Ignore:
Timestamp:
Mar 25, 2018, 1:57:14 PM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

sed: подаден през робота https://translationproject.org/PO-files/bg/sed-4.4.104.bg.po

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/sed-4.4.104.bg.po

    r3228 r3229  
    11# Bulgarian translation of sed.
    2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2009, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the sed package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2016.
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018.
     5msgid ""
     6msgstr ""
     7"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2016-12-05 15:25-0800\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-12-29 13:53+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2018-03-23 14:01-0700\n"
     10"PO-Revision-Date: 2018-03-25 12:42+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 
    20 #: lib/closeout.c:112
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19
     20#: lib/closeout.c:122
    2121msgid "write error"
    2222msgstr "грешка при запис"
     
    2727msgstr "запазване на правата за „%s“"
    2828
    29 #: lib/dfa.c:961 lib/dfa.c:964 lib/dfa.c:983 lib/dfa.c:993 lib/dfa.c:1006
    30 #: lib/dfa.c:1034 lib/dfa.c:1043 lib/dfa.c:1046 lib/dfa.c:1051 lib/dfa.c:1073
    31 #: lib/dfa.c:1076
     29#: lib/dfa.c:958
    3230msgid "unbalanced ["
    3331msgstr "„[“ без еш"
    3432
    35 #: lib/dfa.c:1019
     33#: lib/dfa.c:1079
    3634msgid "invalid character class"
    3735msgstr "неправилен клас знаци"
    3836
    39 #: lib/dfa.c:1142
     37#: lib/dfa.c:1205
    4038msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
    4139msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
    4240
    43 #: lib/dfa.c:1211
     41#: lib/dfa.c:1272
    4442msgid "unfinished \\ escape"
    4543msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
    4644
    47 #: lib/dfa.c:1372
     45#: lib/dfa.c:1433
    4846msgid "invalid content of \\{\\}"
    4947msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    5048
    51 #: lib/dfa.c:1375
     49#: lib/dfa.c:1436
    5250msgid "regular expression too big"
    5351msgstr "прекалено голям регулярен израз"
    5452
    55 #: lib/dfa.c:1789
     53#: lib/dfa.c:1850
    5654msgid "unbalanced ("
    5755msgstr "„(“ без еш"
    5856
    59 #: lib/dfa.c:1916
     57#: lib/dfa.c:1968
    6058msgid "no syntax specified"
    6159msgstr "не е зададен синтаксис"
    6260
    63 #: lib/dfa.c:1924
     61#: lib/dfa.c:1976
    6462msgid "unbalanced )"
    6563msgstr "„)“ без еш"
    6664
    67 #: lib/error.c:191
     65#: lib/error.c:195
    6866msgid "Unknown system error"
    6967msgstr "Неизвестна системна грешка"
    7068
    71 #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
    72 #, c-format
    73 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
    74 msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна. Възможности:"
    75 
    76 #: lib/getopt.c:619
    77 #, c-format
    78 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
    79 msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n"
    80 
    81 #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
    82 #, c-format
    83 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
    84 msgstr "%s: опцията „--%s“ се използва без аргументи\n"
    85 
    86 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
    87 #, c-format
    88 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
    89 msgstr "%s: опцията „%c%s“ се използва без аргументи\n"
    90 
    91 #: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
    92 #, c-format
    93 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
    94 msgstr "%s: опцията „--%s“ изисква аргумент\n"
    95 
    96 #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
    97 #, c-format
    98 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
    99 msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
    100 
    101 #: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
    102 #, c-format
    103 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
    104 msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
    105 
    106 #: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
     69#: lib/getopt.c:278
     70#, c-format
     71msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
     72msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n"
     73
     74#: lib/getopt.c:284
     75#, c-format
     76msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
     77msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна. Възможности:"
     78
     79#: lib/getopt.c:319
     80#, c-format
     81msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
     82msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n"
     83
     84#: lib/getopt.c:345
     85#, c-format
     86msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
     87msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n"
     88
     89#: lib/getopt.c:360
     90#, c-format
     91msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
     92msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n"
     93
     94#: lib/getopt.c:621
    10795#, c-format
    10896msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
    10997msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
    11098
    111 #: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
     99#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
    112100#, c-format
    113101msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
    114102msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    115 
    116 #: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
    117 #, c-format
    118 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
    119 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не е еднозначна\n"
    120 
    121 #: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
    122 #, c-format
    123 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
    124 msgstr "%s: опцията „-W %s“ се използва без аргументи\n"
    125 
    126 #: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
    127 #, c-format
    128 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
    129 msgstr "%s: опцията „-W %s“ изисква аргумент\n"
    130103
    131104#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
     
    152125#.
    153126#. If you don't know what to put here, please see
    154 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
     127#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    155128#. and use glyphs suitable for your language.
    156 #: lib/quotearg.c:352
     129#: lib/quotearg.c:362
    157130msgid "`"
    158131msgstr "„"
    159132
    160 #: lib/quotearg.c:353
     133#: lib/quotearg.c:363
    161134msgid "'"
    162135msgstr "“"
     
    230203msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    231204
    232 #: lib/regcomp.c:687
     205#: lib/regcomp.c:689
    233206msgid "No previous regular expression"
    234207msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    259232msgid ""
    260233"\n"
    261 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
     234"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
     235"html>.\n"
    262236"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
    263237"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
     
    265239msgstr ""
    266240"\n"
    267 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
    268 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    269 "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    270 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
     241"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от "
     242"Фондацията\n"
     243"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна "
     244"версия.\n"
     245"<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
     246"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
     247"променяте.\n"
    271248"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    272249
     
    405382#: lib/version-etc.c:253
    406383#, c-format
    407 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    408 msgstr "Уеб страница на „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
     384msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
     385msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    409386
    410387#: lib/version-etc.c:256
    411 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    412 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
     388msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
     389msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    413390
    414391#: sed/compile.c:146
     
    535512msgstr "%s: -e израз №%lu, знак %lu: %s\n"
    536513
    537 #: sed/compile.c:1639
     514#: sed/compile.c:1644
    538515#, c-format
    539516msgid "can't find label for jump to `%s'"
    540517msgstr "етикетът „%s“, към който трябва да се премине, липсва"
    541518
    542 #: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
     519#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271
    543520#, c-format
    544521msgid "case conversion produced an invalid character"
    545522msgstr "смяната на регистъра доведе до неправилен знак"
    546523
    547 #: sed/execute.c:575
     524#: sed/execute.c:565
    548525#, c-format
    549526msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    550527msgstr "%s: не може да се чете от „%s“: %s\n"
    551528
    552 #: sed/execute.c:600
     529#: sed/execute.c:590
    553530#, c-format
    554531msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    555532msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото е терминал"
    556533
    557 #: sed/execute.c:605
     534#: sed/execute.c:595
    558535#, c-format
    559536msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    560537msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото не е нормален файл"
    561538
    562 #: sed/execute.c:616
     539#: sed/execute.c:606
    563540#, c-format
    564541msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    565 msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при създаване на файлове: %s"
    566 
    567 #: sed/execute.c:624
     542msgstr ""
     543"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при "
     544"създаване на файлове: %s"
     545
     546#: sed/execute.c:614
    568547#, c-format
    569548msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    570 msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
    571 
    572 #: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
     549msgstr ""
     550"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
     551
     552#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178
    573553#, c-format
    574554msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    575555msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори: %s"
    576556
    577 #: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
     557#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358
    578558msgid "error in subprocess"
    579559msgstr "грешка в подпроцеса"
    580560
    581 #: sed/execute.c:1160
     561#: sed/execute.c:1150
    582562msgid "option `e' not supported"
    583563msgstr "опцията „e“ не се поддържа"
    584564
    585 #: sed/execute.c:1349
     565#: sed/execute.c:1339
    586566msgid "`e' command not supported"
    587567msgstr "командата „e“ не се поддържа"
    588568
    589 #: sed/execute.c:1675
     569#: sed/execute.c:1665
    590570msgid "no input files"
    591571msgstr "не са зададени входни файлове"
    592572
    593 #: sed/regexp.c:38
     573#: sed/regexp.c:39
    594574msgid "no previous regular expression"
    595575msgstr "няма предишен регулярен израз"
    596576
    597 #: sed/regexp.c:142
     577#: sed/regexp.c:141
    598578#, c-format
    599579msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    600580msgstr "неправилен указател „\\%d“ в дясната страна на командата „s“"
     581
     582#: sed/regexp.c:259
     583msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
     584msgstr "дължината на входния буфер за регулярния израз е повече от INT_MAX"
    601585
    602586#: sed/sed.c:35
     
    619603#, c-format
    620604msgid ""
    621 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    622 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    623 msgstr ""
    624 "Уеб страница на GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    625 "Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     605"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     606"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     607msgstr ""
     608"Уеб страница на GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     609"Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
     610">.\n"
    626611
    627612#: sed/sed.c:120
     
    654639msgstr ""
    655640"  -n, --quiet, --silent\n"
    656 "                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на шаблони\n"
     641"                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на "
     642"шаблони\n"
    657643
    658644#: sed/sed.c:140
     
    669655msgid ""
    670656"  -f script-file, --file=script-file\n"
    671 "                 add the contents of script-file to the commands to be executed\n"
     657"                 add the contents of script-file to the commands to be "
     658"executed\n"
    672659msgstr ""
    673660"  -f ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ, --file=ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ\n"
    674 "                 добавяне на съдържанието на ФАЙЛа_СЪС_СКРИПТОВЕ към командите\n"
     661"                 добавяне на съдържанието на ФАЙЛа_СЪС_СКРИПТОВЕ към "
     662"командите\n"
    675663"                 за изпълнение\n"
    676664
     
    691679msgstr ""
    692680"  -i[РАЗШИРЕНИЕ], --in-place[=РАЗШИРЕНИЕ]\n"
    693 "                 редактиране на файловете на място (като се прави резервно копие\n"
     681"                 редактиране на файловете на място (като се прави резервно "
     682"копие\n"
    694683"                 с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n"
    695684
     
    698687msgid ""
    699688"  -b, --binary\n"
    700 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed specially)\n"
     689"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
     690"specially)\n"
    701691msgstr ""
    702692"  -b, --binary\n"
    703 "                 отваряне на файловете в двоичен режим (CR+LF няма специално\n"
     693"                 отваряне на файловете в двоичен режим (CR+LF няма "
     694"специално\n"
    704695"                 значение)\n"
    705696
     
    711702msgstr ""
    712703"  -l N, --line-length=N\n"
    713 "                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го пренася\n"
     704"                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го "
     705"пренася\n"
    714706
    715707#: sed/sed.c:159
     
    741733msgstr ""
    742734"  -s, --separate\n"
    743 "                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен поток\n"
     735"                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен "
     736"поток\n"
    744737
    745738#: sed/sed.c:170
     
    747740msgid ""
    748741"      --sandbox\n"
    749 "                 operate in sandbox mode.\n"
     742"                 operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
    750743msgstr ""
    751744"  --sandbox\n"
    752 "                 безопасен режим (без командите „r“/„w“/„e“. Ползват се само\n"
    753 "                 файлове зададени през командния ред)\n"
     745"                 безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“.\n"
    754746
    755747#: sed/sed.c:172
     
    757749msgid ""
    758750"  -u, --unbuffered\n"
    759 "                 load minimal amounts of data from the input files and flush\n"
     751"                 load minimal amounts of data from the input files and "
     752"flush\n"
    760753"                 the output buffers more often\n"
    761754msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.