9003 "update:\n" 9004 "%s" 9005 msgstr "" 9006 "Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното " 9007 "дърво:\n" 9008 "%s" 9009 9010 #: unpack-trees.c:176 9011 #, c-format 9012 msgid "" 9013 "The following working tree files would be removed by sparse checkout " 9014 "update:\n" 9015 "%s" 9016 msgstr "" 9017 "Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното " 9018 "дърво:\n" 9019 "%s" 9020 9021 #: unpack-trees.c:178 9114 #: unpack-trees.c:175 9022 9115 #, c-format 9023 9116 msgid "" … … 9028 9121 "„%s“" 9029 9122 9030 #: unpack-trees.c:255 9123 #: unpack-trees.c:178 9124 #, c-format 9125 msgid "" 9126 "The following paths are not up to date and were left despite sparse " 9127 "patterns:\n" 9128 "%s" 9129 msgstr "" 9130 "Следните пътища не обновени и са оставени въпреки шаблоните за частично " 9131 "изтегляне:\n" 9132 "%s" 9133 9134 #: unpack-trees.c:180 9135 #, c-format 9136 msgid "" 9137 "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" 9138 "%s" 9139 msgstr "" 9140 "Следните пътища не са слети и са оставени въпреки шаблоните за частично " 9141 "изтегляне:\n" 9142 "%s" 9143 9144 #: unpack-trees.c:182 9145 #, c-format 9146 msgid "" 9147 "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " 9148 "patterns:\n" 9149 "%s" 9150 msgstr "" 9151 "Следните пътища вече съществуваха и са оставени въпреки шаблоните за " 9152 "частично изтегляне:\n" 9153 "%s" 9154 9155 #: unpack-trees.c:262 9031 9156 #, c-format 9032 9157 msgid "Aborting\n" 9033 9158 msgstr "Преустановяване на действието\n" 9034 9159 9035 #: unpack-trees.c:317 9160 #: unpack-trees.c:289 9161 #, c-format 9162 msgid "" 9163 "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " 9164 "reapply`.\n" 9165 msgstr "" 9166 "След корекцията на грешките в пътищата по-горе, вероятно ще трябва\n" 9167 "да изпълните командата:\n" 9168 "\n" 9169 " git sparse-checkout reapply\n" 9170 9171 #: unpack-trees.c:350 9036 9172 msgid "Updating files" 9037 9173 msgstr "Обновяване на файлове" 9038 9174 9039 #: unpack-trees.c:3 499175 #: unpack-trees.c:382 9040 9176 msgid "" 9041 9177 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" … … 9047 9183 "и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n" 9048 9184 9049 #: unpack-trees.c:14 459185 #: unpack-trees.c:1498 9050 9186 msgid "Updating index flags" 9051 9187 msgstr "Обновяване на флаговете на индекса" 9188 9189 #: upload-pack.c:1326 9190 msgid "expected flush after fetch arguments" 9191 msgstr "след аргументите на „fetch“ се очаква изчистване на буферите" 9052 9192 9053 9193 #: urlmatch.c:163 … … 9084 9224 msgstr "Доставяне на обектите" 9085 9225 9086 #: worktree.c:2 59builtin/am.c:20999226 #: worktree.c:262 builtin/am.c:2099 9087 9227 #, c-format 9088 9228 msgid "failed to read '%s'" 9089 9229 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен" 9090 9230 9091 #: worktree.c:30 59231 #: worktree.c:309 9092 9232 #, c-format 9093 9233 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" 9094 9234 msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището" 9095 9235 9096 #: worktree.c:3 169236 #: worktree.c:320 9097 9237 #, c-format 9098 9238 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" … … 9100 9240 "файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво" 9101 9241 9102 #: worktree.c:3 289242 #: worktree.c:332 9103 9243 #, c-format 9104 9244 msgid "'%s' does not exist" 9105 9245 msgstr "„%s“ не съществува." 9106 9246 9107 #: worktree.c:33 49247 #: worktree.c:338 9108 9248 #, c-format 9109 9249 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" 9110 9250 msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d" 9111 9251 9112 #: worktree.c:34 29252 #: worktree.c:347 9113 9253 #, c-format 9114 9254 msgid "'%s' does not point back to '%s'" … … 9166 9306 " (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" 9167 9307 9168 #: wt-status.c:211 wt-status.c:107 49308 #: wt-status.c:211 wt-status.c:1072 9169 9309 msgid "Changes to be committed:" 9170 9310 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" 9171 9311 9172 #: wt-status.c:234 wt-status.c:108 39312 #: wt-status.c:234 wt-status.c:1081 9173 9313 msgid "Changes not staged for commit:" 9174 9314 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" … … 9275 9415 msgstr "неследено съдържание, " 9276 9416 9277 #: wt-status.c:90 69417 #: wt-status.c:904 9278 9418 #, c-format 9279 9419 msgid "Your stash currently has %d entry" … … 9282 9422 msgstr[1] "Има %d скатавания." 9283 9423 9284 #: wt-status.c:93 89424 #: wt-status.c:936 9285 9425 msgid "Submodules changed but not updated:" 9286 9426 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" 9287 9427 9288 #: wt-status.c:9 409428 #: wt-status.c:938 9289 9429 msgid "Submodule changes to be committed:" 9290 9430 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" 9291 9431 9292 #: wt-status.c:102 29432 #: wt-status.c:1020 9293 9433 msgid "" 9294 9434 "Do not modify or remove the line above.\n" … … 9298 9438 "Всичко отдолу ще бъде изтрито." 9299 9439 9300 #: wt-status.c:111 49440 #: wt-status.c:1112 9301 9441 #, c-format 9302 9442 msgid "" … … 9309 9449 "За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n" 9310 9450 9311 #: wt-status.c:114 49451 #: wt-status.c:1142 9312 9452 msgid "You have unmerged paths." 9313 9453 msgstr "Някои пътища не са слети." 9314 9454 9315 #: wt-status.c:114 79455 #: wt-status.c:1145 9316 9456 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" 9317 9457 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" 9318 9458 9319 #: wt-status.c:114 99459 #: wt-status.c:1147 9320 9460 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" 9321 9461 msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)" 9322 9462 9323 #: wt-status.c:115 39463 #: wt-status.c:1151 9324 9464 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." 9325 9465 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." 9326 9466 9327 #: wt-status.c:115 69467 #: wt-status.c:1154 9328 9468 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" 9329 9469 msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" 9330 9470 9331 #: wt-status.c:116 59471 #: wt-status.c:1163 9332 9472 msgid "You are in the middle of an am session." 9333 9473 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." 9334 9474 9335 #: wt-status.c:116 89475 #: wt-status.c:1166 9336 9476 msgid "The current patch is empty." 9337 9477 msgstr "Текущата кръпка е празна." 9338 9478 9339 #: wt-status.c:117 29479 #: wt-status.c:1170 9340 9480 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" 9341 9481 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" 9342 9482 9343 #: wt-status.c:117 49483 #: wt-status.c:1172 9344 9484 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" 9345 9485 msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9346 9486 9347 #: wt-status.c:117 69487 #: wt-status.c:1174 9348 9488 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" 9349 9489 msgstr "" 9350 9490 " (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 9351 9491 9352 #: wt-status.c:130 99492 #: wt-status.c:1307 9353 9493 msgid "git-rebase-todo is missing." 9354 9494 msgstr "„git-rebase-todo“ липсва." 9355 9495 9356 #: wt-status.c:13 119496 #: wt-status.c:1309 9357 9497 msgid "No commands done." 9358 9498 msgstr "Не са изпълнени команди." 9359 9499 9360 #: wt-status.c:131 49500 #: wt-status.c:1312 9361 9501 #, c-format 9362 9502 msgid "Last command done (%d command done):" … … 9365 9505 msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):" 9366 9506 9367 #: wt-status.c:132 59507 #: wt-status.c:1323 9368 9508 #, c-format 9369 9509 msgid " (see more in file %s)" 9370 9510 msgstr " (повече информация има във файла „%s“)" 9371 9511 9372 #: wt-status.c:13 309512 #: wt-status.c:1328 9373 9513 msgid "No commands remaining." 9374 9514 msgstr "Не остават повече команди." 9375 9515 9376 #: wt-status.c:133 39516 #: wt-status.c:1331 9377 9517 #, c-format 9378 9518 msgid "Next command to do (%d remaining command):" … … 9381 9521 msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):" 9382 9522 9383 #: wt-status.c:13 419523 #: wt-status.c:1339 9384 9524 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" 9385 9525 msgstr "" 9386 9526 " (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)" 9387 9527 9388 #: wt-status.c:135 39528 #: wt-status.c:1351 9389 9529 #, c-format 9390 9530 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." 9391 9531 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 9392 9532 9393 #: wt-status.c:135 89533 #: wt-status.c:1356 9394 9534 msgid "You are currently rebasing." 9395 9535 msgstr "В момента пребазирате." 9396 9536 9397 #: wt-status.c:13 719537 #: wt-status.c:1369 9398 9538 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" 9399 9539 msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" 9400 9540 9401 #: wt-status.c:137 39541 #: wt-status.c:1371 9402 9542 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" 9403 9543 msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9404 9544 9405 #: wt-status.c:137 59545 #: wt-status.c:1373 9406 9546 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" 9407 9547 msgstr "" 9408 9548 " (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 9409 9549 9410 #: wt-status.c:138 29550 #: wt-status.c:1380 9411 9551 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" 9412 9552 msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" 9413 9553 9414 #: wt-status.c:138 69554 #: wt-status.c:1384 9415 9555 #, c-format 9416 9556 msgid "" … … 9418 9558 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 9419 9559 9420 #: wt-status.c:13 919560 #: wt-status.c:1389 9421 9561 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." 9422 9562 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." 9423 9563 9424 #: wt-status.c:139 49564 #: wt-status.c:1392 9425 9565 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" 9426 9566 msgstr "" … … 9428 9568 "continue“)" 9429 9569 9430 #: wt-status.c:139 89570 #: wt-status.c:1396 9431 9571 #, c-format 9432 9572 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." … … 9434 9574 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 9435 9575 9436 #: wt-status.c:140 39576 #: wt-status.c:1401 9437 9577 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." 9438 9578 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." 9439 9579 9580 #: wt-status.c:1404 9581 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" 9582 msgstr "" 9583 " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" 9584 9440 9585 #: wt-status.c:1406 9441 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"9442 msgstr ""9443 " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"9444 9445 #: wt-status.c:14089446 9586 msgid "" 9447 9587 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" … … 9449 9589 " (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" 9450 9590 9451 #: wt-status.c:141 99591 #: wt-status.c:1417 9452 9592 msgid "Cherry-pick currently in progress." 9453 9593 msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания." 9454 9594 9455 #: wt-status.c:142 29595 #: wt-status.c:1420 9456 9596 #, c-format 9457 9597 msgid "You are currently cherry-picking commit %s." 9458 9598 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." 9459 9599 9460 #: wt-status.c:142 99600 #: wt-status.c:1427 9461 9601 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" 9462 9602 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 9463 9603 9464 #: wt-status.c:143 29604 #: wt-status.c:1430 9465 9605 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" 9466 9606 msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 9467 9607 9608 #: wt-status.c:1433 9609 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" 9610 msgstr "" 9611 " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 9612 9468 9613 #: wt-status.c:1435 9469 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"9470 msgstr ""9471 " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"9472 9473 #: wt-status.c:14379474 9614 msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" 9475 9615 msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9476 9616 9477 #: wt-status.c:143 99617 #: wt-status.c:1437 9478 9618 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" 9479 9619 msgstr "" … … 9481 9621 "отбиране)" 9482 9622 9483 #: wt-status.c:144 99623 #: wt-status.c:1447 9484 9624 msgid "Revert currently in progress." 9485 9625 msgstr "В момента тече отмяна на подаване." 9486 9626 9487 #: wt-status.c:145 29627 #: wt-status.c:1450 9488 9628 #, c-format 9489 9629 msgid "You are currently reverting commit %s." 9490 9630 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." 9491 9631 9492 #: wt-status.c:145 89632 #: wt-status.c:1456 9493 9633 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" 9494 9634 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" 9495 9635 9496 #: wt-status.c:14 619636 #: wt-status.c:1459 9497 9637 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" 9498 9638 msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)" 9499 9639 9500 #: wt-status.c:146 49640 #: wt-status.c:1462 9501 9641 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" 9502 9642 msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" 9503 9643 9504 #: wt-status.c:146 69644 #: wt-status.c:1464 9505 9645 msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" 9506 9646 msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 9507 9647 9508 #: wt-status.c:146 89648 #: wt-status.c:1466 9509 9649 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" 9510 9650 msgstr "" … … 9512 9652 "подаване)" 9513 9653 9514 #: wt-status.c:147 89654 #: wt-status.c:1476 9515 9655 #, c-format 9516 9656 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." 9517 9657 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." 9518 9658 9519 #: wt-status.c:148 29659 #: wt-status.c:1480 9520 9660 msgid "You are currently bisecting." 9521 9661 msgstr "В момента търсите двоично." 9522 9662 9523 #: wt-status.c:148 59663 #: wt-status.c:1483 9524 9664 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" 9525 9665 msgstr "" … … 9527 9667 "състояние и клон)" 9528 9668 9529 #: wt-status.c:169 49669 #: wt-status.c:1692 9530 9670 msgid "On branch " 9531 9671 msgstr "На клон " 9532 9672 9533 #: wt-status.c:1 7019673 #: wt-status.c:1699 9534 9674 msgid "interactive rebase in progress; onto " 9535 9675 msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху " 9536 9676 9537 #: wt-status.c:170 39677 #: wt-status.c:1701 9538 9678 msgid "rebase in progress; onto " 9539 9679 msgstr "извършвате пребазиране върху " 9540 9680 9541 #: wt-status.c:171 39681 #: wt-status.c:1711 9542 9682 msgid "Not currently on any branch." 9543 9683 msgstr "Извън всички клони." 9544 9684 9545 #: wt-status.c:17 309685 #: wt-status.c:1728 9546 9686 msgid "Initial commit" 9547 9687 msgstr "Първоначално подаване" 9548 9688 9549 #: wt-status.c:17 319689 #: wt-status.c:1729 9550 9690 msgid "No commits yet" 9551 9691 msgstr "Все още липсват подавания" 9552 9692 9553 #: wt-status.c:174 59693 #: wt-status.c:1743 9554 9694 msgid "Untracked files" 9555 9695 msgstr "Неследени файлове" 9556 9696 9557 #: wt-status.c:174 79697 #: wt-status.c:1745 9558 9698 msgid "Ignored files" 9559 9699 msgstr "Игнорирани файлове" 9560 9700 9561 #: wt-status.c:17 519701 #: wt-status.c:1749 9562 9702 #, c-format 9563 9703 msgid "" … … 9571 9711 "За повече подробности погледнете „git status help“." 9572 9712 9573 #: wt-status.c:175 79713 #: wt-status.c:1755 9574 9714 #, c-format 9575 9715 msgid "Untracked files not listed%s" 9576 9716 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" 9577 9717 9578 #: wt-status.c:175 99718 #: wt-status.c:1757 9579 9719 msgid " (use -u option to show untracked files)" 9580 9720 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" 9581 9721 9582 #: wt-status.c:176 59722 #: wt-status.c:1763 9583 9723 msgid "No changes" 9584 9724 msgstr "Няма промени" 9585 9725 9586 #: wt-status.c:17 709726 #: wt-status.c:1768 9587 9727 #, c-format 9588 9728 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" … … 9591 9731 "„git commit -a“)\n" 9592 9732 9593 #: wt-status.c:177 39733 #: wt-status.c:1771 9594 9734 #, c-format 9595 9735 msgid "no changes added to commit\n" 9596 9736 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" 9597 9737 9598 #: wt-status.c:177 69738 #: wt-status.c:1774 9599 9739 #, c-format 9600 9740 msgid "" … … 9605 9745 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" 9606 9746 9607 #: wt-status.c:177 99747 #: wt-status.c:1777 9608 9748 #, c-format 9609 9749 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" 9610 9750 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" 9611 9751 9612 #: wt-status.c:178 29752 #: wt-status.c:1780 9613 9753 #, c-format 9614 9754 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" … … 9617 9757 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n" 9618 9758 9619 #: wt-status.c:178 5 wt-status.c:17909759 #: wt-status.c:1783 wt-status.c:1788 9620 9760 #, c-format 9621 9761 msgid "nothing to commit\n" 9622 9762 msgstr "липсват каквито и да е промени\n" 9623 9763 9624 #: wt-status.c:178 89764 #: wt-status.c:1786 9625 9765 #, c-format 9626 9766 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" … … 9629 9769 "неследените файлове)\n" 9630 9770 9631 #: wt-status.c:179 29771 #: wt-status.c:1790 9632 9772 #, c-format 9633 9773 msgid "nothing to commit, working tree clean\n" 9634 9774 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" 9635 9775 9636 #: wt-status.c:190 59776 #: wt-status.c:1903 9637 9777 msgid "No commits yet on " 9638 9778 msgstr "Все още липсват подавания в " 9639 9779 9640 #: wt-status.c:190 99780 #: wt-status.c:1907 9641 9781 msgid "HEAD (no branch)" 9642 9782 msgstr "HEAD (извън клон)" 9643 9783 9644 #: wt-status.c:19 409784 #: wt-status.c:1938 9645 9785 msgid "different" 9646 9786 msgstr "различен" 9647 9787 9648 #: wt-status.c:194 2 wt-status.c:19509788 #: wt-status.c:1940 wt-status.c:1948 9649 9789 msgid "behind " 9650 9790 msgstr "назад с " 9651 9791 9652 #: wt-status.c:194 5 wt-status.c:19489792 #: wt-status.c:1943 wt-status.c:1946 9653 9793 msgid "ahead " 9654 9794 msgstr "напред с " 9655 9795 9656 9796 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" 9657 #: wt-status.c:24 709797 #: wt-status.c:2468 9658 9798 #, c-format 9659 9799 msgid "cannot %s: You have unstaged changes." 9660 9800 msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса." 9661 9801 9662 #: wt-status.c:247 69802 #: wt-status.c:2474 9663 9803 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." 9664 9804 msgstr "освен това в индекса има неподадени промени." 9665 9805 9666 #: wt-status.c:247 89806 #: wt-status.c:2476 9667 9807 #, c-format 9668 9808 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." 9669 9809 msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени." 9670 9810 9671 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:45 59811 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 9672 9812 #, c-format 9673 9813 msgid "failed to unlink '%s'" … … 9683 9823 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" 9684 9824 9685 #: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:28 89825 #: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 9686 9826 msgid "updating files failed" 9687 9827 msgstr "неуспешно обновяване на файловете" … … 9696 9836 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" 9697 9837 9698 #: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c: 8999838 #: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:903 9699 9839 msgid "Could not read the index" 9700 9840 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" … … 9732 9872 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" 9733 9873 9734 #: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:9 10builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:1249735 #: builtin/prune-packed.c: 56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:5489874 #: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124 9875 #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550 9736 9876 #: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165 9737 9877 msgid "dry run" … … 9742 9882 msgstr "интерактивно отбиране на промени" 9743 9883 9744 #: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:15 11 builtin/reset.c:3079884 #: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1535 builtin/reset.c:308 9745 9885 msgid "select hunks interactively" 9746 9886 msgstr "интерактивен избор на парчета код" … … 9854 9994 msgstr "неуспешно добавяне на файлове" 9855 9995 9856 #: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:34 89996 #: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:345 9857 9997 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" 9858 9998 msgstr "" … … 9877 10017 msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" 9878 10018 9879 #: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:16 75 builtin/commit.c:3549880 #: builtin/reset.c:32 7 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:150910019 #: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1699 builtin/commit.c:351 10020 #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1506 9881 10021 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" 9882 10022 msgstr "" 9883 10023 "опцията „--pathspec-from-file“ е несъвместима с аргументи, указващи пътища" 9884 10024 9885 #: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1 687 builtin/commit.c:3609886 #: builtin/reset.c:33 3 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:151510025 #: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1711 builtin/commit.c:357 10026 #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1512 9887 10027 msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" 9888 10028 msgstr "опцията „--pathspec-file-nul“ изисква опция „--pathspec-from-file“" … … 10047 10187 "на всичко:" 10048 10188 10049 #: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:39 810189 #: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:395 10050 10190 msgid "unable to write index file" 10051 10191 msgstr "индексът не може да бъде записан" … … 10099 10239 "За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове." 10100 10240 10101 #: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:34 610102 #: builtin/reset.c:35 410241 #: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:347 10242 #: builtin/reset.c:355 10103 10243 #, c-format 10104 10244 msgid "Could not parse object '%s'." … … 10156 10296 msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда." 10157 10297 10158 #: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c: 494 builtin/prune-packed.c:5810159 #: builtin/repack.c:30 4 builtin/stash.c:81210298 #: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:541 builtin/prune-packed.c:16 10299 #: builtin/repack.c:305 builtin/stash.c:816 10160 10300 msgid "be quiet" 10161 10301 msgstr "без извеждане на информация" … … 10202 10342 msgstr "прекарване през „git-apply“" 10203 10343 10204 #: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670 10205 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250 10206 #: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505 10207 #: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321 10208 #: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 10209 #: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316 10344 #: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1397 builtin/fmt-merge-msg.c:17 10345 #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:891 builtin/merge.c:252 10346 #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 10347 #: builtin/rebase.c:1330 builtin/repack.c:316 builtin/repack.c:320 10348 #: builtin/repack.c:322 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 10349 #: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 10350 #: parse-options.h:316 10210 10351 msgid "n" 10211 10352 msgstr "БРОЙ" 10212 10353 10213 10354 #: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 10214 #: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 10355 #: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 builtin/verify-tag.c:38 10356 #: bugreport.c:82 10215 10357 msgid "format" 10216 10358 msgstr "ФОРМАТ" … … 10259 10401 msgstr "използване на текущото време като това за автор" 10260 10402 10261 #: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:151 210262 #: builtin/merge.c:28 7 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:51710263 #: builtin/rebase.c:1 556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:41810403 #: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1518 10404 #: builtin/merge.c:289 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:524 10405 #: builtin/rebase.c:1381 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 10264 10406 msgid "key-id" 10265 10407 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" 10266 10408 10267 #: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:5 18 builtin/rebase.c:155710409 #: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:525 builtin/rebase.c:1382 10268 10410 msgid "GPG-sign commits" 10269 10411 msgstr "подписване на подаванията с GPG" … … 10730 10872 msgstr "Без разлики в знаците за интервали" 10731 10873 10732 #: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:17 0210874 #: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1723 10733 10875 msgid "rev" 10734 10876 msgstr "ВЕРС" … … 10807 10949 msgstr "преди 4 години и 11 месеца" 10808 10950 10809 #: builtin/blame.c:10 7910951 #: builtin/blame.c:1087 10810 10952 #, c-format 10811 10953 msgid "file %s has only %lu line" … … 10814 10956 msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" 10815 10957 10816 #: builtin/blame.c:11 2510958 #: builtin/blame.c:1133 10817 10959 msgid "Blaming lines" 10818 10960 msgstr "Редове с авторство" … … 11026 11168 msgstr "да не се ползва" 11027 11169 11028 #: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:5 1311170 #: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:520 11029 11171 msgid "upstream" 11030 11172 msgstr "клон-източник" … … 11121 11263 #: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 11122 11264 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 11123 #: builtin/tag.c:43 311265 #: builtin/tag.c:434 11124 11266 msgid "object" 11125 11267 msgstr "ОБЕКТ" … … 11129 11271 msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА" 11130 11272 11131 #: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:44 011273 #: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 11132 11274 msgid "sorting and filtering are case insensitive" 11133 11275 msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви" 11134 11276 11135 #: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:43 811277 #: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 11136 11278 #: builtin/verify-tag.c:38 11137 11279 msgid "format to use for the output" 11138 11280 msgstr "ФОРМАТ за изхода" 11139 11281 11140 #: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:78 511282 #: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:789 11141 11283 msgid "HEAD not found below refs/heads!" 11142 11284 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" … … 11287 11429 msgstr "Непозната подкоманда: %s" 11288 11430 11289 #: builtin/cat-file.c:59 511431 #: builtin/cat-file.c:598 11290 11432 msgid "" 11291 11433 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" … … 11295 11437 "p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ" 11296 11438 11297 #: builtin/cat-file.c:59 611439 #: builtin/cat-file.c:599 11298 11440 msgid "" 11299 11441 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" … … 11303 11445 "filters]" 11304 11446 11305 #: builtin/cat-file.c:6 1711447 #: builtin/cat-file.c:620 11306 11448 msgid "only one batch option may be specified" 11307 11449 msgstr "може да укажете само една пакетна опция" 11308 11450 11309 #: builtin/cat-file.c:63 511451 #: builtin/cat-file.c:638 11310 11452 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" 11311 11453 msgstr "" … … 11313 11455 "„tag“ (етикет)" 11314 11456 11315 #: builtin/cat-file.c:63 611457 #: builtin/cat-file.c:639 11316 11458 msgid "show object type" 11317 11459 msgstr "извеждане на вида на обект" 11318 11460 11319 #: builtin/cat-file.c:6 3711461 #: builtin/cat-file.c:640 11320 11462 msgid "show object size" 11321 11463 msgstr "извеждане на размера на обект" 11322 11464 11323 #: builtin/cat-file.c:6 3911465 #: builtin/cat-file.c:642 11324 11466 msgid "exit with zero when there's no error" 11325 11467 msgstr "изход с 0, когато няма грешка" 11326 11468 11327 #: builtin/cat-file.c:64 011469 #: builtin/cat-file.c:643 11328 11470 msgid "pretty-print object's content" 11329 11471 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта" 11330 11472 11331 #: builtin/cat-file.c:64 211473 #: builtin/cat-file.c:645 11332 11474 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" 11333 11475 msgstr "" … … 11335 11477 "на съдържанието на обекта-BLOB" 11336 11478 11337 #: builtin/cat-file.c:64 411479 #: builtin/cat-file.c:647 11338 11480 msgid "for blob objects, run filters on object's content" 11339 11481 msgstr "" 11340 11482 "да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB" 11341 11483 11342 #: builtin/cat-file.c:64 5 git-submodule.sh:100211484 #: builtin/cat-file.c:648 git-submodule.sh:1004 11343 11485 msgid "blob" 11344 11486 msgstr "обект-BLOB" 11345 11487 11346 #: builtin/cat-file.c:64 611488 #: builtin/cat-file.c:649 11347 11489 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" 11348 11490 msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път" 11349 11491 11350 #: builtin/cat-file.c:6 4811492 #: builtin/cat-file.c:651 11351 11493 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" 11352 11494 msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" 11353 11495 11354 #: builtin/cat-file.c:6 4911496 #: builtin/cat-file.c:652 11355 11497 msgid "buffer --batch output" 11356 11498 msgstr "буфериране на изхода от „--batch“" 11357 11499 11358 #: builtin/cat-file.c:65 111500 #: builtin/cat-file.c:654 11359 11501 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" 11360 11502 msgstr "" 11361 11503 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход" 11362 11504 11363 #: builtin/cat-file.c:65 511505 #: builtin/cat-file.c:658 11364 11506 msgid "show info about objects fed from the standard input" 11365 11507 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход" 11366 11508 11367 #: builtin/cat-file.c:6 5911509 #: builtin/cat-file.c:662 11368 11510 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" 11369 11511 msgstr "" … … 11371 11513 "batch-check“)" 11372 11514 11373 #: builtin/cat-file.c:66 111515 #: builtin/cat-file.c:664 11374 11516 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" 11375 11517 msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“" 11376 11518 11377 #: builtin/cat-file.c:66 311519 #: builtin/cat-file.c:666 11378 11520 msgid "do not order --batch-all-objects output" 11379 11521 msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“" … … 11403 11545 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" 11404 11546 11405 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:14 64builtin/gc.c:53711406 #: builtin/worktree.c: 49911547 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1488 builtin/gc.c:537 11548 #: builtin/worktree.c:502 11407 11549 msgid "suppress progress reporting" 11408 11550 msgstr "без показване на напредъка" … … 11496 11638 #: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403 11497 11639 #: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909 11498 #: builtin/worktree.c:67 211640 #: builtin/worktree.c:675 11499 11641 msgid "string" 11500 11642 msgstr "НИЗ" … … 11524 11666 msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…" 11525 11667 11526 #: builtin/checkout.c:1 75 builtin/checkout.c:21411668 #: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 11527 11669 #, c-format 11528 11670 msgid "path '%s' does not have our version" 11529 11671 msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" 11530 11672 11531 #: builtin/checkout.c:1 77 builtin/checkout.c:21611673 #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 11532 11674 #, c-format 11533 11675 msgid "path '%s' does not have their version" 11534 11676 msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" 11535 11677 11536 #: builtin/checkout.c: 19311678 #: builtin/checkout.c:206 11537 11679 #, c-format 11538 11680 msgid "path '%s' does not have all necessary versions" 11539 11681 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" 11540 11682 11541 #: builtin/checkout.c:2 4311683 #: builtin/checkout.c:256 11542 11684 #, c-format 11543 11685 msgid "path '%s' does not have necessary versions" 11544 11686 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" 11545 11687 11546 #: builtin/checkout.c:2 6111688 #: builtin/checkout.c:274 11547 11689 #, c-format 11548 11690 msgid "path '%s': cannot merge" 11549 11691 msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" 11550 11692 11551 #: builtin/checkout.c:2 7711693 #: builtin/checkout.c:290 11552 11694 #, c-format 11553 11695 msgid "Unable to add merge result for '%s'" 11554 11696 msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" 11555 11697 11556 #: builtin/checkout.c:3 7711698 #: builtin/checkout.c:395 11557 11699 #, c-format 11558 11700 msgid "Recreated %d merge conflict" … … 11561 11703 msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане" 11562 11704 11563 #: builtin/checkout.c: 38211705 #: builtin/checkout.c:400 11564 11706 #, c-format 11565 11707 msgid "Updated %d path from %s" … … 11568 11710 msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“" 11569 11711 11570 #: builtin/checkout.c: 38911712 #: builtin/checkout.c:407 11571 11713 #, c-format 11572 11714 msgid "Updated %d path from the index" … … 11575 11717 msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса" 11576 11718 11577 #: builtin/checkout.c:4 12 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:41811578 #: builtin/checkout.c:4 2211719 #: builtin/checkout.c:430 builtin/checkout.c:433 builtin/checkout.c:436 11720 #: builtin/checkout.c:440 11579 11721 #, c-format 11580 11722 msgid "'%s' cannot be used with updating paths" 11581 11723 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" 11582 11724 11583 #: builtin/checkout.c:4 25 builtin/checkout.c:42811725 #: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:446 11584 11726 #, c-format 11585 11727 msgid "'%s' cannot be used with %s" 11586 11728 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 11587 11729 11588 #: builtin/checkout.c:4 3211730 #: builtin/checkout.c:450 11589 11731 #, c-format 11590 11732 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." … … 11592 11734 "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“." 11593 11735 11594 #: builtin/checkout.c:4 3611736 #: builtin/checkout.c:454 11595 11737 #, c-format 11596 11738 msgid "neither '%s' or '%s' is specified" 11597 11739 msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“" 11598 11740 11599 #: builtin/checkout.c:4 4011741 #: builtin/checkout.c:458 11600 11742 #, c-format 11601 11743 msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" 11602 11744 msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена" 11603 11745 11604 #: builtin/checkout.c:4 45 builtin/checkout.c:45011746 #: builtin/checkout.c:463 builtin/checkout.c:468 11605 11747 #, c-format 11606 11748 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" 11607 11749 msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“" 11608 11750 11609 #: builtin/checkout.c:5 09 builtin/checkout.c:51611751 #: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:534 11610 11752 #, c-format 11611 11753 msgid "path '%s' is unmerged" 11612 11754 msgstr "пътят „%s“ не е слят" 11613 11755 11614 #: builtin/checkout.c: 684 builtin/sparse-checkout.c:10611756 #: builtin/checkout.c:704 11615 11757 msgid "you need to resolve your current index first" 11616 11758 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" 11617 11759 11618 #: builtin/checkout.c:7 3411760 #: builtin/checkout.c:758 11619 11761 #, c-format 11620 11762 msgid "" … … 11626 11768 "%s" 11627 11769 11628 #: builtin/checkout.c:8 3711770 #: builtin/checkout.c:861 11629 11771 #, c-format 11630 11772 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" 11631 11773 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" 11632 11774 11633 #: builtin/checkout.c: 87911775 #: builtin/checkout.c:903 11634 11776 msgid "HEAD is now at" 11635 11777 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" 11636 11778 11637 #: builtin/checkout.c: 883 builtin/clone.c:71711779 #: builtin/checkout.c:907 builtin/clone.c:720 11638 11780 msgid "unable to update HEAD" 11639 11781 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" 11640 11782 11641 #: builtin/checkout.c: 88711783 #: builtin/checkout.c:911 11642 11784 #, c-format 11643 11785 msgid "Reset branch '%s'\n" 11644 11786 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" 11645 11787 11646 #: builtin/checkout.c: 89011788 #: builtin/checkout.c:914 11647 11789 #, c-format 11648 11790 msgid "Already on '%s'\n" 11649 11791 msgstr "Вече сте на „%s“\n" 11650 11792 11651 #: builtin/checkout.c: 89411793 #: builtin/checkout.c:918 11652 11794 #, c-format 11653 11795 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" 11654 11796 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" 11655 11797 11656 #: builtin/checkout.c: 896 builtin/checkout.c:132011798 #: builtin/checkout.c:920 builtin/checkout.c:1344 11657 11799 #, c-format 11658 11800 msgid "Switched to a new branch '%s'\n" 11659 11801 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" 11660 11802 11661 #: builtin/checkout.c: 89811803 #: builtin/checkout.c:922 11662 11804 #, c-format 11663 11805 msgid "Switched to branch '%s'\n" 11664 11806 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" 11665 11807 11666 #: builtin/checkout.c:9 4911808 #: builtin/checkout.c:973 11667 11809 #, c-format 11668 11810 msgid " ... and %d more.\n" 11669 11811 msgstr "… и още %d.\n" 11670 11812 11671 #: builtin/checkout.c:9 5511813 #: builtin/checkout.c:979 11672 11814 #, c-format 11673 11815 msgid "" … … 11691 11833 "%s\n" 11692 11834 11693 #: builtin/checkout.c:9 7411835 #: builtin/checkout.c:998 11694 11836 #, c-format 11695 11837 msgid "" … … 11718 11860 "\n" 11719 11861 11720 #: builtin/checkout.c:10 0911862 #: builtin/checkout.c:1033 11721 11863 msgid "internal error in revision walk" 11722 11864 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" 11723 11865 11724 #: builtin/checkout.c:10 1311866 #: builtin/checkout.c:1037 11725 11867 msgid "Previous HEAD position was" 11726 11868 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" 11727 11869 11728 #: builtin/checkout.c:10 53 builtin/checkout.c:131511870 #: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1339 11729 11871 msgid "You are on a branch yet to be born" 11730 11872 msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден" 11731 11873 11732 #: builtin/checkout.c:11 2811874 #: builtin/checkout.c:1152 11733 11875 #, c-format 11734 11876 msgid "" … … 11739 11881 "ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)" 11740 11882 11741 #: builtin/checkout.c:11 3511883 #: builtin/checkout.c:1159 11742 11884 msgid "" 11743 11885 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" … … 11761 11903 " checkout.defaultRemote=origin" 11762 11904 11763 #: builtin/checkout.c:11 4511905 #: builtin/checkout.c:1169 11764 11906 #, c-format 11765 11907 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" 11766 11908 msgstr "„%s“ напасва с множество (%d) отдалечени клони" 11767 11909 11768 #: builtin/checkout.c:12 1111910 #: builtin/checkout.c:1235 11769 11911 msgid "only one reference expected" 11770 11912 msgstr "очаква се само един указател" 11771 11913 11772 #: builtin/checkout.c:12 2811914 #: builtin/checkout.c:1252 11773 11915 #, c-format 11774 11916 msgid "only one reference expected, %d given." 11775 11917 msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d." 11776 11918 11777 #: builtin/checkout.c:12 74 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:44811919 #: builtin/checkout.c:1298 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:451 11778 11920 #, c-format 11779 11921 msgid "invalid reference: %s" 11780 11922 msgstr "неправилен указател: %s" 11781 11923 11782 #: builtin/checkout.c:1 287 builtin/checkout.c:164911924 #: builtin/checkout.c:1311 builtin/checkout.c:1673 11783 11925 #, c-format 11784 11926 msgid "reference is not a tree: %s" 11785 11927 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" 11786 11928 11787 #: builtin/checkout.c:13 3411929 #: builtin/checkout.c:1358 11788 11930 #, c-format 11789 11931 msgid "a branch is expected, got tag '%s'" 11790 11932 msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“" 11791 11933 11792 #: builtin/checkout.c:13 3611934 #: builtin/checkout.c:1360 11793 11935 #, c-format 11794 11936 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" 11795 11937 msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“" 11796 11938 11797 #: builtin/checkout.c:13 37 builtin/checkout.c:134511939 #: builtin/checkout.c:1361 builtin/checkout.c:1369 11798 11940 #, c-format 11799 11941 msgid "a branch is expected, got '%s'" 11800 11942 msgstr "очаква се клон, а не „%s“" 11801 11943 11802 #: builtin/checkout.c:13 4011944 #: builtin/checkout.c:1364 11803 11945 #, c-format 11804 11946 msgid "a branch is expected, got commit '%s'" 11805 11947 msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“" 11806 11948 11807 #: builtin/checkout.c:13 5611949 #: builtin/checkout.c:1380 11808 11950 msgid "" 11809 11951 "cannot switch branch while merging\n" … … 11813 11955 "Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“." 11814 11956 11815 #: builtin/checkout.c:13 6011957 #: builtin/checkout.c:1384 11816 11958 msgid "" 11817 11959 "cannot switch branch in the middle of an am session\n" … … 11822 11964 "Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“." 11823 11965 11824 #: builtin/checkout.c:13 6411966 #: builtin/checkout.c:1388 11825 11967 msgid "" 11826 11968 "cannot switch branch while rebasing\n" … … 11830 11972 "Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“." 11831 11973 11832 #: builtin/checkout.c:13 6811974 #: builtin/checkout.c:1392 11833 11975 msgid "" 11834 11976 "cannot switch branch while cherry-picking\n" … … 11838 11980 "Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“." 11839 11981 11840 #: builtin/checkout.c:13 7211982 #: builtin/checkout.c:1396 11841 11983 msgid "" 11842 11984 "cannot switch branch while reverting\n" … … 11846 11988 "Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“." 11847 11989 11848 #: builtin/checkout.c:1 37611990 #: builtin/checkout.c:1400 11849 11991 msgid "you are switching branch while bisecting" 11850 11992 msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене" 11851 11993 11852 #: builtin/checkout.c:1 38311994 #: builtin/checkout.c:1407 11853 11995 msgid "paths cannot be used with switching branches" 11854 11996 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" 11855 11997 11856 #: builtin/checkout.c:1 386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:139411998 #: builtin/checkout.c:1410 builtin/checkout.c:1414 builtin/checkout.c:1418 11857 11999 #, c-format 11858 12000 msgid "'%s' cannot be used with switching branches" 11859 12001 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" 11860 12002 11861 #: builtin/checkout.c:1 398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:140411862 #: builtin/checkout.c:14 09 builtin/checkout.c:141412003 #: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1428 12004 #: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1438 11863 12005 #, c-format 11864 12006 msgid "'%s' cannot be used with '%s'" 11865 12007 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 11866 12008 11867 #: builtin/checkout.c:14 1112009 #: builtin/checkout.c:1435 11868 12010 #, c-format 11869 12011 msgid "'%s' cannot take <start-point>" 11870 12012 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО" 11871 12013 11872 #: builtin/checkout.c:14 1912014 #: builtin/checkout.c:1443 11873 12015 #, c-format 11874 12016 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" … … 11877 12019 "не е такъв" 11878 12020 11879 #: builtin/checkout.c:14 2612021 #: builtin/checkout.c:1450 11880 12022 msgid "missing branch or commit argument" 11881 12023 msgstr "липсва аргумент — клон или подаване" 11882 12024 11883 #: builtin/checkout.c:14 68 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:7211884 #: builtin/commit-graph.c:1 35 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:28611885 #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:11 8 builtin/push.c:56312025 #: builtin/checkout.c:1492 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:80 12026 #: builtin/commit-graph.c:164 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:288 12027 #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:565 11886 12028 #: builtin/send-pack.c:174 11887 12029 msgid "force progress reporting" 11888 12030 msgstr "извеждане на напредъка" 11889 12031 11890 #: builtin/checkout.c:14 6912032 #: builtin/checkout.c:1493 11891 12033 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" 11892 12034 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" 11893 12035 11894 #: builtin/checkout.c:14 70 builtin/log.c:1690parse-options.h:32212036 #: builtin/checkout.c:1494 builtin/log.c:1711 parse-options.h:322 11895 12037 msgid "style" 11896 12038 msgstr "СТИЛ" 11897 12039 11898 #: builtin/checkout.c:14 7112040 #: builtin/checkout.c:1495 11899 12041 msgid "conflict style (merge or diff3)" 11900 12042 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" 11901 12043 11902 #: builtin/checkout.c:1 483 builtin/worktree.c:49612044 #: builtin/checkout.c:1507 builtin/worktree.c:499 11903 12045 msgid "detach HEAD at named commit" 11904 12046 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" 11905 12047 11906 #: builtin/checkout.c:1 48412048 #: builtin/checkout.c:1508 11907 12049 msgid "set upstream info for new branch" 11908 12050 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" 11909 12051 11910 #: builtin/checkout.c:1 48612052 #: builtin/checkout.c:1510 11911 12053 msgid "force checkout (throw away local modifications)" 11912 12054 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" 11913 12055 11914 #: builtin/checkout.c:1 48812056 #: builtin/checkout.c:1512 11915 12057 msgid "new-branch" 11916 12058 msgstr "НОВ_КЛОН" 11917 12059 11918 #: builtin/checkout.c:1 48812060 #: builtin/checkout.c:1512 11919 12061 msgid "new unparented branch" 11920 12062 msgstr "нов клон без родител" 11921 12063 11922 #: builtin/checkout.c:1 490 builtin/merge.c:28912064 #: builtin/checkout.c:1514 builtin/merge.c:292 11923 12065 msgid "update ignored files (default)" 11924 12066 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" 11925 12067 11926 #: builtin/checkout.c:1 49312068 #: builtin/checkout.c:1517 11927 12069 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" 11928 12070 msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" 11929 12071 11930 #: builtin/checkout.c:15 0612072 #: builtin/checkout.c:1530 11931 12073 msgid "checkout our version for unmerged files" 11932 12074 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" 11933 12075 11934 #: builtin/checkout.c:15 0912076 #: builtin/checkout.c:1533 11935 12077 msgid "checkout their version for unmerged files" 11936 12078 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" 11937 12079 11938 #: builtin/checkout.c:15 1312080 #: builtin/checkout.c:1537 11939 12081 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" 11940 12082 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" 11941 12083 11942 #: builtin/checkout.c:15 6512084 #: builtin/checkout.c:1589 11943 12085 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" 11944 12086 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" 11945 12087 11946 #: builtin/checkout.c:15 6812088 #: builtin/checkout.c:1592 11947 12089 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" 11948 12090 msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими" 11949 12091 11950 #: builtin/checkout.c:16 0512092 #: builtin/checkout.c:1629 11951 12093 msgid "--track needs a branch name" 11952 12094 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" 11953 12095 11954 #: builtin/checkout.c:16 1012096 #: builtin/checkout.c:1634 11955 12097 msgid "missing branch name; try -b" 11956 12098 msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" 11957 12099 11958 #: builtin/checkout.c:16 4212100 #: builtin/checkout.c:1666 11959 12101 #, c-format 11960 12102 msgid "could not resolve %s" 11961 12103 msgstr "„%s“ не може да бъде открит" 11962 12104 11963 #: builtin/checkout.c:16 5812105 #: builtin/checkout.c:1682 11964 12106 msgid "invalid path specification" 11965 12107 msgstr "указан е неправилен път" 11966 12108 11967 #: builtin/checkout.c:16 6512109 #: builtin/checkout.c:1689 11968 12110 #, c-format 11969 12111 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" 11970 12112 msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“" 11971 12113 11972 #: builtin/checkout.c:16 6912114 #: builtin/checkout.c:1693 11973 12115 #, c-format 11974 12116 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" 11975 12117 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" 11976 12118 11977 #: builtin/checkout.c:1 67812119 #: builtin/checkout.c:1702 11978 12120 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" 11979 12121 msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--detach“ са несъвместими" 11980 12122 11981 #: builtin/checkout.c:1 681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:150612123 #: builtin/checkout.c:1705 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1503 11982 12124 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" 11983 12125 msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--patch“ са несъвместими" 11984 12126 11985 #: builtin/checkout.c:1 69212127 #: builtin/checkout.c:1716 11986 12128 msgid "" 11987 12129 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" … … 11991 12133 "са несъвместими с изтегляне от индекса." 11992 12134 11993 #: builtin/checkout.c:1 69712135 #: builtin/checkout.c:1721 11994 12136 msgid "you must specify path(s) to restore" 11995 12137 msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване" 11996 12138 11997 #: builtin/checkout.c:17 23 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:177411998 #: builtin/checkout.c:1 776builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:17011999 #: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:49 2 builtin/worktree.c:49412139 #: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798 12140 #: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 12141 #: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:495 builtin/worktree.c:497 12000 12142 msgid "branch" 12001 12143 msgstr "клон" 12002 12144 12003 #: builtin/checkout.c:17 2412145 #: builtin/checkout.c:1748 12004 12146 msgid "create and checkout a new branch" 12005 12147 msgstr "създаване и преминаване към нов клон" 12006 12148 12007 #: builtin/checkout.c:17 2612149 #: builtin/checkout.c:1750 12008 12150 msgid "create/reset and checkout a branch" 12009 12151 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" 12010 12152 12011 #: builtin/checkout.c:17 2712153 #: builtin/checkout.c:1751 12012 12154 msgid "create reflog for new branch" 12013 12155 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" 12014 12156 12015 #: builtin/checkout.c:17 2912157 #: builtin/checkout.c:1753 12016 12158 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" 12017 12159 msgstr "" … … 12019 12161 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)" 12020 12162 12021 #: builtin/checkout.c:17 3012163 #: builtin/checkout.c:1754 12022 12164 msgid "use overlay mode (default)" 12023 12165 msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)" 12024 12166 12025 #: builtin/checkout.c:17 7512167 #: builtin/checkout.c:1799 12026 12168 msgid "create and switch to a new branch" 12027 12169 msgstr "създаване и преминаване към нов клон" 12028 12170 12029 #: builtin/checkout.c:1 77712171 #: builtin/checkout.c:1801 12030 12172 msgid "create/reset and switch to a branch" 12031 12173 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" 12032 12174 12033 #: builtin/checkout.c:1 77912175 #: builtin/checkout.c:1803 12034 12176 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" 12035 12177 msgstr "" … … 12037 12179 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" 12038 12180 12039 #: builtin/checkout.c:1 78112181 #: builtin/checkout.c:1805 12040 12182 msgid "throw away local modifications" 12041 12183 msgstr "зануляване на локалните промени" 12042 12184 12043 #: builtin/checkout.c:18 1312185 #: builtin/checkout.c:1837 12044 12186 msgid "which tree-ish to checkout from" 12045 12187 msgstr "към кой указател към дърво да се премине" 12046 12188 12047 #: builtin/checkout.c:18 1512189 #: builtin/checkout.c:1839 12048 12190 msgid "restore the index" 12049 12191 msgstr "възстановяване на индекса" 12050 12192 12051 #: builtin/checkout.c:18 1712193 #: builtin/checkout.c:1841 12052 12194 msgid "restore the working tree (default)" 12053 12195 msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)" 12054 12196 12055 #: builtin/checkout.c:18 1912197 #: builtin/checkout.c:1843 12056 12198 msgid "ignore unmerged entries" 12057 12199 msgstr "пренебрегване на неслетите елементи" 12058 12200 12059 #: builtin/checkout.c:18 2012201 #: builtin/checkout.c:1844 12060 12202 msgid "use overlay mode" 12061 12203 msgstr "използване на припокриващ режим" 12062 12204 12063 #: builtin/clean.c:2 812205 #: builtin/clean.c:29 12064 12206 msgid "" 12065 12207 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." 12066 12208 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…" 12067 12209 12068 #: builtin/clean.c:3 212210 #: builtin/clean.c:33 12069 12211 #, c-format 12070 12212 msgid "Removing %s\n" 12071 12213 msgstr "Изтриване на „%s“\n" 12072 12214 12073 #: builtin/clean.c:3 312215 #: builtin/clean.c:34 12074 12216 #, c-format 12075 12217 msgid "Would remove %s\n" 12076 12218 msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n" 12077 12219 12078 #: builtin/clean.c:3 412220 #: builtin/clean.c:35 12079 12221 #, c-format 12080 12222 msgid "Skipping repository %s\n" 12081 12223 msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n" 12082 12224 12083 #: builtin/clean.c:3 512225 #: builtin/clean.c:36 12084 12226 #, c-format 12085 12227 msgid "Would skip repository %s\n" 12086 12228 msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n" 12087 12229 12088 #: builtin/clean.c:3 612230 #: builtin/clean.c:37 12089 12231 #, c-format 12090 12232 msgid "failed to remove %s" 12091 12233 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" 12092 12234 12093 #: builtin/clean.c:3 712235 #: builtin/clean.c:38 12094 12236 #, c-format 12095 12237 msgid "could not lstat %s\n" 12096 12238 msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n" 12097 12239 12098 #: builtin/clean.c:30 1git-add--interactive.perl:59512240 #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 12099 12241 #, c-format 12100 12242 msgid "" … … 12109 12251 " — (празно) нищо да не се избира\n" 12110 12252 12111 #: builtin/clean.c:30 5git-add--interactive.perl:60412253 #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 12112 12254 #, c-format 12113 12255 msgid "" … … 12136 12278 msgstr "Неправилен избор (%s).\n" 12137 12279 12138 #: builtin/clean.c:66 312280 #: builtin/clean.c:661 12139 12281 #, c-format 12140 12282 msgid "Input ignore patterns>> " 12141 12283 msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ " 12142 12284 12143 #: builtin/clean.c: 70012285 #: builtin/clean.c:696 12144 12286 #, c-format 12145 12287 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" 12146 12288 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“" 12147 12289 12148 #: builtin/clean.c:7 2112290 #: builtin/clean.c:717 12149 12291 msgid "Select items to delete" 12150 12292 msgstr "Избиране на обекти за изтриване" 12151 12293 12152 12294 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is 12153 #: builtin/clean.c:7 6212295 #: builtin/clean.c:758 12154 12296 #, c-format 12155 12297 msgid "Remove %s [y/N]? " 12156 12298 msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ" 12157 12299 12158 #: builtin/clean.c:7 9512300 #: builtin/clean.c:789 12159 12301 msgid "" 12160 12302 "clean - start cleaning\n" … … 12174 12316 "? — подсказка за шаблоните" 12175 12317 12176 #: builtin/clean.c:8 3112318 #: builtin/clean.c:825 12177 12319 msgid "Would remove the following item:" 12178 12320 msgid_plural "Would remove the following items:" … … 12180 12322 msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:" 12181 12323 12182 #: builtin/clean.c:84 712324 #: builtin/clean.c:841 12183 12325 msgid "No more files to clean, exiting." 12184 12326 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата." 12185 12327 12186 #: builtin/clean.c:90 912328 #: builtin/clean.c:903 12187 12329 msgid "do not print names of files removed" 12188 12330 msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити" 12189 12331 12190 #: builtin/clean.c:9 1112332 #: builtin/clean.c:905 12191 12333 msgid "force" 12192 12334 msgstr "принудително изтриване" 12193 12335 12194 #: builtin/clean.c:9 1212336 #: builtin/clean.c:906 12195 12337 msgid "interactive cleaning" 12196 12338 msgstr "интерактивно изтриване" 12197 12339 12198 #: builtin/clean.c:9 1412340 #: builtin/clean.c:908 12199 12341 msgid "remove whole directories" 12200 12342 msgstr "изтриване на цели директории" 12201 12343 12202 #: builtin/clean.c:9 15 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:56412203 #: builtin/grep.c: 889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:17912204 #: builtin/ls-files.c:55 7builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:52812344 #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 12345 #: builtin/grep.c:909 builtin/log.c:182 builtin/log.c:184 12346 #: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 12205 12347 #: builtin/show-ref.c:179 12206 12348 msgid "pattern" 12207 12349 msgstr "ШАБЛОН" 12208 12350 12209 #: builtin/clean.c:91 612351 #: builtin/clean.c:910 12210 12352 msgid "add <pattern> to ignore rules" 12211 12353 msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият" 12212 12354 12213 #: builtin/clean.c:91 712355 #: builtin/clean.c:911 12214 12356 msgid "remove ignored files, too" 12215 12357 msgstr "изтриване и на игнорираните файлове" 12216 12358 12217 #: builtin/clean.c:91 912359 #: builtin/clean.c:913 12218 12360 msgid "remove only ignored files" 12219 12361 msgstr "изтриване само на игнорирани файлове" 12220 12362 12221 #: builtin/clean.c:93 712363 #: builtin/clean.c:931 12222 12364 msgid "-x and -X cannot be used together" 12223 12365 msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими" 12224 12366 12225 #: builtin/clean.c:9 4112367 #: builtin/clean.c:935 12226 12368 msgid "" 12227 12369 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " … … 12231 12373 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване" 12232 12374 12233 #: builtin/clean.c:9 4412375 #: builtin/clean.c:938 12234 12376 msgid "" 12235 12377 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " … … 12248 12390 msgstr "без създаване на работно дърво" 12249 12391 12250 #: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c: 48912392 #: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:536 12251 12393 msgid "create a bare repository" 12252 12394 msgstr "създаване на голо хранилище" … … 12269 12411 msgstr "настройване за споделено хранилище" 12270 12412 12271 #: builtin/clone.c:10 712413 #: builtin/clone.c:106 12272 12414 msgid "pathspec" 12273 12415 msgstr "път" 12274 12416 12275 #: builtin/clone.c:10 712417 #: builtin/clone.c:106 12276 12418 msgid "initialize submodules in the clone" 12277 12419 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" … … 12281 12423 msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" 12282 12424 12283 #: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c: 48612425 #: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:533 12284 12426 msgid "template-directory" 12285 12427 msgstr "директория с шаблони" 12286 12428 12287 #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c: 48712429 #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:534 12288 12430 msgid "directory from which templates will be used" 12289 12431 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" … … 12300 12442 12301 12443 #: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 12302 #: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:32 712444 #: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:328 12303 12445 msgid "name" 12304 12446 msgstr "ИМЕ" … … 12316 12458 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" 12317 12459 12318 #: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:8 2812319 #: builtin/pull.c:20 712460 #: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:848 12461 #: builtin/pull.c:208 12320 12462 msgid "depth" 12321 12463 msgstr "ДЪЛБОЧИНА" … … 12326 12468 12327 12469 #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430 12470 #: builtin/pull.c:211 12328 12471 msgid "time" 12329 12472 msgstr "ВРЕМЕ" … … 12334 12477 12335 12478 #: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195 12336 #: builtin/ rebase.c:148012479 #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1305 12337 12480 msgid "revision" 12338 12481 msgstr "ВЕРСИЯ" 12339 12482 12340 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173 12483 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:215 12341 12484 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" 12342 12485 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" … … 12358 12501 msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" 12359 12502 12360 #: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c: 49512503 #: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:542 12361 12504 msgid "gitdir" 12362 12505 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" 12363 12506 12364 #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c: 49612507 #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:543 12365 12508 msgid "separate git dir from working tree" 12366 12509 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" … … 12375 12518 12376 12519 #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 12377 #: builtin/pu sh.c:573builtin/send-pack.c:17212520 #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:172 12378 12521 msgid "server-specific" 12379 12522 msgstr "специфични за сървъра" 12380 12523 12381 12524 #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 12382 #: builtin/pu sh.c:573builtin/send-pack.c:17312525 #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:173 12383 12526 msgid "option to transmit" 12384 12527 msgstr "опция за пренос" 12385 12528 12386 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:2 2012387 #: builtin/push.c:57 412529 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:234 12530 #: builtin/push.c:576 12388 12531 msgid "use IPv4 addresses only" 12389 12532 msgstr "само адреси IPv4" 12390 12533 12391 #: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:2 2312392 #: builtin/push.c:57 612534 #: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:237 12535 #: builtin/push.c:578 12393 12536 msgid "use IPv6 addresses only" 12394 12537 msgstr "само адреси IPv6" … … 12423 12566 msgstr "„%s“ съществува и не е директория" 12424 12567 12425 #: builtin/clone.c:43 012568 #: builtin/clone.c:431 12426 12569 #, c-format 12427 12570 msgid "failed to start iterator over '%s'" 12428 12571 msgstr "неуспешно итериране по „%s“" 12429 12572 12430 #: builtin/clone.c:46 012573 #: builtin/clone.c:462 12431 12574 #, c-format 12432 12575 msgid "failed to create link '%s'" 12433 12576 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" 12434 12577 12435 #: builtin/clone.c:46 412578 #: builtin/clone.c:466 12436 12579 #, c-format 12437 12580 msgid "failed to copy file to '%s'" 12438 12581 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" 12439 12582 12440 #: builtin/clone.c:4 6912583 #: builtin/clone.c:471 12441 12584 #, c-format 12442 12585 msgid "failed to iterate over '%s'" 12443 12586 msgstr "неуспешно итериране по „%s“" 12444 12587 12445 #: builtin/clone.c:49 412588 #: builtin/clone.c:498 12446 12589 #, c-format 12447 12590 msgid "done.\n" 12448 12591 msgstr "действието завърши.\n" 12449 12592 12450 #: builtin/clone.c:5 0812593 #: builtin/clone.c:512 12451 12594 msgid "" 12452 12595 "Clone succeeded, but checkout failed.\n" … … 12461 12604 " git restore --source=HEAD :/\n" 12462 12605 12463 #: builtin/clone.c:58 512606 #: builtin/clone.c:589 12464 12607 #, c-format 12465 12608 msgid "Could not find remote branch %s to clone." … … 12468 12611 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува." 12469 12612 12470 #: builtin/clone.c:70 512613 #: builtin/clone.c:708 12471 12614 #, c-format 12472 12615 msgid "unable to update %s" 12473 12616 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен" 12474 12617 12475 #: builtin/clone.c:75 312618 #: builtin/clone.c:756 12476 12619 msgid "failed to initialize sparse-checkout" 12477 12620 msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира" 12478 12621 12479 #: builtin/clone.c:77 612622 #: builtin/clone.c:779 12480 12623 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" 12481 12624 msgstr "" … … 12483 12626 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" 12484 12627 12485 #: builtin/clone.c:8 0712628 #: builtin/clone.c:811 12486 12629 msgid "unable to checkout working tree" 12487 12630 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" 12488 12631 12489 #: builtin/clone.c:86 212632 #: builtin/clone.c:868 12490 12633 msgid "unable to write parameters to config file" 12491 12634 msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл" 12492 12635 12493 #: builtin/clone.c:9 2512636 #: builtin/clone.c:931 12494 12637 msgid "cannot repack to clean up" 12495 12638 msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" 12496 12639 12497 #: builtin/clone.c:9 2712640 #: builtin/clone.c:933 12498 12641 msgid "cannot unlink temporary alternates file" 12499 12642 msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" 12500 12643 12501 #: builtin/clone.c:9 65 builtin/receive-pack.c:195012644 #: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1971 12502 12645 msgid "Too many arguments." 12503 12646 msgstr "Прекалено много аргументи." 12504 12647 12505 #: builtin/clone.c:9 6912648 #: builtin/clone.c:975 12506 12649 msgid "You must specify a repository to clone." 12507 12650 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." 12508 12651 12509 #: builtin/clone.c:98 212652 #: builtin/clone.c:988 12510 12653 #, c-format 12511 12654 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." 12512 12655 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." 12513 12656 12514 #: builtin/clone.c:9 8512657 #: builtin/clone.c:991 12515 12658 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." 12516 12659 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." 12517 12660 12518 #: builtin/clone.c: 99812661 #: builtin/clone.c:1004 12519 12662 #, c-format 12520 12663 msgid "repository '%s' does not exist" 12521 12664 msgstr "не съществува хранилище „%s“" 12522 12665 12523 #: builtin/clone.c:10 04 builtin/fetch.c:179612666 #: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1789 12524 12667 #, c-format 12525 12668 msgid "depth %s is not a positive number" 12526 12669 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" 12527 12670 12528 #: builtin/clone.c:10 1412671 #: builtin/clone.c:1020 12529 12672 #, c-format 12530 12673 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." 12531 12674 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." 12532 12675 12533 #: builtin/clone.c:10 2412676 #: builtin/clone.c:1030 12534 12677 #, c-format 12535 12678 msgid "working tree '%s' already exists." 12536 12679 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." 12537 12680 12538 #: builtin/clone.c:10 39 builtin/clone.c:1060builtin/difftool.c:27112539 #: builtin/log.c:18 66builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:32712681 #: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1066 builtin/difftool.c:271 12682 #: builtin/log.c:1888 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327 12540 12683 #, c-format 12541 12684 msgid "could not create leading directories of '%s'" 12542 12685 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 12543 12686 12544 #: builtin/clone.c:10 4412687 #: builtin/clone.c:1050 12545 12688 #, c-format 12546 12689 msgid "could not create work tree dir '%s'" 12547 12690 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." 12548 12691 12549 #: builtin/clone.c:10 6412692 #: builtin/clone.c:1070 12550 12693 #, c-format 12551 12694 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" 12552 12695 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" 12553 12696 12554 #: builtin/clone.c:10 6612697 #: builtin/clone.c:1072 12555 12698 #, c-format 12556 12699 msgid "Cloning into '%s'...\n" 12557 12700 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" 12558 12701 12559 #: builtin/clone.c:109 012702 #: builtin/clone.c:1096 12560 12703 msgid "" 12561 12704 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" … … 12565 12708 "if-able“" 12566 12709 12567 #: builtin/clone.c:11 5412710 #: builtin/clone.c:1160 12568 12711 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." 12569 12712 msgstr "" … … 12571 12714 "„file://“." 12572 12715 12573 #: builtin/clone.c:11 5612716 #: builtin/clone.c:1162 12574 12717 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." 12575 12718 msgstr "" … … 12577 12720 "схемата „file://“." 12578 12721 12579 #: builtin/clone.c:11 5812722 #: builtin/clone.c:1164 12580 12723 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." 12581 12724 msgstr "" … … 12583 12726 "схемата „file://“." 12584 12727 12585 #: builtin/clone.c:116 012728 #: builtin/clone.c:1166 12586 12729 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." 12587 12730 msgstr "" … … 12589 12732 "„file://“." 12590 12733 12591 #: builtin/clone.c:116 312734 #: builtin/clone.c:1169 12592 12735 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" 12593 12736 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача" 12594 12737 12595 #: builtin/clone.c:11 6812738 #: builtin/clone.c:1174 12596 12739 msgid "--local is ignored" 12597 12740 msgstr "опцията „--local“ се прескача" 12598 12741 12599 #: builtin/clone.c:124 3 builtin/clone.c:125112742 #: builtin/clone.c:1249 builtin/clone.c:1257 12600 12743 #, c-format 12601 12744 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" 12602 12745 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" 12603 12746 12604 #: builtin/clone.c:12 5412747 #: builtin/clone.c:1260 12605 12748 msgid "You appear to have cloned an empty repository." 12606 12749 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." … … 12638 12781 msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент" 12639 12782 12783 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:19 12784 msgid "" 12785 "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" 12786 msgstr "" 12787 "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow] [--" 12788 "[no-]progress]" 12789 12790 #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24 12791 msgid "" 12792 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" 12793 "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" 12794 "paths] [--[no-]progress] <split options>" 12795 msgstr "" 12796 "git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--" 12797 "split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" 12798 "paths] [--[no-]progress] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ" 12799 12800 #: builtin/commit-graph.c:60 12801 #, c-format 12802 msgid "could not find object directory matching %s" 12803 msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита" 12804 12805 #: builtin/commit-graph.c:76 builtin/commit-graph.c:152 12806 #: builtin/commit-graph.c:257 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1678 12807 msgid "dir" 12808 msgstr "директория" 12809 12810 #: builtin/commit-graph.c:77 builtin/commit-graph.c:153 12811 #: builtin/commit-graph.c:258 12812 msgid "The object directory to store the graph" 12813 msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" 12814 12815 #: builtin/commit-graph.c:79 12816 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" 12817 msgstr "" 12818 "ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха" 12819 12820 #: builtin/commit-graph.c:102 12821 #, c-format 12822 msgid "Could not open commit-graph '%s'" 12823 msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“" 12824 12825 #: builtin/commit-graph.c:136 12826 #, c-format 12827 msgid "unrecognized --split argument, %s" 12828 msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s" 12829 12830 #: builtin/commit-graph.c:155 12831 msgid "start walk at all refs" 12832 msgstr "обхождането да започне от всички указатели" 12833 12834 #: builtin/commit-graph.c:157 12835 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" 12836 msgstr "" 12837 "проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред" 12838 12839 #: builtin/commit-graph.c:159 12840 msgid "start walk at commits listed by stdin" 12841 msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход" 12842 12843 #: builtin/commit-graph.c:161 12844 msgid "include all commits already in the commit-graph file" 12845 msgstr "" 12846 "включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията" 12847 12848 #: builtin/commit-graph.c:163 12849 msgid "enable computation for changed paths" 12850 msgstr "включване на изчисленията за променените пътища" 12851 12852 #: builtin/commit-graph.c:166 12853 msgid "allow writing an incremental commit-graph file" 12854 msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията" 12855 12856 #: builtin/commit-graph.c:170 12857 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" 12858 msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф" 12859 12860 #: builtin/commit-graph.c:172 12861 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" 12862 msgstr "" 12863 "максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен " 12864 "граф" 12865 12866 #: builtin/commit-graph.c:174 12867 msgid "only expire files older than a given date-time" 12868 msgstr "обявяване за остарели само на файловете по-стари от това ВРЕМЕ" 12869 12870 #: builtin/commit-graph.c:190 12871 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" 12872 msgstr "" 12873 "опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" 12874 12875 #: builtin/commit-graph.c:229 12876 #, c-format 12877 msgid "unexpected non-hex object ID: %s" 12878 msgstr "неочакван, нешестнайсетичен идентификатор на обект: %s" 12879 12640 12880 #: builtin/commit-tree.c:18 12641 12881 msgid "" … … 12651 12891 msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“" 12652 12892 12653 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:5 2612893 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:547 12654 12894 #, c-format 12655 12895 msgid "not a valid object name %s" … … 12679 12919 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител" 12680 12920 12681 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:150 1 builtin/merge.c:27112682 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:147 712683 #: builtin/tag.c:41 212921 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1507 builtin/merge.c:273 12922 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1474 12923 #: builtin/tag.c:413 12684 12924 msgid "message" 12685 12925 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" 12686 12926 12687 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:150 112927 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1507 12688 12928 msgid "commit message" 12689 12929 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване" … … 12693 12933 msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ" 12694 12934 12695 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:151 3 builtin/merge.c:28812696 #: builtin/pull.c:17 5builtin/revert.c:11812935 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1519 builtin/merge.c:290 12936 #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 12697 12937 msgid "GPG sign commit" 12698 12938 msgstr "подписване на подаването с GPG" … … 12742 12982 12743 12983 #: builtin/commit.c:63 12984 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" 12985 msgstr "" 12986 "В противен случай използвайте командата:\n" 12987 "\n" 12988 " git rebase --skip\n" 12989 12990 #: builtin/commit.c:66 12744 12991 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" 12745 12992 msgstr "" … … 12748 12995 " git cherry-pick --skip\n" 12749 12996 12750 #: builtin/commit.c:6 612997 #: builtin/commit.c:69 12751 12998 msgid "" 12752 12999 "and then use:\n" … … 12770 13017 "\n" 12771 13018 12772 #: builtin/commit.c:31 513019 #: builtin/commit.c:312 12773 13020 msgid "failed to unpack HEAD tree object" 12774 13021 msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет" 12775 13022 12776 #: builtin/commit.c:3 5113023 #: builtin/commit.c:348 12777 13024 msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" 12778 13025 msgstr "опциите „-a“ и „--pathspec-from-file“ са несъвместими" 12779 13026 12780 #: builtin/commit.c:36 413027 #: builtin/commit.c:361 12781 13028 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." 12782 13029 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." 12783 13030 12784 #: builtin/commit.c:37 613031 #: builtin/commit.c:373 12785 13032 msgid "unable to create temporary index" 12786 13033 msgstr "временният индекс не може да бъде създаден" 12787 13034 12788 #: builtin/commit.c:38 513035 #: builtin/commit.c:382 12789 13036 msgid "interactive add failed" 12790 13037 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" 12791 13038 12792 #: builtin/commit.c: 40013039 #: builtin/commit.c:397 12793 13040 msgid "unable to update temporary index" 12794 13041 msgstr "временният индекс не може да бъде обновен" 12795 13042 12796 #: builtin/commit.c: 40213043 #: builtin/commit.c:399 12797 13044 msgid "Failed to update main cache tree" 12798 13045 msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено" 12799 13046 12800 #: builtin/commit.c:42 7 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:49613047 #: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 12801 13048 msgid "unable to write new_index file" 12802 13049 msgstr "новият индекс не може да бъде записан" 12803 13050 12804 #: builtin/commit.c:47 913051 #: builtin/commit.c:476 12805 13052 msgid "cannot do a partial commit during a merge." 12806 13053 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." 12807 13054 12808 #: builtin/commit.c:4 8113055 #: builtin/commit.c:478 12809 13056 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." 12810 13057 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." 12811 13058 12812 #: builtin/commit.c:489 13059 #: builtin/commit.c:480 13060 msgid "cannot do a partial commit during a rebase." 13061 msgstr "по време на пребазиране не може да се извърши частично подаване." 13062 13063 #: builtin/commit.c:488 12813 13064 msgid "cannot read the index" 12814 13065 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" 12815 13066 12816 #: builtin/commit.c:50 813067 #: builtin/commit.c:507 12817 13068 msgid "unable to write temporary index file" 12818 13069 msgstr "временният индекс не може да бъде записан" 12819 13070 12820 #: builtin/commit.c:60 613071 #: builtin/commit.c:605 12821 13072 #, c-format 12822 13073 msgid "commit '%s' lacks author header" 12823 13074 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва" 12824 13075 12825 #: builtin/commit.c:60 813076 #: builtin/commit.c:607 12826 13077 #, c-format 12827 13078 msgid "commit '%s' has malformed author line" 12828 13079 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна" 12829 13080 12830 #: builtin/commit.c:62 713081 #: builtin/commit.c:626 12831 13082 msgid "malformed --author parameter" 12832 13083 msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“" 12833 13084 12834 #: builtin/commit.c:6 8013085 #: builtin/commit.c:679 12835 13086 msgid "" 12836 13087 "unable to select a comment character that is not used\n" … … 12840 13091 "използвани всички подобни знаци" 12841 13092 12842 #: builtin/commit.c:71 8 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:109713093 #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099 12843 13094 #, c-format 12844 13095 msgid "could not lookup commit %s" 12845 13096 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" 12846 13097 12847 #: builtin/commit.c:7 30builtin/shortlog.c:31913098 #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319 12848 13099 #, c-format 12849 13100 msgid "(reading log message from standard input)\n" 12850 13101 msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n" 12851 13102 12852 #: builtin/commit.c:73 213103 #: builtin/commit.c:731 12853 13104 msgid "could not read log from standard input" 12854 13105 msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход" 12855 13106 12856 #: builtin/commit.c:73 613107 #: builtin/commit.c:735 12857 13108 #, c-format 12858 13109 msgid "could not read log file '%s'" 12859 13110 msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен" 12860 13111 12861 #: builtin/commit.c:76 7 builtin/commit.c:78313112 #: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 12862 13113 msgid "could not read SQUASH_MSG" 12863 13114 msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено" 12864 13115 12865 #: builtin/commit.c:77 413116 #: builtin/commit.c:773 12866 13117 msgid "could not read MERGE_MSG" 12867 13118 msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено" 12868 13119 12869 #: builtin/commit.c:83 413120 #: builtin/commit.c:833 12870 13121 msgid "could not write commit template" 12871 13122 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" 12872 13123 12873 #: builtin/commit.c:85 313124 #: builtin/commit.c:852 12874 13125 #, c-format 12875 13126 msgid "" … … 12886 13137 "и опитайте отново.\n" 12887 13138 12888 #: builtin/commit.c:85 813139 #: builtin/commit.c:857 12889 13140 #, c-format 12890 13141 msgid "" … … 12902 13153 "и опитайте отново.\n" 12903 13154 12904 #: builtin/commit.c:87 113155 #: builtin/commit.c:870 12905 13156 #, c-format 12906 13157 msgid "" … … 12911 13162 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" 12912 13163 12913 #: builtin/commit.c:87 913164 #: builtin/commit.c:878 12914 13165 #, c-format 12915 13166 msgid "" … … 12922 13173 "съобщение преустановява подаването.\n" 12923 13174 12924 #: builtin/commit.c:89 613175 #: builtin/commit.c:895 12925 13176 #, c-format 12926 13177 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" 12927 13178 msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>" 12928 13179 12929 #: builtin/commit.c:90 413180 #: builtin/commit.c:903 12930 13181 #, c-format 12931 13182 msgid "%sDate: %s" 12932 13183 msgstr "%sДата: %s" 12933 13184 12934 #: builtin/commit.c:91 113185 #: builtin/commit.c:910 12935 13186 #, c-format 12936 13187 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" 12937 13188 msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>" 12938 13189 12939 #: builtin/commit.c:92 913190 #: builtin/commit.c:928 12940 13191 msgid "Cannot read index" 12941 13192 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 12942 13193 12943 #: builtin/commit.c:99 713194 #: builtin/commit.c:999 12944 13195 msgid "Error building trees" 12945 13196 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" 12946 13197 12947 #: builtin/commit.c:101 1 builtin/tag.c:27513198 #: builtin/commit.c:1013 builtin/tag.c:276 12948 13199 #, c-format 12949 13200 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" 12950 13201 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" 12951 13202 12952 #: builtin/commit.c:105 513203 #: builtin/commit.c:1057 12953 13204 #, c-format 12954 13205 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" … … 12957 13208 "никой автор" 12958 13209 12959 #: builtin/commit.c:10 6913210 #: builtin/commit.c:1071 12960 13211 #, c-format 12961 13212 msgid "Invalid ignored mode '%s'" 12962 13213 msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“" 12963 13214 12964 #: builtin/commit.c:108 7 builtin/commit.c:132713215 #: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333 12965 13216 #, c-format 12966 13217 msgid "Invalid untracked files mode '%s'" 12967 13218 msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“" 12968 13219 12969 #: builtin/commit.c:112 713220 #: builtin/commit.c:1129 12970 13221 msgid "--long and -z are incompatible" 12971 13222 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими." 12972 13223 12973 #: builtin/commit.c:117 113224 #: builtin/commit.c:1173 12974 13225 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" 12975 13226 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими." 12976 13227 12977 #: builtin/commit.c:118 013228 #: builtin/commit.c:1182 12978 13229 msgid "You have nothing to amend." 12979 13230 msgstr "Няма какво да бъде поправено." 12980 13231 12981 #: builtin/commit.c:118 313232 #: builtin/commit.c:1185 12982 13233 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." 12983 13234 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте." 12984 13235 12985 #: builtin/commit.c:118 513236 #: builtin/commit.c:1187 12986 13237 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." 12987 13238 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте." 12988 13239 12989 #: builtin/commit.c:1188 13240 #: builtin/commit.c:1189 13241 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." 13242 msgstr "В момента се извършва пребазиране, не можете да поправяте." 13243 13244 #: builtin/commit.c:1192 12990 13245 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" 12991 13246 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими." 12992 13247 12993 #: builtin/commit.c:1 19813248 #: builtin/commit.c:1202 12994 13249 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." 12995 13250 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими." 12996 13251 12997 #: builtin/commit.c:120 013252 #: builtin/commit.c:1204 12998 13253 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." 12999 13254 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“." 13000 13255 13001 #: builtin/commit.c:12 0813256 #: builtin/commit.c:1213 13002 13257 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." 13003 13258 msgstr "" … … 13005 13260 "„--amend“." 13006 13261 13007 #: builtin/commit.c:12 2513262 #: builtin/commit.c:1231 13008 13263 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." 13009 13264 msgstr "" … … 13011 13266 "несъвместими." 13012 13267 13013 #: builtin/commit.c:123 113268 #: builtin/commit.c:1237 13014 13269 #, c-format 13015 13270 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" 13016 13271 msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“" 13017 13272 13018 #: builtin/commit.c:136 2 builtin/commit.c:152413273 #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1530 13019 13274 msgid "show status concisely" 13020 13275 msgstr "кратка информация за състоянието" 13021 13276 13022 #: builtin/commit.c:13 64 builtin/commit.c:152613277 #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1532 13023 13278 msgid "show branch information" 13024 13279 msgstr "информация за клоните" 13025 13280 13026 #: builtin/commit.c:13 6613281 #: builtin/commit.c:1372 13027 13282 msgid "show stash information" 13028 13283 msgstr "информация за скатаното" 13029 13284 13030 #: builtin/commit.c:13 68 builtin/commit.c:152813285 #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1534 13031 13286 msgid "compute full ahead/behind values" 13032 13287 msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад" 13033 13288 13034 #: builtin/commit.c:137 013289 #: builtin/commit.c:1376 13035 13290 msgid "version" 13036 13291 msgstr "версия" 13037 13292 13038 #: builtin/commit.c:137 0 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:54913039 #: builtin/worktree.c:64 313293 #: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1536 builtin/push.c:551 13294 #: builtin/worktree.c:646 13040 13295 msgid "machine-readable output" 13041 13296 msgstr "формат на изхода за четене от програма" 13042 13297 13043 #: builtin/commit.c:137 3 builtin/commit.c:153213298 #: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538 13044 13299 msgid "show status in long format (default)" 13045 13300 msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)" 13046 13301 13047 #: builtin/commit.c:13 76 builtin/commit.c:153513302 #: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1541 13048 13303 msgid "terminate entries with NUL" 13049 13304 msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" 13050 13305 13051 #: builtin/commit.c:13 78 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:153813306 #: builtin/commit.c:1384 builtin/commit.c:1388 builtin/commit.c:1544 13052 13307 #: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156 13053 #: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1 569parse-options.h:33613308 #: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1393 parse-options.h:336 13054 13309 msgid "mode" 13055 13310 msgstr "РЕЖИМ" 13056 13311 13057 #: builtin/commit.c:13 79 builtin/commit.c:153813312 #: builtin/commit.c:1385 builtin/commit.c:1544 13058 13313 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" 13059 13314 msgstr "" … … 13062 13317 "Стандартният РЕЖИМ е: „all“." 13063 13318 13064 #: builtin/commit.c:138 313319 #: builtin/commit.c:1389 13065 13320 msgid "" 13066 13321 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " … … 13071 13326 "файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“." 13072 13327 13073 #: builtin/commit.c:13 85parse-options.h:19213328 #: builtin/commit.c:1391 parse-options.h:192 13074 13329 msgid "when" 13075 13330 msgstr "КОГА" 13076 13331 13077 #: builtin/commit.c:13 8613332 #: builtin/commit.c:1392 13078 13333 msgid "" 13079 13334 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " … … 13084 13339 "„untracked“ (неследени)" 13085 13340 13086 #: builtin/commit.c:13 8813341 #: builtin/commit.c:1394 13087 13342 msgid "list untracked files in columns" 13088 13343 msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" 13089 13344 13090 #: builtin/commit.c:13 8913345 #: builtin/commit.c:1395 13091 13346 msgid "do not detect renames" 13092 13347 msgstr "без засичане на преименуванията" 13093 13348 13094 #: builtin/commit.c:139 113349 #: builtin/commit.c:1397 13095 13350 msgid "detect renames, optionally set similarity index" 13096 13351 msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика" 13097 13352 13098 #: builtin/commit.c:141 113353 #: builtin/commit.c:1417 13099 13354 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" 13100 13355 msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове" 13101 13356 13102 #: builtin/commit.c:1 49413357 #: builtin/commit.c:1500 13103 13358 msgid "suppress summary after successful commit" 13104 13359 msgstr "без информация след успешно подаване" 13105 13360 13106 #: builtin/commit.c:1 49513361 #: builtin/commit.c:1501 13107 13362 msgid "show diff in commit message template" 13108 13363 msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване" 13109 13364 13110 #: builtin/commit.c:1 49713365 #: builtin/commit.c:1503 13111 13366 msgid "Commit message options" 13112 13367 msgstr "Опции за съобщението при подаване" 13113 13368 13114 #: builtin/commit.c:1 498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:41413369 #: builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:277 builtin/tag.c:415 13115 13370 msgid "read message from file" 13116 13371 msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" 13117 13372 13118 #: builtin/commit.c:1 49913373 #: builtin/commit.c:1505 13119 13374 msgid "author" 13120 13375 msgstr "АВТОР" 13121 13376 13122 #: builtin/commit.c:1 49913377 #: builtin/commit.c:1505 13123 13378 msgid "override author for commit" 13124 13379 msgstr "задаване на АВТОР за подаването" 13125 13380 13126 #: builtin/commit.c:150 0builtin/gc.c:53813381 #: builtin/commit.c:1506 builtin/gc.c:538 13127 13382 msgid "date" 13128 13383 msgstr "ДАТА" 13129 13384 13130 #: builtin/commit.c:150 013385 #: builtin/commit.c:1506 13131 13386 msgid "override date for commit" 13132 13387 msgstr "задаване на ДАТА за подаването" 13133 13388 13134 #: builtin/commit.c:150 2 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:150413135 #: builtin/commit.c:15 05parse-options.h:328 ref-filter.h:9213389 #: builtin/commit.c:1508 builtin/commit.c:1509 builtin/commit.c:1510 13390 #: builtin/commit.c:1511 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 13136 13391 msgid "commit" 13137 13392 msgstr "ПОДАВАНЕ" 13138 13393 13139 #: builtin/commit.c:150 213394 #: builtin/commit.c:1508 13140 13395 msgid "reuse and edit message from specified commit" 13141 13396 msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" 13142 13397 13143 #: builtin/commit.c:150 313398 #: builtin/commit.c:1509 13144 13399 msgid "reuse message from specified commit" 13145 13400 msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" 13146 13401 13147 #: builtin/commit.c:15 0413402 #: builtin/commit.c:1510 13148 13403 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" 13149 13404 msgstr "" … … 13151 13406 "предходното без следа" 13152 13407 13153 #: builtin/commit.c:15 0513408 #: builtin/commit.c:1511 13154 13409 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" 13155 13410 msgstr "" … … 13157 13412 "предното" 13158 13413 13159 #: builtin/commit.c:15 0613414 #: builtin/commit.c:1512 13160 13415 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" 13161 13416 msgstr "" 13162 13417 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" 13163 13418 13164 #: builtin/commit.c:15 07 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:29013165 #: builtin/pull.c:14 4builtin/revert.c:11013419 #: builtin/commit.c:1513 builtin/log.c:1655 builtin/merge.c:293 13420 #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 13166 13421 msgid "add Signed-off-by:" 13167 13422 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“" 13168 13423 13169 #: builtin/commit.c:15 0813424 #: builtin/commit.c:1514 13170 13425 msgid "use specified template file" 13171 13426 msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ" 13172 13427 13173 #: builtin/commit.c:15 0913428 #: builtin/commit.c:1515 13174 13429 msgid "force edit of commit" 13175 13430 msgstr "редактиране на подаване" 13176 13431 13177 #: builtin/commit.c:151 113432 #: builtin/commit.c:1517 13178 13433 msgid "include status in commit message template" 13179 13434 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" 13180 13435 13181 #: builtin/commit.c:15 1613436 #: builtin/commit.c:1522 13182 13437 msgid "Commit contents options" 13183 13438 msgstr "Опции за избор на файлове при подаване" 13184 13439 13185 #: builtin/commit.c:15 1713440 #: builtin/commit.c:1523 13186 13441 msgid "commit all changed files" 13187 13442 msgstr "подаване на всички променени файлове" 13188 13443 13189 #: builtin/commit.c:15 1813444 #: builtin/commit.c:1524 13190 13445 msgid "add specified files to index for commit" 13191 13446 msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване" 13192 13447 13193 #: builtin/commit.c:15 1913448 #: builtin/commit.c:1525 13194 13449 msgid "interactively add files" 13195 13450 msgstr "интерактивно добавяне на файлове" 13196 13451 13197 #: builtin/commit.c:152 013452 #: builtin/commit.c:1526 13198 13453 msgid "interactively add changes" 13199 13454 msgstr "интерактивно добавяне на промени" 13200 13455 13201 #: builtin/commit.c:152 113456 #: builtin/commit.c:1527 13202 13457 msgid "commit only specified files" 13203 13458 msgstr "подаване само на указаните файлове" 13204 13459 13205 #: builtin/commit.c:152 213460 #: builtin/commit.c:1528 13206 13461 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" 13207 13462 msgstr "" … … 13209 13464 "подаване (pre-commit и commit-msg)" 13210 13465 13211 #: builtin/commit.c:152 313466 #: builtin/commit.c:1529 13212 13467 msgid "show what would be committed" 13213 13468 msgstr "отпечатване на това, което би било подадено" 13214 13469 13215 #: builtin/commit.c:15 3613470 #: builtin/commit.c:1542 13216 13471 msgid "amend previous commit" 13217 13472 msgstr "поправяне на предишното подаване" 13218 13473 13219 #: builtin/commit.c:15 3713474 #: builtin/commit.c:1543 13220 13475 msgid "bypass post-rewrite hook" 13221 13476 msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)" 13222 13477 13223 #: builtin/commit.c:15 4413478 #: builtin/commit.c:1550 13224 13479 msgid "ok to record an empty change" 13225 13480 msgstr "позволяване на празни подавания" 13226 13481 13227 #: builtin/commit.c:15 4613482 #: builtin/commit.c:1552 13228 13483 msgid "ok to record a change with an empty message" 13229 13484 msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения" 13230 13485 13231 #: builtin/commit.c:16 1913486 #: builtin/commit.c:1625 13232 13487 #, c-format 13233 13488 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" 13234 13489 msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)" 13235 13490 13236 #: builtin/commit.c:16 2613491 #: builtin/commit.c:1632 13237 13492 msgid "could not read MERGE_MODE" 13238 13493 msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен" 13239 13494 13240 #: builtin/commit.c:16 4513495 #: builtin/commit.c:1653 13241 13496 #, c-format 13242 13497 msgid "could not read commit message: %s" 13243 13498 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s" 13244 13499 13245 #: builtin/commit.c:16 5213500 #: builtin/commit.c:1660 13246 13501 #, c-format 13247 13502 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" 13248 13503 msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" 13249 13504 13250 #: builtin/commit.c:16 5713505 #: builtin/commit.c:1665 13251 13506 #, c-format 13252 13507 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" 13253 13508 msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n" 13254 13509 13255 #: builtin/commit.c:169 113510 #: builtin/commit.c:1699 13256 13511 msgid "" 13257 13512 "repository has been updated, but unable to write\n" … … 13265 13520 " git restore --staged :/" 13266 13521 13267 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:1713268 msgid ""13269 "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"13270 msgstr ""13271 "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow] [--"13272 "[no-]progress]"13273 13274 #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:2213275 msgid ""13276 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"13277 "reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"13278 msgstr ""13279 "git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append|--split] [--"13280 "reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"13281 13282 #: builtin/commit-graph.c:5213283 #, c-format13284 msgid "could not find object directory matching %s"13285 msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита"13286 13287 #: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:12513288 #: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:165713289 msgid "dir"13290 msgstr "директория"13291 13292 #: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:12613293 #: builtin/commit-graph.c:21113294 msgid "The object directory to store the graph"13295 msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"13296 13297 #: builtin/commit-graph.c:7113298 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"13299 msgstr ""13300 "ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"13301 13302 #: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:2313303 #, c-format13304 msgid "Could not open commit-graph '%s'"13305 msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"13306 13307 #: builtin/commit-graph.c:12813308 msgid "start walk at all refs"13309 msgstr "обхождането да започне от всички указатели"13310 13311 #: builtin/commit-graph.c:13013312 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"13313 msgstr ""13314 "проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"13315 13316 #: builtin/commit-graph.c:13213317 msgid "start walk at commits listed by stdin"13318 msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"13319 13320 #: builtin/commit-graph.c:13413321 msgid "include all commits already in the commit-graph file"13322 msgstr ""13323 "включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"13324 13325 #: builtin/commit-graph.c:13713326 msgid "allow writing an incremental commit-graph file"13327 msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията"13328 13329 #: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:14313330 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"13331 msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф"13332 13333 #: builtin/commit-graph.c:14113334 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"13335 msgstr ""13336 "максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен "13337 "граф"13338 13339 #: builtin/commit-graph.c:15913340 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"13341 msgstr ""13342 "опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"13343 13344 13522 #: builtin/config.c:11 13345 13523 msgid "git config [<options>]" … … 13349 13527 #, c-format 13350 13528 msgid "unrecognized --type argument, %s" 13351 msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"13529 msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s" 13352 13530 13353 13531 #: builtin/config.c:116 … … 13678 13856 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty" 13679 13857 13680 #: builtin/describe.c:6 213858 #: builtin/describe.c:63 13681 13859 msgid "head" 13682 13860 msgstr "основно" 13683 13861 13684 #: builtin/describe.c:6 213862 #: builtin/describe.c:63 13685 13863 msgid "lightweight" 13686 13864 msgstr "кратко" 13687 13865 13688 #: builtin/describe.c:6 213866 #: builtin/describe.c:63 13689 13867 msgid "annotated" 13690 13868 msgstr "анотирано" 13691 13869 13692 #: builtin/describe.c:27 513870 #: builtin/describe.c:277 13693 13871 #, c-format 13694 13872 msgid "annotated tag %s not available" 13695 13873 msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“" 13696 13874 13697 #: builtin/describe.c:27913698 #, c-format13699 msgid "annotated tag %s has no embedded name"13700 msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"13701 13702 13875 #: builtin/describe.c:281 13703 13876 #, c-format 13704 msgid "tag '%s' is really '%s' here"13705 msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност„%s“"13706 13707 #: builtin/describe.c:32 513877 msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" 13878 msgstr "етикетът „%s“ е известен другаде като „%s“" 13879 13880 #: builtin/describe.c:328 13708 13881 #, c-format 13709 13882 msgid "no tag exactly matches '%s'" 13710 13883 msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“" 13711 13884 13712 #: builtin/describe.c:3 2713885 #: builtin/describe.c:330 13713 13886 #, c-format 13714 13887 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" 13715 13888 msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n" 13716 13889 13717 #: builtin/describe.c:39 413890 #: builtin/describe.c:397 13718 13891 #, c-format 13719 13892 msgid "finished search at %s\n" 13720 13893 msgstr "търсенето приключи при „%s“\n" 13721 13894 13722 #: builtin/describe.c:42 113895 #: builtin/describe.c:424 13723 13896 #, c-format 13724 13897 msgid "" … … 13729 13902 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“." 13730 13903 13731 #: builtin/describe.c:42 513904 #: builtin/describe.c:428 13732 13905 #, c-format 13733 13906 msgid "" … … 13738 13911 "Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети." 13739 13912 13740 #: builtin/describe.c:45 513913 #: builtin/describe.c:458 13741 13914 #, c-format 13742 13915 msgid "traversed %lu commits\n" 13743 13916 msgstr "претърсени са %lu подавания\n" 13744 13917 13745 #: builtin/describe.c:4 5813918 #: builtin/describe.c:461 13746 13919 #, c-format 13747 13920 msgid "" … … 13752 13925 "търсенето бе прекратено при „%s“.\n" 13753 13926 13754 #: builtin/describe.c:52 613927 #: builtin/describe.c:529 13755 13928 #, c-format 13756 13929 msgid "describe %s\n" 13757 13930 msgstr "описание на „%s“\n" 13758 13931 13759 #: builtin/describe.c:5 2913932 #: builtin/describe.c:532 13760 13933 #, c-format 13761 13934 msgid "Not a valid object name %s" 13762 13935 msgstr "Неправилно име на обект „%s“" 13763 13936 13764 #: builtin/describe.c:5 3713937 #: builtin/describe.c:540 13765 13938 #, c-format 13766 13939 msgid "%s is neither a commit nor blob" 13767 13940 msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB" 13768 13941 13769 #: builtin/describe.c:55 113942 #: builtin/describe.c:554 13770 13943 msgid "find the tag that comes after the commit" 13771 13944 msgstr "откриване на етикета, който следва подаване" 13772 13945 13773 #: builtin/describe.c:55 213946 #: builtin/describe.c:555 13774 13947 msgid "debug search strategy on stderr" 13775 13948 msgstr "" … … 13777 13950 "стандартната грешка" 13778 13951 13779 #: builtin/describe.c:55 313952 #: builtin/describe.c:556 13780 13953 msgid "use any ref" 13781 13954 msgstr "използване на произволен указател" 13782 13955 13783 #: builtin/describe.c:55 413956 #: builtin/describe.c:557 13784 13957 msgid "use any tag, even unannotated" 13785 13958 msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните" 13786 13959 13787 #: builtin/describe.c:55 513960 #: builtin/describe.c:558 13788 13961 msgid "always use long format" 13789 13962 msgstr "винаги да се ползва дългият формат" 13790 13963 13791 #: builtin/describe.c:55 613964 #: builtin/describe.c:559 13792 13965 msgid "only follow first parent" 13793 13966 msgstr "проследяване само на първия родител" 13794 13967 13795 #: builtin/describe.c:5 5913968 #: builtin/describe.c:562 13796 13969 msgid "only output exact matches" 13797 13970 msgstr "извеждане само на точните съвпадения" 13798 13971 13799 #: builtin/describe.c:56 113972 #: builtin/describe.c:564 13800 13973 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" 13801 13974 msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)" 13802 13975 13803 #: builtin/describe.c:56 313976 #: builtin/describe.c:566 13804 13977 msgid "only consider tags matching <pattern>" 13805 13978 msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" 13806 13979 13807 #: builtin/describe.c:56 513980 #: builtin/describe.c:568 13808 13981 msgid "do not consider tags matching <pattern>" 13809 13982 msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" 13810 13983 13811 #: builtin/describe.c:5 67builtin/name-rev.c:53513984 #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 13812 13985 msgid "show abbreviated commit object as fallback" 13813 13986 msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант" 13814 13987 13815 #: builtin/describe.c:5 68 builtin/describe.c:57113988 #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 13816 13989 msgid "mark" 13817 13990 msgstr "МАРКЕР" 13818 13991 13819 #: builtin/describe.c:5 6913992 #: builtin/describe.c:572 13820 13993 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" 13821 13994 msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)" 13822 13995 13823 #: builtin/describe.c:57 213996 #: builtin/describe.c:575 13824 13997 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" 13825 13998 msgstr "" 13826 13999 "добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)" 13827 14000 13828 #: builtin/describe.c:59 014001 #: builtin/describe.c:593 13829 14002 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" 13830 14003 msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими" 13831 14004 13832 #: builtin/describe.c:6 1914005 #: builtin/describe.c:622 13833 14006 msgid "No names found, cannot describe anything." 13834 14007 msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано." 13835 14008 13836 #: builtin/describe.c:67 014009 #: builtin/describe.c:673 13837 14010 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" 13838 14011 msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване" 13839 14012 13840 #: builtin/describe.c:67 214013 #: builtin/describe.c:675 13841 14014 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" 13842 14015 msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване" … … 14073 14246 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" 14074 14247 14075 #: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:17 0514248 #: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1726 14076 14249 msgid "refspec" 14077 14250 msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ" … … 14123 14296 msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна" 14124 14297 14125 #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:18 414298 #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:185 14126 14299 msgid "fetch from all remotes" 14127 14300 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" 14128 14301 14129 #: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:2 2814302 #: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:245 14130 14303 msgid "set upstream for git pull/fetch" 14131 14304 msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне" 14132 14305 14133 #: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:18 714306 #: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:188 14134 14307 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 14135 14308 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" 14136 14309 14137 #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:19 014310 #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:191 14138 14311 msgid "path to upload pack on remote end" 14139 14312 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" … … 14147 14320 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" 14148 14321 14149 #: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:19 414322 #: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:195 14150 14323 msgid "fetch all tags and associated objects" 14151 14324 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" … … 14159 14332 msgstr "брой подмодули доставени паралелно" 14160 14333 14161 #: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:19 714334 #: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:198 14162 14335 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 14163 14336 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" … … 14169 14342 "хранилище и презаписване на променените" 14170 14343 14171 #: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:12 114344 #: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:122 14172 14345 msgid "on-demand" 14173 14346 msgstr "ПРИ НУЖДА" … … 14177 14350 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" 14178 14351 14179 #: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:20 514352 #: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:206 14180 14353 msgid "keep downloaded pack" 14181 14354 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" … … 14185 14358 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" 14186 14359 14187 #: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208 14360 #: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:209 14361 #: builtin/pull.c:218 14188 14362 msgid "deepen history of shallow clone" 14189 14363 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" 14190 14364 14191 #: builtin/fetch.c:171 14365 #: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:212 14192 14366 msgid "deepen history of shallow repository based on time" 14193 14367 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" 14194 14368 14195 #: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:2 1114369 #: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:221 14196 14370 msgid "convert to a complete repository" 14197 14371 msgstr "превръщане в пълно хранилище" … … 14209 14383 "приоритет)" 14210 14384 14211 #: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:2 1414385 #: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:224 14212 14386 msgid "accept refs that update .git/shallow" 14213 14387 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" 14214 14388 14215 #: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:2 1614389 #: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:226 14216 14390 msgid "refmap" 14217 14391 msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" 14218 14392 14219 #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:2 1714393 #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:227 14220 14394 msgid "specify fetch refmap" 14221 14395 msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" 14222 14396 14223 #: builtin/fetch.c:196 14397 #: builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:240 14224 14398 msgid "report that we have only objects reachable from this object" 14225 14399 msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този" … … 14229 14403 msgstr "изпълняване на „gc --auto“ след доставяне" 14230 14404 14231 #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:2 2614405 #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:243 14232 14406 msgid "check for forced-updates on all updated branches" 14233 14407 msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" … … 14253 14427 #: builtin/fetch.c:755 14254 14428 msgid "[up to date]" 14255 msgstr "[актуал изиран]"14429 msgstr "[актуален]" 14256 14430 14257 14431 #: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856 … … 14321 14495 " git config fetch.showForcedUpdates false\n" 14322 14496 14323 #: builtin/fetch.c:9 2014497 #: builtin/fetch.c:913 14324 14498 #, c-format 14325 14499 msgid "%s did not send all necessary objects\n" 14326 14500 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" 14327 14501 14328 #: builtin/fetch.c:9 4114502 #: builtin/fetch.c:934 14329 14503 #, c-format 14330 14504 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" … … 14333 14507 "обновявани" 14334 14508 14335 #: builtin/fetch.c:10 26 builtin/fetch.c:116414509 #: builtin/fetch.c:1019 builtin/fetch.c:1157 14336 14510 #, c-format 14337 14511 msgid "From %.*s\n" 14338 14512 msgstr "От %.*s\n" 14339 14513 14340 #: builtin/fetch.c:103 714514 #: builtin/fetch.c:1030 14341 14515 #, c-format 14342 14516 msgid "" … … 14348 14522 "предизвикват конфликта" 14349 14523 14350 #: builtin/fetch.c:11 3414524 #: builtin/fetch.c:1127 14351 14525 #, c-format 14352 14526 msgid " (%s will become dangling)" 14353 14527 msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" 14354 14528 14355 #: builtin/fetch.c:11 3514529 #: builtin/fetch.c:1128 14356 14530 #, c-format 14357 14531 msgid " (%s has become dangling)" 14358 14532 msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" 14359 14533 14360 #: builtin/fetch.c:116 714534 #: builtin/fetch.c:1160 14361 14535 msgid "[deleted]" 14362 14536 msgstr "[изтрит]" 14363 14537 14364 #: builtin/fetch.c:116 8builtin/remote.c:111214538 #: builtin/fetch.c:1161 builtin/remote.c:1112 14365 14539 msgid "(none)" 14366 14540 msgstr "(нищо)" 14367 14541 14368 #: builtin/fetch.c:11 9114542 #: builtin/fetch.c:1184 14369 14543 #, c-format 14370 14544 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" 14371 14545 msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо" 14372 14546 14373 #: builtin/fetch.c:12 1014547 #: builtin/fetch.c:1203 14374 14548 #, c-format 14375 14549 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" 14376 14550 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" 14377 14551 14378 #: builtin/fetch.c:12 1314552 #: builtin/fetch.c:1206 14379 14553 #, c-format 14380 14554 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" 14381 14555 msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" 14382 14556 14383 #: builtin/fetch.c:14 2114557 #: builtin/fetch.c:1414 14384 14558 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" 14385 14559 msgstr "" 14386 14560 "засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“" 14387 14561 14388 #: builtin/fetch.c:14 3614562 #: builtin/fetch.c:1429 14389 14563 msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" 14390 14564 msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" 14391 14565 14392 #: builtin/fetch.c:143 814566 #: builtin/fetch.c:1431 14393 14567 msgid "not setting upstream for a remote tag" 14394 14568 msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" 14395 14569 14396 #: builtin/fetch.c:14 4014570 #: builtin/fetch.c:1433 14397 14571 msgid "unknown branch type" 14398 14572 msgstr "непознат вид клон" 14399 14573 14400 #: builtin/fetch.c:14 4214574 #: builtin/fetch.c:1435 14401 14575 msgid "" 14402 14576 "no source branch found.\n" … … 14406 14580 "Трябва изрично да зададете един клон с опцията „--set-upstream option“." 14407 14581 14408 #: builtin/fetch.c:156 8 builtin/fetch.c:163114582 #: builtin/fetch.c:1561 builtin/fetch.c:1624 14409 14583 #, c-format 14410 14584 msgid "Fetching %s\n" 14411 14585 msgstr "Доставяне на „%s“\n" 14412 14586 14413 #: builtin/fetch.c:157 8 builtin/fetch.c:1633builtin/remote.c:10114587 #: builtin/fetch.c:1571 builtin/fetch.c:1626 builtin/remote.c:101 14414 14588 #, c-format 14415 14589 msgid "Could not fetch %s" 14416 14590 msgstr "„%s“ не може да се достави" 14417 14591 14418 #: builtin/fetch.c:15 9014592 #: builtin/fetch.c:1583 14419 14593 #, c-format 14420 14594 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" 14421 14595 msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n" 14422 14596 14423 #: builtin/fetch.c:16 9314597 #: builtin/fetch.c:1686 14424 14598 msgid "" 14425 14599 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" … … 14429 14603 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." 14430 14604 14431 #: builtin/fetch.c:17 3014605 #: builtin/fetch.c:1723 14432 14606 msgid "You need to specify a tag name." 14433 14607 msgstr "Трябва да укажете име на етикет." 14434 14608 14435 #: builtin/fetch.c:17 8014609 #: builtin/fetch.c:1773 14436 14610 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" 14437 14611 msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" 14438 14612 14439 #: builtin/fetch.c:17 8214613 #: builtin/fetch.c:1775 14440 14614 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" 14441 14615 msgstr "опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими" 14442 14616 14443 #: builtin/fetch.c:178 714617 #: builtin/fetch.c:1780 14444 14618 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" 14445 14619 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" 14446 14620 14447 #: builtin/fetch.c:178 914621 #: builtin/fetch.c:1782 14448 14622 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" 14449 14623 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" 14450 14624 14451 #: builtin/fetch.c:1 80514625 #: builtin/fetch.c:1798 14452 14626 msgid "fetch --all does not take a repository argument" 14453 14627 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище" 14454 14628 14455 #: builtin/fetch.c:180 714629 #: builtin/fetch.c:1800 14456 14630 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" 14457 14631 msgstr "" 14458 14632 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия" 14459 14633 14460 #: builtin/fetch.c:18 1614634 #: builtin/fetch.c:1809 14461 14635 #, c-format 14462 14636 msgid "No such remote or remote group: %s" 14463 14637 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" 14464 14638 14465 #: builtin/fetch.c:18 2314639 #: builtin/fetch.c:1816 14466 14640 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" 14467 14641 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" 14468 14642 14469 #: builtin/fetch.c:18 4114643 #: builtin/fetch.c:1834 14470 14644 msgid "" 14471 14645 "--filter can only be used with the remote configured in extensions." … … 14475 14649 "настройката „extensions.partialClone“" 14476 14650 14651 #: builtin/fmt-merge-msg.c:7 14652 msgid "" 14653 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" 14654 msgstr "" 14655 "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]" 14656 14477 14657 #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 14478 msgid ""14479 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"14480 msgstr ""14481 "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"14482 14483 #: builtin/fmt-merge-msg.c:67114484 14658 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" 14485 14659 msgstr "" … … 14487 14661 "журнал" 14488 14662 14489 #: builtin/fmt-merge-msg.c: 67414663 #: builtin/fmt-merge-msg.c:21 14490 14664 msgid "alias for --log (deprecated)" 14491 14665 msgstr "псевдоним на „--log“ (ОСТАРЯЛО)" 14492 14666 14493 #: builtin/fmt-merge-msg.c: 67714667 #: builtin/fmt-merge-msg.c:24 14494 14668 msgid "text" 14495 14669 msgstr "ТЕКСТ" 14496 14670 14497 #: builtin/fmt-merge-msg.c: 67814671 #: builtin/fmt-merge-msg.c:25 14498 14672 msgid "use <text> as start of message" 14499 14673 msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ" 14500 14674 14501 #: builtin/fmt-merge-msg.c: 67914675 #: builtin/fmt-merge-msg.c:26 14502 14676 msgid "file to read from" 14503 14677 msgstr "файл, от който да се чете" … … 14539 14713 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" 14540 14714 14541 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:4 3914715 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 14542 14716 msgid "respect format colors" 14543 14717 msgstr "спазване на цветовете на форма̀та" … … 14785 14959 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" 14786 14960 14787 #: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:13 214961 #: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:133 14788 14962 msgid "show progress" 14789 14963 msgstr "показване на напредъка" … … 14821 14995 msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира" 14822 14996 14823 #: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:5 514997 #: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:57 14824 14998 #, c-format 14825 14999 msgid "cannot stat '%s'" 14826 15000 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“" 14827 15001 14828 #: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:5 2915002 #: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 14829 15003 #, c-format 14830 15004 msgid "cannot read '%s'" … … 14933 15107 #. grep.threads 14934 15108 #. 14935 #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:153 8 builtin/index-pack.c:173115109 #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1730 14936 15110 #: builtin/pack-objects.c:2854 14937 15111 #, c-format … … 14939 15113 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" 14940 15114 14941 #: builtin/grep.c:4 53 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:61815115 #: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 14942 15116 #, c-format 14943 15117 msgid "unable to read tree (%s)" 14944 15118 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" 14945 15119 14946 #: builtin/grep.c:6 3315120 #: builtin/grep.c:655 14947 15121 #, c-format 14948 15122 msgid "unable to grep from object of type %s" 14949 15123 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" 14950 15124 14951 #: builtin/grep.c:7 0415125 #: builtin/grep.c:724 14952 15126 #, c-format 14953 15127 msgid "switch `%c' expects a numerical value" 14954 15128 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" 14955 15129 14956 #: builtin/grep.c:8 0315130 #: builtin/grep.c:823 14957 15131 msgid "search in index instead of in the work tree" 14958 15132 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" 14959 15133 14960 #: builtin/grep.c:8 0515134 #: builtin/grep.c:825 14961 15135 msgid "find in contents not managed by git" 14962 15136 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" 14963 15137 14964 #: builtin/grep.c:8 0715138 #: builtin/grep.c:827 14965 15139 msgid "search in both tracked and untracked files" 14966 15140 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" 14967 15141 14968 #: builtin/grep.c:8 0915142 #: builtin/grep.c:829 14969 15143 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" 14970 15144 msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“" 14971 15145 14972 #: builtin/grep.c:8 1115146 #: builtin/grep.c:831 14973 15147 msgid "recursively search in each submodule" 14974 15148 msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули" 14975 15149 14976 #: builtin/grep.c:8 1415150 #: builtin/grep.c:834 14977 15151 msgid "show non-matching lines" 14978 15152 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" 14979 15153 14980 #: builtin/grep.c:8 1615154 #: builtin/grep.c:836 14981 15155 msgid "case insensitive matching" 14982 15156 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" 14983 15157 14984 #: builtin/grep.c:8 1815158 #: builtin/grep.c:838 14985 15159 msgid "match patterns only at word boundaries" 14986 15160 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" 14987 15161 14988 #: builtin/grep.c:8 2015162 #: builtin/grep.c:840 14989 15163 msgid "process binary files as text" 14990 15164 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" 14991 15165 14992 #: builtin/grep.c:8 2215166 #: builtin/grep.c:842 14993 15167 msgid "don't match patterns in binary files" 14994 15168 msgstr "прескачане на двоичните файлове" 14995 15169 14996 #: builtin/grep.c:8 2515170 #: builtin/grep.c:845 14997 15171 msgid "process binary files with textconv filters" 14998 15172 msgstr "" 14999 15173 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" 15000 15174 15001 #: builtin/grep.c:8 2715175 #: builtin/grep.c:847 15002 15176 msgid "search in subdirectories (default)" 15003 15177 msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)" 15004 15178 15005 #: builtin/grep.c:8 2915179 #: builtin/grep.c:849 15006 15180 msgid "descend at most <depth> levels" 15007 15181 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" 15008 15182 15009 #: builtin/grep.c:8 3315183 #: builtin/grep.c:853 15010 15184 msgid "use extended POSIX regular expressions" 15011 15185 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" 15012 15186 15013 #: builtin/grep.c:8 3615187 #: builtin/grep.c:856 15014 15188 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" 15015 15189 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" 15016 15190 15017 #: builtin/grep.c:8 3915191 #: builtin/grep.c:859 15018 15192 msgid "interpret patterns as fixed strings" 15019 15193 msgstr "шаблоните са дословни низове" 15020 15194 15021 #: builtin/grep.c:8 4215195 #: builtin/grep.c:862 15022 15196 msgid "use Perl-compatible regular expressions" 15023 15197 msgstr "регулярни изрази на Perl" 15024 15198 15025 #: builtin/grep.c:8 4515199 #: builtin/grep.c:865 15026 15200 msgid "show line numbers" 15027 15201 msgstr "извеждане на номерата на редовете" 15028 15202 15029 #: builtin/grep.c:8 4615203 #: builtin/grep.c:866 15030 15204 msgid "show column number of first match" 15031 15205 msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване" 15032 15206 15033 #: builtin/grep.c:8 4715207 #: builtin/grep.c:867 15034 15208 msgid "don't show filenames" 15035 15209 msgstr "без извеждане на имената на файловете" 15036 15210 15037 #: builtin/grep.c:8 4815211 #: builtin/grep.c:868 15038 15212 msgid "show filenames" 15039 15213 msgstr "извеждане на имената на файловете" 15040 15214 15041 #: builtin/grep.c:8 5015215 #: builtin/grep.c:870 15042 15216 msgid "show filenames relative to top directory" 15043 15217 msgstr "" … … 15045 15219 "хранилището" 15046 15220 15047 #: builtin/grep.c:8 5215221 #: builtin/grep.c:872 15048 15222 msgid "show only filenames instead of matching lines" 15049 15223 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" 15050 15224 15051 #: builtin/grep.c:8 5415225 #: builtin/grep.c:874 15052 15226 msgid "synonym for --files-with-matches" 15053 15227 msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“" 15054 15228 15055 #: builtin/grep.c:8 5715229 #: builtin/grep.c:877 15056 15230 msgid "show only the names of files without match" 15057 15231 msgstr "" … … 15059 15233 "шаблона" 15060 15234 15061 #: builtin/grep.c:8 5915235 #: builtin/grep.c:879 15062 15236 msgid "print NUL after filenames" 15063 15237 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" 15064 15238 15065 #: builtin/grep.c:8 6215239 #: builtin/grep.c:882 15066 15240 msgid "show only matching parts of a line" 15067 15241 msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат" 15068 15242 15069 #: builtin/grep.c:8 6415243 #: builtin/grep.c:884 15070 15244 msgid "show the number of matches instead of matching lines" 15071 15245 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" 15072 15246 15073 #: builtin/grep.c:8 6515247 #: builtin/grep.c:885 15074 15248 msgid "highlight matches" 15075 15249 msgstr "оцветяване на напасванията" 15076 15250 15077 #: builtin/grep.c:8 6715251 #: builtin/grep.c:887 15078 15252 msgid "print empty line between matches from different files" 15079 15253 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" 15080 15254 15081 #: builtin/grep.c:8 6915255 #: builtin/grep.c:889 15082 15256 msgid "show filename only once above matches from same file" 15083 15257 msgstr "" 15084 15258 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" 15085 15259 15086 #: builtin/grep.c:8 7215260 #: builtin/grep.c:892 15087 15261 msgid "show <n> context lines before and after matches" 15088 15262 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" 15089 15263 15090 #: builtin/grep.c:8 7515264 #: builtin/grep.c:895 15091 15265 msgid "show <n> context lines before matches" 15092 15266 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" 15093 15267 15094 #: builtin/grep.c:8 7715268 #: builtin/grep.c:897 15095 15269 msgid "show <n> context lines after matches" 15096 15270 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" 15097 15271 15098 #: builtin/grep.c:8 7915272 #: builtin/grep.c:899 15099 15273 msgid "use <n> worker threads" 15100 15274 msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" 15101 15275 15102 #: builtin/grep.c: 88015276 #: builtin/grep.c:900 15103 15277 msgid "shortcut for -C NUM" 15104 15278 msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“" 15105 15279 15106 #: builtin/grep.c: 88315280 #: builtin/grep.c:903 15107 15281 msgid "show a line with the function name before matches" 15108 15282 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" 15109 15283 15110 #: builtin/grep.c: 88515284 #: builtin/grep.c:905 15111 15285 msgid "show the surrounding function" 15112 15286 msgstr "извеждане на обхващащата функция" 15113 15287 15114 #: builtin/grep.c: 88815288 #: builtin/grep.c:908 15115 15289 msgid "read patterns from file" 15116 15290 msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ" 15117 15291 15118 #: builtin/grep.c: 89015292 #: builtin/grep.c:910 15119 15293 msgid "match <pattern>" 15120 15294 msgstr "напасване на ШАБЛОН" 15121 15295 15122 #: builtin/grep.c: 89215296 #: builtin/grep.c:912 15123 15297 msgid "combine patterns specified with -e" 15124 15298 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" 15125 15299 15126 #: builtin/grep.c:9 0415300 #: builtin/grep.c:924 15127 15301 msgid "indicate hit with exit status without output" 15128 15302 msgstr "" … … 15130 15304 "напасване" 15131 15305 15132 #: builtin/grep.c:9 0615306 #: builtin/grep.c:926 15133 15307 msgid "show only matches from files that match all patterns" 15134 15308 msgstr "" 15135 15309 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" 15136 15310 15137 #: builtin/grep.c:9 0815311 #: builtin/grep.c:928 15138 15312 msgid "show parse tree for grep expression" 15139 15313 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз" 15140 15314 15141 #: builtin/grep.c:9 1215315 #: builtin/grep.c:932 15142 15316 msgid "pager" 15143 15317 msgstr "програма за преглед по страници" 15144 15318 15145 #: builtin/grep.c:9 1215319 #: builtin/grep.c:932 15146 15320 msgid "show matching files in the pager" 15147 15321 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници" 15148 15322 15149 #: builtin/grep.c:9 1615323 #: builtin/grep.c:936 15150 15324 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" 15151 15325 msgstr "" … … 15153 15327 "опция)" 15154 15328 15155 #: builtin/grep.c: 98315329 #: builtin/grep.c:1003 15156 15330 msgid "no pattern given" 15157 15331 msgstr "не сте задали шаблон" 15158 15332 15159 #: builtin/grep.c:10 1915333 #: builtin/grep.c:1039 15160 15334 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" 15161 15335 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии." 15162 15336 15163 #: builtin/grep.c:10 2715337 #: builtin/grep.c:1047 15164 15338 #, c-format 15165 15339 msgid "unable to resolve revision: %s" 15166 15340 msgstr "версията „%s“ не може бъде открита" 15167 15341 15168 #: builtin/grep.c:10 5715342 #: builtin/grep.c:1077 15169 15343 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" 15170 15344 msgstr "опциите „--untracked“ и „--recurse-submodules“ са несъвместими" 15171 15345 15172 #: builtin/grep.c:10 6115346 #: builtin/grep.c:1081 15173 15347 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" 15174 15348 msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне" 15175 15349 15176 #: builtin/grep.c:10 64 builtin/pack-objects.c:354715350 #: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3547 15177 15351 msgid "no threads support, ignoring --threads" 15178 15352 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне" 15179 15353 15180 #: builtin/grep.c:10 67 builtin/index-pack.c:1535builtin/pack-objects.c:285115354 #: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2851 15181 15355 #, c-format 15182 15356 msgid "invalid number of threads specified (%d)" 15183 15357 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d" 15184 15358 15185 #: builtin/grep.c:11 0115359 #: builtin/grep.c:1121 15186 15360 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" 15187 15361 msgstr "опцията „--open-files-in-pager“ изисква търсене в работното дърво" 15188 15362 15189 #: builtin/grep.c:11 2715363 #: builtin/grep.c:1147 15190 15364 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" 15191 15365 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“" 15192 15366 15193 #: builtin/grep.c:11 3315367 #: builtin/grep.c:1153 15194 15368 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" 15195 15369 msgstr "" … … 15197 15371 "файлове" 15198 15372 15199 #: builtin/grep.c:11 4115373 #: builtin/grep.c:1161 15200 15374 msgid "both --cached and trees are given" 15201 15375 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво" … … 15240 15414 msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път" 15241 15415 15242 #: builtin/help.c:4 615416 #: builtin/help.c:47 15243 15417 msgid "print all available commands" 15244 15418 msgstr "показване на всички налични команди" 15245 15419 15246 #: builtin/help.c:4 715420 #: builtin/help.c:48 15247 15421 msgid "exclude guides" 15248 15422 msgstr "без въведения" 15249 15423 15250 #: builtin/help.c:4 815424 #: builtin/help.c:49 15251 15425 msgid "print list of useful guides" 15252 15426 msgstr "показване на списък с въведения" 15253 15427 15254 #: builtin/help.c: 4915428 #: builtin/help.c:50 15255 15429 msgid "print all configuration variable names" 15256 15430 msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи" 15257 15431 15258 #: builtin/help.c:5 115432 #: builtin/help.c:52 15259 15433 msgid "show man page" 15260 15434 msgstr "показване на страница от ръководството" 15261 15435 15262 #: builtin/help.c:5 215436 #: builtin/help.c:53 15263 15437 msgid "show manual in web browser" 15264 15438 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" 15265 15439 15266 #: builtin/help.c:5 415440 #: builtin/help.c:55 15267 15441 msgid "show info page" 15268 15442 msgstr "показване на информационна страница" 15269 15443 15270 #: builtin/help.c:5 615444 #: builtin/help.c:57 15271 15445 msgid "print command description" 15272 15446 msgstr "извеждане на описанието на команда" 15273 15447 15274 #: builtin/help.c:6 115448 #: builtin/help.c:62 15275 15449 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" 15276 15450 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]" 15277 15451 15278 #: builtin/help.c: 7715452 #: builtin/help.c:163 15279 15453 #, c-format 15280 15454 msgid "unrecognized help format '%s'" 15281 15455 msgstr "непознат формат на помощта „%s“" 15282 15456 15283 #: builtin/help.c:1 0415457 #: builtin/help.c:190 15284 15458 msgid "Failed to start emacsclient." 15285 15459 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." 15286 15460 15287 #: builtin/help.c: 11715461 #: builtin/help.c:203 15288 15462 msgid "Failed to parse emacsclient version." 15289 15463 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." 15290 15464 15291 #: builtin/help.c: 12515465 #: builtin/help.c:211 15292 15466 #, c-format 15293 15467 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." 15294 15468 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." 15295 15469 15296 #: builtin/help.c: 143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:18315470 #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 15297 15471 #, c-format 15298 15472 msgid "failed to exec '%s'" 15299 15473 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 15300 15474 15301 #: builtin/help.c: 22115475 #: builtin/help.c:307 15302 15476 #, c-format 15303 15477 msgid "" … … 15308 15482 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“." 15309 15483 15310 #: builtin/help.c: 23315484 #: builtin/help.c:319 15311 15485 #, c-format 15312 15486 msgid "" … … 15317 15491 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“." 15318 15492 15319 #: builtin/help.c: 35015493 #: builtin/help.c:436 15320 15494 #, c-format 15321 15495 msgid "'%s': unknown man viewer." 15322 15496 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." 15323 15497 15324 #: builtin/help.c: 36715498 #: builtin/help.c:453 15325 15499 msgid "no man viewer handled the request" 15326 15500 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката" 15327 15501 15328 #: builtin/help.c: 37515502 #: builtin/help.c:461 15329 15503 msgid "no info viewer handled the request" 15330 15504 msgstr "" … … 15332 15506 "заявката" 15333 15507 15334 #: builtin/help.c: 434 builtin/help.c:445git.c:33615508 #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:336 15335 15509 #, c-format 15336 15510 msgid "'%s' is aliased to '%s'" 15337 15511 msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“" 15338 15512 15339 #: builtin/help.c: 448 git.c:36515513 #: builtin/help.c:534 git.c:366 15340 15514 #, c-format 15341 15515 msgid "bad alias.%s string: %s" 15342 15516 msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“" 15343 15517 15344 #: builtin/help.c: 477 builtin/help.c:50715518 #: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 15345 15519 #, c-format 15346 15520 msgid "usage: %s%s" 15347 15521 msgstr "употреба: %s%s" 15348 15522 15349 #: builtin/help.c: 49115523 #: builtin/help.c:577 15350 15524 msgid "'git help config' for more information" 15351 15525 msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“" … … 15393 15567 msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" 15394 15568 15569 #: builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:249 15570 #, c-format 15571 msgid "unable to create '%s'" 15572 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" 15573 15395 15574 #: builtin/index-pack.c:312 15396 15575 #, c-format … … 15555 15734 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d" 15556 15735 15557 #: builtin/index-pack.c:139 215736 #: builtin/index-pack.c:1391 15558 15737 #, c-format 15559 15738 msgid "local object %s is corrupt" 15560 15739 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" 15561 15740 15562 #: builtin/index-pack.c:140 615741 #: builtin/index-pack.c:1405 15563 15742 #, c-format 15564 15743 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" 15565 15744 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“" 15566 15745 15567 #: builtin/index-pack.c:143 115746 #: builtin/index-pack.c:1430 15568 15747 #, c-format 15569 15748 msgid "cannot write %s file '%s'" 15570 15749 msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“" 15571 15750 15572 #: builtin/index-pack.c:143 915751 #: builtin/index-pack.c:1438 15573 15752 #, c-format 15574 15753 msgid "cannot close written %s file '%s'" 15575 15754 msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“" 15576 15755 15577 #: builtin/index-pack.c:146 315756 #: builtin/index-pack.c:1462 15578 15757 msgid "error while closing pack file" 15579 15758 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" 15580 15759 15581 #: builtin/index-pack.c:147 715760 #: builtin/index-pack.c:1476 15582 15761 msgid "cannot store pack file" 15583 15762 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен" 15584 15763 15585 #: builtin/index-pack.c:148 515764 #: builtin/index-pack.c:1484 15586 15765 msgid "cannot store index file" 15587 15766 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" 15588 15767 15589 #: builtin/index-pack.c:152 9builtin/pack-objects.c:286215768 #: builtin/index-pack.c:1528 builtin/pack-objects.c:2862 15590 15769 #, c-format 15591 15770 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" 15592 15771 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“" 15593 15772 15594 #: builtin/index-pack.c:159 715773 #: builtin/index-pack.c:1596 15595 15774 #, c-format 15596 15775 msgid "Cannot open existing pack file '%s'" 15597 15776 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" 15598 15777 15599 #: builtin/index-pack.c:159 915778 #: builtin/index-pack.c:1598 15600 15779 #, c-format 15601 15780 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" 15602 15781 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" 15603 15782 15604 #: builtin/index-pack.c:164 715783 #: builtin/index-pack.c:1646 15605 15784 #, c-format 15606 15785 msgid "non delta: %d object" … … 15609 15788 msgstr[1] "%d обекта не са разлика" 15610 15789 15611 #: builtin/index-pack.c:165 415790 #: builtin/index-pack.c:1653 15612 15791 #, c-format 15613 15792 msgid "chain length = %d: %lu object" … … 15616 15795 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" 15617 15796 15618 #: builtin/index-pack.c:169 315797 #: builtin/index-pack.c:1692 15619 15798 msgid "Cannot come back to cwd" 15620 15799 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" 15621 15800 15622 #: builtin/index-pack.c:174 2 builtin/index-pack.c:174515623 #: builtin/index-pack.c:176 1 builtin/index-pack.c:176515801 #: builtin/index-pack.c:1741 builtin/index-pack.c:1744 15802 #: builtin/index-pack.c:1760 builtin/index-pack.c:1764 15624 15803 #, c-format 15625 15804 msgid "bad %s" 15626 15805 msgstr "неправилна стойност „%s“" 15627 15806 15628 #: builtin/index-pack.c:178 115807 #: builtin/index-pack.c:1780 15629 15808 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" 15630 15809 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“" 15631 15810 15632 #: builtin/index-pack.c:178 315811 #: builtin/index-pack.c:1782 15633 15812 msgid "--stdin requires a git repository" 15634 15813 msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git" 15635 15814 15636 #: builtin/index-pack.c:178 915815 #: builtin/index-pack.c:1788 15637 15816 msgid "--verify with no packfile name given" 15638 15817 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" 15639 15818 15640 #: builtin/index-pack.c:183 7builtin/unpack-objects.c:58215819 #: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:582 15641 15820 msgid "fsck error in pack objects" 15642 15821 msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти" 15643 15822 15644 #: builtin/init-db.c:6 115823 #: builtin/init-db.c:63 15645 15824 #, c-format 15646 15825 msgid "cannot stat template '%s'" 15647 15826 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“" 15648 15827 15649 #: builtin/init-db.c:6 615828 #: builtin/init-db.c:68 15650 15829 #, c-format 15651 15830 msgid "cannot opendir '%s'" 15652 15831 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 15653 15832 15654 #: builtin/init-db.c: 7815833 #: builtin/init-db.c:80 15655 15834 #, c-format 15656 15835 msgid "cannot readlink '%s'" 15657 15836 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена" 15658 15837 15659 #: builtin/init-db.c:8 015838 #: builtin/init-db.c:82 15660 15839 #, c-format 15661 15840 msgid "cannot symlink '%s' '%s'" 15662 15841 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“" 15663 15842 15664 #: builtin/init-db.c:8 615843 #: builtin/init-db.c:88 15665 15844 #, c-format 15666 15845 msgid "cannot copy '%s' to '%s'" 15667 15846 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“" 15668 15847 15669 #: builtin/init-db.c:9 015848 #: builtin/init-db.c:92 15670 15849 #, c-format 15671 15850 msgid "ignoring template %s" 15672 15851 msgstr "игнориране на шаблона „%s“" 15673 15852 15674 #: builtin/init-db.c:12 115853 #: builtin/init-db.c:123 15675 15854 #, c-format 15676 15855 msgid "templates not found in %s" 15677 15856 msgstr "няма шаблони в „%s“" 15678 15857 15679 #: builtin/init-db.c:13 615858 #: builtin/init-db.c:138 15680 15859 #, c-format 15681 15860 msgid "not copying templates from '%s': %s" 15682 15861 msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“" 15683 15862 15684 #: builtin/init-db.c:3 3415863 #: builtin/init-db.c:356 15685 15864 #, c-format 15686 15865 msgid "unable to handle file type %d" 15687 15866 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" 15688 15867 15689 #: builtin/init-db.c:3 3715868 #: builtin/init-db.c:359 15690 15869 #, c-format 15691 15870 msgid "unable to move %s to %s" 15692 15871 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" 15693 15872 15694 #: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 15873 #: builtin/init-db.c:374 15874 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" 15875 msgstr "" 15876 "опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна " 15877 "контролна сума" 15878 15879 #: builtin/init-db.c:380 builtin/init-db.c:601 15880 #, c-format 15881 msgid "unknown hash algorithm '%s'" 15882 msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми „%s“" 15883 15884 #: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400 15695 15885 #, c-format 15696 15886 msgid "%s already exists" 15697 15887 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" 15698 15888 15699 #: builtin/init-db.c:4 1315889 #: builtin/init-db.c:458 15700 15890 #, c-format 15701 15891 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" … … 15703 15893 "Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" 15704 15894 15705 #: builtin/init-db.c:4 1415895 #: builtin/init-db.c:459 15706 15896 #, c-format 15707 15897 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" 15708 15898 msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n" 15709 15899 15710 #: builtin/init-db.c:4 1815900 #: builtin/init-db.c:463 15711 15901 #, c-format 15712 15902 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" 15713 15903 msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" 15714 15904 15715 #: builtin/init-db.c:4 1915905 #: builtin/init-db.c:464 15716 15906 #, c-format 15717 15907 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" 15718 15908 msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n" 15719 15909 15720 #: builtin/init-db.c: 46815910 #: builtin/init-db.c:513 15721 15911 msgid "" 15722 15912 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" … … 15726 15916 "shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]" 15727 15917 15728 #: builtin/init-db.c: 49115918 #: builtin/init-db.c:538 15729 15919 msgid "permissions" 15730 15920 msgstr "права" 15731 15921 15732 #: builtin/init-db.c: 49215922 #: builtin/init-db.c:539 15733 15923 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" 15734 15924 msgstr "" … … 15736 15926 "потребител" 15737 15927 15738 #: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 15928 #: builtin/init-db.c:544 15929 msgid "hash" 15930 msgstr "алгоритъм" 15931 15932 #: builtin/init-db.c:545 15933 msgid "specify the hash algorithm to use" 15934 msgstr "указване на алгоритъм за контролна сума" 15935 15936 #: builtin/init-db.c:578 builtin/init-db.c:583 15739 15937 #, c-format 15740 15938 msgid "cannot mkdir %s" 15741 15939 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 15742 15940 15743 #: builtin/init-db.c:5 3815941 #: builtin/init-db.c:587 15744 15942 #, c-format 15745 15943 msgid "cannot chdir to %s" 15746 15944 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" 15747 15945 15748 #: builtin/init-db.c: 55915946 #: builtin/init-db.c:614 15749 15947 #, c-format 15750 15948 msgid "" … … 15755 15953 "dir=ДИРЕКТОРИЯ)" 15756 15954 15757 #: builtin/init-db.c: 58715955 #: builtin/init-db.c:642 15758 15956 #, c-format 15759 15957 msgid "Cannot access work tree '%s'" … … 15824 16022 msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" 15825 16023 15826 #: builtin/log.c:5 616024 #: builtin/log.c:57 15827 16025 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" 15828 16026 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" 15829 16027 15830 #: builtin/log.c:5 716028 #: builtin/log.c:58 15831 16029 msgid "git show [<options>] <object>..." 15832 16030 msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…" 15833 16031 15834 #: builtin/log.c:11 016032 #: builtin/log.c:111 15835 16033 #, c-format 15836 16034 msgid "invalid --decorate option: %s" 15837 16035 msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s" 15838 16036 15839 #: builtin/log.c:17 416037 #: builtin/log.c:178 15840 16038 msgid "show source" 15841 16039 msgstr "извеждане на изходния код" 15842 16040 15843 #: builtin/log.c:17 516041 #: builtin/log.c:179 15844 16042 msgid "Use mail map file" 15845 16043 msgstr "" … … 15847 16045 "mailmap“)" 15848 16046 15849 #: builtin/log.c:1 7716047 #: builtin/log.c:182 15850 16048 msgid "only decorate refs that match <pattern>" 15851 16049 msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 15852 16050 15853 #: builtin/log.c:1 7916051 #: builtin/log.c:184 15854 16052 msgid "do not decorate refs that match <pattern>" 15855 16053 msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 15856 16054 15857 #: builtin/log.c:18 016055 #: builtin/log.c:185 15858 16056 msgid "decorate options" 15859 16057 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" 15860 16058 15861 #: builtin/log.c:18 316059 #: builtin/log.c:188 15862 16060 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" 15863 16061 msgstr "" … … 15865 16063 "Броенето започва от 1" 15866 16064 15867 #: builtin/log.c:2 8116065 #: builtin/log.c:298 15868 16066 #, c-format 15869 16067 msgid "Final output: %d %s\n" 15870 16068 msgstr "Резултат: %d %s\n" 15871 16069 15872 #: builtin/log.c:5 3516070 #: builtin/log.c:556 15873 16071 #, c-format 15874 16072 msgid "git show %s: bad file" 15875 16073 msgstr "git show %s: повреден файл" 15876 16074 15877 #: builtin/log.c:5 50 builtin/log.c:64516075 #: builtin/log.c:571 builtin/log.c:666 15878 16076 #, c-format 15879 16077 msgid "could not read object %s" 15880 16078 msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s" 15881 16079 15882 #: builtin/log.c:6 7016080 #: builtin/log.c:691 15883 16081 #, c-format 15884 16082 msgid "unknown type: %d" 15885 16083 msgstr "неизвестен вид: %d" 15886 16084 15887 #: builtin/log.c:8 1416085 #: builtin/log.c:835 15888 16086 #, c-format 15889 16087 msgid "%s: invalid cover from description mode" 15890 16088 msgstr "%s: неправилно придружаващо писмо от режима на описание" 15891 16089 15892 #: builtin/log.c:8 2116090 #: builtin/log.c:842 15893 16091 msgid "format.headers without value" 15894 16092 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" 15895 16093 15896 #: builtin/log.c:9 3616094 #: builtin/log.c:957 15897 16095 msgid "name of output directory is too long" 15898 16096 msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация" 15899 16097 15900 #: builtin/log.c:9 5216098 #: builtin/log.c:973 15901 16099 #, c-format 15902 16100 msgid "cannot open patch file %s" 15903 16101 msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" 15904 16102 15905 #: builtin/log.c:9 6916103 #: builtin/log.c:990 15906 16104 msgid "need exactly one range" 15907 16105 msgstr "трябва да зададете точно един диапазон" 15908 16106 15909 #: builtin/log.c: 97916107 #: builtin/log.c:1000 15910 16108 msgid "not a range" 15911 16109 msgstr "не е диапазон" 15912 16110 15913 #: builtin/log.c:11 4316111 #: builtin/log.c:1164 15914 16112 msgid "cover letter needs email format" 15915 16113 msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" 15916 16114 15917 #: builtin/log.c:11 4916115 #: builtin/log.c:1170 15918 16116 msgid "failed to create cover-letter file" 15919 16117 msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо" 15920 16118 15921 #: builtin/log.c:12 2816119 #: builtin/log.c:1249 15922 16120 #, c-format 15923 16121 msgid "insane in-reply-to: %s" 15924 16122 msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" 15925 16123 15926 #: builtin/log.c:12 5516124 #: builtin/log.c:1276 15927 16125 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" 15928 16126 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" 15929 16127 15930 #: builtin/log.c:13 1316128 #: builtin/log.c:1334 15931 16129 msgid "two output directories?" 15932 16130 msgstr "може да укажете максимум една директория за изход" 15933 16131 15934 #: builtin/log.c:14 24 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:221116132 #: builtin/log.c:1445 builtin/log.c:2219 builtin/log.c:2221 builtin/log.c:2233 15935 16133 #, c-format 15936 16134 msgid "unknown commit %s" 15937 16135 msgstr "непознато подаване: „%s“" 15938 16136 15939 #: builtin/log.c:14 34builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:20716137 #: builtin/log.c:1455 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 15940 16138 #: builtin/replace.c:210 15941 16139 #, c-format … … 15943 16141 msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо" 15944 16142 15945 #: builtin/log.c:14 3916143 #: builtin/log.c:1460 15946 16144 msgid "could not find exact merge base" 15947 16145 msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита" 15948 16146 15949 #: builtin/log.c:14 4316147 #: builtin/log.c:1464 15950 16148 msgid "" 15951 16149 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" … … 15957 16155 "Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“." 15958 16156 15959 #: builtin/log.c:14 6316157 #: builtin/log.c:1484 15960 16158 msgid "failed to find exact merge base" 15961 16159 msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита" 15962 16160 15963 #: builtin/log.c:14 7416161 #: builtin/log.c:1495 15964 16162 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" 15965 16163 msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите" 15966 16164 15967 #: builtin/log.c:14 7816165 #: builtin/log.c:1499 15968 16166 msgid "base commit shouldn't be in revision list" 15969 16167 msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите" 15970 16168 15971 #: builtin/log.c:15 3116169 #: builtin/log.c:1552 15972 16170 msgid "cannot get patch id" 15973 16171 msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен" 15974 16172 15975 #: builtin/log.c:1 58316173 #: builtin/log.c:1604 15976 16174 msgid "failed to infer range-diff ranges" 15977 16175 msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика" 15978 16176 15979 #: builtin/log.c:16 2916177 #: builtin/log.c:1650 15980 16178 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" 15981 16179 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" 15982 16180 15983 #: builtin/log.c:16 3216181 #: builtin/log.c:1653 15984 16182 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" 15985 16183 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" 15986 16184 15987 #: builtin/log.c:16 3616185 #: builtin/log.c:1657 15988 16186 msgid "print patches to standard out" 15989 16187 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" 15990 16188 15991 #: builtin/log.c:16 3816189 #: builtin/log.c:1659 15992 16190 msgid "generate a cover letter" 15993 16191 msgstr "създаване на придружаващо писмо" 15994 16192 15995 #: builtin/log.c:16 4016193 #: builtin/log.c:1661 15996 16194 msgid "use simple number sequence for output file names" 15997 16195 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" 15998 16196 15999 #: builtin/log.c:16 4116197 #: builtin/log.c:1662 16000 16198 msgid "sfx" 16001 16199 msgstr "ЗНАЦИ" 16002 16200 16003 #: builtin/log.c:16 4216201 #: builtin/log.c:1663 16004 16202 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" 16005 16203 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" 16006 16204 16007 #: builtin/log.c:16 4416205 #: builtin/log.c:1665 16008 16206 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" 16009 16207 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" 16010 16208 16011 #: builtin/log.c:16 4616209 #: builtin/log.c:1667 16012 16210 msgid "mark the series as Nth re-roll" 16013 16211 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" 16014 16212 16015 #: builtin/log.c:16 4816213 #: builtin/log.c:1669 16016 16214 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" 16017 16215 msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" 16018 16216 16019 #: builtin/log.c:16 5116217 #: builtin/log.c:1672 16020 16218 msgid "cover-from-description-mode" 16021 16219 msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание" 16022 16220 16023 #: builtin/log.c:16 5216221 #: builtin/log.c:1673 16024 16222 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" 16025 16223 msgstr "" … … 16027 16225 "клона" 16028 16226 16029 #: builtin/log.c:16 5416227 #: builtin/log.c:1675 16030 16228 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" 16031 16229 msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" 16032 16230 16033 #: builtin/log.c:16 5716231 #: builtin/log.c:1678 16034 16232 msgid "store resulting files in <dir>" 16035 16233 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" 16036 16234 16037 #: builtin/log.c:16 6016235 #: builtin/log.c:1681 16038 16236 msgid "don't strip/add [PATCH]" 16039 16237 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" 16040 16238 16041 #: builtin/log.c:16 6316239 #: builtin/log.c:1684 16042 16240 msgid "don't output binary diffs" 16043 16241 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" 16044 16242 16045 #: builtin/log.c:16 6516243 #: builtin/log.c:1686 16046 16244 msgid "output all-zero hash in From header" 16047 16245 msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули" 16048 16246 16049 #: builtin/log.c:16 6716247 #: builtin/log.c:1688 16050 16248 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" 16051 16249 msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон" 16052 16250 16053 #: builtin/log.c:16 6916251 #: builtin/log.c:1690 16054 16252 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" 16055 16253 msgstr "" 16056 16254 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" 16057 16255 16058 #: builtin/log.c:16 7116256 #: builtin/log.c:1692 16059 16257 msgid "Messaging" 16060 16258 msgstr "Опции при изпращане" 16061 16259 16062 #: builtin/log.c:16 7216260 #: builtin/log.c:1693 16063 16261 msgid "header" 16064 16262 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 16065 16263 16066 #: builtin/log.c:16 7316264 #: builtin/log.c:1694 16067 16265 msgid "add email header" 16068 16266 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 16069 16267 16070 #: builtin/log.c:16 74 builtin/log.c:167616268 #: builtin/log.c:1695 builtin/log.c:1697 16071 16269 msgid "email" 16072 16270 msgstr "Е-ПОЩА" 16073 16271 16074 #: builtin/log.c:16 7416272 #: builtin/log.c:1695 16075 16273 msgid "add To: header" 16076 16274 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" 16077 16275 16078 #: builtin/log.c:16 7616276 #: builtin/log.c:1697 16079 16277 msgid "add Cc: header" 16080 16278 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" 16081 16279 16082 #: builtin/log.c:16 7816280 #: builtin/log.c:1699 16083 16281 msgid "ident" 16084 16282 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" 16085 16283 16086 #: builtin/log.c:1 67916284 #: builtin/log.c:1700 16087 16285 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" 16088 16286 msgstr "" … … 16090 16288 "не е зададена такава, се взима адреса на подаващия" 16091 16289 16092 #: builtin/log.c:1 68116290 #: builtin/log.c:1702 16093 16291 msgid "message-id" 16094 16292 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 16095 16293 16096 #: builtin/log.c:1 68216294 #: builtin/log.c:1703 16097 16295 msgid "make first mail a reply to <message-id>" 16098 16296 msgstr "" … … 16100 16298 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 16101 16299 16102 #: builtin/log.c:1 683 builtin/log.c:168616300 #: builtin/log.c:1704 builtin/log.c:1707 16103 16301 msgid "boundary" 16104 16302 msgstr "граница" 16105 16303 16106 #: builtin/log.c:1 68416304 #: builtin/log.c:1705 16107 16305 msgid "attach the patch" 16108 16306 msgstr "прикрепяне на кръпката" 16109 16307 16110 #: builtin/log.c:1 68716308 #: builtin/log.c:1708 16111 16309 msgid "inline the patch" 16112 16310 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" 16113 16311 16114 #: builtin/log.c:1 69116312 #: builtin/log.c:1712 16115 16313 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" 16116 16314 msgstr "" … … 16118 16316 "„deep“ (дълбок)" 16119 16317 16120 #: builtin/log.c:1 69316318 #: builtin/log.c:1714 16121 16319 msgid "signature" 16122 16320 msgstr "подпис" 16123 16321 16124 #: builtin/log.c:1 69416322 #: builtin/log.c:1715 16125 16323 msgid "add a signature" 16126 16324 msgstr "добавяне на поле за подпис" 16127 16325 16128 #: builtin/log.c:1 69516326 #: builtin/log.c:1716 16129 16327 msgid "base-commit" 16130 16328 msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ" 16131 16329 16132 #: builtin/log.c:1 69616330 #: builtin/log.c:1717 16133 16331 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" 16134 16332 msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки" 16135 16333 16136 #: builtin/log.c:1 69816334 #: builtin/log.c:1719 16137 16335 msgid "add a signature from a file" 16138 16336 msgstr "добавяне на подпис от файл" 16139 16337 16140 #: builtin/log.c:1 69916338 #: builtin/log.c:1720 16141 16339 msgid "don't print the patch filenames" 16142 16340 msgstr "без извеждане на имената на кръпките" 16143 16341 16144 #: builtin/log.c:17 0116342 #: builtin/log.c:1722 16145 16343 msgid "show progress while generating patches" 16146 16344 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките" 16147 16345 16148 #: builtin/log.c:17 0316346 #: builtin/log.c:1724 16149 16347 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" 16150 16348 msgstr "" … … 16152 16350 "кръпка" 16153 16351 16154 #: builtin/log.c:17 0616352 #: builtin/log.c:1727 16155 16353 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" 16156 16354 msgstr "" … … 16158 16356 "или единствена кръпка" 16159 16357 16160 #: builtin/log.c:17 0816358 #: builtin/log.c:1729 16161 16359 msgid "percentage by which creation is weighted" 16162 16360 msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването" 16163 16361 16164 #: builtin/log.c:1 79216362 #: builtin/log.c:1814 16165 16363 #, c-format 16166 16364 msgid "invalid ident line: %s" 16167 16365 msgstr "грешна идентичност: %s" 16168 16366 16169 #: builtin/log.c:18 0716367 #: builtin/log.c:1829 16170 16368 msgid "-n and -k are mutually exclusive" 16171 16369 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими" 16172 16370 16173 #: builtin/log.c:18 0916371 #: builtin/log.c:1831 16174 16372 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" 16175 16373 msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими" 16176 16374 16177 #: builtin/log.c:18 1716375 #: builtin/log.c:1839 16178 16376 msgid "--name-only does not make sense" 16179 16377 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 16180 16378 16181 #: builtin/log.c:18 1916379 #: builtin/log.c:1841 16182 16380 msgid "--name-status does not make sense" 16183 16381 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 16184 16382 16185 #: builtin/log.c:18 2116383 #: builtin/log.c:1843 16186 16384 msgid "--check does not make sense" 16187 16385 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 16188 16386 16189 #: builtin/log.c:18 5416387 #: builtin/log.c:1876 16190 16388 msgid "standard output, or directory, which one?" 16191 16389 msgstr "" 16192 16390 "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете." 16193 16391 16194 #: builtin/log.c:19 5816392 #: builtin/log.c:1980 16195 16393 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" 16196 16394 msgstr "" 16197 16395 "опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" 16198 16396 16199 #: builtin/log.c:19 6216397 #: builtin/log.c:1984 16200 16398 msgid "Interdiff:" 16201 16399 msgstr "Разлика в разликите:" 16202 16400 16203 #: builtin/log.c:19 6316401 #: builtin/log.c:1985 16204 16402 #, c-format 16205 16403 msgid "Interdiff against v%d:" 16206 16404 msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:" 16207 16405 16208 #: builtin/log.c:19 6916406 #: builtin/log.c:1991 16209 16407 msgid "--creation-factor requires --range-diff" 16210 16408 msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“" 16211 16409 16212 #: builtin/log.c:19 7316410 #: builtin/log.c:1995 16213 16411 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" 16214 16412 msgstr "" 16215 16413 "опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" 16216 16414 16217 #: builtin/log.c: 198116415 #: builtin/log.c:2003 16218 16416 msgid "Range-diff:" 16219 16417 msgstr "Диапазонна разлика:" 16220 16418 16221 #: builtin/log.c: 198216419 #: builtin/log.c:2004 16222 16420 #, c-format 16223 16421 msgid "Range-diff against v%d:" 16224 16422 msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:" 16225 16423 16226 #: builtin/log.c: 199316424 #: builtin/log.c:2015 16227 16425 #, c-format 16228 16426 msgid "unable to read signature file '%s'" 16229 16427 msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен" 16230 16428 16231 #: builtin/log.c:20 2916429 #: builtin/log.c:2051 16232 16430 msgid "Generating patches" 16233 16431 msgstr "Създаване на кръпки" 16234 16432 16235 #: builtin/log.c:20 7316433 #: builtin/log.c:2095 16236 16434 msgid "failed to create output files" 16237 16435 msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове" 16238 16436 16239 #: builtin/log.c:21 3216437 #: builtin/log.c:2154 16240 16438 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" 16241 16439 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" 16242 16440 16243 #: builtin/log.c:2 18616441 #: builtin/log.c:2208 16244 16442 #, c-format 16245 16443 msgid "" … … 16249 16447 "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" 16250 16448 16251 #: builtin/ls-files.c:47 016449 #: builtin/ls-files.c:471 16252 16450 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" 16253 16451 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" 16254 16452 16255 #: builtin/ls-files.c:52 616453 #: builtin/ls-files.c:527 16256 16454 msgid "identify the file status with tags" 16257 16455 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове" 16258 16456 16259 #: builtin/ls-files.c:52 816457 #: builtin/ls-files.c:529 16260 16458 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" 16261 16459 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени" 16262 16460 16263 #: builtin/ls-files.c:53 016461 #: builtin/ls-files.c:531 16264 16462 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" 16265 16463 msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“" 16266 16464 16267 #: builtin/ls-files.c:53 216465 #: builtin/ls-files.c:533 16268 16466 msgid "show cached files in the output (default)" 16269 16467 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)" 16270 16468 16271 #: builtin/ls-files.c:53 416469 #: builtin/ls-files.c:535 16272 16470 msgid "show deleted files in the output" 16273 16471 msgstr "извеждане на изтритите файлове" 16274 16472 16275 #: builtin/ls-files.c:53 616473 #: builtin/ls-files.c:537 16276 16474 msgid "show modified files in the output" 16277 16475 msgstr "извеждане на променените файлове" 16278 16476 16279 #: builtin/ls-files.c:53 816477 #: builtin/ls-files.c:539 16280 16478 msgid "show other files in the output" 16281 16479 msgstr "извеждане на другите файлове" 16282 16480 16283 #: builtin/ls-files.c:54 016481 #: builtin/ls-files.c:541 16284 16482 msgid "show ignored files in the output" 16285 16483 msgstr "извеждане на игнорираните файлове" 16286 16484 16287 #: builtin/ls-files.c:54 316485 #: builtin/ls-files.c:544 16288 16486 msgid "show staged contents' object name in the output" 16289 16487 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса" 16290 16488 16291 #: builtin/ls-files.c:54 516489 #: builtin/ls-files.c:546 16292 16490 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" 16293 16491 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити" 16294 16492 16295 #: builtin/ls-files.c:54 716493 #: builtin/ls-files.c:548 16296 16494 msgid "show 'other' directories' names only" 16297 16495 msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории" 16298 16496 16299 #: builtin/ls-files.c:5 4916497 #: builtin/ls-files.c:550 16300 16498 msgid "show line endings of files" 16301 16499 msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете" 16302 16500 16303 #: builtin/ls-files.c:55 116501 #: builtin/ls-files.c:552 16304 16502 msgid "don't show empty directories" 16305 16503 msgstr "без извеждане на празните директории" 16306 16504 16307 #: builtin/ls-files.c:55 416505 #: builtin/ls-files.c:555 16308 16506 msgid "show unmerged files in the output" 16309 16507 msgstr "извеждане на неслетите файлове" 16310 16508 16311 #: builtin/ls-files.c:55 616509 #: builtin/ls-files.c:557 16312 16510 msgid "show resolve-undo information" 16313 16511 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания" 16314 16512 16315 #: builtin/ls-files.c:55 816513 #: builtin/ls-files.c:559 16316 16514 msgid "skip files matching pattern" 16317 16515 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа" 16318 16516 16319 #: builtin/ls-files.c:56 116517 #: builtin/ls-files.c:562 16320 16518 msgid "exclude patterns are read from <file>" 16321 16519 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ" 16322 16520 16323 #: builtin/ls-files.c:56 416521 #: builtin/ls-files.c:565 16324 16522 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" 16325 16523 msgstr "" 16326 16524 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ" 16327 16525 16328 #: builtin/ls-files.c:56 616526 #: builtin/ls-files.c:567 16329 16527 msgid "add the standard git exclusions" 16330 16528 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове" 16331 16529 16332 #: builtin/ls-files.c:57 016530 #: builtin/ls-files.c:571 16333 16531 msgid "make the output relative to the project top directory" 16334 16532 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта" 16335 16533 16336 #: builtin/ls-files.c:57 316534 #: builtin/ls-files.c:574 16337 16535 msgid "recurse through submodules" 16338 16536 msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" 16339 16537 16340 #: builtin/ls-files.c:57 516538 #: builtin/ls-files.c:576 16341 16539 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" 16342 16540 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса" 16343 16541 16344 #: builtin/ls-files.c:57 616542 #: builtin/ls-files.c:577 16345 16543 msgid "tree-ish" 16346 16544 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" 16347 16545 16348 #: builtin/ls-files.c:57 716546 #: builtin/ls-files.c:578 16349 16547 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" 16350 16548 msgstr "" 16351 16549 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват" 16352 16550 16353 #: builtin/ls-files.c:5 7916551 #: builtin/ls-files.c:580 16354 16552 msgid "show debugging data" 16355 16553 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" … … 16369 16567 msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища" 16370 16568 16371 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1 56116569 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1385 16372 16570 msgid "exec" 16373 16571 msgstr "КОМАНДА" … … 16444 16642 msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“" 16445 16643 16446 #: builtin/merge.c:5516447 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"16448 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"16449 16450 #: builtin/merge.c:5616451 msgid "git merge --abort"16452 msgstr "git merge --abort"16453 16454 #: builtin/merge.c:5716455 msgid "git merge --continue"16456 msgstr "git merge --continue"16457 16458 #: builtin/merge.c:11916459 msgid "switch `m' requires a value"16460 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"16461 16462 #: builtin/merge.c:14216463 #, c-format16464 msgid "option `%s' requires a value"16465 msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"16466 16467 #: builtin/merge.c:18816468 #, c-format16469 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"16470 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"16471 16472 #: builtin/merge.c:18916473 #, c-format16474 msgid "Available strategies are:"16475 msgstr "Наличните стратегии са:"16476 16477 #: builtin/merge.c:19416478 #, c-format16479 msgid "Available custom strategies are:"16480 msgstr "Допълнителните стратегии са:"16481 16482 #: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:13216483 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"16484 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"16485 16486 #: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:13516487 msgid "show a diffstat at the end of the merge"16488 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"16489 16490 #: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:13816491 msgid "(synonym to --stat)"16492 msgstr "(псевдоним на „--stat“)"16493 16494 #: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:14116495 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"16496 msgstr ""16497 "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "16498 "за подаване"16499 16500 #: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:14716501 msgid "create a single commit instead of doing a merge"16502 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"16503 16504 #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:15016505 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"16506 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"16507 16508 #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:15316509 msgid "edit message before committing"16510 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"16511 16512 #: builtin/merge.c:26016513 msgid "allow fast-forward (default)"16514 msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"16515 16516 #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:16016517 msgid "abort if fast-forward is not possible"16518 msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"16519 16520 #: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:16316521 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"16522 msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"16523 16524 #: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:16716525 #: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:11416526 msgid "strategy"16527 msgstr "СТРАТЕГИЯ"16528 16529 #: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:16816530 msgid "merge strategy to use"16531 msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"16532 16533 #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:17116534 msgid "option=value"16535 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"16536 16537 #: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:17216538 msgid "option for selected merge strategy"16539 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"16540 16541 #: builtin/merge.c:27216542 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"16543 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"16544 16545 #: builtin/merge.c:27916546 msgid "abort the current in-progress merge"16547 msgstr "преустановяване на текущото сливане"16548 16549 #: builtin/merge.c:28116550 msgid "--abort but leave index and working tree alone"16551 msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво"16552 16553 #: builtin/merge.c:28316554 msgid "continue the current in-progress merge"16555 msgstr "продължаване на текущото сливане"16556 16557 #: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:17916558 msgid "allow merging unrelated histories"16559 msgstr "позволяване на сливане на независими истории"16560 16561 #: builtin/merge.c:29116562 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"16563 msgstr ""16564 "без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на "16565 "съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)"16566 16567 #: builtin/merge.c:30816568 msgid "could not run stash."16569 msgstr "не може да се извърши скатаване"16570 16571 #: builtin/merge.c:31316572 msgid "stash failed"16573 msgstr "неуспешно скатаване"16574 16575 #: builtin/merge.c:31816576 #, c-format16577 msgid "not a valid object: %s"16578 msgstr "неправилен обект: „%s“"16579 16580 #: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:35716581 msgid "read-tree failed"16582 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"16583 16584 #: builtin/merge.c:38716585 msgid " (nothing to squash)"16586 msgstr " (няма какво да се вкара)"16587 16588 #: builtin/merge.c:39816589 #, c-format16590 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"16591 msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"16592 16593 #: builtin/merge.c:44816594 #, c-format16595 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"16596 msgstr ""16597 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"16598 16599 #: builtin/merge.c:49916600 #, c-format16601 msgid "'%s' does not point to a commit"16602 msgstr "„%s“ не сочи към подаване"16603 16604 #: builtin/merge.c:58616605 #, c-format16606 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"16607 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"16608 16609 #: builtin/merge.c:70816610 msgid "Not handling anything other than two heads merge."16611 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."16612 16613 #: builtin/merge.c:72216614 #, c-format16615 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"16616 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"16617 16618 #: builtin/merge.c:73716619 #, c-format16620 msgid "unable to write %s"16621 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"16622 16623 #: builtin/merge.c:78916624 #, c-format16625 msgid "Could not read from '%s'"16626 msgstr "От „%s“ не може да се чете"16627 16628 #: builtin/merge.c:79816629 #, c-format16630 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"16631 msgstr ""16632 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "16633 "използвайте командата „git commit“.\n"16634 16635 #: builtin/merge.c:80416636 msgid ""16637 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"16638 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"16639 "\n"16640 msgstr ""16641 "В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"16642 "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"16643 16644 #: builtin/merge.c:80916645 msgid "An empty message aborts the commit.\n"16646 msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"16647 16648 #: builtin/merge.c:81216649 #, c-format16650 msgid ""16651 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"16652 "the commit.\n"16653 msgstr ""16654 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"16655 "съобщение преустановява подаването.\n"16656 16657 #: builtin/merge.c:86516658 msgid "Empty commit message."16659 msgstr "Празно съобщение при подаване."16660 16661 #: builtin/merge.c:88016662 #, c-format16663 msgid "Wonderful.\n"16664 msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"16665 16666 #: builtin/merge.c:94116667 #, c-format16668 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"16669 msgstr ""16670 "Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "16671 "резултата.\n"16672 16673 #: builtin/merge.c:98016674 msgid "No current branch."16675 msgstr "Няма текущ клон."16676 16677 #: builtin/merge.c:98216678 msgid "No remote for the current branch."16679 msgstr "Текущият клон не следи никой."16680 16681 #: builtin/merge.c:98416682 msgid "No default upstream defined for the current branch."16683 msgstr "Текущият клон не следи никой клон."16684 16685 #: builtin/merge.c:98916686 #, c-format16687 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"16688 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"16689 16690 #: builtin/merge.c:104616691 #, c-format16692 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"16693 msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"16694 16695 #: builtin/merge.c:114916696 #, c-format16697 msgid "not something we can merge in %s: %s"16698 msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"16699 16700 #: builtin/merge.c:118316701 msgid "not something we can merge"16702 msgstr "не може да се слее"16703 16704 #: builtin/merge.c:128616705 msgid "--abort expects no arguments"16706 msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"16707 16708 #: builtin/merge.c:129016709 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."16710 msgstr ""16711 "Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "16712 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)."16713 16714 #: builtin/merge.c:129916715 msgid "--quit expects no arguments"16716 msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи"16717 16718 #: builtin/merge.c:131216719 msgid "--continue expects no arguments"16720 msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"16721 16722 #: builtin/merge.c:131616723 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."16724 msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."16725 16726 #: builtin/merge.c:133216727 msgid ""16728 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"16729 "Please, commit your changes before you merge."16730 msgstr ""16731 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"16732 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."16733 16734 #: builtin/merge.c:133916735 msgid ""16736 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"16737 "Please, commit your changes before you merge."16738 msgstr ""16739 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"16740 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."16741 16742 #: builtin/merge.c:134216743 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."16744 msgstr ""16745 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"16746 "съществува)."16747 16748 #: builtin/merge.c:135616749 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."16750 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."16751 16752 #: builtin/merge.c:135816753 msgid "You cannot combine --squash with --commit."16754 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“."16755 16756 #: builtin/merge.c:137416757 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."16758 msgstr ""16759 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."16760 16761 #: builtin/merge.c:139116762 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"16763 msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"16764 16765 #: builtin/merge.c:139316766 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"16767 msgstr ""16768 "Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "16769 "извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"16770 16771 #: builtin/merge.c:139816772 #, c-format16773 msgid "%s - not something we can merge"16774 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"16775 16776 #: builtin/merge.c:140016777 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"16778 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"16779 16780 #: builtin/merge.c:148116781 msgid "refusing to merge unrelated histories"16782 msgstr "независими истории не може да се слеят"16783 16784 #: builtin/merge.c:149016785 msgid "Already up to date."16786 msgstr "Вече е обновено."16787 16788 #: builtin/merge.c:150016789 #, c-format16790 msgid "Updating %s..%s\n"16791 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"16792 16793 #: builtin/merge.c:154216794 #, c-format16795 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"16796 msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"16797 16798 #: builtin/merge.c:154916799 #, c-format16800 msgid "Nope.\n"16801 msgstr "Неуспешно сливане.\n"16802 16803 #: builtin/merge.c:157416804 msgid "Already up to date. Yeeah!"16805 msgstr "Вече е обновено!"16806 16807 #: builtin/merge.c:158016808 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."16809 msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."16810 16811 #: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:166816812 #, c-format16813 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"16814 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"16815 16816 #: builtin/merge.c:160716817 #, c-format16818 msgid "Trying merge strategy %s...\n"16819 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"16820 16821 #: builtin/merge.c:165916822 #, c-format16823 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"16824 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"16825 16826 #: builtin/merge.c:166116827 #, c-format16828 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"16829 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"16830 16831 #: builtin/merge.c:167016832 #, c-format16833 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"16834 msgstr ""16835 "Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "16836 "ръка.\n"16837 16838 #: builtin/merge.c:168216839 #, c-format16840 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"16841 msgstr ""16842 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "16843 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"16844 16845 16644 #: builtin/merge-base.c:32 16846 16645 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." … … 16863 16662 msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" 16864 16663 16865 #: builtin/merge-base.c:1 5316664 #: builtin/merge-base.c:143 16866 16665 msgid "output all common ancestors" 16867 16666 msgstr "извеждане на всички общи предшественици" 16868 16667 16869 #: builtin/merge-base.c:1 5516668 #: builtin/merge-base.c:145 16870 16669 msgid "find ancestors for a single n-way merge" 16871 16670 msgstr "" 16872 16671 "откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории" 16873 16672 16874 #: builtin/merge-base.c:1 5716673 #: builtin/merge-base.c:147 16875 16674 msgid "list revs not reachable from others" 16876 16675 msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели" 16877 16676 16878 #: builtin/merge-base.c:1 5916677 #: builtin/merge-base.c:149 16879 16678 msgid "is the first one ancestor of the other?" 16880 16679 msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?" 16881 16680 16882 #: builtin/merge-base.c:1 6116681 #: builtin/merge-base.c:151 16883 16682 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" 16884 16683 msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя" … … 16955 16754 msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" 16956 16755 16756 #: builtin/merge.c:56 16757 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" 16758 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" 16759 16760 #: builtin/merge.c:57 16761 msgid "git merge --abort" 16762 msgstr "git merge --abort" 16763 16764 #: builtin/merge.c:58 16765 msgid "git merge --continue" 16766 msgstr "git merge --continue" 16767 16768 #: builtin/merge.c:121 16769 msgid "switch `m' requires a value" 16770 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" 16771 16772 #: builtin/merge.c:144 16773 #, c-format 16774 msgid "option `%s' requires a value" 16775 msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" 16776 16777 #: builtin/merge.c:190 16778 #, c-format 16779 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" 16780 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" 16781 16782 #: builtin/merge.c:191 16783 #, c-format 16784 msgid "Available strategies are:" 16785 msgstr "Наличните стратегии са:" 16786 16787 #: builtin/merge.c:196 16788 #, c-format 16789 msgid "Available custom strategies are:" 16790 msgstr "Допълнителните стратегии са:" 16791 16792 #: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:133 16793 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" 16794 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" 16795 16796 #: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:136 16797 msgid "show a diffstat at the end of the merge" 16798 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" 16799 16800 #: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:139 16801 msgid "(synonym to --stat)" 16802 msgstr "(псевдоним на „--stat“)" 16803 16804 #: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:142 16805 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 16806 msgstr "" 16807 "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението " 16808 "за подаване" 16809 16810 #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:148 16811 msgid "create a single commit instead of doing a merge" 16812 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" 16813 16814 #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:151 16815 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" 16816 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" 16817 16818 #: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:154 16819 msgid "edit message before committing" 16820 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" 16821 16822 #: builtin/merge.c:262 16823 msgid "allow fast-forward (default)" 16824 msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)" 16825 16826 #: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:161 16827 msgid "abort if fast-forward is not possible" 16828 msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно" 16829 16830 #: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:164 16831 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" 16832 msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" 16833 16834 #: builtin/merge.c:269 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 16835 #: builtin/rebase.c:527 builtin/rebase.c:1399 builtin/revert.c:114 16836 msgid "strategy" 16837 msgstr "СТРАТЕГИЯ" 16838 16839 #: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:169 16840 msgid "merge strategy to use" 16841 msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" 16842 16843 #: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:172 16844 msgid "option=value" 16845 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" 16846 16847 #: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:173 16848 msgid "option for selected merge strategy" 16849 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" 16850 16851 #: builtin/merge.c:274 16852 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" 16853 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)" 16854 16855 #: builtin/merge.c:281 16856 msgid "abort the current in-progress merge" 16857 msgstr "преустановяване на текущото сливане" 16858 16859 #: builtin/merge.c:283 16860 msgid "--abort but leave index and working tree alone" 16861 msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво" 16862 16863 #: builtin/merge.c:285 16864 msgid "continue the current in-progress merge" 16865 msgstr "продължаване на текущото сливане" 16866 16867 #: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:180 16868 msgid "allow merging unrelated histories" 16869 msgstr "позволяване на сливане на независими истории" 16870 16871 #: builtin/merge.c:294 16872 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" 16873 msgstr "" 16874 "без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на " 16875 "съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)" 16876 16877 #: builtin/merge.c:311 16878 msgid "could not run stash." 16879 msgstr "не може да се извърши скатаване" 16880 16881 #: builtin/merge.c:316 16882 msgid "stash failed" 16883 msgstr "неуспешно скатаване" 16884 16885 #: builtin/merge.c:321 16886 #, c-format 16887 msgid "not a valid object: %s" 16888 msgstr "неправилен обект: „%s“" 16889 16890 #: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360 16891 msgid "read-tree failed" 16892 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" 16893 16894 #: builtin/merge.c:390 16895 msgid " (nothing to squash)" 16896 msgstr " (няма какво да се вкара)" 16897 16898 #: builtin/merge.c:401 16899 #, c-format 16900 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" 16901 msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 16902 16903 #: builtin/merge.c:451 16904 #, c-format 16905 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" 16906 msgstr "" 16907 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 16908 16909 #: builtin/merge.c:503 16910 #, c-format 16911 msgid "'%s' does not point to a commit" 16912 msgstr "„%s“ не сочи към подаване" 16913 16914 #: builtin/merge.c:590 16915 #, c-format 16916 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" 16917 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" 16918 16919 #: builtin/merge.c:717 16920 msgid "Not handling anything other than two heads merge." 16921 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." 16922 16923 #: builtin/merge.c:731 16924 #, c-format 16925 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" 16926 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“" 16927 16928 #: builtin/merge.c:746 16929 #, c-format 16930 msgid "unable to write %s" 16931 msgstr "„%s“ не може да бъде записан" 16932 16933 #: builtin/merge.c:798 16934 #, c-format 16935 msgid "Could not read from '%s'" 16936 msgstr "От „%s“ не може да се чете" 16937 16938 #: builtin/merge.c:807 16939 #, c-format 16940 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" 16941 msgstr "" 16942 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му " 16943 "използвайте командата „git commit“.\n" 16944 16945 #: builtin/merge.c:813 16946 msgid "" 16947 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" 16948 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" 16949 "\n" 16950 msgstr "" 16951 "В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n" 16952 "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n" 16953 16954 #: builtin/merge.c:818 16955 msgid "An empty message aborts the commit.\n" 16956 msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n" 16957 16958 #: builtin/merge.c:821 16959 #, c-format 16960 msgid "" 16961 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" 16962 "the commit.\n" 16963 msgstr "" 16964 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n" 16965 "съобщение преустановява подаването.\n" 16966 16967 #: builtin/merge.c:874 16968 msgid "Empty commit message." 16969 msgstr "Празно съобщение при подаване." 16970 16971 #: builtin/merge.c:889 16972 #, c-format 16973 msgid "Wonderful.\n" 16974 msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n" 16975 16976 #: builtin/merge.c:950 16977 #, c-format 16978 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" 16979 msgstr "" 16980 "Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте " 16981 "резултата.\n" 16982 16983 #: builtin/merge.c:989 16984 msgid "No current branch." 16985 msgstr "Няма текущ клон." 16986 16987 #: builtin/merge.c:991 16988 msgid "No remote for the current branch." 16989 msgstr "Текущият клон не следи никой." 16990 16991 #: builtin/merge.c:993 16992 msgid "No default upstream defined for the current branch." 16993 msgstr "Текущият клон не следи никой клон." 16994 16995 #: builtin/merge.c:998 16996 #, c-format 16997 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" 16998 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" 16999 17000 #: builtin/merge.c:1055 17001 #, c-format 17002 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" 17003 msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" 17004 17005 #: builtin/merge.c:1158 17006 #, c-format 17007 msgid "not something we can merge in %s: %s" 17008 msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" 17009 17010 #: builtin/merge.c:1192 17011 msgid "not something we can merge" 17012 msgstr "не може да се слее" 17013 17014 #: builtin/merge.c:1296 17015 msgid "--abort expects no arguments" 17016 msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи" 17017 17018 #: builtin/merge.c:1300 17019 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." 17020 msgstr "" 17021 "Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова " 17022 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)." 17023 17024 #: builtin/merge.c:1318 17025 msgid "--quit expects no arguments" 17026 msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи" 17027 17028 #: builtin/merge.c:1331 17029 msgid "--continue expects no arguments" 17030 msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи" 17031 17032 #: builtin/merge.c:1335 17033 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." 17034 msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)." 17035 17036 #: builtin/merge.c:1351 17037 msgid "" 17038 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" 17039 "Please, commit your changes before you merge." 17040 msgstr "" 17041 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n" 17042 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 17043 17044 #: builtin/merge.c:1358 17045 msgid "" 17046 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" 17047 "Please, commit your changes before you merge." 17048 msgstr "" 17049 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" 17050 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 17051 17052 #: builtin/merge.c:1361 17053 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." 17054 msgstr "" 17055 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" 17056 "съществува)." 17057 17058 #: builtin/merge.c:1375 17059 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." 17060 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“." 17061 17062 #: builtin/merge.c:1377 17063 msgid "You cannot combine --squash with --commit." 17064 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“." 17065 17066 #: builtin/merge.c:1393 17067 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." 17068 msgstr "" 17069 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." 17070 17071 #: builtin/merge.c:1410 17072 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" 17073 msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа" 17074 17075 #: builtin/merge.c:1412 17076 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" 17077 msgstr "" 17078 "Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се " 17079 "извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“" 17080 17081 #: builtin/merge.c:1417 17082 #, c-format 17083 msgid "%s - not something we can merge" 17084 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" 17085 17086 #: builtin/merge.c:1419 17087 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" 17088 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история" 17089 17090 #: builtin/merge.c:1500 17091 msgid "refusing to merge unrelated histories" 17092 msgstr "независими истории не може да се слеят" 17093 17094 #: builtin/merge.c:1509 17095 msgid "Already up to date." 17096 msgstr "Вече е обновено." 17097 17098 #: builtin/merge.c:1519 17099 #, c-format 17100 msgid "Updating %s..%s\n" 17101 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" 17102 17103 #: builtin/merge.c:1565 17104 #, c-format 17105 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" 17106 msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n" 17107 17108 #: builtin/merge.c:1572 17109 #, c-format 17110 msgid "Nope.\n" 17111 msgstr "Неуспешно сливане.\n" 17112 17113 #: builtin/merge.c:1597 17114 msgid "Already up to date. Yeeah!" 17115 msgstr "Вече е обновено!" 17116 17117 #: builtin/merge.c:1603 17118 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." 17119 msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." 17120 17121 #: builtin/merge.c:1631 builtin/merge.c:1696 17122 #, c-format 17123 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" 17124 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" 17125 17126 #: builtin/merge.c:1635 17127 #, c-format 17128 msgid "Trying merge strategy %s...\n" 17129 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" 17130 17131 #: builtin/merge.c:1687 17132 #, c-format 17133 msgid "No merge strategy handled the merge.\n" 17134 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" 17135 17136 #: builtin/merge.c:1689 17137 #, c-format 17138 msgid "Merge with strategy %s failed.\n" 17139 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" 17140 17141 #: builtin/merge.c:1698 17142 #, c-format 17143 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" 17144 msgstr "" 17145 "Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на " 17146 "ръка.\n" 17147 17148 #: builtin/merge.c:1712 17149 #, c-format 17150 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" 17151 msgstr "" 17152 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, " 17153 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n" 17154 16957 17155 #: builtin/mktree.c:66 16958 17156 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" … … 16993 17191 "се обединяват в пакети с по-голям от този размер" 16994 17192 16995 #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c: 6717193 #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 16996 17194 msgid "too many arguments" 16997 17195 msgstr "прекалено много аргументи" … … 17095 17293 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" 17096 17294 17097 #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:51 817295 #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:519 17098 17296 #, c-format 17099 17297 msgid "renaming '%s' failed" … … 17289 17487 msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" 17290 17488 17291 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:53 217489 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 17292 17490 #, c-format 17293 17491 msgid "could not open or read '%s'" … … 17530 17728 "командата „git notes merge --abort“.\n" 17531 17729 17532 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:54 517730 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 17533 17731 #, c-format 17534 17732 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." … … 17548 17746 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" 17549 17747 17550 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:13 0builtin/worktree.c:16417748 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:131 builtin/worktree.c:164 17551 17749 msgid "do not remove, show only" 17552 17750 msgstr "само извеждане без действително окастряне" … … 17564 17762 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 17565 17763 17566 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:16 4317764 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1608 17567 17765 #, c-format 17568 17766 msgid "unknown subcommand: %s" … … 17959 18157 msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" 17960 18158 17961 #: builtin/prune-packed.c: 918159 #: builtin/prune-packed.c:6 17962 18160 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" 17963 18161 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" 17964 18162 17965 #: builtin/prune-packed.c:42 17966 msgid "Removing duplicate objects" 17967 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" 17968 17969 #: builtin/prune.c:12 18163 #: builtin/prune.c:13 17970 18164 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" 17971 18165 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]" 17972 18166 17973 #: builtin/prune.c:13 118167 #: builtin/prune.c:132 17974 18168 msgid "report pruned objects" 17975 18169 msgstr "информация за окастрените обекти" 17976 18170 17977 #: builtin/prune.c:13 418171 #: builtin/prune.c:135 17978 18172 msgid "expire objects older than <time>" 17979 msgstr "о кастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"17980 17981 #: builtin/prune.c:13 618173 msgstr "обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" 18174 18175 #: builtin/prune.c:137 17982 18176 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" 17983 18177 msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети" 17984 18178 17985 #: builtin/prune.c:15 018179 #: builtin/prune.c:151 17986 18180 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" 17987 18181 msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря" … … 17996 18190 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" 17997 18191 17998 #: builtin/pull.c:12 218192 #: builtin/pull.c:123 17999 18193 msgid "control for recursive fetching of submodules" 18000 18194 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" 18001 18195 18002 #: builtin/pull.c:12 618196 #: builtin/pull.c:127 18003 18197 msgid "Options related to merging" 18004 18198 msgstr "Опции при сливане" 18005 18199 18006 #: builtin/pull.c:1 2918200 #: builtin/pull.c:130 18007 18201 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" 18008 18202 msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане" 18009 18203 18010 #: builtin/pull.c:15 7 builtin/rebase.c:471builtin/revert.c:12618204 #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:126 18011 18205 msgid "allow fast-forward" 18012 18206 msgstr "позволяване на превъртания" 18013 18207 18014 #: builtin/pull.c:16 618015 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"18208 #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 18209 msgid "automatically stash/stash pop before and after" 18016 18210 msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" 18017 18211 18018 #: builtin/pull.c:18 218212 #: builtin/pull.c:183 18019 18213 msgid "Options related to fetching" 18020 18214 msgstr "Опции при доставяне" 18021 18215 18022 #: builtin/pull.c:19 218216 #: builtin/pull.c:193 18023 18217 msgid "force overwrite of local branch" 18024 18218 msgstr "принудително презаписване на локалния клон" 18025 18219 18026 #: builtin/pull.c:20 018220 #: builtin/pull.c:201 18027 18221 msgid "number of submodules pulled in parallel" 18028 18222 msgstr "брой подмодули издърпани паралелно" 18029 18223 18030 #: builtin/pull.c:3 0018224 #: builtin/pull.c:317 18031 18225 #, c-format 18032 18226 msgid "Invalid value for pull.ff: %s" 18033 18227 msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“" 18034 18228 18035 #: builtin/pull.c:426 18229 #: builtin/pull.c:349 18230 msgid "" 18231 "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" 18232 "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" 18233 "commands sometime before your next pull:\n" 18234 "\n" 18235 " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" 18236 " git config pull.rebase true # rebase\n" 18237 " git config pull.ff only # fast-forward only\n" 18238 "\n" 18239 "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " 18240 "default\n" 18241 "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" 18242 "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" 18243 "invocation.\n" 18244 msgstr "" 18245 "Не се насърчава издърпване без указване на стратегията за съгласуване на\n" 18246 "клоните. За да заглушите това съобщение, изпълнете някоя от следните\n" 18247 "команди преди следващото издърпване:\n" 18248 "\n" 18249 " git config pull.rebase false # сливане (стандартна стратегия)\n" 18250 " git config pull.rebase true # пребазиране\n" 18251 " git config pull.ff only # само превъртане\n" 18252 "\n" 18253 "За да зададете стандартната настройка за всички свои хранилища, добавете и\n" 18254 "опцията „--global“. За да укажете стратегия при конкретно издърпване,\n" 18255 "използвайте опциите „--rebase“, „--no-rebase“, „--ff-only“. Те са с\n" 18256 "приоритет пред настройките.\n" 18257 18258 #: builtin/pull.c:459 18036 18259 msgid "" 18037 18260 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " … … 18041 18264 "който да пребазирате." 18042 18265 18043 #: builtin/pull.c:4 2818266 #: builtin/pull.c:461 18044 18267 msgid "" 18045 18268 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." … … 18048 18271 "да слеете." 18049 18272 18050 #: builtin/pull.c:4 2918273 #: builtin/pull.c:462 18051 18274 msgid "" 18052 18275 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" … … 18056 18279 "отдалеченото хранилище." 18057 18280 18058 #: builtin/pull.c:4 3218281 #: builtin/pull.c:465 18059 18282 #, c-format 18060 18283 msgid "" … … 18067 18290 "да укажете отдалечения клон на командния ред." 18068 18291 18069 #: builtin/pull.c:4 37 builtin/rebase.c:1409git-parse-remote.sh:7318292 #: builtin/pull.c:470 builtin/rebase.c:1235 git-parse-remote.sh:73 18070 18293 msgid "You are not currently on a branch." 18071 18294 msgstr "Извън всички клони." 18072 18295 18073 #: builtin/pull.c:4 39 builtin/pull.c:454git-parse-remote.sh:7918296 #: builtin/pull.c:472 builtin/pull.c:487 git-parse-remote.sh:79 18074 18297 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." 18075 18298 msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате." 18076 18299 18077 #: builtin/pull.c:4 41 builtin/pull.c:456git-parse-remote.sh:8218300 #: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:82 18078 18301 msgid "Please specify which branch you want to merge with." 18079 18302 msgstr "Укажете кой клон искате да слеете." 18080 18303 18081 #: builtin/pull.c:4 42 builtin/pull.c:45718304 #: builtin/pull.c:475 builtin/pull.c:490 18082 18305 msgid "See git-pull(1) for details." 18083 18306 msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“" 18084 18307 18085 #: builtin/pull.c:4 44 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:45918086 #: builtin/rebase.c:1 415git-parse-remote.sh:6418308 #: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:483 builtin/pull.c:492 18309 #: builtin/rebase.c:1241 git-parse-remote.sh:64 18087 18310 msgid "<remote>" 18088 18311 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" 18089 18312 18090 #: builtin/pull.c:4 44 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:46418313 #: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:492 builtin/pull.c:497 18091 18314 #: git-parse-remote.sh:65 18092 18315 msgid "<branch>" 18093 18316 msgstr "КЛОН" 18094 18317 18095 #: builtin/pull.c:4 52 builtin/rebase.c:1407git-parse-remote.sh:7518318 #: builtin/pull.c:485 builtin/rebase.c:1233 git-parse-remote.sh:75 18096 18319 msgid "There is no tracking information for the current branch." 18097 18320 msgstr "Текущият клон не следи никой." 18098 18321 18099 #: builtin/pull.c:4 61git-parse-remote.sh:9518322 #: builtin/pull.c:494 git-parse-remote.sh:95 18100 18323 msgid "" 18101 18324 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" … … 18104 18327 "командата:" 18105 18328 18106 #: builtin/pull.c:4 6618329 #: builtin/pull.c:499 18107 18330 #, c-format 18108 18331 msgid "" … … 18113 18336 "но такъв не е доставен." 18114 18337 18115 #: builtin/pull.c: 57618338 #: builtin/pull.c:610 18116 18339 #, c-format 18117 18340 msgid "unable to access commit %s" 18118 18341 msgstr "недостъпно подаване: %s" 18119 18342 18120 #: builtin/pull.c:8 5718343 #: builtin/pull.c:895 18121 18344 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 18122 18345 msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" 18123 18346 18124 #: builtin/pull.c:912 18125 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." 18126 msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“" 18127 18128 #: builtin/pull.c:920 18347 #: builtin/pull.c:955 18129 18348 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." 18130 18349 msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса" 18131 18350 18132 #: builtin/pull.c:9 2418351 #: builtin/pull.c:959 18133 18352 msgid "pull with rebase" 18134 18353 msgstr "издърпване с пребазиране" 18135 18354 18136 #: builtin/pull.c:9 2518355 #: builtin/pull.c:960 18137 18356 msgid "please commit or stash them." 18138 18357 msgstr "трябва да подадете или скатаете промените." 18139 18358 18140 #: builtin/pull.c:9 5018359 #: builtin/pull.c:985 18141 18360 #, c-format 18142 18361 msgid "" … … 18148 18367 "ви копие бе превъртяно от подаване „%s“." 18149 18368 18150 #: builtin/pull.c:9 5618369 #: builtin/pull.c:991 18151 18370 #, c-format 18152 18371 msgid "" … … 18165 18384 "за връщане към нормално състояние." 18166 18385 18167 #: builtin/pull.c: 97118386 #: builtin/pull.c:1006 18168 18387 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." 18169 18388 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател." 18170 18389 18171 #: builtin/pull.c: 97518390 #: builtin/pull.c:1010 18172 18391 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." 18173 18392 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон." 18174 18393 18175 #: builtin/pull.c: 98218394 #: builtin/pull.c:1018 18176 18395 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" 18177 18396 msgstr "" … … 18342 18561 "да го промените да сочи към подобен обект.\n" 18343 18562 18344 #: builtin/push.c:36 018563 #: builtin/push.c:361 18345 18564 #, c-format 18346 18565 msgid "Pushing to %s\n" 18347 18566 msgstr "Изтласкване към „%s“\n" 18348 18567 18349 #: builtin/push.c:36 718568 #: builtin/push.c:368 18350 18569 #, c-format 18351 18570 msgid "failed to push some refs to '%s'" 18352 18571 msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“" 18353 18572 18354 #: builtin/push.c:54 218573 #: builtin/push.c:544 18355 18574 msgid "repository" 18356 18575 msgstr "хранилище" 18357 18576 18358 #: builtin/push.c:54 3builtin/send-pack.c:16418577 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:164 18359 18578 msgid "push all refs" 18360 18579 msgstr "изтласкване на всички указатели" 18361 18580 18362 #: builtin/push.c:54 4builtin/send-pack.c:16618581 #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:166 18363 18582 msgid "mirror all refs" 18364 18583 msgstr "огледално копие на всички указатели" 18365 18584 18366 #: builtin/push.c:54 618585 #: builtin/push.c:548 18367 18586 msgid "delete refs" 18368 18587 msgstr "изтриване на указателите" 18369 18588 18370 #: builtin/push.c:54 718589 #: builtin/push.c:549 18371 18590 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" 18372 18591 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)" 18373 18592 18374 #: builtin/push.c:55 0builtin/send-pack.c:16718593 #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:167 18375 18594 msgid "force updates" 18376 18595 msgstr "принудително обновяване" 18377 18596 18378 #: builtin/push.c:55 2builtin/send-pack.c:18118597 #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:181 18379 18598 msgid "<refname>:<expect>" 18380 18599 msgstr "ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 18381 18600 18382 #: builtin/push.c:55 3builtin/send-pack.c:18218601 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:182 18383 18602 msgid "require old value of ref to be at this value" 18384 18603 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 18385 18604 18386 #: builtin/push.c:55 618605 #: builtin/push.c:558 18387 18606 msgid "control recursive pushing of submodules" 18388 18607 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите" 18389 18608 18390 #: builtin/push.c:5 58builtin/send-pack.c:17518609 #: builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:175 18391 18610 msgid "use thin pack" 18392 18611 msgstr "използване на съкратени пакети" 18393 18612 18394 #: builtin/push.c:5 59 builtin/push.c:560builtin/send-pack.c:16118613 #: builtin/push.c:561 builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:161 18395 18614 #: builtin/send-pack.c:162 18396 18615 msgid "receive pack program" 18397 18616 msgstr "програма за получаването на пакети" 18398 18617 18399 #: builtin/push.c:56 118618 #: builtin/push.c:563 18400 18619 msgid "set upstream for git pull/status" 18401 18620 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“" 18402 18621 18403 #: builtin/push.c:56 418622 #: builtin/push.c:566 18404 18623 msgid "prune locally removed refs" 18405 18624 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище" 18406 18625 18407 #: builtin/push.c:56 618626 #: builtin/push.c:568 18408 18627 msgid "bypass pre-push hook" 18409 18628 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)" 18410 18629 18411 #: builtin/push.c:56 718630 #: builtin/push.c:569 18412 18631 msgid "push missing but relevant tags" 18413 18632 msgstr "" … … 18415 18634 "изтласкване, етикети" 18416 18635 18417 #: builtin/push.c:57 0builtin/send-pack.c:16918636 #: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:169 18418 18637 msgid "GPG sign the push" 18419 18638 msgstr "подписване на изтласкването с GPG" 18420 18639 18421 #: builtin/push.c:57 2builtin/send-pack.c:17618640 #: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:176 18422 18641 msgid "request atomic transaction on remote side" 18423 18642 msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна" 18424 18643 18425 #: builtin/push.c:59 018644 #: builtin/push.c:592 18426 18645 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" 18427 18646 msgstr "" 18428 18647 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“" 18429 18648 18430 #: builtin/push.c:59 218649 #: builtin/push.c:594 18431 18650 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" 18432 18651 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия" 18433 18652 18434 #: builtin/push.c:61 218653 #: builtin/push.c:614 18435 18654 #, c-format 18436 18655 msgid "bad repository '%s'" 18437 18656 msgstr "неправилно указано хранилище „%s“" 18438 18657 18439 #: builtin/push.c:61 318658 #: builtin/push.c:615 18440 18659 msgid "" 18441 18660 "No configured push destination.\n" … … 18459 18678 " git push ИМЕ\n" 18460 18679 18461 #: builtin/push.c:6 2818680 #: builtin/push.c:630 18462 18681 msgid "--all and --tags are incompatible" 18463 18682 msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими" 18464 18683 18465 #: builtin/push.c:63 018684 #: builtin/push.c:632 18466 18685 msgid "--all can't be combined with refspecs" 18467 18686 msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия" 18468 18687 18469 #: builtin/push.c:63 418688 #: builtin/push.c:636 18470 18689 msgid "--mirror and --tags are incompatible" 18471 18690 msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими" 18472 18691 18473 #: builtin/push.c:63 618692 #: builtin/push.c:638 18474 18693 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" 18475 18694 msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия" 18476 18695 18477 #: builtin/push.c:6 3918696 #: builtin/push.c:641 18478 18697 msgid "--all and --mirror are incompatible" 18479 18698 msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими" 18480 18699 18481 #: builtin/push.c:64 318700 #: builtin/push.c:645 18482 18701 msgid "push options must not have new line characters" 18483 18702 msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред" … … 18607 18826 msgstr "Първо трябва да коригирате индекса си" 18608 18827 18609 #: builtin/rebase.c:3 218828 #: builtin/rebase.c:35 18610 18829 msgid "" 18611 18830 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " … … 18615 18834 "[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]" 18616 18835 18617 #: builtin/rebase.c:3 418836 #: builtin/rebase.c:37 18618 18837 msgid "" 18619 18838 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" … … 18621 18840 "git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]" 18622 18841 18623 #: builtin/rebase.c:3 618842 #: builtin/rebase.c:39 18624 18843 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" 18625 18844 msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" 18626 18845 18627 #: builtin/rebase.c:1 75 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:22618846 #: builtin/rebase.c:181 builtin/rebase.c:205 builtin/rebase.c:232 18628 18847 #, c-format 18629 18848 msgid "unusable todo list: '%s'" 18630 18849 msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“" 18631 18850 18632 #: builtin/rebase.c:29 218851 #: builtin/rebase.c:298 18633 18852 #, c-format 18634 18853 msgid "could not create temporary %s" 18635 18854 msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“" 18636 18855 18637 #: builtin/rebase.c: 29818856 #: builtin/rebase.c:304 18638 18857 msgid "could not mark as interactive" 18639 18858 msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа" 18640 18859 18641 #: builtin/rebase.c:35 218860 #: builtin/rebase.c:358 18642 18861 msgid "could not generate todo list" 18643 18862 msgstr "файлът с командите не може да се генерира" 18644 18863 18645 #: builtin/rebase.c:39 118864 #: builtin/rebase.c:399 18646 18865 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" 18647 18866 msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване" 18648 18867 18649 #: builtin/rebase.c:46 118868 #: builtin/rebase.c:468 18650 18869 msgid "git rebase--interactive [<options>]" 18651 18870 msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]" 18652 18871 18653 #: builtin/rebase.c:4 74 builtin/rebase.c:155018654 msgid " (DEPRECATED) keep empty commits"18655 msgstr " (ОСТАРЯЛО) запазване напразните подавания"18656 18657 #: builtin/rebase.c:4 78builtin/revert.c:12818872 #: builtin/rebase.c:481 builtin/rebase.c:1375 18873 msgid "keep commits which start empty" 18874 msgstr "запазванe на първоначално празните подавания" 18875 18876 #: builtin/rebase.c:485 builtin/revert.c:128 18658 18877 msgid "allow commits with empty messages" 18659 18878 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" 18660 18879 18661 #: builtin/rebase.c:48 018880 #: builtin/rebase.c:487 18662 18881 msgid "rebase merge commits" 18663 18882 msgstr "пребазиране на подаванията със сливания" 18664 18883 18665 #: builtin/rebase.c:48 218884 #: builtin/rebase.c:489 18666 18885 msgid "keep original branch points of cousins" 18667 18886 msgstr "" 18668 18887 "запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони" 18669 18888 18670 #: builtin/rebase.c:4 8418889 #: builtin/rebase.c:491 18671 18890 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" 18672 18891 msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“" 18673 18892 18674 #: builtin/rebase.c:4 8518893 #: builtin/rebase.c:492 18675 18894 msgid "sign commits" 18676 18895 msgstr "подписване на подаванията" 18677 18896 18678 #: builtin/rebase.c:4 87 builtin/rebase.c:149018897 #: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1315 18679 18898 msgid "display a diffstat of what changed upstream" 18680 18899 msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон" 18681 18900 18682 #: builtin/rebase.c:4 8918901 #: builtin/rebase.c:496 18683 18902 msgid "continue rebase" 18684 18903 msgstr "продължаване на пребазирането" 18685 18904 18686 #: builtin/rebase.c:49 118905 #: builtin/rebase.c:498 18687 18906 msgid "skip commit" 18688 18907 msgstr "прескачане на подаване" 18689 18908 18690 #: builtin/rebase.c:49 218909 #: builtin/rebase.c:499 18691 18910 msgid "edit the todo list" 18692 18911 msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение" 18693 18912 18694 #: builtin/rebase.c: 49418913 #: builtin/rebase.c:501 18695 18914 msgid "show the current patch" 18696 18915 msgstr "извеждане на текущата кръпка" 18697 18916 18698 #: builtin/rebase.c: 49718917 #: builtin/rebase.c:504 18699 18918 msgid "shorten commit ids in the todo list" 18700 18919 msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение" 18701 18920 18702 #: builtin/rebase.c: 49918921 #: builtin/rebase.c:506 18703 18922 msgid "expand commit ids in the todo list" 18704 18923 msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение" 18705 18924 18706 #: builtin/rebase.c:50 118925 #: builtin/rebase.c:508 18707 18926 msgid "check the todo list" 18708 18927 msgstr "проверка на списъка за изпълнение" 18709 18928 18710 #: builtin/rebase.c:5 0318929 #: builtin/rebase.c:510 18711 18930 msgid "rearrange fixup/squash lines" 18712 18931 msgstr "" … … 18714 18933 "предходните им със и без смени на съобщението" 18715 18934 18716 #: builtin/rebase.c:5 0518935 #: builtin/rebase.c:512 18717 18936 msgid "insert exec commands in todo list" 18718 18937 msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение" 18719 18938 18720 #: builtin/rebase.c:5 0618939 #: builtin/rebase.c:513 18721 18940 msgid "onto" 18722 18941 msgstr "върху" 18723 18942 18724 #: builtin/rebase.c:5 0918943 #: builtin/rebase.c:516 18725 18944 msgid "restrict-revision" 18726 18945 msgstr "ограничена версия" 18727 18946 18728 #: builtin/rebase.c:5 0918947 #: builtin/rebase.c:516 18729 18948 msgid "restrict revision" 18730 18949 msgstr "ограничена версия" 18731 18950 18732 #: builtin/rebase.c:51 118951 #: builtin/rebase.c:518 18733 18952 msgid "squash-onto" 18734 18953 msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" 18735 18954 18736 #: builtin/rebase.c:51 218955 #: builtin/rebase.c:519 18737 18956 msgid "squash onto" 18738 18957 msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" 18739 18958 18740 #: builtin/rebase.c:5 1418959 #: builtin/rebase.c:521 18741 18960 msgid "the upstream commit" 18742 18961 msgstr "подаване на източника" 18743 18962 18744 #: builtin/rebase.c:5 1618963 #: builtin/rebase.c:523 18745 18964 msgid "head-name" 18746 18965 msgstr "име на върха" 18747 18966 18748 #: builtin/rebase.c:5 1618967 #: builtin/rebase.c:523 18749 18968 msgid "head name" 18750 18969 msgstr "име на върха" 18751 18970 18752 #: builtin/rebase.c:52 118971 #: builtin/rebase.c:528 18753 18972 msgid "rebase strategy" 18754 18973 msgstr "стратегия на пребазиране" 18755 18974 18756 #: builtin/rebase.c:52 218975 #: builtin/rebase.c:529 18757 18976 msgid "strategy-opts" 18758 18977 msgstr "опции на стратегията" 18759 18978 18760 #: builtin/rebase.c:5 2318979 #: builtin/rebase.c:530 18761 18980 msgid "strategy options" 18762 18981 msgstr "опции на стратегията" 18763 18982 18764 #: builtin/rebase.c:5 2418983 #: builtin/rebase.c:531 18765 18984 msgid "switch-to" 18766 18985 msgstr "преминаване към" 18767 18986 18768 #: builtin/rebase.c:5 2518987 #: builtin/rebase.c:532 18769 18988 msgid "the branch or commit to checkout" 18770 18989 msgstr "клонът, към който да се премине" 18771 18990 18772 #: builtin/rebase.c:5 2618991 #: builtin/rebase.c:533 18773 18992 msgid "onto-name" 18774 18993 msgstr "име на база" 18775 18994 18776 #: builtin/rebase.c:5 2618995 #: builtin/rebase.c:533 18777 18996 msgid "onto name" 18778 18997 msgstr "име на база" 18779 18998 18780 #: builtin/rebase.c:5 2718999 #: builtin/rebase.c:534 18781 19000 msgid "cmd" 18782 19001 msgstr "команда" 18783 19002 18784 #: builtin/rebase.c:5 2719003 #: builtin/rebase.c:534 18785 19004 msgid "the command to run" 18786 19005 msgstr "команда за изпълнение" 18787 19006 18788 #: builtin/rebase.c:53 0 builtin/rebase.c:158419007 #: builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1408 18789 19008 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" 18790 19009 msgstr "" 18791 19010 "автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех" 18792 19011 18793 #: builtin/rebase.c:5 4619012 #: builtin/rebase.c:553 18794 19013 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" 18795 19014 msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“" 18796 19015 18797 #: builtin/rebase.c:56 218798 #, c-format 18799 msgid "%s requires an interactive rebase"18800 msgstr "„%s“ изисква интерактивнопребазиране"19016 #: builtin/rebase.c:569 19017 #, c-format 19018 msgid "%s requires the merge backend" 19019 msgstr "„%s“ изисква пребазиране" 18801 19020 18802 19021 #: builtin/rebase.c:612 … … 18805 19024 msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“" 18806 19025 18807 #: builtin/rebase.c:62 719026 #: builtin/rebase.c:629 18808 19027 #, c-format 18809 19028 msgid "invalid orig-head: '%s'" 18810 19029 msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“" 18811 19030 18812 #: builtin/rebase.c:65 219031 #: builtin/rebase.c:654 18813 19032 #, c-format 18814 19033 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" 18815 19034 msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“" 18816 19035 18817 #: builtin/rebase.c:728 18818 #, c-format 18819 msgid "Could not read '%s'" 18820 msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен" 18821 18822 #: builtin/rebase.c:746 18823 #, c-format 18824 msgid "Cannot store %s" 18825 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 18826 18827 #: builtin/rebase.c:853 18828 msgid "could not determine HEAD revision" 18829 msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“" 18830 18831 #: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81 19036 #: builtin/rebase.c:800 git-rebase--preserve-merges.sh:81 18832 19037 msgid "" 18833 19038 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" … … 18843 19048 "изпълнете „git rebase --abort“." 18844 19049 18845 #: builtin/rebase.c: 105819050 #: builtin/rebase.c:883 18846 19051 #, c-format 18847 19052 msgid "" … … 18861 19066 "В резултат те не могат да се пребазират." 18862 19067 18863 #: builtin/rebase.c:1 38319068 #: builtin/rebase.c:1209 18864 19069 #, c-format 18865 19070 msgid "" … … 18870 19075 "„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)" 18871 19076 18872 #: builtin/rebase.c:1 40119077 #: builtin/rebase.c:1227 18873 19078 #, c-format 18874 19079 msgid "" … … 18887 19092 "\n" 18888 19093 18889 #: builtin/rebase.c:1 41719094 #: builtin/rebase.c:1243 18890 19095 #, c-format 18891 19096 msgid "" … … 18900 19105 " git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n" 18901 19106 18902 #: builtin/rebase.c:1 44719107 #: builtin/rebase.c:1273 18903 19108 msgid "exec commands cannot contain newlines" 18904 19109 msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове" 18905 19110 18906 #: builtin/rebase.c:1 45119111 #: builtin/rebase.c:1277 18907 19112 msgid "empty exec command" 18908 19113 msgstr "празна команда за изпълнение" 18909 19114 18910 #: builtin/rebase.c:1 48119115 #: builtin/rebase.c:1306 18911 19116 msgid "rebase onto given branch instead of upstream" 18912 19117 msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон" 18913 19118 18914 #: builtin/rebase.c:1 48319119 #: builtin/rebase.c:1308 18915 19120 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" 18916 19121 msgstr "за текуща база да се ползва базата за сливане на клона и следеното" 18917 19122 18918 #: builtin/rebase.c:1 48519123 #: builtin/rebase.c:1310 18919 19124 msgid "allow pre-rebase hook to run" 18920 19125 msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни" 18921 19126 18922 #: builtin/rebase.c:1 48719127 #: builtin/rebase.c:1312 18923 19128 msgid "be quiet. implies --no-stat" 18924 19129 msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“" 18925 19130 18926 #: builtin/rebase.c:1 49319131 #: builtin/rebase.c:1318 18927 19132 msgid "do not show diffstat of what changed upstream" 18928 19133 msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон" 18929 19134 18930 #: builtin/rebase.c:1 49619135 #: builtin/rebase.c:1321 18931 19136 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" 18932 19137 msgstr "" 18933 19138 "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване" 18934 19139 18935 #: builtin/rebase.c:1 498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:150419140 #: builtin/rebase.c:1323 builtin/rebase.c:1327 builtin/rebase.c:1329 18936 19141 msgid "passed to 'git am'" 18937 19142 msgstr "подава се на командата „git am“" 18938 19143 18939 #: builtin/rebase.c:1 506 builtin/rebase.c:150819144 #: builtin/rebase.c:1331 builtin/rebase.c:1333 18940 19145 msgid "passed to 'git apply'" 18941 19146 msgstr "подава се на командата „git apply“" 18942 19147 18943 #: builtin/rebase.c:1 510 builtin/rebase.c:151319148 #: builtin/rebase.c:1335 builtin/rebase.c:1338 18944 19149 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" 18945 19150 msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени" 18946 19151 18947 #: builtin/rebase.c:1 51519152 #: builtin/rebase.c:1340 18948 19153 msgid "continue" 18949 19154 msgstr "продължаване" 18950 19155 18951 #: builtin/rebase.c:1 51819156 #: builtin/rebase.c:1343 18952 19157 msgid "skip current patch and continue" 18953 19158 msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване" 18954 19159 18955 #: builtin/rebase.c:1 52019160 #: builtin/rebase.c:1345 18956 19161 msgid "abort and check out the original branch" 18957 19162 msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон" 18958 19163 18959 #: builtin/rebase.c:1 52319164 #: builtin/rebase.c:1348 18960 19165 msgid "abort but keep HEAD where it is" 18961 19166 msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“" 18962 19167 18963 #: builtin/rebase.c:1 52419168 #: builtin/rebase.c:1349 18964 19169 msgid "edit the todo list during an interactive rebase" 18965 19170 msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране" 18966 19171 18967 #: builtin/rebase.c:1 52719172 #: builtin/rebase.c:1352 18968 19173 msgid "show the patch file being applied or merged" 18969 19174 msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива" 18970 19175 18971 #: builtin/rebase.c:1 53019176 #: builtin/rebase.c:1355 18972 19177 msgid "use apply strategies to rebase" 18973 19178 msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия с прилагане" 18974 19179 18975 #: builtin/rebase.c:1 53419180 #: builtin/rebase.c:1359 18976 19181 msgid "use merging strategies to rebase" 18977 19182 msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия със сливане" 18978 19183 18979 #: builtin/rebase.c:1 53819184 #: builtin/rebase.c:1363 18980 19185 msgid "let the user edit the list of commits to rebase" 18981 19186 msgstr "" 18982 19187 "позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране" 18983 19188 18984 #: builtin/rebase.c:1 54219189 #: builtin/rebase.c:1367 18985 19190 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" 18986 19191 msgstr "(ОСТАРЯЛО) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат" 18987 19192 18988 #: builtin/rebase.c:1 54719193 #: builtin/rebase.c:1372 18989 19194 msgid "how to handle commits that become empty" 18990 19195 msgstr "как да се обработват оказалите се празни подавания" 18991 19196 18992 #: builtin/rebase.c:1 55419197 #: builtin/rebase.c:1379 18993 19198 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" 18994 19199 msgstr "" 18995 19200 "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“" 18996 19201 18997 #: builtin/rebase.c:1560 18998 msgid "automatically stash/stash pop before and after" 18999 msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" 19000 19001 #: builtin/rebase.c:1562 19202 #: builtin/rebase.c:1386 19002 19203 msgid "add exec lines after each commit of the editable list" 19003 19204 msgstr "" … … 19005 19206 "редактирания списък" 19006 19207 19007 #: builtin/rebase.c:1 56619208 #: builtin/rebase.c:1390 19008 19209 msgid "allow rebasing commits with empty messages" 19009 19210 msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения" 19010 19211 19011 #: builtin/rebase.c:1 57019212 #: builtin/rebase.c:1394 19012 19213 msgid "try to rebase merges instead of skipping them" 19013 19214 msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат" 19014 19215 19015 #: builtin/rebase.c:1 57319216 #: builtin/rebase.c:1397 19016 19217 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" 19017 19218 msgstr "" … … 19020 19221 " git merge-base --fork-point" 19021 19222 19022 #: builtin/rebase.c:1 57519223 #: builtin/rebase.c:1399 19023 19224 msgid "use the given merge strategy" 19024 19225 msgstr "използване на зададената стратегията на сливане" 19025 19226 19026 #: builtin/rebase.c:1 577builtin/revert.c:11519227 #: builtin/rebase.c:1401 builtin/revert.c:115 19027 19228 msgid "option" 19028 19229 msgstr "опция" 19029 19230 19030 #: builtin/rebase.c:1 57819231 #: builtin/rebase.c:1402 19031 19232 msgid "pass the argument through to the merge strategy" 19032 19233 msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане" 19033 19234 19034 #: builtin/rebase.c:1 58119235 #: builtin/rebase.c:1405 19035 19236 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" 19036 19237 msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване" 19037 19238 19038 #: builtin/rebase.c:1598 19239 #: builtin/rebase.c:1410 19240 msgid "apply all changes, even those already present upstream" 19241 msgstr "прилагане на всички промени, дори и наличните вече в следеното" 19242 19243 #: builtin/rebase.c:1427 19039 19244 msgid "" 19040 19245 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" … … 19044 19249 "За повече информация вижте „git help config“." 19045 19250 19046 #: builtin/rebase.c:1 60419251 #: builtin/rebase.c:1433 19047 19252 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." 19048 19253 msgstr "" … … 19050 19255 "пребазирате в момента." 19051 19256 19052 #: builtin/rebase.c:1 64519257 #: builtin/rebase.c:1474 19053 19258 msgid "" 19054 19259 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." … … 19057 19262 "нея." 19058 19263 19059 #: builtin/rebase.c:1 65019264 #: builtin/rebase.c:1479 19060 19265 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" 19061 19266 msgstr "опциите „--keep-base“ и „--onto“ са несъвместими" 19062 19267 19063 #: builtin/rebase.c:1 65219268 #: builtin/rebase.c:1481 19064 19269 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" 19065 19270 msgstr "опциите „--keep-base“ и „--root“ са несъвместими" 19066 19271 19067 #: builtin/rebase.c:1656 19272 #: builtin/rebase.c:1485 19273 msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" 19274 msgstr "опциите „--root“ и „--fork-point“ са несъвместими" 19275 19276 #: builtin/rebase.c:1488 19068 19277 msgid "No rebase in progress?" 19069 19278 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" 19070 19279 19071 #: builtin/rebase.c:1 66019280 #: builtin/rebase.c:1492 19072 19281 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." 19073 19282 msgstr "" 19074 19283 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." 19075 19284 19076 #: builtin/rebase.c:1 68319285 #: builtin/rebase.c:1515 19077 19286 msgid "Cannot read HEAD" 19078 19287 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 19079 19288 19080 #: builtin/rebase.c:1 69519289 #: builtin/rebase.c:1527 19081 19290 msgid "" 19082 19291 "You must edit all merge conflicts and then\n" … … 19086 19295 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“" 19087 19296 19088 #: builtin/rebase.c:1 71419297 #: builtin/rebase.c:1546 19089 19298 msgid "could not discard worktree changes" 19090 19299 msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" 19091 19300 19092 #: builtin/rebase.c:1 73319301 #: builtin/rebase.c:1565 19093 19302 #, c-format 19094 19303 msgid "could not move back to %s" 19095 19304 msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно" 19096 19305 19097 #: builtin/rebase.c:1 77819306 #: builtin/rebase.c:1611 19098 19307 #, c-format 19099 19308 msgid "" … … 19116 19325 "да не загубите случайно промени.\n" 19117 19326 19118 #: builtin/rebase.c:1 80619327 #: builtin/rebase.c:1639 19119 19328 msgid "switch `C' expects a numerical value" 19120 19329 msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент" 19121 19330 19122 #: builtin/rebase.c:1 84719331 #: builtin/rebase.c:1681 19123 19332 #, c-format 19124 19333 msgid "Unknown mode: %s" 19125 19334 msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“" 19126 19335 19127 #: builtin/rebase.c:1 86919336 #: builtin/rebase.c:1703 19128 19337 msgid "--strategy requires --merge or --interactive" 19129 19338 msgstr "" 19130 19339 "опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“" 19131 19340 19132 #: builtin/rebase.c:1 89919341 #: builtin/rebase.c:1733 19133 19342 msgid "cannot combine apply options with merge options" 19134 19343 msgstr "опциите за „apply“ са несъвместими с опциите за сливане" 19135 19344 19136 #: builtin/rebase.c:1 91219345 #: builtin/rebase.c:1746 19137 19346 #, c-format 19138 19347 msgid "Unknown rebase backend: %s" 19139 19348 msgstr "Непозната реализация на пребазиране: %s" 19140 19349 19141 #: builtin/rebase.c:1 93719350 #: builtin/rebase.c:1771 19142 19351 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" 19143 19352 msgstr "" … … 19145 19354 "interactive“" 19146 19355 19147 #: builtin/rebase.c:1 95719356 #: builtin/rebase.c:1791 19148 19357 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" 19149 19358 msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими" 19150 19359 19151 #: builtin/rebase.c:1 96119360 #: builtin/rebase.c:1795 19152 19361 msgid "" 19153 19362 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" … … 19156 19365 "несъвместими" 19157 19366 19158 #: builtin/rebase.c:1 98519367 #: builtin/rebase.c:1819 19159 19368 #, c-format 19160 19369 msgid "invalid upstream '%s'" 19161 19370 msgstr "неправилен следен клон: „%s“" 19162 19371 19163 #: builtin/rebase.c:1 99119372 #: builtin/rebase.c:1825 19164 19373 msgid "Could not create new root commit" 19165 19374 msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване" 19166 19375 19167 #: builtin/rebase.c: 201719376 #: builtin/rebase.c:1851 19168 19377 #, c-format 19169 19378 msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" 19170 19379 msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона" 19171 19380 19172 #: builtin/rebase.c: 202019381 #: builtin/rebase.c:1854 19173 19382 #, c-format 19174 19383 msgid "'%s': need exactly one merge base" 19175 19384 msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране" 19176 19385 19177 #: builtin/rebase.c: 202819386 #: builtin/rebase.c:1862 19178 19387 #, c-format 19179 19388 msgid "Does not point to a valid commit '%s'" 19180 19389 msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване" 19181 19390 19182 #: builtin/rebase.c: 205419391 #: builtin/rebase.c:1888 19183 19392 #, c-format 19184 19393 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" 19185 19394 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“" 19186 19395 19187 #: builtin/rebase.c: 2062builtin/submodule--helper.c:4019396 #: builtin/rebase.c:1896 builtin/submodule--helper.c:40 19188 19397 #: builtin/submodule--helper.c:1990 19189 19398 #, c-format … … 19191 19400 msgstr "Такъв указател няма: %s" 19192 19401 19193 #: builtin/rebase.c: 207319402 #: builtin/rebase.c:1907 19194 19403 msgid "Could not resolve HEAD to a revision" 19195 19404 msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" 19196 19405 19197 #: builtin/rebase.c:2111 19198 msgid "Cannot autostash" 19199 msgstr "Не може да се скатае автоматично" 19200 19201 #: builtin/rebase.c:2114 19202 #, c-format 19203 msgid "Unexpected stash response: '%s'" 19204 msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“" 19205 19206 #: builtin/rebase.c:2120 19207 #, c-format 19208 msgid "Could not create directory for '%s'" 19209 msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена" 19210 19211 #: builtin/rebase.c:2123 19212 #, c-format 19213 msgid "Created autostash: %s\n" 19214 msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n" 19215 19216 #: builtin/rebase.c:2126 19217 msgid "could not reset --hard" 19218 msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“" 19219 19220 #: builtin/rebase.c:2135 19406 #: builtin/rebase.c:1928 19221 19407 msgid "Please commit or stash them." 19222 19408 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." 19223 19409 19224 #: builtin/rebase.c: 216919410 #: builtin/rebase.c:1964 19225 19411 #, c-format 19226 19412 msgid "could not switch to %s" 19227 19413 msgstr "не може да се премине към „%s“" 19228 19414 19229 #: builtin/rebase.c: 218019415 #: builtin/rebase.c:1975 19230 19416 msgid "HEAD is up to date." 19231 19417 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален." 19232 19418 19233 #: builtin/rebase.c: 218219419 #: builtin/rebase.c:1977 19234 19420 #, c-format 19235 19421 msgid "Current branch %s is up to date.\n" 19236 19422 msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n" 19237 19423 19238 #: builtin/rebase.c: 219019424 #: builtin/rebase.c:1985 19239 19425 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." 19240 19426 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране" 19241 19427 19242 #: builtin/rebase.c: 219219428 #: builtin/rebase.c:1987 19243 19429 #, c-format 19244 19430 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" 19245 19431 msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n" 19246 19432 19247 #: builtin/rebase.c: 220019433 #: builtin/rebase.c:1995 19248 19434 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." 19249 19435 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." 19250 19436 19251 #: builtin/rebase.c:2 20719437 #: builtin/rebase.c:2002 19252 19438 #, c-format 19253 19439 msgid "Changes to %s:\n" 19254 19440 msgstr "Промените в „%s“:\n" 19255 19441 19256 #: builtin/rebase.c:2 21019442 #: builtin/rebase.c:2005 19257 19443 #, c-format 19258 19444 msgid "Changes from %s to %s:\n" 19259 19445 msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n" 19260 19446 19261 #: builtin/rebase.c:2 23519447 #: builtin/rebase.c:2030 19262 19448 #, c-format 19263 19449 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" … … 19266 19452 "пребазирате…\n" 19267 19453 19268 #: builtin/rebase.c:2 24419454 #: builtin/rebase.c:2039 19269 19455 msgid "Could not detach HEAD" 19270 19456 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ" 19271 19457 19272 #: builtin/rebase.c:2 25319458 #: builtin/rebase.c:2048 19273 19459 #, c-format 19274 19460 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" … … 19279 19465 msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT" 19280 19466 19281 #: builtin/receive-pack.c:8 2119467 #: builtin/receive-pack.c:842 19282 19468 msgid "" 19283 19469 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" … … 19312 19498 "задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)." 19313 19499 19314 #: builtin/receive-pack.c:8 4119500 #: builtin/receive-pack.c:862 19315 19501 msgid "" 19316 19502 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" … … 19333 19519 "„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)." 19334 19520 19335 #: builtin/receive-pack.c:19 3819521 #: builtin/receive-pack.c:1959 19336 19522 msgid "quiet" 19337 19523 msgstr "без извеждане на информация" 19338 19524 19339 #: builtin/receive-pack.c:19 5219525 #: builtin/receive-pack.c:1973 19340 19526 msgid "You must specify a directory." 19341 19527 msgstr "Трябва да укажете директория." … … 19925 20111 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие" 19926 20112 19927 #: builtin/repack.c:2 320113 #: builtin/repack.c:24 19928 20114 msgid "git repack [<options>]" 19929 20115 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]" 19930 20116 19931 #: builtin/repack.c:2 820117 #: builtin/repack.c:29 19932 20118 msgid "" 19933 20119 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" … … 19938 20124 "„pack.writebitmaps“." 19939 20125 19940 #: builtin/repack.c:19 120126 #: builtin/repack.c:192 19941 20127 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" 19942 20128 msgstr "" … … 19944 20130 "гарантиращите обекти" 19945 20131 19946 #: builtin/repack.c:23 0 builtin/repack.c:41620132 #: builtin/repack.c:231 builtin/repack.c:417 19947 20133 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." 19948 20134 msgstr "" … … 19950 20136 "указатели." 19951 20137 19952 #: builtin/repack.c:25 420138 #: builtin/repack.c:255 19953 20139 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" 19954 20140 msgstr "" … … 19956 20142 "гарантиращите обекти" 19957 20143 19958 #: builtin/repack.c:29 220144 #: builtin/repack.c:293 19959 20145 msgid "pack everything in a single pack" 19960 20146 msgstr "пакетиране на всичко в пакет" 19961 20147 19962 #: builtin/repack.c:29 420148 #: builtin/repack.c:295 19963 20149 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" 19964 20150 msgstr "" … … 19966 20152 "непакетирани" 19967 20153 19968 #: builtin/repack.c:29 720154 #: builtin/repack.c:298 19969 20155 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 19970 20156 msgstr "" … … 19972 20158 "prune-packed“" 19973 20159 19974 #: builtin/repack.c: 29920160 #: builtin/repack.c:300 19975 20161 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" 19976 20162 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“" 19977 20163 19978 #: builtin/repack.c:30 120164 #: builtin/repack.c:302 19979 20165 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" 19980 20166 msgstr "" 19981 20167 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" 19982 20168 19983 #: builtin/repack.c:30 320169 #: builtin/repack.c:304 19984 20170 msgid "do not run git-update-server-info" 19985 20171 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" 19986 20172 19987 #: builtin/repack.c:30 620173 #: builtin/repack.c:307 19988 20174 msgid "pass --local to git-pack-objects" 19989 20175 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“" 19990 20176 19991 #: builtin/repack.c:30 820177 #: builtin/repack.c:309 19992 20178 msgid "write bitmap index" 19993 20179 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски" 19994 20180 19995 #: builtin/repack.c:31 020181 #: builtin/repack.c:311 19996 20182 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" 19997 20183 msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“" 19998 20184 19999 #: builtin/repack.c:31 120185 #: builtin/repack.c:312 20000 20186 msgid "approxidate" 20001 20187 msgstr "евристична дата" 20002 20188 20003 #: builtin/repack.c:31 220189 #: builtin/repack.c:313 20004 20190 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" 20005 20191 msgstr "" … … 20007 20193 "това" 20008 20194 20009 #: builtin/repack.c:31 420195 #: builtin/repack.c:315 20010 20196 msgid "with -a, repack unreachable objects" 20011 20197 msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти" 20012 20198 20013 #: builtin/repack.c:31 620199 #: builtin/repack.c:317 20014 20200 msgid "size of the window used for delta compression" 20015 20201 msgstr "размер на прозореца за делта компресията" 20016 20202 20017 #: builtin/repack.c:31 7 builtin/repack.c:32320203 #: builtin/repack.c:318 builtin/repack.c:324 20018 20204 msgid "bytes" 20019 20205 msgstr "байтове" 20020 20206 20021 #: builtin/repack.c:31 820207 #: builtin/repack.c:319 20022 20208 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" 20023 20209 msgstr "" … … 20025 20211 "по броя на обектите" 20026 20212 20027 #: builtin/repack.c:32 020213 #: builtin/repack.c:321 20028 20214 msgid "limits the maximum delta depth" 20029 20215 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата" 20030 20216 20031 #: builtin/repack.c:32 220217 #: builtin/repack.c:323 20032 20218 msgid "limits the maximum number of threads" 20033 20219 msgstr "ограничаване на максималния брой нишки" 20034 20220 20035 #: builtin/repack.c:32 420221 #: builtin/repack.c:325 20036 20222 msgid "maximum size of each packfile" 20037 20223 msgstr "максимален размер на всеки пакет" 20038 20224 20039 #: builtin/repack.c:32 620225 #: builtin/repack.c:327 20040 20226 msgid "repack objects in packs marked with .keep" 20041 20227 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“" 20042 20228 20043 #: builtin/repack.c:32 820229 #: builtin/repack.c:329 20044 20230 msgid "do not repack this pack" 20045 20231 msgstr "без препакетиране на този пакет" 20046 20232 20047 #: builtin/repack.c:33 820233 #: builtin/repack.c:339 20048 20234 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" 20049 20235 msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият" 20050 20236 20051 #: builtin/repack.c:34 220237 #: builtin/repack.c:343 20052 20238 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" 20053 20239 msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими" 20054 20240 20055 #: builtin/repack.c:42 520241 #: builtin/repack.c:426 20056 20242 msgid "Nothing new to pack." 20057 20243 msgstr "Нищо ново за пакетиране" 20058 20244 20059 #: builtin/repack.c:48 620245 #: builtin/repack.c:487 20060 20246 #, c-format 20061 20247 msgid "" … … 20075 20261 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n" 20076 20262 20077 #: builtin/repack.c:53 420263 #: builtin/repack.c:535 20078 20264 #, c-format 20079 20265 msgid "failed to remove '%s'" … … 20386 20572 msgstr "запазващо (keep)" 20387 20573 20388 #: builtin/reset.c:8 220574 #: builtin/reset.c:83 20389 20575 msgid "You do not have a valid HEAD." 20390 20576 msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден." 20391 20577 20392 #: builtin/reset.c:8 420578 #: builtin/reset.c:85 20393 20579 msgid "Failed to find tree of HEAD." 20394 20580 msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито." 20395 20581 20396 #: builtin/reset.c:9 020582 #: builtin/reset.c:91 20397 20583 #, c-format 20398 20584 msgid "Failed to find tree of %s." 20399 20585 msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито." 20400 20586 20401 #: builtin/reset.c:11 520587 #: builtin/reset.c:116 20402 20588 #, c-format 20403 20589 msgid "HEAD is now at %s" 20404 20590 msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“" 20405 20591 20406 #: builtin/reset.c:19 420592 #: builtin/reset.c:195 20407 20593 #, c-format 20408 20594 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." 20409 20595 msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане." 20410 20596 20411 #: builtin/reset.c:29 4builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:59520597 #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 20412 20598 #: builtin/stash.c:619 20413 20599 msgid "be quiet, only report errors" 20414 20600 msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките" 20415 20601 20416 #: builtin/reset.c:29 620602 #: builtin/reset.c:297 20417 20603 msgid "reset HEAD and index" 20418 20604 msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво" 20419 20605 20420 #: builtin/reset.c:29 720606 #: builtin/reset.c:298 20421 20607 msgid "reset only HEAD" 20422 20608 msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво" 20423 20609 20424 #: builtin/reset.c: 299 builtin/reset.c:30120610 #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 20425 20611 msgid "reset HEAD, index and working tree" 20426 20612 msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво" 20427 20613 20428 #: builtin/reset.c:30 320614 #: builtin/reset.c:304 20429 20615 msgid "reset HEAD but keep local changes" 20430 20616 msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени" 20431 20617 20432 #: builtin/reset.c:3 0920618 #: builtin/reset.c:310 20433 20619 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" 20434 20620 msgstr "" 20435 20621 "отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно" 20436 20622 20437 #: builtin/reset.c:34 320623 #: builtin/reset.c:344 20438 20624 #, c-format 20439 20625 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." 20440 20626 msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия." 20441 20627 20442 #: builtin/reset.c:35 120628 #: builtin/reset.c:352 20443 20629 #, c-format 20444 20630 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." 20445 20631 msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво." 20446 20632 20447 #: builtin/reset.c:36 020633 #: builtin/reset.c:361 20448 20634 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" 20449 20635 msgstr "" … … 20451 20637 "soft“" 20452 20638 20453 #: builtin/reset.c:37 020639 #: builtin/reset.c:371 20454 20640 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." 20455 20641 msgstr "" … … 20457 20643 "изпълнете „git reset -- ПЪТ…“." 20458 20644 20459 #: builtin/reset.c:37 220645 #: builtin/reset.c:373 20460 20646 #, c-format 20461 20647 msgid "Cannot do %s reset with paths." 20462 20648 msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ." 20463 20649 20464 #: builtin/reset.c:38 720650 #: builtin/reset.c:388 20465 20651 #, c-format 20466 20652 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" 20467 20653 msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване" 20468 20654 20469 #: builtin/reset.c:39 120655 #: builtin/reset.c:392 20470 20656 msgid "-N can only be used with --mixed" 20471 20657 msgstr "Опцията „-N“ изисква опцията „--mixed“" 20472 20658 20473 #: builtin/reset.c:41 220659 #: builtin/reset.c:413 20474 20660 msgid "Unstaged changes after reset:" 20475 20661 msgstr "Промени извън индекса след зануляването:" 20476 20662 20477 #: builtin/reset.c:41 520663 #: builtin/reset.c:416 20478 20664 #, c-format 20479 20665 msgid "" … … 20488 20674 "заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n" 20489 20675 20490 #: builtin/reset.c:4 2520676 #: builtin/reset.c:434 20491 20677 #, c-format 20492 20678 msgid "Could not reset index file to revision '%s'." 20493 20679 msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“." 20494 20680 20495 #: builtin/reset.c:4 2920681 #: builtin/reset.c:439 20496 20682 msgid "Could not write new index file." 20497 20683 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан." … … 20973 21159 20974 21160 #: builtin/sparse-checkout.c:21 20975 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add| disable) <options>"20976 msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add| disable) ОПЦИЯ…"21161 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" 21162 msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) ОПЦИЯ…" 20977 21163 20978 21164 #: builtin/sparse-checkout.c:64 … … 20981 21167 "това не е частично работно дърво (вероятно липсва файл „sparse-checkout“)" 20982 21168 20983 #: builtin/sparse-checkout.c:2 2521169 #: builtin/sparse-checkout.c:212 20984 21170 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" 20985 21171 msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена" 20986 21172 20987 #: builtin/sparse-checkout.c:2 6621173 #: builtin/sparse-checkout.c:253 20988 21174 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" 20989 21175 msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“" 20990 21176 20991 #: builtin/sparse-checkout.c:2 8321177 #: builtin/sparse-checkout.c:270 20992 21178 msgid "git sparse-checkout init [--cone]" 20993 21179 msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" 20994 21180 20995 #: builtin/sparse-checkout.c: 30221181 #: builtin/sparse-checkout.c:289 20996 21182 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" 20997 21183 msgstr "инициализиране на частичното изтегляне в пътеводен режим" 20998 21184 20999 #: builtin/sparse-checkout.c:308 21000 msgid "initialize sparse-checkout" 21001 msgstr "инициализиране на частичното изтегляне" 21002 21003 #: builtin/sparse-checkout.c:341 21185 #: builtin/sparse-checkout.c:326 21004 21186 #, c-format 21005 21187 msgid "failed to open '%s'" 21006 21188 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 21007 21189 21008 #: builtin/sparse-checkout.c:3 9821190 #: builtin/sparse-checkout.c:383 21009 21191 #, c-format 21010 21192 msgid "could not normalize path %s" 21011 21193 msgstr "пътят „%s“ не може да се нормализира" 21012 21194 21013 #: builtin/sparse-checkout.c: 41021195 #: builtin/sparse-checkout.c:395 21014 21196 msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" 21015 21197 msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | ШАБЛОН…)" 21016 21198 21017 #: builtin/sparse-checkout.c:4 3521199 #: builtin/sparse-checkout.c:420 21018 21200 #, c-format 21019 21201 msgid "unable to unquote C-style string '%s'" 21020 21202 msgstr "цитирането на низ, форматиран за C — „%s“ не може да бъде изчистено" 21021 21203 21022 #: builtin/sparse-checkout.c:4 89 builtin/sparse-checkout.c:51321204 #: builtin/sparse-checkout.c:474 builtin/sparse-checkout.c:498 21023 21205 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" 21024 21206 msgstr "шаблоните за частично изтегляне не могат да се заредят" 21025 21207 21026 #: builtin/sparse-checkout.c:5 5821208 #: builtin/sparse-checkout.c:543 21027 21209 msgid "read patterns from standard in" 21028 21210 msgstr "изчитане на шаблоните от стандартния вход" 21029 21211 21030 #: builtin/sparse-checkout.c:564 21031 msgid "set sparse-checkout patterns" 21032 msgstr "задаване на шаблоните за частичното изтегляне" 21033 21034 #: builtin/sparse-checkout.c:581 21035 msgid "disable sparse-checkout" 21036 msgstr "без използване на частично изтегляне" 21037 21038 #: builtin/sparse-checkout.c:593 21212 #: builtin/sparse-checkout.c:580 21039 21213 msgid "error while refreshing working directory" 21040 21214 msgstr "грешка при обновяване на работната директория" … … 21116 21290 msgstr "Указани са прекалено много версии:%s" 21117 21291 21118 #: builtin/stash.c:162 git-legacy-stash.sh:54921292 #: builtin/stash.c:162 21119 21293 msgid "No stash entries found." 21120 21294 msgstr "Не е открито нищо скатано." … … 21125 21299 msgstr "„%s“ е неправилно име за указател" 21126 21300 21127 #: builtin/stash.c:225 git-legacy-stash.sh:7521301 #: builtin/stash.c:225 21128 21302 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" 21129 21303 msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи" … … 21157 21331 msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“" 21158 21332 21159 #: builtin/stash.c:461 git-legacy-stash.sh:68121333 #: builtin/stash.c:461 21160 21334 msgid "Index was not unstashed." 21161 21335 msgstr "Индексът не е изваден от скатаното." … … 21180 21354 msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано" 21181 21355 21182 #: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:69521356 #: builtin/stash.c:633 21183 21357 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." 21184 21358 msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново." 21185 21359 21186 #: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:71321360 #: builtin/stash.c:656 21187 21361 msgid "No branch name specified" 21188 21362 msgstr "Не е указано име на клон" 21189 21363 21190 #: builtin/stash.c: 796 builtin/stash.c:83321364 #: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837 21191 21365 #, c-format 21192 21366 msgid "Cannot update %s with %s" 21193 21367 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“" 21194 21368 21195 #: builtin/stash.c:81 4 builtin/stash.c:1478 builtin/stash.c:154321369 #: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1475 builtin/stash.c:1540 21196 21370 msgid "stash message" 21197 21371 msgstr "съобщение при скатаване" 21198 21372 21199 #: builtin/stash.c:82 421373 #: builtin/stash.c:828 21200 21374 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" 21201 21375 msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ" 21202 21376 21203 #: builtin/stash.c:104 9 git-legacy-stash.sh:21821377 #: builtin/stash.c:1046 21204 21378 msgid "No changes selected" 21205 21379 msgstr "Не са избрани никакви промени" 21206 21380 21207 #: builtin/stash.c:114 9 git-legacy-stash.sh:15021381 #: builtin/stash.c:1146 21208 21382 msgid "You do not have the initial commit yet" 21209 21383 msgstr "Все още липсва първоначално подаване" 21210 21384 21211 #: builtin/stash.c:117 6 git-legacy-stash.sh:16521385 #: builtin/stash.c:1173 21212 21386 msgid "Cannot save the current index state" 21213 21387 msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено" 21214 21388 21215 #: builtin/stash.c:118 5 git-legacy-stash.sh:18021389 #: builtin/stash.c:1182 21216 21390 msgid "Cannot save the untracked files" 21217 21391 msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят" 21218 21392 21219 #: builtin/stash.c:1196 builtin/stash.c:1205 git-legacy-stash.sh:201 21220 #: git-legacy-stash.sh:214 21393 #: builtin/stash.c:1193 builtin/stash.c:1202 21221 21394 msgid "Cannot save the current worktree state" 21222 21395 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" 21223 21396 21224 #: builtin/stash.c:123 3 git-legacy-stash.sh:23421397 #: builtin/stash.c:1230 21225 21398 msgid "Cannot record working tree state" 21226 21399 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" 21227 21400 21228 #: builtin/stash.c:12 82 git-legacy-stash.sh:33821401 #: builtin/stash.c:1279 21229 21402 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" 21230 21403 msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“" 21231 21404 21232 #: builtin/stash.c:129 821405 #: builtin/stash.c:1295 21233 21406 msgid "Did you forget to 'git add'?" 21234 21407 msgstr "Пробвайте да използвате „git add“" 21235 21408 21236 #: builtin/stash.c:131 3 git-legacy-stash.sh:34621409 #: builtin/stash.c:1310 21237 21410 msgid "No local changes to save" 21238 21411 msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване" 21239 21412 21240 #: builtin/stash.c:13 20 git-legacy-stash.sh:35121413 #: builtin/stash.c:1317 21241 21414 msgid "Cannot initialize stash" 21242 21415 msgstr "Скатаването не може да стартира" 21243 21416 21244 #: builtin/stash.c:133 5 git-legacy-stash.sh:35521417 #: builtin/stash.c:1332 21245 21418 msgid "Cannot save the current status" 21246 21419 msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено" 21247 21420 21248 #: builtin/stash.c:13 4021421 #: builtin/stash.c:1337 21249 21422 #, c-format 21250 21423 msgid "Saved working directory and index state %s" 21251 21424 msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“" 21252 21425 21253 #: builtin/stash.c:14 30 git-legacy-stash.sh:38521426 #: builtin/stash.c:1427 21254 21427 msgid "Cannot remove worktree changes" 21255 21428 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" 21256 21429 21257 #: builtin/stash.c:146 9 builtin/stash.c:153421430 #: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531 21258 21431 msgid "keep index" 21259 21432 msgstr "запазване на индекса" 21260 21433 21261 #: builtin/stash.c:14 71 builtin/stash.c:153621434 #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533 21262 21435 msgid "stash in patch mode" 21263 21436 msgstr "скатаване в режим за кръпки" 21264 21437 21265 #: builtin/stash.c:14 72 builtin/stash.c:153721438 #: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 21266 21439 msgid "quiet mode" 21267 21440 msgstr "без извеждане на информация" 21268 21441 21269 #: builtin/stash.c:147 4 builtin/stash.c:153921442 #: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536 21270 21443 msgid "include untracked files in stash" 21271 21444 msgstr "скатаване и на неследените файлове" 21272 21445 21273 #: builtin/stash.c:147 6 builtin/stash.c:154121446 #: builtin/stash.c:1473 builtin/stash.c:1538 21274 21447 msgid "include ignore files" 21275 21448 msgstr "скатаване и на игнорираните файлове" 21276 21449 21277 #: builtin/stash.c:1600 21278 #, c-format 21279 msgid "could not exec %s" 21280 msgstr "„%s“ не може да се изпълни" 21450 #: builtin/stash.c:1573 21451 msgid "" 21452 "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" 21453 "See its entry in 'git help config' for details." 21454 msgstr "" 21455 "поддръжката на „stash.useBuiltin“ е премахната.\n" 21456 "За повече информация вижте „git help config“." 21281 21457 21282 21458 #: builtin/stripspace.c:18 … … 21729 21905 msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" 21730 21906 21731 #: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:17 421907 #: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:176 21732 21908 #, sh-format 21733 21909 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" 21734 21910 msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво" 21735 21911 21736 #: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:43 3 git.c:68421912 #: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:435 git.c:682 21737 21913 #, c-format 21738 21914 msgid "%s doesn't support --super-prefix" … … 21764 21940 msgstr "кратка информация за указателя" 21765 21941 21766 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c: 36321942 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 21767 21943 msgid "reason" 21768 21944 msgstr "причина" 21769 21945 21770 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c: 36321946 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 21771 21947 msgid "reason of the update" 21772 21948 msgstr "причина за обновяването" … … 21861 22037 msgstr "неправилен вид обект." 21862 22038 21863 #: builtin/tag.c:28 422039 #: builtin/tag.c:285 21864 22040 msgid "no tag message?" 21865 22041 msgstr "липсва съобщение за етикета" 21866 22042 21867 #: builtin/tag.c:29 122043 #: builtin/tag.c:292 21868 22044 #, c-format 21869 22045 msgid "The tag message has been left in %s\n" 21870 22046 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n" 21871 22047 21872 #: builtin/tag.c:40 222048 #: builtin/tag.c:403 21873 22049 msgid "list tag names" 21874 22050 msgstr "извеждане на имената на етикетите" 21875 22051 21876 #: builtin/tag.c:40 422052 #: builtin/tag.c:405 21877 22053 msgid "print <n> lines of each tag message" 21878 22054 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет" 21879 22055 21880 #: builtin/tag.c:40 622056 #: builtin/tag.c:407 21881 22057 msgid "delete tags" 21882 22058 msgstr "изтриване на етикети" 21883 22059 21884 #: builtin/tag.c:40 722060 #: builtin/tag.c:408 21885 22061 msgid "verify tags" 21886 22062 msgstr "проверка на етикети" 21887 22063 21888 #: builtin/tag.c:4 0922064 #: builtin/tag.c:410 21889 22065 msgid "Tag creation options" 21890 22066 msgstr "Опции при създаването на етикети" 21891 22067 21892 #: builtin/tag.c:41 122068 #: builtin/tag.c:412 21893 22069 msgid "annotated tag, needs a message" 21894 22070 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение" 21895 22071 21896 #: builtin/tag.c:41 322072 #: builtin/tag.c:414 21897 22073 msgid "tag message" 21898 22074 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет" 21899 22075 21900 #: builtin/tag.c:41 522076 #: builtin/tag.c:416 21901 22077 msgid "force edit of tag message" 21902 22078 msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет" 21903 22079 21904 #: builtin/tag.c:41 622080 #: builtin/tag.c:417 21905 22081 msgid "annotated and GPG-signed tag" 21906 22082 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG" 21907 22083 21908 #: builtin/tag.c:4 1922084 #: builtin/tag.c:420 21909 22085 msgid "use another key to sign the tag" 21910 22086 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет" 21911 22087 21912 #: builtin/tag.c:42 022088 #: builtin/tag.c:421 21913 22089 msgid "replace the tag if exists" 21914 22090 msgstr "замяна на етикета, ако съществува" 21915 22091 21916 #: builtin/tag.c:42 1 builtin/update-ref.c:36922092 #: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492 21917 22093 msgid "create a reflog" 21918 22094 msgstr "създаване на журнал на указателите" 21919 22095 21920 #: builtin/tag.c:42 322096 #: builtin/tag.c:424 21921 22097 msgid "Tag listing options" 21922 22098 msgstr "Опции за извеждането на етикети" 21923 22099 21924 #: builtin/tag.c:42 422100 #: builtin/tag.c:425 21925 22101 msgid "show tag list in columns" 21926 22102 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони" 21927 22103 21928 #: builtin/tag.c:42 5 builtin/tag.c:42722104 #: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 21929 22105 msgid "print only tags that contain the commit" 21930 22106 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването" 21931 22107 21932 #: builtin/tag.c:42 6 builtin/tag.c:42822108 #: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 21933 22109 msgid "print only tags that don't contain the commit" 21934 22110 msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването" 21935 22111 21936 #: builtin/tag.c:4 2922112 #: builtin/tag.c:430 21937 22113 msgid "print only tags that are merged" 21938 22114 msgstr "извеждане само на слетите етикети" 21939 22115 21940 #: builtin/tag.c:43 022116 #: builtin/tag.c:431 21941 22117 msgid "print only tags that are not merged" 21942 22118 msgstr "извеждане само на неслетите етикети" 21943 22119 21944 #: builtin/tag.c:43 422120 #: builtin/tag.c:435 21945 22121 msgid "print only tags of the object" 21946 22122 msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА" 21947 22123 21948 #: builtin/tag.c:48 222124 #: builtin/tag.c:483 21949 22125 msgid "--column and -n are incompatible" 21950 22126 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими" 21951 22127 21952 #: builtin/tag.c:50 422128 #: builtin/tag.c:505 21953 22129 msgid "-n option is only allowed in list mode" 21954 22130 msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък." 21955 22131 21956 #: builtin/tag.c:50 622132 #: builtin/tag.c:507 21957 22133 msgid "--contains option is only allowed in list mode" 21958 22134 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 21959 22135 21960 #: builtin/tag.c:50 822136 #: builtin/tag.c:509 21961 22137 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" 21962 22138 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 21963 22139 21964 #: builtin/tag.c:51 022140 #: builtin/tag.c:511 21965 22141 msgid "--points-at option is only allowed in list mode" 21966 22142 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък." 21967 22143 21968 #: builtin/tag.c:51 222144 #: builtin/tag.c:513 21969 22145 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" 21970 22146 msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък." 21971 22147 21972 #: builtin/tag.c:52 322148 #: builtin/tag.c:524 21973 22149 msgid "only one -F or -m option is allowed." 21974 22150 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими." 21975 22151 21976 #: builtin/tag.c:54 222152 #: builtin/tag.c:543 21977 22153 msgid "too many params" 21978 22154 msgstr "Прекалено много аргументи" 21979 22155 21980 #: builtin/tag.c:54 822156 #: builtin/tag.c:549 21981 22157 #, c-format 21982 22158 msgid "'%s' is not a valid tag name." 21983 22159 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет." 21984 22160 21985 #: builtin/tag.c:55 322161 #: builtin/tag.c:554 21986 22162 #, c-format 21987 22163 msgid "tag '%s' already exists" 21988 22164 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува" 21989 22165 21990 #: builtin/tag.c:58 422166 #: builtin/tag.c:585 21991 22167 #, c-format 21992 22168 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" … … 22286 22462 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]" 22287 22463 22288 #: builtin/update-ref.c: 36422464 #: builtin/update-ref.c:487 22289 22465 msgid "delete the reference" 22290 22466 msgstr "изтриване на указателя" 22291 22467 22292 #: builtin/update-ref.c: 36622468 #: builtin/update-ref.c:489 22293 22469 msgid "update <refname> not the one it points to" 22294 22470 msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи" 22295 22471 22296 #: builtin/update-ref.c: 36722472 #: builtin/update-ref.c:490 22297 22473 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" 22298 22474 msgstr "" … … 22300 22476 "„NUL“" 22301 22477 22302 #: builtin/update-ref.c: 36822478 #: builtin/update-ref.c:491 22303 22479 msgid "read updates from stdin" 22304 22480 msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход" … … 22393 22569 msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]" 22394 22570 22395 #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:89 122571 #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:894 22396 22572 #, c-format 22397 22573 msgid "failed to delete '%s'" … … 22478 22654 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 22479 22655 22480 #: builtin/worktree.c:43 2 builtin/worktree.c:43822656 #: builtin/worktree.c:435 builtin/worktree.c:441 22481 22657 #, c-format 22482 22658 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" 22483 22659 msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)" 22484 22660 22485 #: builtin/worktree.c:43 422661 #: builtin/worktree.c:437 22486 22662 #, c-format 22487 22663 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" … … 22490 22666 "„%s“)" 22491 22667 22492 #: builtin/worktree.c:44 322668 #: builtin/worktree.c:446 22493 22669 #, c-format 22494 22670 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 22495 22671 msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)" 22496 22672 22497 #: builtin/worktree.c:4 4922673 #: builtin/worktree.c:452 22498 22674 #, c-format 22499 22675 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" 22500 22676 msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)" 22501 22677 22502 #: builtin/worktree.c:49 022678 #: builtin/worktree.c:493 22503 22679 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" 22504 22680 msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" 22505 22681 22506 #: builtin/worktree.c:49 322682 #: builtin/worktree.c:496 22507 22683 msgid "create a new branch" 22508 22684 msgstr "създаване на нов клон" 22509 22685 22510 #: builtin/worktree.c:49 522686 #: builtin/worktree.c:498 22511 22687 msgid "create or reset a branch" 22512 22688 msgstr "създаване или зануляване на клони" 22513 22689 22514 #: builtin/worktree.c: 49722690 #: builtin/worktree.c:500 22515 22691 msgid "populate the new working tree" 22516 22692 msgstr "подготвяне на новото работно дърво" 22517 22693 22518 #: builtin/worktree.c: 49822694 #: builtin/worktree.c:501 22519 22695 msgid "keep the new working tree locked" 22520 22696 msgstr "новото работно дърво да остане заключено" 22521 22697 22522 #: builtin/worktree.c:50 122698 #: builtin/worktree.c:504 22523 22699 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" 22524 22700 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))" 22525 22701 22526 #: builtin/worktree.c:50 422702 #: builtin/worktree.c:507 22527 22703 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" 22528 22704 msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон" 22529 22705 22530 #: builtin/worktree.c:51 222706 #: builtin/worktree.c:515 22531 22707 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" 22532 22708 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга" 22533 22709 22534 #: builtin/worktree.c:57 322710 #: builtin/worktree.c:576 22535 22711 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" 22536 22712 msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон" 22537 22713 22538 #: builtin/worktree.c:67 322714 #: builtin/worktree.c:676 22539 22715 msgid "reason for locking" 22540 22716 msgstr "причина за заключване" 22541 22717 22542 #: builtin/worktree.c:68 5 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:79222543 #: builtin/worktree.c:9 1922718 #: builtin/worktree.c:688 builtin/worktree.c:721 builtin/worktree.c:795 22719 #: builtin/worktree.c:922 22544 22720 #, c-format 22545 22721 msgid "'%s' is not a working tree" 22546 22722 msgstr "„%s“ не е работно дърво" 22547 22723 22548 #: builtin/worktree.c:6 87 builtin/worktree.c:72022724 #: builtin/worktree.c:690 builtin/worktree.c:723 22549 22725 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" 22550 22726 msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи" 22551 22727 22552 #: builtin/worktree.c:69 222728 #: builtin/worktree.c:695 22553 22729 #, c-format 22554 22730 msgid "'%s' is already locked, reason: %s" 22555 22731 msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“" 22556 22732 22557 #: builtin/worktree.c:69 422733 #: builtin/worktree.c:697 22558 22734 #, c-format 22559 22735 msgid "'%s' is already locked" 22560 22736 msgstr "„%s“ вече е заключено" 22561 22737 22562 #: builtin/worktree.c:72 222738 #: builtin/worktree.c:725 22563 22739 #, c-format 22564 22740 msgid "'%s' is not locked" 22565 22741 msgstr "„%s“ не е заключено" 22566 22742 22567 #: builtin/worktree.c:76 322743 #: builtin/worktree.c:766 22568 22744 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" 22569 22745 msgstr "" 22570 22746 "не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули" 22571 22747 22572 #: builtin/worktree.c:77 122748 #: builtin/worktree.c:774 22573 22749 msgid "force move even if worktree is dirty or locked" 22574 22750 msgstr "" … … 22576 22752 "заключено" 22577 22753 22578 #: builtin/worktree.c:79 4 builtin/worktree.c:92122754 #: builtin/worktree.c:797 builtin/worktree.c:924 22579 22755 #, c-format 22580 22756 msgid "'%s' is a main working tree" 22581 22757 msgstr "„%s“ е основно работно дърво" 22582 22758 22583 #: builtin/worktree.c: 79922759 #: builtin/worktree.c:802 22584 22760 #, c-format 22585 22761 msgid "could not figure out destination name from '%s'" 22586 22762 msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“" 22587 22763 22588 #: builtin/worktree.c:80 522764 #: builtin/worktree.c:808 22589 22765 #, c-format 22590 22766 msgid "target '%s' already exists" 22591 22767 msgstr "целта „%s“ вече съществува" 22592 22768 22593 #: builtin/worktree.c:81 322769 #: builtin/worktree.c:816 22594 22770 #, c-format 22595 22771 msgid "" … … 22600 22776 "или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" 22601 22777 22602 #: builtin/worktree.c:81 522778 #: builtin/worktree.c:818 22603 22779 msgid "" 22604 22780 "cannot move a locked working tree;\n" … … 22608 22784 "или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" 22609 22785 22610 #: builtin/worktree.c:8 1822786 #: builtin/worktree.c:821 22611 22787 #, c-format 22612 22788 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" … … 22614 22790 "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s" 22615 22791 22616 #: builtin/worktree.c:82 322792 #: builtin/worktree.c:826 22617 22793 #, c-format 22618 22794 msgid "failed to move '%s' to '%s'" 22619 22795 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" 22620 22796 22621 #: builtin/worktree.c:87 122797 #: builtin/worktree.c:874 22622 22798 #, c-format 22623 22799 msgid "failed to run 'git status' on '%s'" 22624 22800 msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“" 22625 22801 22626 #: builtin/worktree.c:87 522802 #: builtin/worktree.c:878 22627 22803 #, c-format 22628 22804 msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" … … 22631 22807 "необходима опцията „--force“" 22632 22808 22633 #: builtin/worktree.c:88 022809 #: builtin/worktree.c:883 22634 22810 #, c-format 22635 22811 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" … … 22637 22813 "командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d" 22638 22814 22639 #: builtin/worktree.c:90 322815 #: builtin/worktree.c:906 22640 22816 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" 22641 22817 msgstr "" 22642 22818 "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено" 22643 22819 22644 #: builtin/worktree.c:92 622820 #: builtin/worktree.c:929 22645 22821 #, c-format 22646 22822 msgid "" … … 22651 22827 "или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" 22652 22828 22653 #: builtin/worktree.c:9 2822829 #: builtin/worktree.c:931 22654 22830 msgid "" 22655 22831 "cannot remove a locked working tree;\n" … … 22659 22835 "или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" 22660 22836 22661 #: builtin/worktree.c:93 122837 #: builtin/worktree.c:934 22662 22838 #, c-format 22663 22839 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" … … 22680 22856 msgstr "само за изчистване на грешки" 22681 22857 22682 #: fast-import.c:3125 22858 #: bugreport.c:12 22859 msgid "git version:\n" 22860 msgstr "версия на git:\n" 22861 22862 #: bugreport.c:18 22863 #, c-format 22864 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" 22865 msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n" 22866 22867 #: bugreport.c:28 22868 msgid "compiler info: " 22869 msgstr "компилатор: " 22870 22871 #: bugreport.c:30 22872 msgid "libc info: " 22873 msgstr "библиотека на C: " 22874 22875 #: bugreport.c:35 22876 msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" 22877 msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ФАЙЛ] [-s|--suffix ФОРМАТ]" 22878 22879 #: bugreport.c:42 22880 msgid "" 22881 "Thank you for filling out a Git bug report!\n" 22882 "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" 22883 "\n" 22884 "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" 22885 "\n" 22886 "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" 22887 "\n" 22888 "What happened instead? (Actual behavior)\n" 22889 "\n" 22890 "What's different between what you expected and what actually happened?\n" 22891 "\n" 22892 "Anything else you want to add:\n" 22893 "\n" 22894 "Please review the rest of the bug report below.\n" 22895 "You can delete any lines you don't wish to share.\n" 22896 msgstr "" 22897 "Благодарим, че попълнихте доклад за грешка в Git!\n" 22898 "Молим да отговорите на следните въпроси, за да разберем естеството на проблема.\n" 22899 "\n" 22900 "Какво правехте, преди проблемът да възникне? (Стъпки за повтаряне на проблема)\n" 22901 "\n" 22902 "Какво очаквахте да се случи? (Очаквано поведение)\n" 22903 "\n" 22904 "Какво се случи вместо това? (Реално поведение)\n" 22905 "\n" 22906 "Каква е разликата между очакваното и действително случилото се?\n" 22907 "\n" 22908 "Допълнителна информация, която искате да добавите:\n" 22909 "\n" 22910 "Разгледайте останалата част от доклада за грешка по-долу.\n" 22911 "Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n" 22912 22913 #: bugreport.c:81 22914 msgid "specify a destination for the bugreport file" 22915 msgstr "укажете файла, в който да се запази докладът за грешка" 22916 22917 #: bugreport.c:83 22918 msgid "specify a strftime format suffix for the filename" 22919 msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“" 22920 22921 #: bugreport.c:107 22922 #, c-format 22923 msgid "could not create leading directories for '%s'" 22924 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 22925 22926 #: bugreport.c:114 22927 msgid "System Info" 22928 msgstr "Информация за системата" 22929 22930 #: bugreport.c:122 22931 #, c-format 22932 msgid "couldn't create a new file at '%s'" 22933 msgstr "новият файл „%s“ не може да бъде създаден" 22934 22935 #: bugreport.c:134 22936 #, c-format 22937 msgid "Created new report at '%s'.\n" 22938 msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n" 22939 22940 #: fast-import.c:3085 22941 #, c-format 22942 msgid "Missing from marks for submodule '%s'" 22943 msgstr "Липсват маркери „от“ за подмодула „%s“" 22944 22945 #: fast-import.c:3087 22946 #, c-format 22947 msgid "Missing to marks for submodule '%s'" 22948 msgstr "Липсват маркери „до“ за подмодула „%s“" 22949 22950 #: fast-import.c:3222 22683 22951 #, c-format 22684 22952 msgid "Expected 'mark' command, got %s" 22685 msgstr " очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“"22686 22687 #: fast-import.c:3 13022953 msgstr "Очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“" 22954 22955 #: fast-import.c:3227 22688 22956 #, c-format 22689 22957 msgid "Expected 'to' command, got %s" 22690 msgstr "очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“" 22691 22692 #: fast-import.c:3254 22958 msgstr "Очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“" 22959 22960 #: fast-import.c:3317 22961 msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" 22962 msgstr "Опцията за презапис на подмодул изисква формат: име:име_на_файл" 22963 22964 #: fast-import.c:3371 22693 22965 #, c-format 22694 22966 msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" … … 22795 23067 msgstr "непозната опция: „%s“\n" 22796 23068 22797 #: git.c:36 023069 #: git.c:361 22798 23070 #, c-format 22799 23071 msgid "while expanding alias '%s': '%s'" 22800 23072 msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“" 22801 23073 22802 #: git.c:3 6923074 #: git.c:370 22803 23075 #, c-format 22804 23076 msgid "" … … 22809 23081 "За това може да ползвате „!git“ в псевдонима" 22810 23082 22811 #: git.c:37 623083 #: git.c:377 22812 23084 #, c-format 22813 23085 msgid "empty alias for %s" 22814 23086 msgstr "празен псевдоним за „%s“" 22815 23087 22816 #: git.c:3 7923088 #: git.c:380 22817 23089 #, c-format 22818 23090 msgid "recursive alias: %s" 22819 23091 msgstr "зациклен псевдоним: „%s“" 22820 23092 22821 #: git.c:4 5923093 #: git.c:462 22822 23094 msgid "write failure on standard output" 22823 23095 msgstr "грешка при запис на стандартния изход" 22824 23096 22825 #: git.c:46 123097 #: git.c:464 22826 23098 msgid "unknown write failure on standard output" 22827 23099 msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход" 22828 23100 22829 #: git.c:46 323101 #: git.c:466 22830 23102 msgid "close failed on standard output" 22831 23103 msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход" 22832 23104 22833 #: git.c:79 323105 #: git.c:791 22834 23106 #, c-format 22835 23107 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" 22836 23108 msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s" 22837 23109 22838 #: git.c:84 323110 #: git.c:841 22839 23111 #, c-format 22840 23112 msgid "cannot handle %s as a builtin" 22841 23113 msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда" 22842 23114 22843 #: git.c:85 623115 #: git.c:854 22844 23116 #, c-format 22845 23117 msgid "" … … 22850 23122 "\n" 22851 23123 22852 #: git.c:87 623124 #: git.c:874 22853 23125 #, c-format 22854 23126 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" … … 22857 23129 "git\n" 22858 23130 22859 #: git.c:88 823131 #: git.c:886 22860 23132 #, c-format 22861 23133 msgid "failed to run command '%s': %s\n" 22862 23134 msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n" 22863 23135 22864 #: http.c:3 7823136 #: http.c:399 22865 23137 #, c-format 22866 23138 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" … … 22868 23140 "отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d" 22869 23141 22870 #: http.c: 39923142 #: http.c:420 22871 23143 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" 22872 23144 msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0" 22873 23145 22874 #: http.c:4 0823146 #: http.c:429 22875 23147 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" 22876 23148 msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0" 22877 23149 22878 #: http.c: 87623150 #: http.c:914 22879 23151 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" 22880 23152 msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0" 22881 23153 22882 #: http.c:9 4923154 #: http.c:993 22883 23155 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" 22884 23156 msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0" 22885 23157 22886 #: http.c:1 08623158 #: http.c:1139 22887 23159 #, c-format 22888 23160 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" 22889 23161 msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:" 22890 23162 22891 #: http.c:1 09323163 #: http.c:1146 22892 23164 #, c-format 22893 23165 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" … … 22896 23168 "поддръжка на SSL" 22897 23169 22898 #: http.c:1 09723170 #: http.c:1150 22899 23171 #, c-format 22900 23172 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" … … 22903 23175 "друга" 22904 23176 22905 #: http.c: 196623177 #: http.c:2032 22906 23178 #, c-format 22907 23179 msgid "" … … 23032 23304 msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git" 23033 23305 23306 #: compat/compiler.h:26 23307 msgid "no compiler information available\n" 23308 msgstr "липсва информация за компилатора\n" 23309 23310 #: compat/compiler.h:38 23311 msgid "no libc information available\n" 23312 msgstr "липсва информация за библиотеката на C\n" 23313 23034 23314 #: list-objects-filter-options.h:85 23035 23315 msgid "args" … … 23089 23369 "индекса" 23090 23370 23091 #: wt-status.h: 6723371 #: wt-status.h:80 23092 23372 msgid "HEAD detached at " 23093 23373 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при " 23094 23374 23095 #: wt-status.h: 6823375 #: wt-status.h:81 23096 23376 msgid "HEAD detached from " 23097 23377 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " … … 23136 23416 23137 23417 #: command-list.h:59 23418 msgid "Collect information for user to file a bug report" 23419 msgstr "Събиране на информация за потребителя за доклад за грешка" 23420 23421 #: command-list.h:60 23138 23422 msgid "Move objects and refs by archive" 23139 23423 msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви" 23140 23424 23141 #: command-list.h:6 023425 #: command-list.h:61 23142 23426 msgid "Provide content or type and size information for repository objects" 23143 23427 msgstr "" 23144 23428 "Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище" 23145 23429 23146 #: command-list.h:6 123430 #: command-list.h:62 23147 23431 msgid "Display gitattributes information" 23148 23432 msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)" 23149 23433 23150 #: command-list.h:6 223434 #: command-list.h:63 23151 23435 msgid "Debug gitignore / exclude files" 23152 23436 msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)" 23153 23437 23154 #: command-list.h:6 323438 #: command-list.h:64 23155 23439 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" 23156 23440 msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите" 23157 23441 23158 #: command-list.h:6 423442 #: command-list.h:65 23159 23443 msgid "Switch branches or restore working tree files" 23160 23444 msgstr "" 23161 23445 "Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво" 23162 23446 23163 #: command-list.h:6 523447 #: command-list.h:66 23164 23448 msgid "Copy files from the index to the working tree" 23165 23449 msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво" 23166 23450 23167 #: command-list.h:6 623451 #: command-list.h:67 23168 23452 msgid "Ensures that a reference name is well formed" 23169 23453 msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата" 23170 23454 23171 #: command-list.h:6 723455 #: command-list.h:68 23172 23456 msgid "Find commits yet to be applied to upstream" 23173 23457 msgstr "" 23174 23458 "Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище" 23175 23459 23176 #: command-list.h:6 823460 #: command-list.h:69 23177 23461 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" 23178 23462 msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания" 23179 23463 23180 #: command-list.h: 6923464 #: command-list.h:70 23181 23465 msgid "Graphical alternative to git-commit" 23182 23466 msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“" 23183 23467 23184 #: command-list.h:7 023468 #: command-list.h:71 23185 23469 msgid "Remove untracked files from the working tree" 23186 23470 msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво" 23187 23471 23188 #: command-list.h:7 123472 #: command-list.h:72 23189 23473 msgid "Clone a repository into a new directory" 23190 23474 msgstr "Клониране на хранилище в нова директория" 23191 23475 23192 #: command-list.h:7 223476 #: command-list.h:73 23193 23477 msgid "Display data in columns" 23194 23478 msgstr "Извеждане по колони" 23195 23479 23196 #: command-list.h:7 323480 #: command-list.h:74 23197 23481 msgid "Record changes to the repository" 23198 23482 msgstr "Подаване на промени в хранилището" 23199 23483 23200 #: command-list.h:7 423484 #: command-list.h:75 23201 23485 msgid "Write and verify Git commit-graph files" 23202 23486 msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git" 23203 23487 23204 #: command-list.h:7 523488 #: command-list.h:76 23205 23489 msgid "Create a new commit object" 23206 23490 msgstr "Създаване на нов обект-подаване" 23207 23491 23208 #: command-list.h:7 623492 #: command-list.h:77 23209 23493 msgid "Get and set repository or global options" 23210 23494 msgstr "" … … 23212 23496 "хранилище" 23213 23497 23214 #: command-list.h:7 723498 #: command-list.h:78 23215 23499 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" 23216 23500 msgstr "" 23217 23501 "Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат" 23218 23502 23219 #: command-list.h:7 823503 #: command-list.h:79 23220 23504 msgid "Retrieve and store user credentials" 23221 23505 msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител" 23222 23506 23223 #: command-list.h: 7923507 #: command-list.h:80 23224 23508 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" 23225 23509 msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта" 23226 23510 23227 #: command-list.h:8 023511 #: command-list.h:81 23228 23512 msgid "Helper to store credentials on disk" 23229 23513 msgstr "" 23230 23514 "Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска" 23231 23515 23232 #: command-list.h:8 123516 #: command-list.h:82 23233 23517 msgid "Export a single commit to a CVS checkout" 23234 23518 msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS" 23235 23519 23236 #: command-list.h:8 223520 #: command-list.h:83 23237 23521 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" 23238 23522 msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите" 23239 23523 23240 #: command-list.h:8 323524 #: command-list.h:84 23241 23525 msgid "A CVS server emulator for Git" 23242 23526 msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git" 23243 23527 23244 #: command-list.h:8 423528 #: command-list.h:85 23245 23529 msgid "A really simple server for Git repositories" 23246 23530 msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git" 23247 23531 23248 #: command-list.h:8 523532 #: command-list.h:86 23249 23533 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" 23250 23534 msgstr "" … … 23252 23536 "указател" 23253 23537 23254 #: command-list.h:8 623538 #: command-list.h:87 23255 23539 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" 23256 23540 msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво" 23257 23541 23258 #: command-list.h:8 723542 #: command-list.h:88 23259 23543 msgid "Compares files in the working tree and the index" 23260 23544 msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса" 23261 23545 23262 #: command-list.h:8 823546 #: command-list.h:89 23263 23547 msgid "Compare a tree to the working tree or index" 23264 23548 msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса" 23265 23549 23266 #: command-list.h: 8923550 #: command-list.h:90 23267 23551 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" 23268 23552 msgstr "" … … 23270 23554 "обекта-дърво" 23271 23555 23272 #: command-list.h:9 023556 #: command-list.h:91 23273 23557 msgid "Show changes using common diff tools" 23274 23558 msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това" 23275 23559 23276 #: command-list.h:9 123560 #: command-list.h:92 23277 23561 msgid "Git data exporter" 23278 23562 msgstr "Разглеждане на данните от Git" 23279 23563 23280 #: command-list.h:9 223564 #: command-list.h:93 23281 23565 msgid "Backend for fast Git data importers" 23282 23566 msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git" 23283 23567 23284 #: command-list.h:9 323568 #: command-list.h:94 23285 23569 msgid "Download objects and refs from another repository" 23286 23570 msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище" 23287 23571 23288 #: command-list.h:9 423572 #: command-list.h:95 23289 23573 msgid "Receive missing objects from another repository" 23290 23574 msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище" 23291 23575 23292 #: command-list.h:9 523576 #: command-list.h:96 23293 23577 msgid "Rewrite branches" 23294 23578 msgstr "Презаписване на клони" 23295 23579 23296 #: command-list.h:9 623580 #: command-list.h:97 23297 23581 msgid "Produce a merge commit message" 23298 23582 msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане" 23299 23583 23300 #: command-list.h:9 723584 #: command-list.h:98 23301 23585 msgid "Output information on each ref" 23302 23586 msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател" 23303 23587 23304 #: command-list.h:9 823588 #: command-list.h:99 23305 23589 msgid "Prepare patches for e-mail submission" 23306 23590 msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща" 23307 23591 23308 #: command-list.h: 9923592 #: command-list.h:100 23309 23593 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" 23310 23594 msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите" 23311 23595 23312 #: command-list.h:10 023596 #: command-list.h:101 23313 23597 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" 23314 23598 msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище" 23315 23599 23316 #: command-list.h:10 123600 #: command-list.h:102 23317 23601 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" 23318 23602 msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“" 23319 23603 23320 #: command-list.h:10 223604 #: command-list.h:103 23321 23605 msgid "Print lines matching a pattern" 23322 23606 msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон" 23323 23607 23324 #: command-list.h:10 323608 #: command-list.h:104 23325 23609 msgid "A portable graphical interface to Git" 23326 23610 msgstr "Графичен интерфейс към Git" 23327 23611 23328 #: command-list.h:10 423612 #: command-list.h:105 23329 23613 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" 23330 23614 msgstr "" … … 23332 23616 "от файл" 23333 23617 23334 #: command-list.h:10 523618 #: command-list.h:106 23335 23619 msgid "Display help information about Git" 23336 23620 msgstr "Извеждане на помощта за Git" 23337 23621 23338 #: command-list.h:10 623622 #: command-list.h:107 23339 23623 msgid "Server side implementation of Git over HTTP" 23340 23624 msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP" 23341 23625 23342 #: command-list.h:10 723626 #: command-list.h:108 23343 23627 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" 23344 23628 msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP" 23345 23629 23346 #: command-list.h:10 823630 #: command-list.h:109 23347 23631 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" 23348 23632 msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище" 23349 23633 23350 #: command-list.h:1 0923634 #: command-list.h:110 23351 23635 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" 23352 23636 msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP" 23353 23637 23354 #: command-list.h:11 023638 #: command-list.h:111 23355 23639 msgid "Build pack index file for an existing packed archive" 23356 23640 msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив" 23357 23641 23358 #: command-list.h:11 123642 #: command-list.h:112 23359 23643 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" 23360 23644 msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо" 23361 23645 23362 #: command-list.h:11 223646 #: command-list.h:113 23363 23647 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" 23364 23648 msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“" 23365 23649 23366 #: command-list.h:11 323650 #: command-list.h:114 23367 23651 msgid "Add or parse structured information in commit messages" 23368 23652 msgstr "" 23369 23653 "Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване" 23370 23654 23371 #: command-list.h:11 423655 #: command-list.h:115 23372 23656 msgid "The Git repository browser" 23373 23657 msgstr "Разглеждане на хранилище на Git" 23374 23658 23375 #: command-list.h:11 523659 #: command-list.h:116 23376 23660 msgid "Show commit logs" 23377 23661 msgstr "Извеждане на журнала с подаванията" 23378 23662 23379 #: command-list.h:11 623663 #: command-list.h:117 23380 23664 msgid "Show information about files in the index and the working tree" 23381 23665 msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво" 23382 23666 23383 #: command-list.h:11 723667 #: command-list.h:118 23384 23668 msgid "List references in a remote repository" 23385 23669 msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище" 23386 23670 23387 #: command-list.h:11 823671 #: command-list.h:119 23388 23672 msgid "List the contents of a tree object" 23389 23673 msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво" 23390 23674 23391 #: command-list.h:1 1923675 #: command-list.h:120 23392 23676 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" 23393 23677 msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо" 23394 23678 23395 #: command-list.h:12 023679 #: command-list.h:121 23396 23680 msgid "Simple UNIX mbox splitter program" 23397 23681 msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox" 23398 23682 23399 #: command-list.h:12 123683 #: command-list.h:122 23400 23684 msgid "Join two or more development histories together" 23401 23685 msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени" 23402 23686 23403 #: command-list.h:12 223687 #: command-list.h:123 23404 23688 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" 23405 23689 msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане" 23406 23690 23407 #: command-list.h:12 323691 #: command-list.h:124 23408 23692 msgid "Run a three-way file merge" 23409 23693 msgstr "Изпълнение на тройно сливане" 23410 23694 23411 #: command-list.h:12 423695 #: command-list.h:125 23412 23696 msgid "Run a merge for files needing merging" 23413 23697 msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това" 23414 23698 23415 #: command-list.h:12 523699 #: command-list.h:126 23416 23700 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" 23417 23701 msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“" 23418 23702 23419 #: command-list.h:12 623703 #: command-list.h:127 23420 23704 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" 23421 23705 msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане" 23422 23706 23423 #: command-list.h:12 723707 #: command-list.h:128 23424 23708 msgid "Show three-way merge without touching index" 23425 23709 msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса" 23426 23710 23427 #: command-list.h:12 823711 #: command-list.h:129 23428 23712 msgid "Write and verify multi-pack-indexes" 23429 23713 msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети" 23430 23714 23431 #: command-list.h:1 2923715 #: command-list.h:130 23432 23716 msgid "Creates a tag object" 23433 23717 msgstr "Създаване на обект-етикет" 23434 23718 23435 #: command-list.h:13 023719 #: command-list.h:131 23436 23720 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" 23437 23721 msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“" 23438 23722 23439 #: command-list.h:13 123723 #: command-list.h:132 23440 23724 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" 23441 23725 msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка" 23442 23726 23443 #: command-list.h:13 223727 #: command-list.h:133 23444 23728 msgid "Find symbolic names for given revs" 23445 23729 msgstr "Откриване на имената дадени на версия" 23446 23730 23447 #: command-list.h:13 323731 #: command-list.h:134 23448 23732 msgid "Add or inspect object notes" 23449 23733 msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект" 23450 23734 23451 #: command-list.h:13 423735 #: command-list.h:135 23452 23736 msgid "Import from and submit to Perforce repositories" 23453 23737 msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce" 23454 23738 23455 #: command-list.h:13 523739 #: command-list.h:136 23456 23740 msgid "Create a packed archive of objects" 23457 23741 msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти" 23458 23742 23459 #: command-list.h:13 623743 #: command-list.h:137 23460 23744 msgid "Find redundant pack files" 23461 23745 msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове" 23462 23746 23463 #: command-list.h:13 723747 #: command-list.h:138 23464 23748 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" 23465 23749 msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище" 23466 23750 23467 #: command-list.h:13 823751 #: command-list.h:139 23468 23752 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" 23469 23753 msgstr "" 23470 23754 "Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище" 23471 23755 23472 #: command-list.h:1 3923756 #: command-list.h:140 23473 23757 msgid "Compute unique ID for a patch" 23474 23758 msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка" 23475 23759 23476 #: command-list.h:14 023760 #: command-list.h:141 23477 23761 msgid "Prune all unreachable objects from the object database" 23478 23762 msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите" 23479 23763 23480 #: command-list.h:14 123764 #: command-list.h:142 23481 23765 msgid "Remove extra objects that are already in pack files" 23482 23766 msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове" 23483 23767 23484 #: command-list.h:14 223768 #: command-list.h:143 23485 23769 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" 23486 23770 msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон" 23487 23771 23488 #: command-list.h:14 323772 #: command-list.h:144 23489 23773 msgid "Update remote refs along with associated objects" 23490 23774 msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти" 23491 23775 23492 #: command-list.h:14 423776 #: command-list.h:145 23493 23777 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" 23494 23778 msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон" 23495 23779 23496 #: command-list.h:14 523780 #: command-list.h:146 23497 23781 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" 23498 23782 msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)" 23499 23783 23500 #: command-list.h:14 623784 #: command-list.h:147 23501 23785 msgid "Reads tree information into the index" 23502 23786 msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса" 23503 23787 23504 #: command-list.h:14 723788 #: command-list.h:148 23505 23789 msgid "Reapply commits on top of another base tip" 23506 23790 msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх" 23507 23791 23508 #: command-list.h:14 823792 #: command-list.h:149 23509 23793 msgid "Receive what is pushed into the repository" 23510 23794 msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището" 23511 23795 23512 #: command-list.h:1 4923796 #: command-list.h:150 23513 23797 msgid "Manage reflog information" 23514 23798 msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите" 23515 23799 23516 #: command-list.h:15 023800 #: command-list.h:151 23517 23801 msgid "Manage set of tracked repositories" 23518 23802 msgstr "Управление на набор от следени хранилища" 23519 23803 23520 #: command-list.h:15 123804 #: command-list.h:152 23521 23805 msgid "Pack unpacked objects in a repository" 23522 23806 msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище" 23523 23807 23524 #: command-list.h:15 223808 #: command-list.h:153 23525 23809 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" 23526 23810 msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти" 23527 23811 23528 #: command-list.h:15 323812 #: command-list.h:154 23529 23813 msgid "Generates a summary of pending changes" 23530 23814 msgstr "Обобщение на предстоящите промени" 23531 23815 23532 #: command-list.h:15 423816 #: command-list.h:155 23533 23817 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" 23534 23818 msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане" 23535 23819 23536 #: command-list.h:15 523820 #: command-list.h:156 23537 23821 msgid "Reset current HEAD to the specified state" 23538 23822 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние" 23539 23823 23540 #: command-list.h:15 623824 #: command-list.h:157 23541 23825 msgid "Restore working tree files" 23542 23826 msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво" 23543 23827 23544 #: command-list.h:15 723828 #: command-list.h:158 23545 23829 msgid "Revert some existing commits" 23546 23830 msgstr "Отменяне на съществуващи подавания" 23547 23831 23548 #: command-list.h:15 823832 #: command-list.h:159 23549 23833 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" 23550 23834 msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба" 23551 23835 23552 #: command-list.h:1 5923836 #: command-list.h:160 23553 23837 msgid "Pick out and massage parameters" 23554 23838 msgstr "Избор и промяна на параметри" 23555 23839 23556 #: command-list.h:16 023840 #: command-list.h:161 23557 23841 msgid "Remove files from the working tree and from the index" 23558 23842 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса" 23559 23843 23560 #: command-list.h:16 123844 #: command-list.h:162 23561 23845 msgid "Send a collection of patches as emails" 23562 23846 msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща" 23563 23847 23564 #: command-list.h:16 223848 #: command-list.h:163 23565 23849 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" 23566 23850 msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище" 23567 23851 23568 #: command-list.h:16 323852 #: command-list.h:164 23569 23853 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" 23570 23854 msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git" 23571 23855 23572 #: command-list.h:16 423856 #: command-list.h:165 23573 23857 msgid "Summarize 'git log' output" 23574 23858 msgstr "Обобщен изход от „git log“" 23575 23859 23576 #: command-list.h:16 523860 #: command-list.h:166 23577 23861 msgid "Show various types of objects" 23578 23862 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git" 23579 23863 23580 #: command-list.h:16 623864 #: command-list.h:167 23581 23865 msgid "Show branches and their commits" 23582 23866 msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях" 23583 23867 23584 #: command-list.h:16 723868 #: command-list.h:168 23585 23869 msgid "Show packed archive index" 23586 23870 msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив" 23587 23871 23588 #: command-list.h:16 823872 #: command-list.h:169 23589 23873 msgid "List references in a local repository" 23590 23874 msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище" 23591 23875 23592 #: command-list.h:1 6923876 #: command-list.h:170 23593 23877 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" 23594 23878 msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката" 23595 23879 23596 #: command-list.h:17 023880 #: command-list.h:171 23597 23881 msgid "Common Git shell script setup code" 23598 23882 msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката" 23599 23883 23600 #: command-list.h:17 123884 #: command-list.h:172 23601 23885 msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" 23602 23886 msgstr "Инициализиране и промяна на частичното изтегляне" 23603 23887 23604 #: command-list.h:17 223888 #: command-list.h:173 23605 23889 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" 23606 23890 msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво" 23607 23891 23608 #: command-list.h:17 323892 #: command-list.h:174 23609 23893 msgid "Add file contents to the staging area" 23610 23894 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" 23611 23895 23612 #: command-list.h:17 423896 #: command-list.h:175 23613 23897 msgid "Show the working tree status" 23614 23898 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво" 23615 23899 23616 #: command-list.h:17 523900 #: command-list.h:176 23617 23901 msgid "Remove unnecessary whitespace" 23618 23902 msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали" 23619 23903 23620 #: command-list.h:17 623904 #: command-list.h:177 23621 23905 msgid "Initialize, update or inspect submodules" 23622 23906 msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули" 23623 23907 23624 #: command-list.h:17 723908 #: command-list.h:178 23625 23909 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" 23626 23910 msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git" 23627 23911 23628 #: command-list.h:17 823912 #: command-list.h:179 23629 23913 msgid "Switch branches" 23630 23914 msgstr "Преминаване към друг клон" 23631 23915 23632 #: command-list.h:1 7923916 #: command-list.h:180 23633 23917 msgid "Read, modify and delete symbolic refs" 23634 23918 msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели" 23635 23919 23636 #: command-list.h:18 023920 #: command-list.h:181 23637 23921 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" 23638 23922 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG" 23639 23923 23640 #: command-list.h:18 123924 #: command-list.h:182 23641 23925 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" 23642 23926 msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB" 23643 23927 23644 #: command-list.h:18 223928 #: command-list.h:183 23645 23929 msgid "Unpack objects from a packed archive" 23646 23930 msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив" 23647 23931 23648 #: command-list.h:18 323932 #: command-list.h:184 23649 23933 msgid "Register file contents in the working tree to the index" 23650 23934 msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса" 23651 23935 23652 #: command-list.h:18 423936 #: command-list.h:185 23653 23937 msgid "Update the object name stored in a ref safely" 23654 23938 msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател" 23655 23939 23656 #: command-list.h:18 523940 #: command-list.h:186 23657 23941 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" 23658 23942 msgstr "" 23659 23943 "Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри" 23660 23944 23661 #: command-list.h:18 623945 #: command-list.h:187 23662 23946 msgid "Send archive back to git-archive" 23663 23947 msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“" 23664 23948 23665 #: command-list.h:18 723949 #: command-list.h:188 23666 23950 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" 23667 23951 msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“" 23668 23952 23669 #: command-list.h:18 823953 #: command-list.h:189 23670 23954 msgid "Show a Git logical variable" 23671 23955 msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git" 23672 23956 23673 #: command-list.h:1 8923957 #: command-list.h:190 23674 23958 msgid "Check the GPG signature of commits" 23675 23959 msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията" 23676 23960 23677 #: command-list.h:19 023961 #: command-list.h:191 23678 23962 msgid "Validate packed Git archive files" 23679 23963 msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git" 23680 23964 23681 #: command-list.h:19 123965 #: command-list.h:192 23682 23966 msgid "Check the GPG signature of tags" 23683 23967 msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите" 23684 23968 23685 #: command-list.h:19 223969 #: command-list.h:193 23686 23970 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" 23687 23971 msgstr "Уеб интерфейс на Git" 23688 23972 23689 #: command-list.h:19 323973 #: command-list.h:194 23690 23974 msgid "Show logs with difference each commit introduces" 23691 23975 msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване" 23692 23976 23693 #: command-list.h:19 423977 #: command-list.h:195 23694 23978 msgid "Manage multiple working trees" 23695 23979 msgstr "Управление на множество работни дървета" 23696 23980 23697 #: command-list.h:19 523981 #: command-list.h:196 23698 23982 msgid "Create a tree object from the current index" 23699 23983 msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс" 23700 23984 23701 #: command-list.h:19 623985 #: command-list.h:197 23702 23986 msgid "Defining attributes per path" 23703 23987 msgstr "Указване на атрибути към път" 23704 23988 23705 #: command-list.h:19 723989 #: command-list.h:198 23706 23990 msgid "Git command-line interface and conventions" 23707 23991 msgstr "Команден ред и конвенции на Git" 23708 23992 23709 #: command-list.h:19 823993 #: command-list.h:199 23710 23994 msgid "A Git core tutorial for developers" 23711 23995 msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици" 23712 23996 23713 #: command-list.h: 19923997 #: command-list.h:200 23714 23998 msgid "Git for CVS users" 23715 23999 msgstr "Git за потребители на CVS" 23716 24000 23717 #: command-list.h:20 024001 #: command-list.h:201 23718 24002 msgid "Tweaking diff output" 23719 24003 msgstr "Настройване на изгледа на разликите" 23720 24004 23721 #: command-list.h:20 124005 #: command-list.h:202 23722 24006 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" 23723 24007 msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git" 23724 24008 23725 #: command-list.h:20 224009 #: command-list.h:203 23726 24010 msgid "A Git Glossary" 23727 24011 msgstr "Речник с термините на Git" 23728 24012 23729 #: command-list.h:20 324013 #: command-list.h:204 23730 24014 msgid "Hooks used by Git" 23731 24015 msgstr "Куки на Git" 23732 24016 23733 #: command-list.h:20 424017 #: command-list.h:205 23734 24018 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" 23735 24019 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" 23736 24020 23737 #: command-list.h:20 524021 #: command-list.h:206 23738 24022 msgid "Defining submodule properties" 23739 24023 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" 23740 24024 23741 #: command-list.h:20 624025 #: command-list.h:207 23742 24026 msgid "Git namespaces" 23743 24027 msgstr "Пространства от имена на Git" 23744 24028 23745 #: command-list.h:20 724029 #: command-list.h:208 23746 24030 msgid "Git Repository Layout" 23747 24031 msgstr "Устройство на хранилището на Git" 23748 24032 23749 #: command-list.h:20 824033 #: command-list.h:209 23750 24034 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" 23751 24035 msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" 23752 24036 23753 #: command-list.h:2 0924037 #: command-list.h:210 23754 24038 msgid "Mounting one repository inside another" 23755 24039 msgstr "Монтиране на едно хранилище в друго" 23756 24040 23757 #: command-list.h:21 024041 #: command-list.h:211 23758 24042 msgid "A tutorial introduction to Git: part two" 23759 24043 msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част" 23760 24044 23761 #: command-list.h:21 124045 #: command-list.h:212 23762 24046 msgid "A tutorial introduction to Git" 23763 24047 msgstr "Въвеждащ урок за Git" 23764 24048 23765 #: command-list.h:21 224049 #: command-list.h:213 23766 24050 msgid "An overview of recommended workflows with Git" 23767 24051 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" … … 23892 24176 msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане." 23893 24177 23894 #: git-legacy-stash.sh:221 23895 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" 23896 msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит" 23897 23898 #: git-legacy-stash.sh:272 23899 #, sh-format 23900 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" 23901 msgstr "" 23902 "Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“" 23903 23904 #: git-legacy-stash.sh:324 23905 #, sh-format 23906 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" 23907 msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“" 23908 23909 #: git-legacy-stash.sh:356 23910 #, sh-format 23911 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" 23912 msgstr "" 23913 "Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“" 23914 23915 #: git-legacy-stash.sh:536 23916 #, sh-format 23917 msgid "unknown option: $opt" 23918 msgstr "непозната опция: ${opt}" 23919 23920 #: git-legacy-stash.sh:556 23921 #, sh-format 23922 msgid "Too many revisions specified: $REV" 23923 msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“" 23924 23925 #: git-legacy-stash.sh:571 23926 #, sh-format 23927 msgid "$reference is not a valid reference" 23928 msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен" 23929 23930 #: git-legacy-stash.sh:599 23931 #, sh-format 23932 msgid "'$args' is not a stash-like commit" 23933 msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" 23934 23935 #: git-legacy-stash.sh:610 23936 #, sh-format 23937 msgid "'$args' is not a stash reference" 23938 msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано" 23939 23940 #: git-legacy-stash.sh:618 23941 msgid "unable to refresh index" 23942 msgstr "индексът не може да бъде обновен" 23943 23944 #: git-legacy-stash.sh:622 23945 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" 23946 msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано" 23947 23948 #: git-legacy-stash.sh:630 23949 msgid "Conflicts in index. Try without --index." 23950 msgstr "" 23951 "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--" 23952 "index“." 23953 23954 #: git-legacy-stash.sh:632 23955 msgid "Could not save index tree" 23956 msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" 23957 23958 #: git-legacy-stash.sh:641 23959 msgid "Could not restore untracked files from stash entry" 23960 msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" 23961 23962 #: git-legacy-stash.sh:666 23963 msgid "Cannot unstage modified files" 23964 msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса" 23965 23966 #: git-legacy-stash.sh:704 23967 #, sh-format 23968 msgid "Dropped ${REV} ($s)" 23969 msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)" 23970 23971 #: git-legacy-stash.sh:705 23972 #, sh-format 23973 msgid "${REV}: Could not drop stash entry" 23974 msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито" 23975 23976 #: git-legacy-stash.sh:792 23977 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" 23978 msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)" 23979 23980 #: git-submodule.sh:203 24178 #: git-submodule.sh:205 23981 24179 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" 23982 24180 msgstr "" … … 23984 24182 "дърво" 23985 24183 23986 #: git-submodule.sh:21 324184 #: git-submodule.sh:215 23987 24185 #, sh-format 23988 24186 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" … … 23991 24189 "„./“ или „../“" 23992 24190 23993 #: git-submodule.sh:23 224191 #: git-submodule.sh:234 23994 24192 #, sh-format 23995 24193 msgid "'$sm_path' already exists in the index" 23996 24194 msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса" 23997 24195 23998 #: git-submodule.sh:23 524196 #: git-submodule.sh:237 23999 24197 #, sh-format 24000 24198 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" 24001 24199 msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул" 24002 24200 24003 #: git-submodule.sh:24 224201 #: git-submodule.sh:244 24004 24202 #, sh-format 24005 24203 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" 24006 24204 msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване" 24007 24205 24008 #: git-submodule.sh:27 324206 #: git-submodule.sh:275 24009 24207 #, sh-format 24010 24208 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" 24011 24209 msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса" 24012 24210 24013 #: git-submodule.sh:27 524211 #: git-submodule.sh:277 24014 24212 #, sh-format 24015 24213 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" 24016 24214 msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git" 24017 24215 24018 #: git-submodule.sh:28 324216 #: git-submodule.sh:285 24019 24217 #, sh-format 24020 24218 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" … … 24023 24221 "отдалечените хранилища:" 24024 24222 24025 #: git-submodule.sh:28 524223 #: git-submodule.sh:287 24026 24224 #, sh-format 24027 24225 msgid "" … … 24040 24238 "друго име като аргумент към опцията „--name“." 24041 24239 24042 #: git-submodule.sh:29 124240 #: git-submodule.sh:293 24043 24241 #, sh-format 24044 24242 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." 24045 24243 msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново." 24046 24244 24047 #: git-submodule.sh:30 324245 #: git-submodule.sh:305 24048 24246 #, sh-format 24049 24247 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" 24050 24248 msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен" 24051 24249 24052 #: git-submodule.sh:3 0824250 #: git-submodule.sh:310 24053 24251 #, sh-format 24054 24252 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" 24055 24253 msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“" 24056 24254 24057 #: git-submodule.sh:31 724255 #: git-submodule.sh:319 24058 24256 #, sh-format 24059 24257 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" 24060 24258 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“" 24061 24259 24062 #: git-submodule.sh:59 024260 #: git-submodule.sh:592 24063 24261 #, sh-format 24064 24262 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" 24065 24263 msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва" 24066 24264 24067 #: git-submodule.sh:60 024265 #: git-submodule.sh:602 24068 24266 #, sh-format 24069 24267 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" 24070 24268 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“" 24071 24269 24072 #: git-submodule.sh:60 524270 #: git-submodule.sh:607 24073 24271 #, sh-format 24074 24272 msgid "" … … 24079 24277 "липсва" 24080 24278 24081 #: git-submodule.sh:62 324279 #: git-submodule.sh:625 24082 24280 #, sh-format 24083 24281 msgid "" … … 24088 24286 "доставяне на „${sha1}“" 24089 24287 24090 #: git-submodule.sh:6 2924288 #: git-submodule.sh:631 24091 24289 #, sh-format 24092 24290 msgid "" … … 24097 24295 "„${sha1}“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно." 24098 24296 24099 #: git-submodule.sh:63 624297 #: git-submodule.sh:638 24100 24298 #, sh-format 24101 24299 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 24103 24301 "Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'" 24104 24302 24105 #: git-submodule.sh:63 724303 #: git-submodule.sh:639 24106 24304 #, sh-format 24107 24305 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" 24108 24306 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“" 24109 24307 24110 #: git-submodule.sh:64 124308 #: git-submodule.sh:643 24111 24309 #, sh-format 24112 24310 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 24115 24313 "„${displaypath}“" 24116 24314 24117 #: git-submodule.sh:64 224315 #: git-submodule.sh:644 24118 24316 #, sh-format 24119 24317 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" 24120 24318 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“" 24121 24319 24122 #: git-submodule.sh:64 724320 #: git-submodule.sh:649 24123 24321 #, sh-format 24124 24322 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 24126 24324 "Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“" 24127 24325 24128 #: git-submodule.sh:6 4824326 #: git-submodule.sh:650 24129 24327 #, sh-format 24130 24328 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" 24131 24329 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“" 24132 24330 24133 #: git-submodule.sh:65 324331 #: git-submodule.sh:655 24134 24332 #, sh-format 24135 24333 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" … … 24138 24336 "„${displaypath}“" 24139 24337 24140 #: git-submodule.sh:65 424338 #: git-submodule.sh:656 24141 24339 #, sh-format 24142 24340 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" 24143 24341 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“" 24144 24342 24145 #: git-submodule.sh:68 524343 #: git-submodule.sh:687 24146 24344 #, sh-format 24147 24345 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" … … 24149 24347 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“" 24150 24348 24151 #: git-submodule.sh:89 624349 #: git-submodule.sh:898 24152 24350 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" 24153 24351 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими" 24154 24352 24155 #: git-submodule.sh:9 4824353 #: git-submodule.sh:950 24156 24354 #, sh-format 24157 24355 msgid "unexpected mode $mod_dst" 24158 24356 msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“" 24159 24357 24160 #: git-submodule.sh:9 6824358 #: git-submodule.sh:970 24161 24359 #, sh-format 24162 24360 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" … … 24164 24362 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“" 24165 24363 24166 #: git-submodule.sh:97 124364 #: git-submodule.sh:973 24167 24365 #, sh-format 24168 24366 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" … … 24170 24368 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“" 24171 24369 24172 #: git-submodule.sh:97 424370 #: git-submodule.sh:976 24173 24371 #, sh-format 24174 24372 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" … … 24190 24388 msgid "Cannot store $stash_sha1" 24191 24389 msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен" 24390 24391 #: git-rebase--preserve-merges.sh:113 24392 msgid "" 24393 "Applying autostash resulted in conflicts.\n" 24394 "Your changes are safe in the stash.\n" 24395 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" 24396 msgstr "" 24397 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n" 24398 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n" 24399 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" 24192 24400 24193 24401 #: git-rebase--preserve-merges.sh:191 … … 25293 25501 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " 25294 25502 msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: " 25503 25504 #, c-format 25505 #~ msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" 25506 #~ msgstr "правата за споделен достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени" 25507 25508 #, c-format 25509 #~ msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" 25510 #~ msgstr "" 25511 #~ "прескачане на търсенето на идентификация според ключа: „credential.%s“" 25512 25513 #~ msgid "Suppress output for setting url of a submodule" 25514 #~ msgstr "Без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул" 25515 25516 #~ msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" 25517 #~ msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]" 25518 25519 #~ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" 25520 #~ msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n" 25521 25522 #~ msgid "Enabled Hooks" 25523 #~ msgstr "Включени куки" 25524 25525 #, c-format 25526 #~ msgid "" 25527 #~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" 25528 #~ "%s" 25529 #~ msgstr "" 25530 #~ "Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са " 25531 #~ "актуални:\n" 25532 #~ "%s" 25533 25534 #, c-format 25535 #~ msgid "" 25536 #~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " 25537 #~ "update:\n" 25538 #~ "%s" 25539 #~ msgstr "" 25540 #~ "Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в " 25541 #~ "работното дърво:\n" 25542 #~ "%s" 25543 25544 #, c-format 25545 #~ msgid "" 25546 #~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout " 25547 #~ "update:\n" 25548 #~ "%s" 25549 #~ msgstr "" 25550 #~ "Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното " 25551 #~ "дърво:\n" 25552 #~ "%s" 25553 25554 #, c-format 25555 #~ msgid "annotated tag %s has no embedded name" 25556 #~ msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име" 25557 25558 #~ msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" 25559 #~ msgstr "" 25560 #~ "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" 25561 25562 #~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." 25563 #~ msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“" 25564 25565 #~ msgid "(DEPRECATED) keep empty commits" 25566 #~ msgstr "(ОСТАРЯЛО) запазване на празните подавания" 25567 25568 #, c-format 25569 #~ msgid "Could not read '%s'" 25570 #~ msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен" 25571 25572 #, c-format 25573 #~ msgid "Cannot store %s" 25574 #~ msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 25575 25576 #~ msgid "initialize sparse-checkout" 25577 #~ msgstr "инициализиране на частичното изтегляне" 25578 25579 #~ msgid "set sparse-checkout patterns" 25580 #~ msgstr "задаване на шаблоните за частичното изтегляне" 25581 25582 #~ msgid "disable sparse-checkout" 25583 #~ msgstr "без използване на частично изтегляне" 25584 25585 #, c-format 25586 #~ msgid "could not exec %s" 25587 #~ msgstr "„%s“ не може да се изпълни" 25588 25589 #~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" 25590 #~ msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит" 25591 25592 #, sh-format 25593 #~ msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" 25594 #~ msgstr "" 25595 #~ "Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към " 25596 #~ "„${w_commit}“" 25597 25598 #, sh-format 25599 #~ msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" 25600 #~ msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“" 25601 25602 #, sh-format 25603 #~ msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" 25604 #~ msgstr "" 25605 #~ "Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“" 25606 25607 #, sh-format 25608 #~ msgid "unknown option: $opt" 25609 #~ msgstr "непозната опция: ${opt}" 25610 25611 #, sh-format 25612 #~ msgid "Too many revisions specified: $REV" 25613 #~ msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“" 25614 25615 #, sh-format 25616 #~ msgid "$reference is not a valid reference" 25617 #~ msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен" 25618 25619 #, sh-format 25620 #~ msgid "'$args' is not a stash-like commit" 25621 #~ msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" 25622 25623 #, sh-format 25624 #~ msgid "'$args' is not a stash reference" 25625 #~ msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано" 25626 25627 #~ msgid "unable to refresh index" 25628 #~ msgstr "индексът не може да бъде обновен" 25629 25630 #~ msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" 25631 #~ msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано" 25632 25633 #~ msgid "Conflicts in index. Try without --index." 25634 #~ msgstr "" 25635 #~ "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--" 25636 #~ "index“." 25637 25638 #~ msgid "Could not save index tree" 25639 #~ msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" 25640 25641 #~ msgid "Could not restore untracked files from stash entry" 25642 #~ msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" 25643 25644 #~ msgid "Cannot unstage modified files" 25645 #~ msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса" 25646 25647 #, sh-format 25648 #~ msgid "Dropped ${REV} ($s)" 25649 #~ msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)" 25650 25651 #, sh-format 25652 #~ msgid "${REV}: Could not drop stash entry" 25653 #~ msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито" 25654 25655 #~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" 25656 #~ msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)