Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2016, 7:32:29 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center: подаден в master и gnome-3-20

File:
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-20/gnome-control-center.gnome-3-20.bg.po

    r3060 r3068  
    1717msgid ""
    1818msgstr ""
    19 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
     19"Project-Id-Version: gnome-control-center gnome-3-20\n"
    2020"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    21 "POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:36+0200\n"
    22 "PO-Revision-Date: 2016-01-22 07:36+0200\n"
     21"POT-Creation-Date: 2016-04-09 07:29+0300\n"
     22"PO-Revision-Date: 2016-04-09 07:29+0300\n"
    2323"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2424"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    113113#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
    114114#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
    115 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29
     115#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
    116116#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
    117 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
    118 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
     117#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
     118#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
    119119#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
    120120#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
    121 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
    122 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
    123 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
    124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
     121#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250
     122#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379
     123#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281
     124#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1481
    125125#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
    126 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
     126#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
    127127#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
    128 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
     128#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
    129129#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
    130130#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
     
    136136#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
    137137#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
    138 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
    139 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
     138#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
     139#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
    140140msgid "_Cancel"
    141141msgstr "_Отказ"
     
    439439
    440440#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
    441 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
     441#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:380
    442442msgid "_Save"
    443443msgstr "_Запазване"
     
    699699
    700700#: ../panels/color/color.ui.h:28
     701msgid "Add profile"
     702msgstr "Добавяне на профил"
     703
     704#: ../panels/color/color.ui.h:29
    701705msgid "_Import File…"
    702706msgstr "_Внасяне на файл…"
    703707
    704 #: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
    705 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
     708#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
     709#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
    706710#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
    707711#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
     
    710714msgstr "_Добавяне"
    711715
    712 #: ../panels/color/color.ui.h:31
     716#: ../panels/color/color.ui.h:32
    713717msgid ""
    714718"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
     
    718722"детайли.</a>"
    719723
    720 #: ../panels/color/color.ui.h:32
     724#: ../panels/color/color.ui.h:33
    721725msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
    722726msgstr ""
     
    724728"управлявани цветовете му."
    725729
    726 #: ../panels/color/color.ui.h:33
     730#: ../panels/color/color.ui.h:34
    727731msgid "Learn more"
    728732msgstr "Научете повече"
    729733
    730 #: ../panels/color/color.ui.h:34
     734#: ../panels/color/color.ui.h:35
    731735msgid "Learn more about color management"
    732736msgstr "Научете повече за управлението на цветовете"
    733737
    734 #: ../panels/color/color.ui.h:35
     738#: ../panels/color/color.ui.h:36
    735739msgid "_Set for all users"
    736740msgstr "_Задаване за всички потребители"
    737741
    738 #: ../panels/color/color.ui.h:36
     742#: ../panels/color/color.ui.h:37
    739743msgid "Set this profile for all users on this computer"
    740744msgstr "Задаване на профила за всички потребители на този компютър"
    741745
    742 #: ../panels/color/color.ui.h:37
     746#: ../panels/color/color.ui.h:38
    743747msgid "_Enable"
    744748msgstr "_Включване"
    745749
    746 #: ../panels/color/color.ui.h:38
     750#: ../panels/color/color.ui.h:39
    747751msgid "_Add profile"
    748752msgstr "_Добавяне на профил"
    749753
    750 #: ../panels/color/color.ui.h:39
     754#: ../panels/color/color.ui.h:40
    751755msgid "_Calibrate…"
    752756msgstr "_Калибриране…"
    753757
    754 #: ../panels/color/color.ui.h:40
     758#: ../panels/color/color.ui.h:41
    755759msgid "Calibrate the device"
    756760msgstr "Калибриране на устройството"
    757761
    758 #: ../panels/color/color.ui.h:41
     762#: ../panels/color/color.ui.h:42
    759763msgid "_Remove profile"
    760764msgstr "_Премахване на профил"
    761765
    762 #: ../panels/color/color.ui.h:42
     766#: ../panels/color/color.ui.h:43
    763767msgid "_View details"
    764768msgstr "_Показване на подробности"
    765769
    766 #: ../panels/color/color.ui.h:43
     770#: ../panels/color/color.ui.h:44
    767771msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
    768772msgstr "Липсват устройства, чийто цвят може да се калибрира"
    769773
    770 #: ../panels/color/color.ui.h:44
     774#: ../panels/color/color.ui.h:45
    771775msgid "LCD"
    772776msgstr "Течнокристален (LCD)"
    773777
    774 #: ../panels/color/color.ui.h:45
     778#: ../panels/color/color.ui.h:46
    775779msgid "LED"
    776780msgstr "Светодиоден (LED)"
    777781
    778 #: ../panels/color/color.ui.h:46
     782#: ../panels/color/color.ui.h:47
    779783msgid "CRT"
    780784msgstr "Кинескоп (CRT)"
    781785
    782 #: ../panels/color/color.ui.h:47
     786#: ../panels/color/color.ui.h:48
    783787msgid "Projector"
    784788msgstr "Проектор"
    785789
    786 #: ../panels/color/color.ui.h:48
     790#: ../panels/color/color.ui.h:49
    787791msgid "Plasma"
    788792msgstr "Плазмен"
    789793
    790 #: ../panels/color/color.ui.h:49
     794#: ../panels/color/color.ui.h:50
    791795msgid "LCD (CCFL backlight)"
    792796msgstr "Течнокристален със студена флуоресцентна подсветка (LCD с CCFL)"
    793797
    794 #: ../panels/color/color.ui.h:50
     798#: ../panels/color/color.ui.h:51
    795799msgid "LCD (RGB LED backlight)"
    796800msgstr "Течнокристален с трицветна подсветка (LCD с RGB LED)"
    797801
    798 #: ../panels/color/color.ui.h:51
     802#: ../panels/color/color.ui.h:52
    799803msgid "LCD (white LED backlight)"
    800804msgstr "Течнокристален с бяла подсветка (LCD с White LED)"
    801805
    802 #: ../panels/color/color.ui.h:52
     806#: ../panels/color/color.ui.h:53
    803807msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
    804808msgstr ""
     
    806810"LCD с CCFL)"
    807811
    808 #: ../panels/color/color.ui.h:53
     812#: ../panels/color/color.ui.h:54
    809813msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
    810814msgstr ""
    811815"Пълноцветен течнокристален с трицветна подсветка (Wide Gamut LCD с RGB LED)"
    812816
    813 #: ../panels/color/color.ui.h:54
     817#: ../panels/color/color.ui.h:55
    814818msgctxt "Calibration quality"
    815819msgid "High"
    816820msgstr "Високо"
    817821
    818 #: ../panels/color/color.ui.h:55
     822#: ../panels/color/color.ui.h:56
    819823msgid "40 minutes"
    820824msgstr "40 минути"
    821825
    822 #: ../panels/color/color.ui.h:56
     826#: ../panels/color/color.ui.h:57
    823827msgctxt "Calibration quality"
    824828msgid "Medium"
    825829msgstr "Средно"
    826830
    827 #: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
     831#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
    828832#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
    829833msgid "30 minutes"
    830834msgstr "30 минути"
    831835
    832 #: ../panels/color/color.ui.h:58
     836#: ../panels/color/color.ui.h:59
    833837msgctxt "Calibration quality"
    834838msgid "Low"
    835839msgstr "Ниско"
    836840
    837 #: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
     841#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
    838842msgid "15 minutes"
    839843msgstr "15 минути"
    840844
    841 #: ../panels/color/color.ui.h:60
     845#: ../panels/color/color.ui.h:61
    842846msgid "Native to display"
    843847msgstr "Стандартното за екрана"
    844848
    845 #: ../panels/color/color.ui.h:61
     849#: ../panels/color/color.ui.h:62
    846850msgid "D50 (Printing and publishing)"
    847851msgstr "D50 (Печат и издателска дейност)"
    848852
    849 #: ../panels/color/color.ui.h:62
     853#: ../panels/color/color.ui.h:63
    850854msgid "D55"
    851855msgstr "D55"
    852856
    853 #: ../panels/color/color.ui.h:63
     857#: ../panels/color/color.ui.h:64
    854858msgid "D65 (Photography and graphics)"
    855859msgstr "D65 (Фотография и графики)"
    856860
    857 #: ../panels/color/color.ui.h:64
     861#: ../panels/color/color.ui.h:65
    858862msgid "D75"
    859863msgstr "D75"
     
    889893msgstr "Не са намерени езици"
    890894
     895#: ../panels/common/cc-util.c:125
     896#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
     897msgid "Today"
     898msgstr "днес"
     899
     900#: ../panels/common/cc-util.c:129
     901#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
     902msgid "Yesterday"
     903msgstr "вчера"
     904
     905#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
     906#: ../panels/common/cc-util.c:136
     907msgid "%b %e"
     908msgstr "%e %b"
     909
     910#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
     911#: ../panels/common/cc-util.c:141
     912msgid "%b %e, %Y"
     913msgstr "%е %b %Y"
     914
    891915#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
    892916msgid "Language"
     
    10841108"времето."
    10851109
    1086 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
     1110#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
    10871111msgid "Lid Closed"
    10881112msgstr "Затворен екран"
    10891113
    10901114#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
    1091 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
     1115#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
    10921116msgid "Mirrored"
    10931117msgstr "Еднакво изображение"
    10941118
    1095 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
    1096 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
     1119#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
     1120#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390
    10971121msgid "Primary"
    10981122msgstr "Основен"
    10991123
    1100 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
     1124#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
    11011125#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
    11021126#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
    1103 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
    1104 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
     1127#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
     1128#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
    11051129#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
    11061130#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
     
    11121136msgstr "Изключване"
    11131137
    1114 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
     1138#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585
    11151139msgid "Secondary"
    11161140msgstr "Допълнителен"
    11171141
    11181142#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
    1119 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
     1143#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
    11201144msgid "Arrange Combined Displays"
    11211145msgstr "Подреждане на обединените екрани"
    11221146
    1123 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
    1124 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
     1147#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564
     1148#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
    11251149#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
    11261150#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
     
    11281152msgstr "_Прилагане"
    11291153
    1130 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
     1154#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588
    11311155msgid "Drag displays to rearrange them"
    11321156msgstr "Подредете екраните с влачене"
    11331157
    1134 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
     1158#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
     1159#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
     1160#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794
     1161#, c-format
     1162msgid "%d Hz (NTSC)"
     1163msgstr "%d Hz (NTSC)"
     1164
     1165#. translators: example string is "60 Hz"
     1166#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800
     1167#, c-format
     1168msgid "%d Hz"
     1169msgstr "%d Hz"
     1170
     1171#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
    11351172msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
    11361173msgstr "Завъртане на 90° обратно на часовниковата стрелка"
    11371174
    1138 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
     1175#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
    11391176msgid "Rotate by 180°"
    11401177msgstr "Завъртане на 180°"
    11411178
    1142 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
     1179#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
    11431180msgid "Rotate clockwise by 90°"
    11441181msgstr "Завъртане на 90° по часовниковата стрелка"
    11451182
    1146 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
     1183#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303
    11471184msgid "Size"
    11481185msgstr "Размер"
    11491186
    11501187#. aspect ratio
    1151 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
     1188#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
    11521189msgid "Aspect Ratio"
    11531190msgstr "Съотношение на страните"
    11541191
    1155 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
     1192#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338
    11561193#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
    11571194msgid "Resolution"
    11581195msgstr "Разделителна способност"
    11591196
    1160 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
     1197#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360
     1198msgid "Refresh Rate"
     1199msgstr "Честота на опресняване"
     1200
     1201#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391
    11611202msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
    11621203msgstr "Показване на горната лента и прегледа на действията на този екран"
    11631204
    1164 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
     1205#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
    11651206msgid "Secondary Display"
    11661207msgstr "Допълнителен екран"
    11671208
    1168 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
     1209#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
    11691210msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
    11701211msgstr "Съединяване на този екран с друг за по-голям работен плот"
    11711212
    1172 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
     1213#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405
    11731214msgid "Presentation"
    11741215msgstr "Презентация"
    11751216
    1176 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
     1217#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
    11771218msgid "Show slideshows and media only"
    11781219msgstr "Показване само на прожекции и мултимедия"
    11791220
    11801221#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
    1181 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
     1222#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411
    11821223msgid "Mirror"
    11831224msgstr "Еднакво изображение"
    11841225
    1185 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
     1226#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
    11861227msgid "Show your existing view on both displays"
    11871228msgstr "Извеждане на текущия образ и на двата екрана"
    11881229
    1189 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
     1230#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
    11901231msgid "Turn Off"
    11911232msgstr "Изключване"
    11921233
    1193 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
     1234#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
    11941235msgid "Don't use this display"
    11951236msgstr "Екранът да не се ползва"
    11961237
    1197 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
     1238#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
    11981239msgid "Could not get screen information"
    11991240msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана"
    12001241
    1201 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
     1242#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753
    12021243msgid "_Arrange Combined Displays"
    12031244msgstr "_Подреждане на обединените екрани"
     
    12051246#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
    12061247msgid "Displays"
    1207 msgstr "Екрани"
     1248msgstr "Ек­ра­ни"
    12081249
    12091250#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
     
    15391580msgstr "Стартиране на програмата за помощ"
    15401581
    1541 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
     1582#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606
    15421583#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
    15431584msgid "Settings"
     
    16821723#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
    16831724msgid "Keyboard"
    1684 msgstr "Клавиатура"
     1725msgstr "Кла­ви­а­ту­ра"
    16851726
    16861727#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
     
    17921833#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
    17931834msgid "Mouse & Touchpad"
    1794 msgstr "Мишка и сензорен панел"
     1835msgstr "Миш­ка и сен­зо­рен па­нел"
    17951836
    17961837#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
     
    18091850"button;trackball;scroll;"
    18101851
    1811 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
     1852#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
    18121853msgid "General"
    18131854msgstr "Общи"
     
    19141955#.
    19151956#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
    1916 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
     1957#: ../panels/network/net-vpn.c:432
    19171958#, c-format
    19181959msgid "%s VPN"
     
    19702011#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
    19712012#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
    1972 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
     2013#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
    19732014msgid "WEP"
    19742015msgstr "WEP"
     
    19772018#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
    19782019#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
    1979 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
     2020#: ../panels/network/net-device-wifi.c:400
    19802021#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
    19812022msgid "WPA"
     
    19962037#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
    19972038#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
    1998 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
     2039#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
    19992040msgctxt "Wifi security"
    20002041msgid "None"
     
    20062047msgstr "никога"
    20072048
    2008 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
    2009 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
    2010 msgid "Today"
    2011 msgstr "днес"
    2012 
    2013 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
    2014 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
    2015 msgid "Yesterday"
    2016 msgstr "вчера"
    2017 
    20182049#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
    20192050#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
    2020 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
     2051#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489
    20212052#, c-format
    20222053msgid "%i day ago"
     
    20282059#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
    20292060#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
    2030 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
     2061#: ../panels/network/net-device-wifi.c:546
    20312062#, c-format
    20322063msgid "%d Mb/s"
     
    20342065
    20352066#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
    2036 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
     2067#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
    20372068msgctxt "Signal strength"
    20382069msgid "None"
     
    20402071
    20412072#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
    2042 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
     2073#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
    20432074msgctxt "Signal strength"
    20442075msgid "Weak"
     
    20462077
    20472078#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
    2048 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
     2079#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
    20492080msgctxt "Signal strength"
    20502081msgid "Ok"
     
    20522083
    20532084#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
    2054 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
     2085#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
    20552086msgctxt "Signal strength"
    20562087msgid "Good"
     
    20582089
    20592090#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
    2060 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
     2091#: ../panels/network/net-device-wifi.c:583
    20612092msgctxt "Signal strength"
    20622093msgid "Excellent"
     
    20642095
    20652096#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
    2066 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
     2097#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
    20672098#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
    20682099#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
     
    21302161#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
    21312162#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
    2132 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
     2163#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
    21332164msgid "Manual"
    21342165msgstr "Ръчно"
     
    21542185#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
    21552186#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
    2156 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
     2187#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
    21572188msgid "Automatic"
    21582189msgstr "Автоматично"
     
    23792410msgstr "IPv_6"
    23802411
    2381 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
     2412#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
    23822413msgid "Unable to open connection editor"
    23832414msgstr "Неуспешно отваряне на редактора на адреси"
    23842415
    2385 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
     2416#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
    23862417msgid "New Profile"
    23872418msgstr "Нов профил"
    23882419
    2389 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
     2420#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
    23902421msgid "VPN"
    23912422msgstr "ВЧМ (VPN)"
    23922423
    2393 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
     2424#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
    23942425msgid "Bond"
    23952426msgstr "Свързване (bond)"
    23962427
    2397 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
     2428#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
    23982429msgid "Team"
    23992430msgstr "Обединяване (team)"
    24002431
    2401 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
     2432#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
    24022433msgid "Bridge"
    24032434msgstr "Мост (bridge)"
    24042435
    2405 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
     2436#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
    24062437msgid "VLAN"
    24072438msgstr "ВЛМ (VLAN)"
    24082439
    2409 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
     2440#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
    24102441msgid "Could not load VPN plugins"
    24112442msgstr "Неуспешно зареждане на приставките за ВЧМ"
    24122443
    2413 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
     2444#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
    24142445msgid "Import from file…"
    24152446msgstr "Внасяне от файл…"
    24162447
    2417 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
     2448#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
    24182449msgid "Add Network Connection"
    24192450msgstr "Добавяне на мрежова връзка"
     
    24252456
    24262457#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
    2427 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
     2458#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482
    24282459#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
    24292460msgid "_Forget"
     
    24512482msgstr "С_игурност"
    24522483
    2453 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
     2484#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:210
    24542485msgid "Cannot import VPN connection"
    24552486msgstr "Настройките за ВЧМ не могат да бъдат внесени"
    24562487
    2457 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
     2488#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
    24582489#, c-format
    24592490msgid ""
     
    24672498"Грешка: %s."
    24682499
    2469 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
     2500#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:247
    24702501msgid "Select file to import"
    24712502msgstr "Избор на файл за внасяне"
    24722503
    2473 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
    2474 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
     2504#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:251
     2505#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
    24752506#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
    24762507#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
     
    24782509msgstr "_Отваряне"
    24792510
    2480 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
     2511#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
    24812512#, c-format
    24822513msgid "A file named \"%s\" already exists."
    24832514msgstr "Вече съществува файл с име „%s“."
    24842515
    2485 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
     2516#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:301
    24862517msgid "_Replace"
    24872518msgstr "_Замяна"
    24882519
    2489 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
     2520#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
    24902521#, c-format
    24912522msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
    24922523msgstr "Искате ли да замените „%s“ с ВЧМ, която внасяте?"
    24932524
    2494 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
     2525#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:339
    24952526msgid "Cannot export VPN connection"
    24962527msgstr "Настройките за ВЧМ не могат да бъдат изнесени"
    24972528
    2498 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
     2529#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
    24992530#, c-format
    25002531msgid ""
     
    25072538"Грешка: %s."
    25082539
    2509 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
     2540#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:376
    25102541msgid "Export VPN connection"
    25112542msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ"
     
    25692600
    25702601#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
    2571 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
     2602#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
    25722603msgid "never"
    25732604msgstr "никога"
    25742605
    25752606#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
    2576 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
     2607#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
    25772608msgid "today"
    25782609msgstr "днес"
    25792610
    25802611#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
    2581 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
     2612#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
    25822613msgid "yesterday"
    25832614msgstr "вчера"
     
    26062637
    26072638#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
    2608 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
     2639#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640
    26092640#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
    26102641#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
     
    26262657msgstr "Обединени подчинени устройства"
    26272658
    2628 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
     2659#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188
    26292660msgid ""
    26302661"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
     
    26352666"Интернет с други хора."
    26362667
    2637 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
     2668#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
    26382669#, c-format
    26392670msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
     
    26422673"прекъсната."
    26432674
    2644 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
     2675#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
    26452676msgid ""
    26462677"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
     
    26502681"безжичен достъп е включена."
    26512682
    2652 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
     2683#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
    26532684msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
    26542685msgstr ""
    26552686"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
    26562687
    2657 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
     2688#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
    26582689msgid "_Stop Hotspot"
    26592690msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
    26602691
    2661 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
     2692#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
    26622693msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
    26632694msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
    26642695
    2665 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
     2696#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349
    26662697msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
    26672698msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
    26682699
    2669 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
     2700#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478
    26702701msgid ""
    26712702"Network details for the selected networks, including passwords and any "
     
    26752706"бъдат изгубени."
    26762707
    2677 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
     2708#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793
    26782709msgid "History"
    26792710msgstr "История"
    26802711
    2681 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
     2712#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797
    26822713#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
    26832714#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
     
    26872718
    26882719#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
    2689 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
     2720#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805
    26902721msgctxt "Wi-Fi Network"
    26912722msgid "_Forget"
     
    28292860#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
    28302861#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
    2831 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
     2862#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
    28322863#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
    28332864#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
     
    35233554#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
    35243555#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
    3525 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
    3526 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
     3556#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
     3557#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
    35273558#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
    35283559#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
     
    35913622#. List of applications.
    35923623#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
    3593 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
     3624#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
    35943625msgid "Applications"
    35953626msgstr "Програми"
     
    36603691#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
    36613692msgid "Online Accounts"
    3662 msgstr "Регистрации в сайтове"
     3693msgstr "Ре­гис­т­ра­ции в сай­то­ве"
    36633694
    36643695#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
     
    40664097
    40674098#. Translators: The printer is low on toner
    4068 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
     4099#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
    40694100msgid "Low on toner"
    40704101msgstr "Тонерът е на привършване"
    40714102
    40724103#. Translators: The printer has no toner left
    4073 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
     4104#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
    40744105msgid "Out of toner"
    40754106msgstr "Тонерът свърши"
     
    40774108#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    40784109#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    4079 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
     4110#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
    40804111msgid "Low on developer"
    40814112msgstr "Проявителят е на привършване"
     
    40834114#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    40844115#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    4085 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
     4116#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
    40864117msgid "Out of developer"
    40874118msgstr "Проявителят свърши"
    40884119
    40894120#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4090 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
     4121#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
    40914122msgid "Low on a marker supply"
    40924123msgstr "Мастилото е на привършване"
    40934124
    40944125#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4095 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
     4126#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
    40964127msgid "Out of a marker supply"
    40974128msgstr "Мастилото свърши"
    40984129
    40994130#. Translators: One or more covers on the printer are open
    4100 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
     4131#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
    41014132msgid "Open cover"
    41024133msgstr "Отворен капак"
    41034134
    41044135#. Translators: One or more doors on the printer are open
    4105 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
     4136#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
    41064137msgid "Open door"
    41074138msgstr "Отворена вратичка"
    41084139
    41094140#. Translators: At least one input tray is low on media
    4110 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
     4141#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
    41114142msgid "Low on paper"
    41124143msgstr "Хартията е на привършване"
    41134144
    41144145#. Translators: At least one input tray is empty
    4115 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
     4146#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
    41164147msgid "Out of paper"
    41174148msgstr "Хартията свърши"
    41184149
    41194150#. Translators: The printer is offline
    4120 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
     4151#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
    41214152msgctxt "printer state"
    41224153msgid "Offline"
     
    41254156#. Translators: Someone has stopped the Printer
    41264157#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
    4127 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
    4128 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
     4158#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
     4159#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
    41294160msgctxt "printer state"
    41304161msgid "Stopped"
     
    41324163
    41334164#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
    4134 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
     4165#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
    41354166msgid "Waste receptacle almost full"
    41364167msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен"
    41374168
    41384169#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
    4139 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
     4170#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
    41404171msgid "Waste receptacle full"
    41414172msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен"
    41424173
    41434174#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    4144 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
     4175#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
    41454176msgid "The optical photo conductor is near end of life"
    41464177msgstr "Барабанът е почти износен"
    41474178
    41484179#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    4149 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
     4180#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
    41504181msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
    41514182msgstr "Барабанът е износен"
    41524183
    41534184#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
    4154 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
     4185#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
    41554186msgctxt "printer state"
    41564187msgid "Configuring"
     
    41584189
    41594190#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
    4160 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
     4191#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
    41614192msgctxt "printer state"
    41624193msgid "Ready"
     
    41644195
    41654196#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
    4166 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
     4197#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
    41674198msgctxt "printer state"
    41684199msgid "Does not accept jobs"
     
    41704201
    41714202#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
    4172 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
     4203#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
    41734204msgctxt "printer state"
    41744205msgid "Processing"
     
    41764207
    41774208#. Translators: Toner supply
    4178 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
     4209#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
    41794210msgid "Toner Level"
    41804211msgstr "Ниво на тонера"
    41814212
    41824213#. Translators: Ink supply
    4183 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
     4214#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
    41844215msgid "Ink Level"
    41854216msgstr "Ниво на мастилото"
    41864217
    41874218#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
    4188 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
     4219#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
    41894220msgid "Supply Level"
    41904221msgstr "Ниво на консуматива"
    41914222
    41924223#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
    4193 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
     4224#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
    41944225msgctxt "printer state"
    41954226msgid "Installing"
     
    41974228
    41984229#. Translators: there is n active print jobs on this printer
    4199 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420
     4230#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
    42004231#, c-format
    42014232msgid "%u active"
     
    42054236
    42064237#. Translators: Addition of the new printer failed.
    4207 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761
     4238#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
    42084239msgid "Failed to add new printer."
    42094240msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    42104241
    4211 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928
     4242#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
    42124243msgid "Select PPD File"
    42134244msgstr "Избор на файл – PPD"
    42144245
    4215 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
     4246#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
    42164247msgid ""
    42174248"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     
    42214252"gz, *.PPD.GZ)"
    42224253
    4223 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
     4254#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
    42244255msgid "No suitable driver found"
    42254256msgstr "Не е открит подходящ драйвер"
    42264257
    4227 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315
     4258#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
    42284259msgid "Searching for preferred drivers…"
    42294260msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    42304261
    4231 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
     4262#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
    42324263msgid "Select from database…"
    42334264msgstr "Избор от списък…"
    42344265
    4235 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
     4266#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
    42364267msgid "Provide PPD File…"
    42374268msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…"
    42384269
    42394270#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    4240 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
    4241 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
     4271#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617
     4272#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640
    42424273msgid "Test page"
    42434274msgstr "Пробна страница"
    42444275
    4245 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
     4276#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753
    42464277msgid "No printers"
    42474278msgstr "Няма принтери"
    42484279
    42494280#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    4250 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939
     4281#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099
    42514282#, c-format
    42524283msgid "Could not load ui: %s"
     
    42554286#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
    42564287msgid "Printers"
    4257 msgstr "Принтери"
     4288msgstr "Прин­те­ри"
    42584289
    42594290#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
     
    46514682"за печат не е налична."
    46524683
    4653 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
     4684#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
    46544685msgid "Screen Lock"
    46554686msgstr "Заключване на екрана"
    46564687
    4657 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
     4688#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
     4689msgid "In use"
     4690msgstr "Използва се"
     4691
     4692#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
     4693msgctxt "Location services status"
     4694msgid "On"
     4695msgstr "Включено"
     4696
     4697#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
     4698msgctxt "Location services status"
     4699msgid "Off"
     4700msgstr "Изключено"
     4701
     4702#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
     4703msgid "Location Services"
     4704msgstr "Услуги за местоположение"
     4705
     4706#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
    46584707msgid "Usage & History"
    46594708msgstr "Използване и история"
    46604709
    4661 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
     4710#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
    46624711msgid "Empty all items from Trash?"
    46634712msgstr "Изчистване на кошчето"
    46644713
    4665 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
     4714#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
    46664715msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    46674716msgstr "Всичко в кошчето ще бъде безвъзвратно изтрито."
    46684717
    4669 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
     4718#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
    46704719msgid "_Empty Trash"
    46714720msgstr "_Изчистване на кошчето"
    46724721
    4673 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
     4722#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
    46744723msgid "Delete all the temporary files?"
    46754724msgstr "Да се изчистят ли всички временни файлове?"
    46764725
    4677 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
     4726#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
    46784727msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
    46794728msgstr "Всички временни файлове ще бъдат окончателно изтрити."
    46804729
    4681 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
     4730#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
    46824731msgid "_Purge Temporary Files"
    46834732msgstr "И_зчистване на временните файлове"
    46844733
    4685 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
     4734#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
    46864735msgid "Purge Trash & Temporary Files"
    46874736msgstr "Изчистване на кошчето и временните файлове"
    46884737
    4689 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
     4738#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
    46904739msgid "Software Usage"
    46914740msgstr "Обновяване на програмите"
    46924741
    4693 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
     4742#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
    46944743msgid "Problem Reporting"
    46954744msgstr "Докладване на грешка"
    46964745
    46974746#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
    4698 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
     4747#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
    46994748#, c-format
    47004749msgid ""
     
    47054754"без идентифицираща потребителя информация."
    47064755
    4707 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
     4756#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
    47084757msgid "Privacy Policy"
    47094758msgstr "Поверителност"
     
    48534902msgstr "_Изпращане на статистика за ползването на програмите."
    48544903
    4855 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
     4904#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
     4905msgid ""
     4906"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
     4907"mobile broadband increases accuracy."
     4908msgstr ""
     4909"Услугите за местоположението дават възможност на програмите да знаят къде се "
     4910"намирате. Използването на Wi-Fi и мобилен интернет подобрява точността."
     4911
     4912#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
    48564913msgid "_Location Services"
    48574914msgstr "_Услуги за местоположение"
    48584915
    4859 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
    4860 msgid "Used to determine your geographical location"
    4861 msgstr "За определяне на географското ви местоположение"
    4862 
    4863 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
     4916#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
    48644917msgid "_Automatic Problem Reporting"
    48654918msgstr "_Автоматично докладване на грешки"
     
    48894942
    48904943#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
    4891 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
     4944#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
    48924945msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
    48934946msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
    48944947
    48954948#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
    4896 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
     4949#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
    48974950msgid "Restart Now"
    48984951msgstr "Рестартиране"
    48994952
    4900 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:886
     4953#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889
    49014954msgid "No input source selected"
    49024955msgstr "Не е избрано входно устройство"
    49034956
    4904 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804
     4957#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807
    49054958msgid "Login _Screen"
    49064959msgstr "Екран за _вход"
     
    49364989#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
    49374990msgid "Region & Language"
    4938 msgstr "Регион и език"
     4991msgstr "Ре­ги­он и ез­ик"
    49394992
    49404993#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
     
    50795132
    50805133#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
    5081 #: ../shell/help-overlay.ui.h:3
    50825134msgid "Search"
    50835135msgstr "Търсене"
     
    51385190msgstr "Избор на папка"
    51395191
    5140 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
     5192#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
     5193#, c-format
     5194msgid ""
     5195"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
     5196"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
     5197msgstr ""
     5198"Споделянето на лични файлове ви позволява да споделите папката „Публични“ с "
     5199"други потребители през текущата мрежа чрез следния адрес: <a href=\"dav://%s"
     5200"\">dav://%s</a>"
     5201
     5202#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
     5203#, c-format
     5204msgid ""
     5205"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
     5206"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
     5207msgstr ""
     5208"Позволяване на отдалечените потребители да се връзват към машината ви с "
     5209"команда за сигурна обвивка:\n"
     5210"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
     5211
     5212#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
     5213#, c-format
     5214msgid ""
     5215"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
     5216"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
     5217msgstr ""
     5218"Позволяване на отдалечените потребители да виждат или да управляват екрана "
     5219"ви като се свържат към: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
     5220
     5221#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
    51415222msgid "Copy"
    51425223msgstr "Копиране"
    51435224
    5144 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
     5225#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
    51455226#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
    51465227msgid "Sharing"
     
    52135294msgstr "Споделяне на лични файлове"
    52145295
    5215 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
    5216 #, no-c-format
    5217 msgid ""
    5218 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
    5219 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
    5220 msgstr ""
    5221 "Споделянето на лични файлове ви позволява да споделите папката „Публични“ с "
    5222 "други потребители през текущата мрежа чрез следния адрес: <a href=\"dav://%s"
    5223 "\">dav://%s</a>"
    5224 
    5225 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
     5296#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
    52265297msgid "_Require Password"
    52275298msgstr "_Изискване на парола"
    52285299
    5229 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
     5300#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
    52305301msgid "Remote Login"
    52315302msgstr "Отдалечената графична връзка"
    52325303
    5233 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
    5234 #, no-c-format
    5235 msgid ""
    5236 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
    5237 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
    5238 msgstr ""
    5239 "Позволяване на отдалечените потребители да се връзват към машината ви с "
    5240 "команда за сигурна обвивка:\n"
    5241 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
    5242 
    5243 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
     5304#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
    52445305msgid "Screen Sharing"
    52455306msgstr "Споделяне на екрана"
    52465307
    5247 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
    5248 #, no-c-format
    5249 msgid ""
    5250 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
    5251 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
    5252 msgstr ""
    5253 "Позволяване на отдалечените потребители да виждат или да управляват екрана "
    5254 "ви като се свържат към: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
    5255 
    5256 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
     5308#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
    52575309msgid "_Allow Remote Control"
    52585310msgstr "Позволяване на _отдалечен контрол"
    52595311
    5260 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
     5312#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
    52615313msgid "_Password:"
    52625314msgstr "_Парола:"
    52635315
    5264 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
     5316#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
    52655317msgid "_Show Password"
    52665318msgstr "_Показване на паролата"
    52675319
    5268 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
     5320#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
    52695321msgid "Access Options"
    52705322msgstr "Настройки на достъпа"
    52715323
    5272 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
     5324#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
    52735325msgid "_New connections must ask for access"
    52745326msgstr "_Одобряване на новите връзки"
    52755327
    5276 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
     5328#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
    52775329msgid "_Require a password"
    52785330msgstr "_Изискване на парола"
    52795331
    5280 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
     5332#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
    52815333msgid "Media Sharing"
    52825334msgstr "Споделяне на музика"
    52835335
    5284 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
     5336#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
    52855337msgid ""
    52865338"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
    52875339msgstr "Това ви позволява да споделяте музика, снимки и видео по мрежата."
    52885340
    5289 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
     5341#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
    52905342msgid "Folders"
    52915343msgstr "Папки"
     
    65606612msgstr "Записване на пръстови отпечатъци"
    65616613
    6562 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
     6614#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
    65636615msgid "This Week"
    65646616msgstr "Тази седмица"
    65656617
    6566 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
     6618#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
    65676619msgid "Last Week"
    65686620msgstr "Миналата седмица"
     
    65726624#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
    65736625#. shown as the last day of a week on login history dialog.
    6574 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
    6575 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
     6626#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
     6627#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
    65766628msgctxt "login history week label"
    65776629msgid "%b %e"
     
    65806632#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
    65816633#. shown as the last day of a week on login history dialog.
    6582 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
     6634#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
    65836635msgctxt "login history week label"
    65846636msgid "%b %e, %Y"
     
    65876639#. Translators: This indicates a week label on a login history.
    65886640#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
    6589 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
     6641#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
    65906642#, c-format
    65916643msgctxt "login history week label"
     
    65956647#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
    65966648#. It indicates a login time which follows a date.
    6597 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
    6598 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
     6649#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
     6650#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
    65996651msgctxt "login date-time"
    66006652msgid "%k:%M"
     
    66036655#. Translators: This indicates a login date-time.
    66046656#. The first %s is a date, and the second %s a time.
    6605 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
    6606 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
     6657#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
     6658#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
    66076659#, c-format
    66086660msgctxt "login date-time"
     
    66106662msgstr "%s, %s"
    66116663
    6612 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
     6664#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
    66136665msgid "Session Ended"
    66146666msgstr "Сесията завърши"
    66156667
    6616 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
     6668#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
    66176669msgid "Session Started"
    66186670msgstr "Сесията започна"
     
    66796731msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    66806732
    6681 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
     6733#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
    66826734msgid "Other Accounts"
    66836735msgstr "Други регистрации"
    66846736
    6685 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
     6737#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
    66866738msgid "Failed to delete user"
    66876739msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
    66886740
    6689 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
    6690 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
    6691 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
     6741#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
     6742#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
     6743#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
    66926744msgid "Failed to revoke remotely managed user"
    66936745msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител"
    66946746
    6695 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
     6747#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
    66966748msgid "You cannot delete your own account."
    66976749msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
    66986750
    6699 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
     6751#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
    67006752#, c-format
    67016753msgid "%s is still logged in"
    67026754msgstr "„%s“ все още е в системата"
    67036755
    6704 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
     6756#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
    67056757msgid ""
    67066758"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
     
    67106762"състояние."
    67116763
    6712 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
     6764#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
    67136765#, c-format
    67146766msgid "Do you want to keep %s's files?"
    67156767msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
    67166768
    6717 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
     6769#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
    67186770msgid ""
    67196771"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
     
    67236775"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
    67246776
    6725 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
     6777#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
    67266778msgid "_Delete Files"
    67276779msgstr "_Изтриване на файловете"
    67286780
    6729 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
     6781#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
    67306782msgid "_Keep Files"
    67316783msgstr "_Запазване на файловете"
    67326784
    6733 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
     6785#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
    67346786#, c-format
    67356787msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
     
    67376789"Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?"
    67386790
    6739 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
     6791#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
    67406792msgid "_Delete"
    67416793msgstr "_Изтриване"
    67426794
    6743 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
     6795#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
    67446796msgctxt "Password mode"
    67456797msgid "Account disabled"
    67466798msgstr "регистрацията е изключена"
    67476799
    6748 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
     6800#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
    67496801msgctxt "Password mode"
    67506802msgid "To be set at next login"
    67516803msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    67526804
    6753 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
     6805#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
    67546806msgctxt "Password mode"
    67556807msgid "None"
    67566808msgstr "без"
    67576809
    6758 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
     6810#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
    67596811msgid "Logged in"
    67606812msgstr "В системата"
    67616813
    6762 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
     6814#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272
    67636815msgid "Failed to contact the accounts service"
    67646816msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    67656817
    6766 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
     6818#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
    67676819msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    67686820msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    67696821
    6770 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
     6822#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315
    67716823msgid ""
    67726824"To make changes,\n"
     
    67766828"натиснете иконата „*“"
    67776829
    6778 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
     6830#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353
    67796831msgid "Create a user account"
    67806832msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    67816833
    6782 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
    6783 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
     6834#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
     6835#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
    67846836msgid ""
    67856837"To create a user account,\n"
     
    67896841"първо натиснете иконата „*“"
    67906842
    6791 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
     6843#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
    67926844msgid "Delete the selected user account"
    67936845msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    67946846
    6795 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
    6796 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
     6847#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386
     6848#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681
    67976849msgid ""
    67986850"To delete the selected user account,\n"
     
    68026854"първо натиснете иконата „*“"
    68036855
    6804 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
     6856#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590
    68056857msgid "My Account"
    68066858msgstr "Моята регистрация"
     
    68336885msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
    68346886msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
    6835 
    6836 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
    6837 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
    6838 msgid "%b %e"
    6839 msgstr "%e %b"
    6840 
    6841 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
    6842 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
    6843 msgid "%b %e, %Y"
    6844 msgstr "%е %b %Y"
    68456887
    68466888#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
     
    70667108msgstr "Превключвател на режима № %d"
    70677109
    7068 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
     7110#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
    70697111#, c-format
    70707112msgid "Left Button #%d"
    70717113msgstr "Ляв бутон № %d"
    70727114
    7073 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
     7115#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
    70747116#, c-format
    70757117msgid "Right Button #%d"
    70767118msgstr "Десен бутон № %d"
    70777119
    7078 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
     7120#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
    70797121#, c-format
    70807122msgid "Top Button #%d"
    70817123msgstr "Горен бутон № %d"
    70827124
    7083 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
     7125#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
    70847126#, c-format
    70857127msgid "Bottom Button #%d"
     
    72107252msgstr "Помощ"
    72117253
    7212 #: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
     7254#: ../shell/cc-application.c:253
    72137255msgid "Quit"
    72147256msgstr "Спиране на програмата"
    72157257
    7216 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
     7258#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
    72177259msgid "All Settings"
    72187260msgstr "Всички настройки"
    72197261
    72207262#. Add categories
    7221 #: ../shell/cc-window.c:880
     7263#: ../shell/cc-window.c:881
    72227264msgctxt "category"
    72237265msgid "Personal"
    72247266msgstr "Лични"
    72257267
    7226 #: ../shell/cc-window.c:881
     7268#: ../shell/cc-window.c:882
    72277269msgctxt "category"
    72287270msgid "Hardware"
    72297271msgstr "Хардуер"
    72307272
    7231 #: ../shell/cc-window.c:882
     7273#: ../shell/cc-window.c:883
    72327274msgctxt "category"
    72337275msgid "System"
     
    72387280msgstr "настройки;конфигурация;опции;preferences;settings;"
    72397281
     7282#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
     7283msgctxt "shortcut window"
     7284msgid "General"
     7285msgstr "Общи"
     7286
     7287#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
     7288msgctxt "shortcut window"
     7289msgid "Quit"
     7290msgstr "Спиране на програмата"
     7291
     7292#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
     7293msgctxt "shortcut window"
     7294msgid "Search"
     7295msgstr "Търсене"
     7296
    72407297#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
     7298msgctxt "shortcut window"
    72417299msgid "Panels"
    72427300msgstr "Панели"
    72437301
    72447302#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
     7303msgctxt "shortcut window"
    72457304msgid "Go back to the overview"
    72467305msgstr "Към прегледа"
    72477306
    72487307#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
     7308msgctxt "shortcut window"
    72497309msgid "Cancel search"
    72507310msgstr "Отказване на търсенето"
     7311
     7312#~ msgid "Back­ground"
     7313#~ msgstr "Фон"
     7314
     7315#~ msgid "Blue­tooth"
     7316#~ msgstr "Blue­tooth"
     7317
     7318#~ msgid "Co­lor"
     7319#~ msgstr "Цвят"
     7320
     7321#~ msgid "Adjust for TV"
     7322#~ msgstr "За телевизор"
     7323
     7324#~ msgid "De­tails"
     7325#~ msgstr "Под­роб­нос­ти"
     7326
     7327#~ msgid "Net­work"
     7328#~ msgstr "Мре­жа"
     7329
     7330#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
     7331#~ msgstr "Из­вес­тия"
     7332
     7333#~ msgid "Po­wer"
     7334#~ msgstr "Зах­ран­ва­не"
     7335
     7336#~ msgid "Pri­va­cy"
     7337#~ msgstr "По­ве­ри­тел­ност"
     7338
     7339#~ msgid "Sha­ring"
     7340#~ msgstr "Спо­де­ля­не"
     7341
     7342#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
     7343#~ msgstr "Уни­вер­са­лен дос­тъп"
     7344
     7345#~ msgid "Wa­com Tab­let"
     7346#~ msgstr "Таб­лет"
     7347
     7348#~ msgid "Used to determine your geographical location"
     7349#~ msgstr "За определяне на географското ви местоположение"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.