Ignore:
Timestamp:
Apr 5, 2016, 7:42:55 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

epiphany: подаден в master и gnome-3-20

File:
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-20/epiphany.gnome-3-20.bg.po

    r3060 r3067  
    33# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    66# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
    77# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
    88# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    99# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
    10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015.
     10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2016.
    1111# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
    1212# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
     
    1414msgid ""
    1515msgstr ""
    16 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
    17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    18 "product=epiphany\n"
    19 "POT-Creation-Date: 2015-03-12 10:37+0200\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:36+0200\n"
     16"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-20\n"
     17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     18"POT-Creation-Date: 2016-04-05 07:16+0300\n"
     19"PO-Revision-Date: 2016-04-05 07:19+0300\n"
    2120"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2221"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5554#. would be
    5655#. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
    57 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:244
    58 #: ../src/ephy-search-provider.c:289
     56#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:238
     57#: ../src/ephy-search-provider.c:283
    5958#, no-c-format
    6059msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
     
    6261
    6362#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
    64 msgid "Epiphany"
    65 msgstr "Epiphany"
     63msgid "GNOME Web"
     64msgstr "Уеб за GNOME"
    6665
    6766#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:2
     
    7372"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
    7473"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
    75 "pages."
     74"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
     75"this is the browser for you."
    7676msgstr ""
    7777"Интернет браузърът на GNOME включва обширна интеграция с работната среда и "
    78 "прост и изчистен интерфейс, който позволява да се съсредоточите върху уеб "
    79 "страниците."
    80 
    81 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
    82 #: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
    83 #: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519
     78"изчистен интерфейс, който позволява да се съсредоточите върху уеб "
     79"страниците. Ако искате просто да ползвате уеб — това е браузърът за вас."
     80
     81#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:4
     82msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
     83msgstr "Браузърът на GNOME е известен и с кодовото си име — Epiphany."
     84
     85#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5
     86msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
     87msgstr "Сайтът на GNOME, показан в браузъра на GNOME"
     88
     89#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
     90msgid "The GNOME Project"
     91msgstr "Проектът GNOME"
     92
     93#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
     94#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:65
     95#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1450
    8496msgid "Web"
    8597msgstr "Web"
    8698
    87 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
     99#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
    88100msgid "Web Browser"
    89101msgstr "Интернет браузър"
    90102
    91 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
     103#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
    92104msgid "Epiphany Web Browser"
    93105msgstr "Интернет браузър (Epiphany)"
    94106
    95 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
     107#: ../data/epiphany.desktop.in.h:4
    96108msgid "Browse the web"
    97109msgstr "Сърфиране в Интернет"
    98110
    99 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
     111#: ../data/epiphany.desktop.in.h:5
    100112msgid "web;browser;internet;"
    101 msgstr "уеб;браузър;интернет;web;browser;internet;"
    102 
    103 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6
     113msgstr "уеб;браузър;интернет;страница;сайт;web;browser;internet;"
     114
     115#: ../data/epiphany.desktop.in.h:6
    104116msgid "New Incognito Window"
    105117msgstr "Нов прозорец за „поверително сърфиране“"
     
    236248
    237249#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
    238 msgid "Toolbar style"
    239 msgstr "Стил на лентите за инструменти"
     250msgid ""
     251"Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-"
     252"secondary-process-per-web-view' model"
     253msgstr ""
     254"Максимален брой процеси по едно и също време в режима „one-secondary-process-"
     255"per-web-view“ (по един допълнителен процес за прозорец)"
    240256
    241257#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
    242258msgid ""
    243 "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
    244 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
    245 "\"text\"."
    246 msgstr ""
    247 "Стил на лентите за инструменти. Възможните стойности са „“ (празен низ — "
    248 "използване на настройката от GNOME), „both“ (текст и икони), „both-"
    249 "horiz“ (текст до икони), „icons“ (само икони) и „text“ (само текст)."
     259"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at "
     260"the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The "
     261"default value is '0' and means no limit."
     262msgstr ""
     263"Настройката задава максималния брой процеси по едно и също време в режима "
     264"„one-secondary-process-per-web-view“ (по един допълнителен процес за "
     265"прозорец). Стандартната стойност е „0“ — без ограничение."
    250266
    251267#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
     
    492508msgstr "Да се показва ли колоната за адрес в прозореца за отметки."
    493509
    494 #: ../embed/ephy-about-handler.c:139
     510#: ../embed/ephy-about-handler.c:136
    495511msgid "Installed plugins"
    496512msgstr "Инсталирани приставки"
    497513
    498 #: ../embed/ephy-about-handler.c:140
     514#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
    499515msgid "Plugins"
    500516msgstr "Приставки"
    501517
    502 #: ../embed/ephy-about-handler.c:143
     518#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
    503519msgid "Plugins are disabled in the preferences"
    504520msgstr "Приставките са спрени от настройките"
    505521
    506 #: ../embed/ephy-about-handler.c:156
     522#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
    507523msgid "Enabled"
    508524msgstr "Включено"
    509525
    510526#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
    511 #: ../embed/ephy-about-handler.c:156
     527#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
    512528msgid "Yes"
    513529msgstr "Да"
    514530
    515 #: ../embed/ephy-about-handler.c:156
     531#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
    516532msgid "No"
    517533msgstr "Не"
    518534
    519 #: ../embed/ephy-about-handler.c:157
     535#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
    520536msgid "MIME type"
    521537msgstr "Вид на файла (MIME)"
    522538
    523 #: ../embed/ephy-about-handler.c:157
     539#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
    524540msgid "Description"
    525541msgstr "Описание"
    526542
    527 #: ../embed/ephy-about-handler.c:157
     543#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
    528544msgid "Suffixes"
    529545msgstr "Окончания"
    530546
    531 #: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
     547#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
    532548msgid "Memory usage"
    533549msgstr "Използвана памет"
    534550
    535 #: ../embed/ephy-about-handler.c:270
     551#: ../embed/ephy-about-handler.c:267
    536552#, c-format
    537553msgid "Version %s"
    538554msgstr "Версия „%s“"
    539555
    540 #: ../embed/ephy-about-handler.c:290
     556#: ../embed/ephy-about-handler.c:287
    541557msgid "About Web"
    542558msgstr "Относно Интернет браузър"
    543559
    544 #: ../embed/ephy-about-handler.c:294
     560#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
    545561msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
    546562msgstr "Опростено, изчистено и красиво разглеждане на уеб страници."
    547563
    548 #: ../embed/ephy-about-handler.c:352 ../embed/ephy-about-handler.c:353
     564#: ../embed/ephy-about-handler.c:349 ../embed/ephy-about-handler.c:350
    549565msgid "Applications"
    550566msgstr "Приложения"
    551567
    552 #: ../embed/ephy-about-handler.c:354
     568#: ../embed/ephy-about-handler.c:351
    553569msgid "List of installed web applications"
    554570msgstr "Списък на инсталираните уеб приложения"
    555571
     572#: ../embed/ephy-about-handler.c:365
     573msgid "Delete"
     574msgstr "Изтриване"
     575
    556576#. Note for translators: this refers to the installation date.
    557 #: ../embed/ephy-about-handler.c:370
     577#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
    558578msgid "Installed on:"
    559579msgstr "Инсталирано на"
    560580
     581#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
     582msgid "Most Visited"
     583msgstr "Най-посещавани"
     584
     585#. Displayed when opening the browser for the first time.
     586#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
     587msgid "Welcome to Web"
     588msgstr "Добре дошли в уеб"
     589
     590#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
     591msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
     592msgstr ""
     593"Започнете да браузвате, сайтовете, които посещавате най-често, ще се появят "
     594"тук."
     595
    561596# От кода може да се заключи, че става въпрос за обектите с историята за
    562597# най-посещавани страници при неотворена/празна страница.
    563 #: ../embed/ephy-about-handler.c:474
     598#: ../embed/ephy-about-handler.c:532
    564599msgid "Remove from overview"
    565600msgstr "Премахване от обобщения преглед"
    566601
    567 #: ../embed/ephy-about-handler.c:489 ../embed/ephy-embed-utils.c:301
    568 msgid "Most Visited"
    569 msgstr "Най-посещавани"
    570 
    571 #: ../embed/ephy-about-handler.c:549 ../embed/ephy-about-handler.c:550
     602#: ../embed/ephy-about-handler.c:598 ../embed/ephy-about-handler.c:599
    572603msgid "Private Browsing"
    573604msgstr "Поверително сърфиране"
    574605
    575 #: ../embed/ephy-about-handler.c:551
     606#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
    576607msgid ""
    577608"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
     
    580611msgstr ""
    581612"В момента използвате <em>поверително сърфиране</em>. Страниците, които "
    582 "посетите в този режим няма да се запазват в историята. Информацията относно "
     613"посетите в този режим, няма да се запазват в историята. Информацията относно "
    583614"сърфирането ще бъде изтрита при затваряне на прозореца. Изтеглените файлове "
    584615"ще бъдат запазени."
    585616
    586 #: ../embed/ephy-about-handler.c:555
     617#: ../embed/ephy-about-handler.c:604
    587618msgid ""
    588619"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
     
    591622"потребители на компютъра."
    592623
    593 #: ../embed/ephy-about-handler.c:557
     624#: ../embed/ephy-about-handler.c:606
    594625msgid ""
    595626"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
     
    603634
    604635#. characters
    605 #: ../embed/ephy-embed.c:51
     636#: ../embed/ephy-embed.c:47
    606637msgid "Blank page"
    607638msgstr "Празна страница"
    608639
    609 #: ../embed/ephy-embed.c:542
     640#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
     641#: ../embed/ephy-embed.c:531
    610642#, c-format
    611643msgid "Press %s to exit fullscreen"
    612644msgstr "Натиснете „%s“ за изход от цял екран."
    613645
    614 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
    615 #: ../embed/ephy-embed.c:545
     646#: ../embed/ephy-embed.c:531
    616647msgid "ESC"
    617648msgstr "ESC"
    618649
    619 #: ../embed/ephy-embed.c:545
     650#: ../embed/ephy-embed.c:531
    620651msgid "F11"
    621652msgstr "F11"
    622653
    623 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:65
     654#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
    624655#, c-format
    625656msgid "Send an email message to “%s”"
    626657msgstr "Изпращане на е-писмо до „%s“"
    627658
    628 #: ../embed/ephy-encodings.c:54
     659#: ../embed/ephy-encodings.c:57
    629660msgid "Arabic (_IBM-864)"
    630661msgstr "Арабско (_IBM-864)"
    631662
    632 #: ../embed/ephy-encodings.c:55
     663#: ../embed/ephy-encodings.c:58
    633664msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
    634665msgstr "Арабско (ISO-_8859-6)"
    635666
    636 #: ../embed/ephy-encodings.c:56
     667#: ../embed/ephy-encodings.c:59
    637668msgid "Arabic (_MacArabic)"
    638669msgstr "Арабско (_MacArabic)"
    639670
    640 #: ../embed/ephy-encodings.c:57
     671#: ../embed/ephy-encodings.c:60
    641672msgid "Arabic (_Windows-1256)"
    642673msgstr "Арабско (_Windows-1256)"
    643674
    644 #: ../embed/ephy-encodings.c:58
     675#: ../embed/ephy-encodings.c:61
    645676msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
    646677msgstr "Балтийско (_ISO-8859-13)"
    647678
    648 #: ../embed/ephy-encodings.c:59
     679#: ../embed/ephy-encodings.c:62
    649680msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
    650681msgstr "Балтийско (I_SO-8859-4)"
    651682
    652 #: ../embed/ephy-encodings.c:60
     683#: ../embed/ephy-encodings.c:63
    653684msgid "Baltic (_Windows-1257)"
    654685msgstr "Балтийско (_Windows-1257)"
    655686
    656 #: ../embed/ephy-encodings.c:61
     687#: ../embed/ephy-encodings.c:64
    657688msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
    658689msgstr "_Арменско (ARMSCII-8)"
    659690
    660 #: ../embed/ephy-encodings.c:62
     691#: ../embed/ephy-encodings.c:65
    661692msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
    662693msgstr "_Грузинско (GEOSTD8)"
    663694
    664 #: ../embed/ephy-encodings.c:63
     695#: ../embed/ephy-encodings.c:66
    665696msgid "Central European (_IBM-852)"
    666697msgstr "Централноевропейско (_IBM-852)"
    667698
    668 #: ../embed/ephy-encodings.c:64
     699#: ../embed/ephy-encodings.c:67
    669700msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
    670701msgstr "Централноевропейско (I_SO-8859-2)"
    671702
    672 #: ../embed/ephy-encodings.c:65
     703#: ../embed/ephy-encodings.c:68
    673704msgid "Central European (_MacCE)"
    674705msgstr "Централноевропейско (_MacCE)"
    675706
    676 #: ../embed/ephy-encodings.c:66
     707#: ../embed/ephy-encodings.c:69
    677708msgid "Central European (_Windows-1250)"
    678709msgstr "Централноевропейско (_Windows-1250)"
    679710
    680 #: ../embed/ephy-encodings.c:67
     711#: ../embed/ephy-encodings.c:70
    681712msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
    682713msgstr "Китайско, опростено (_GB18030)"
    683714
    684 #: ../embed/ephy-encodings.c:68
     715#: ../embed/ephy-encodings.c:71
    685716msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
    686717msgstr "Китайско, опростено (G_B2312)"
    687718
    688 #: ../embed/ephy-encodings.c:69
     719#: ../embed/ephy-encodings.c:72
    689720msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
    690721msgstr "Китайско, опростено (GB_K)"
    691722
    692 #: ../embed/ephy-encodings.c:70
     723#: ../embed/ephy-encodings.c:73
    693724msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
    694725msgstr "Китайско, опростено (_HZ)"
    695726
    696 #: ../embed/ephy-encodings.c:71
     727#: ../embed/ephy-encodings.c:74
    697728msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
    698729msgstr "Китайско, опростено (_ISO-2022-CN)"
    699730
    700 #: ../embed/ephy-encodings.c:72
     731#: ../embed/ephy-encodings.c:75
    701732msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
    702733msgstr "Китайско, традиционно (Big_5)"
    703734
    704 #: ../embed/ephy-encodings.c:73
     735#: ../embed/ephy-encodings.c:76
    705736msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
    706737msgstr "Китайско, традиционно (Big5-HK_SCS)"
    707738
    708 #: ../embed/ephy-encodings.c:74
     739#: ../embed/ephy-encodings.c:77
    709740msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
    710741msgstr "Китайско, традиционно (_EUC-TW)"
    711742
    712 #: ../embed/ephy-encodings.c:75
     743#: ../embed/ephy-encodings.c:78
    713744msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
    714745msgstr "Кирилица (_IBM-855)"
    715746
    716 #: ../embed/ephy-encodings.c:76
     747#: ../embed/ephy-encodings.c:79
    717748msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
    718749msgstr "Кир_илица (ISO-8859-5)"
    719750
    720 #: ../embed/ephy-encodings.c:77
     751#: ../embed/ephy-encodings.c:80
    721752msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
    722753msgstr "Кирили_ца (ISO-IR-111)"
    723754
    724 #: ../embed/ephy-encodings.c:78
     755#: ../embed/ephy-encodings.c:81
    725756msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
    726757msgstr "_Кирилица (KOI8-R)"
    727758
    728 #: ../embed/ephy-encodings.c:79
     759#: ../embed/ephy-encodings.c:82
    729760msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
    730761msgstr "Кирилиц_а (MacCyrillic)"
    731762
    732 #: ../embed/ephy-encodings.c:80
     763#: ../embed/ephy-encodings.c:83
    733764msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
    734765msgstr "Кирилица/_българско (Windows-1251)"
    735766
    736 #: ../embed/ephy-encodings.c:81
     767#: ../embed/ephy-encodings.c:84
    737768msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
    738769msgstr "Кирилица/_руско (IBM-866)"
    739770
    740 #: ../embed/ephy-encodings.c:82
     771#: ../embed/ephy-encodings.c:85
    741772msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
    742773msgstr "Гръцко (_ISO-8859-7)"
    743774
    744 #: ../embed/ephy-encodings.c:83
     775#: ../embed/ephy-encodings.c:86
    745776msgid "Greek (_MacGreek)"
    746777msgstr "Гръцко (_MacGreek)"
    747778
    748 #: ../embed/ephy-encodings.c:84
     779#: ../embed/ephy-encodings.c:87
    749780msgid "Greek (_Windows-1253)"
    750781msgstr "Гръцко (_Windows-1253)"
    751782
    752 #: ../embed/ephy-encodings.c:85
     783#: ../embed/ephy-encodings.c:88
    753784msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
    754785msgstr "Гужарати (_MacGujarati)"
    755786
    756 #: ../embed/ephy-encodings.c:86
     787#: ../embed/ephy-encodings.c:89
    757788msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
    758789msgstr "Гурмуки (Mac_Gurmukhi)"
    759790
    760 #: ../embed/ephy-encodings.c:87
     791#: ../embed/ephy-encodings.c:90
    761792msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
    762793msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)"
    763794
    764 #: ../embed/ephy-encodings.c:88
     795#: ../embed/ephy-encodings.c:91
    765796msgid "Hebrew (_IBM-862)"
    766797msgstr "Иврит (_IBM-862)"
    767798
    768 #: ../embed/ephy-encodings.c:89
     799#: ../embed/ephy-encodings.c:92
    769800msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
    770801msgstr "Иврит (IS_O-8859-8-I)"
    771802
    772 #: ../embed/ephy-encodings.c:90
     803#: ../embed/ephy-encodings.c:93
    773804msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
    774805msgstr "Иврит (_MacHebrew)"
    775806
    776 #: ../embed/ephy-encodings.c:91
     807#: ../embed/ephy-encodings.c:94
    777808msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
    778809msgstr "Иврит (_Windows-1255)"
    779810
    780 #: ../embed/ephy-encodings.c:92
     811#: ../embed/ephy-encodings.c:95
    781812msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
    782813msgstr "_Иврит, визуален (ISO-8859-8)"
    783814
    784 #: ../embed/ephy-encodings.c:93
     815#: ../embed/ephy-encodings.c:96
    785816msgid "Japanese (_EUC-JP)"
    786817msgstr "Японско (_EUC-JP)"
    787818
    788 #: ../embed/ephy-encodings.c:94
     819#: ../embed/ephy-encodings.c:97
    789820msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
    790821msgstr "Японско (_ISO-2022-JP)"
    791822
    792 #: ../embed/ephy-encodings.c:95
     823#: ../embed/ephy-encodings.c:98
    793824msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
    794825msgstr "Японско (_Shift-JIS)"
    795826
    796 #: ../embed/ephy-encodings.c:96
     827#: ../embed/ephy-encodings.c:99
    797828msgid "Korean (_EUC-KR)"
    798829msgstr "Корейско (_EUC-KR)"
    799830
    800 #: ../embed/ephy-encodings.c:97
     831#: ../embed/ephy-encodings.c:100
    801832msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
    802833msgstr "Корейско (_ISO-2022-KR)"
    803834
    804 #: ../embed/ephy-encodings.c:98
     835#: ../embed/ephy-encodings.c:101
    805836msgid "Korean (_JOHAB)"
    806837msgstr "Корейско (_JOHAB)"
    807838
    808 #: ../embed/ephy-encodings.c:99
     839#: ../embed/ephy-encodings.c:102
    809840msgid "Korean (_UHC)"
    810841msgstr "Корейско (_UHC)"
    811842
    812 #: ../embed/ephy-encodings.c:100
     843#: ../embed/ephy-encodings.c:103
    813844msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
    814845msgstr "_Келтско (ISO-8859-14)"
    815846
    816 #: ../embed/ephy-encodings.c:101
     847#: ../embed/ephy-encodings.c:104
    817848msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
    818849msgstr "_Исландско (MacIcelandic)"
    819850
    820 #: ../embed/ephy-encodings.c:102
     851#: ../embed/ephy-encodings.c:105
    821852msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
    822853msgstr "_Скандинавско (ISO-8859-10)"
    823854
    824 #: ../embed/ephy-encodings.c:103
     855#: ../embed/ephy-encodings.c:106
    825856msgid "_Persian (MacFarsi)"
    826857msgstr "_Персийско (MacFarsi)"
    827858
    828 #: ../embed/ephy-encodings.c:104
     859#: ../embed/ephy-encodings.c:107
    829860msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
    830861msgstr "Хърватско (Mac_Croatian)"
    831862
    832 #: ../embed/ephy-encodings.c:105
     863#: ../embed/ephy-encodings.c:108
    833864msgid "_Romanian (MacRomanian)"
    834865msgstr "_Румънско (MacRomanian)"
    835866
    836 #: ../embed/ephy-encodings.c:106
     867#: ../embed/ephy-encodings.c:109
    837868msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
    838869msgstr "Р_умънско (ISO-8859-16)"
    839870
    840 #: ../embed/ephy-encodings.c:107
     871#: ../embed/ephy-encodings.c:110
    841872msgid "South _European (ISO-8859-3)"
    842873msgstr "_Южноевропейско (ISO-8859-3)"
    843874
    844 #: ../embed/ephy-encodings.c:108
     875#: ../embed/ephy-encodings.c:111
    845876msgid "Thai (TIS-_620)"
    846877msgstr "Тайско (TIS-_620)"
    847878
    848 #: ../embed/ephy-encodings.c:109
     879#: ../embed/ephy-encodings.c:112
    849880msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
    850881msgstr "Тайско (IS_O-8859-11)"
    851882
    852 #: ../embed/ephy-encodings.c:110
     883#: ../embed/ephy-encodings.c:113
    853884msgid "_Thai (Windows-874)"
    854885msgstr "_Тайско (Windows-874)"
    855886
    856 #: ../embed/ephy-encodings.c:111
     887#: ../embed/ephy-encodings.c:114
    857888msgid "Turkish (_IBM-857)"
    858889msgstr "Турско (_IBM-857)"
    859890
    860 #: ../embed/ephy-encodings.c:112
     891#: ../embed/ephy-encodings.c:115
    861892msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
    862893msgstr "Турско (I_SO-8859-9)"
    863894
    864 #: ../embed/ephy-encodings.c:113
     895#: ../embed/ephy-encodings.c:116
    865896msgid "Turkish (_MacTurkish)"
    866897msgstr "Турско (_MacTurkish)"
    867898
    868 #: ../embed/ephy-encodings.c:114
     899#: ../embed/ephy-encodings.c:117
    869900msgid "Turkish (_Windows-1254)"
    870901msgstr "Турско (_Windows-1254)"
    871902
    872 #: ../embed/ephy-encodings.c:115
     903#: ../embed/ephy-encodings.c:118
    873904msgid "Unicode (UTF-_8)"
    874905msgstr "Уникод (UTF-_8)"
    875906
    876 #: ../embed/ephy-encodings.c:116
     907#: ../embed/ephy-encodings.c:119
    877908msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
    878909msgstr "Кирилица/украинско (_KOI8-U)"
    879910
    880 #: ../embed/ephy-encodings.c:117
     911#: ../embed/ephy-encodings.c:120
    881912msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
    882913msgstr "Кирилица/украинско (Mac_Ukrainian)"
    883914
    884 #: ../embed/ephy-encodings.c:118
     915#: ../embed/ephy-encodings.c:121
    885916msgid "Vietnamese (_TCVN)"
    886917msgstr "Виетнамско (_TCVN)"
    887918
    888 #: ../embed/ephy-encodings.c:119
     919#: ../embed/ephy-encodings.c:122
    889920msgid "Vietnamese (_VISCII)"
    890921msgstr "Виетнамско (_VISCII)"
    891922
    892 #: ../embed/ephy-encodings.c:120
     923#: ../embed/ephy-encodings.c:123
    893924msgid "Vietnamese (V_PS)"
    894925msgstr "Виетнамско (V_PS)"
    895926
    896 #: ../embed/ephy-encodings.c:121
     927#: ../embed/ephy-encodings.c:124
    897928msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
    898929msgstr "Виетнамско (_Windows-1258)"
    899930
    900 #: ../embed/ephy-encodings.c:122
     931#: ../embed/ephy-encodings.c:125
    901932msgid "Western (_IBM-850)"
    902933msgstr "Западно (_IBM-850)"
    903934
    904 #: ../embed/ephy-encodings.c:123
     935#: ../embed/ephy-encodings.c:126
    905936msgid "Western (_ISO-8859-1)"
    906937msgstr "Западно (_ISO-8859-1)"
    907938
    908 #: ../embed/ephy-encodings.c:124
     939#: ../embed/ephy-encodings.c:127
    909940msgid "Western (IS_O-8859-15)"
    910941msgstr "Западно (IS_O-8859-15)"
    911942
    912 #: ../embed/ephy-encodings.c:125
     943#: ../embed/ephy-encodings.c:128
    913944msgid "Western (_MacRoman)"
    914945msgstr "Западно (_MacRoman)"
    915946
    916 #: ../embed/ephy-encodings.c:126
     947#: ../embed/ephy-encodings.c:129
    917948msgid "Western (_Windows-1252)"
    918949msgstr "Западно (_Windows-1252)"
     
    922953#. * set the language group to 0 here.
    923954#.
    924 #: ../embed/ephy-encodings.c:132
     955#: ../embed/ephy-encodings.c:135
    925956msgid "English (_US-ASCII)"
    926957msgstr "Английско (_US-ASCII)"
    927958
    928 #: ../embed/ephy-encodings.c:133
     959#: ../embed/ephy-encodings.c:136
    929960msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
    930961msgstr "Уникод (UTF-_16 BE)"
    931962
    932 #: ../embed/ephy-encodings.c:134
     963#: ../embed/ephy-encodings.c:137
    933964msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
    934965msgstr "Уникод (UTF-1_6 LE)"
    935966
    936 #: ../embed/ephy-encodings.c:135
     967#: ../embed/ephy-encodings.c:138
    937968msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
    938969msgstr "Уникод (UTF-_32 BE)"
    939970
    940 #: ../embed/ephy-encodings.c:136
     971#: ../embed/ephy-encodings.c:139
    941972msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
    942973msgstr "Уникод (UTF-3_2 LE)"
     
    950981msgstr "Непознато (%s)"
    951982
    952 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
     983#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:96
    953984msgid "Text not found"
    954985msgstr "Текстът не е открит"
    955986
    956 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
     987#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
    957988msgid "Search wrapped back to the top"
    958989msgstr "След края — търсене от началото"
    959990
    960 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:451
     991#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:388
    961992msgid "Type to search…"
    962993msgstr "Въведете текст, за да търсите…"
    963994
    964 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:457
     995#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:394
    965996msgid "Find previous occurrence of the search string"
    966997msgstr "Търсене на предишното място на търсен низ"
    967998
    968 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:465
     999#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:402
    9691000msgid "Find next occurrence of the search string"
    9701001msgstr "Търсене на следващото споменаване на низ"
    9711002
    972 #: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
     1003#: ../embed/ephy-web-view.c:495
     1004msgid "_Don’t Save"
     1005msgstr "_Без запазване"
     1006
     1007#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
    9731008msgid "_Save"
    9741009msgstr "_Запазване"
    975 
    976 #: ../embed/ephy-web-view.c:493
    977 msgid "_Don’t Save"
    978 msgstr "_Без запазване"
    9791010
    9801011#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
    9811012#. * Example: mail.google.com.
    9821013#.
    983 #: ../embed/ephy-web-view.c:504
     1014#: ../embed/ephy-web-view.c:507
    9841015#, c-format
    9851016msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
    9861017msgstr "Желаете ли паролата за „%s“ да бъде запазена?"
    9871018
    988 #: ../embed/ephy-web-view.c:1416
     1019#: ../embed/ephy-web-view.c:1254
    9891020msgid "Deny"
    9901021msgstr "Забраняване"
    9911022
    992 #: ../embed/ephy-web-view.c:1417
     1023#: ../embed/ephy-web-view.c:1255
    9931024msgid "Allow"
    9941025msgstr "Разрешаване"
    9951026
    9961027#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
    997 #: ../embed/ephy-web-view.c:1429
     1028#: ../embed/ephy-web-view.c:1267
    9981029#, c-format
    9991030msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
     
    10011032
    10021033#. Translators: Notification policy for a specific site.
    1003 #: ../embed/ephy-web-view.c:1433
     1034#: ../embed/ephy-web-view.c:1271
    10041035#, c-format
    10051036msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
     
    10081039
    10091040#. translators: %s here is the address of the web page
    1010 #: ../embed/ephy-web-view.c:1519
     1041#: ../embed/ephy-web-view.c:1357
    10111042#, c-format
    10121043msgid "Loading “%s”…"
    10131044msgstr "Зареждане на „%s“…"
    10141045
    1015 #: ../embed/ephy-web-view.c:1521
     1046#: ../embed/ephy-web-view.c:1359
    10161047msgid "Loading…"
    10171048msgstr "Зареждане…"
    10181049
    10191050#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
    1020 #: ../embed/ephy-web-view.c:1743
     1051#: ../embed/ephy-web-view.c:1607
    10211052msgid ""
    10221053"This website presented identification that belongs to a different website."
     
    10251056
    10261057#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
    1027 #: ../embed/ephy-web-view.c:1748
     1058#: ../embed/ephy-web-view.c:1612
    10281059msgid ""
    10291060"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
     
    10341065
    10351066#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
    1036 #: ../embed/ephy-web-view.c:1753
     1067#: ../embed/ephy-web-view.c:1617
    10371068msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
    10381069msgstr "Сертификатът на този сайт не е издаден от доверен удостоверител."
    10391070
    10401071#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
    1041 #: ../embed/ephy-web-view.c:1758
     1072#: ../embed/ephy-web-view.c:1622
    10421073msgid ""
    10431074"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
     
    10461077
    10471078#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
    1048 #: ../embed/ephy-web-view.c:1763
     1079#: ../embed/ephy-web-view.c:1627
    10491080msgid ""
    10501081"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
     
    10551086
    10561087#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
    1057 #: ../embed/ephy-web-view.c:1768
     1088#: ../embed/ephy-web-view.c:1632
    10581089msgid ""
    10591090"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
     
    10641095
    10651096#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
    1066 #: ../embed/ephy-web-view.c:1773
     1097#: ../embed/ephy-web-view.c:1637
    10671098msgid ""
    10681099"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
     
    10731104
    10741105#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
    1075 #: ../embed/ephy-web-view.c:1809
     1106#: ../embed/ephy-web-view.c:1672
    10761107#, c-format
    10771108msgid "This might not be the real %s."
     
    10791110
    10801111#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
    1081 #: ../embed/ephy-web-view.c:1814
     1112#: ../embed/ephy-web-view.c:1677
    10821113msgid ""
    10831114"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
     
    10901121
    10911122#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
    1092 #: ../embed/ephy-web-view.c:1820
     1123#: ../embed/ephy-web-view.c:1683
    10931124msgid ""
    10941125"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
     
    11001131
    11011132#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
    1102 #: ../embed/ephy-web-view.c:1824
     1133#: ../embed/ephy-web-view.c:1687
    11031134msgid ""
    11041135"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
     
    11071138"накарат да извършите действието."
    11081139
    1109 #: ../embed/ephy-web-view.c:1865
     1140#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
    11101141msgid "None specified"
    11111142msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка"
    11121143
    11131144#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
    1114 #: ../embed/ephy-web-view.c:1878 ../embed/ephy-web-view.c:1893
    1115 #: ../embed/ephy-web-view.c:1913
     1145#: ../embed/ephy-web-view.c:1768 ../embed/ephy-web-view.c:1785
     1146#: ../embed/ephy-web-view.c:1809
    11161147#, c-format
    11171148msgid "Problem loading “%s”"
    11181149msgstr "Проблем при зареждане на „%s“"
    11191150
    1120 #: ../embed/ephy-web-view.c:1880
     1151#: ../embed/ephy-web-view.c:1770
    11211152msgid "Oops! Unable to display this website."
    1122 msgstr "Неуспешно показване на тази уеб страница."
    1123 
    1124 #: ../embed/ephy-web-view.c:1881
     1153msgstr "Тази уеб страница не може да се покаже."
     1154
     1155#: ../embed/ephy-web-view.c:1771
    11251156#, c-format
    11261157msgid ""
     
    11351166"Интернет.</p>"
    11361167
    1137 #: ../embed/ephy-web-view.c:1889
    1138 msgid "Try again"
    1139 msgstr "Опитайте отново"
    1140 
    1141 #: ../embed/ephy-web-view.c:1895
     1168#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
     1169#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
     1170msgid "Reload"
     1171msgstr "Презареждане"
     1172
     1173#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
     1174#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
     1175#: ../embed/ephy-web-view.c:1782 ../embed/ephy-web-view.c:1796
     1176#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
     1177msgctxt "reload-access-key"
     1178msgid "R"
     1179msgstr "Р"
     1180
     1181#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
    11421182msgid "Oops! There may be a problem."
    11431183msgstr "Възможно е да е възникнал проблем."
    11441184
    1145 #: ../embed/ephy-web-view.c:1896
     1185#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
    11461186#, c-format
    11471187msgid ""
     
    11511191msgstr ""
    11521192"<p>Възможно е тази уеб страница да е причинила неочакваното спиране на уеб "
    1153 "браузъра. Ако това се случи отново, докладвайте за проблема на "
     1193"браузъра.</p><p>Ако това се случи отново, докладвайте за проблема на "
    11541194"разработчиците на <strong>%s</strong>.</p>"
    11551195
    1156 #: ../embed/ephy-web-view.c:1901 ../embed/ephy-web-view.c:1908
    1157 msgid "Reload Anyway"
    1158 msgstr "Зареждане отново, въпреки това"
    1159 
    1160 #: ../embed/ephy-web-view.c:1905
     1196#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
    11611197#, c-format
    11621198msgid "Problem displaying “%s”"
    11631199msgstr "Проблем при показване на „%s“"
    11641200
    1165 #: ../embed/ephy-web-view.c:1906
     1201#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
    11661202msgid "Oops!"
    11671203msgstr "Опа-а-а!"
    11681204
    1169 #: ../embed/ephy-web-view.c:1907
     1205#: ../embed/ephy-web-view.c:1801
    11701206msgid ""
    11711207"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
     
    11761212
    11771213#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
    1178 #: ../embed/ephy-web-view.c:1915
     1214#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
    11791215msgid "Look out!"
    11801216msgstr "Внимание!"
    11811217
    11821218#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
    1183 #: ../embed/ephy-web-view.c:1918
    1184 msgid "Load Anyway"
    1185 msgstr "Зареждане, въпреки това"
    1186 
    1187 #: ../embed/ephy-web-view.c:2819
     1219#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
     1220msgid "Accept Risk"
     1221msgstr "Приемане на риска"
     1222
     1223#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
     1224#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
     1225msgctxt "accept-risk-access-key"
     1226msgid "R"
     1227msgstr "Р"
     1228
     1229#: ../embed/ephy-web-view.c:2737
    11881230msgid "_OK"
    11891231msgstr "_Добре"
    11901232
    1191 # Умишлена разлика с утвърдения ускорител за „Отказване“ – в един
    1192 # прозорец с „Отваряне“ и „Запазване“.
    1193 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
    1194 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:432
    1195 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
    1196 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
    1197 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
    1198 msgid "_Cancel"
    1199 msgstr "О_тказване"
    1200 
    1201 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
    1202 msgid "_Open"
    1203 msgstr "_Отваряне"
    1204 
    1205 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
    1206 msgid "All supported types"
    1207 msgstr "Всички поддържани видове"
    1208 
    1209 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
    1210 msgid "Web pages"
    1211 msgstr "Интернет страници"
    1212 
    1213 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
    1214 msgid "Images"
    1215 msgstr "Изображения"
    1216 
    1217 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
    1218 msgid "All files"
    1219 msgstr "Всички файлове"
    1220 
    12211233#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
    1222 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
     1234#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
    12231235msgid "Downloads"
    12241236msgstr "Свалени"
    12251237
    12261238#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
    1227 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
     1239#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
    12281240msgid "Desktop"
    12291241msgstr "Плот"
    12301242
    1231 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:335
     1243#: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
    12321244#, c-format
    12331245msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
    12341246msgstr "Неуспешно създаване на временна папка в „%s“."
    12351247
    1236 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
     1248#: ../lib/ephy-file-helpers.c:457
    12371249#, c-format
    12381250msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
    12391251msgstr "Файлът „%s“ съществува. Махнете го."
    12401252
    1241 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:487
     1253#: ../lib/ephy-file-helpers.c:476
    12421254#, c-format
    12431255msgid "Failed to create directory “%s”."
     
    12481260#. * mail.google.com.
    12491261#.
    1250 #: ../lib/ephy-form-auth-data.c:139
     1262#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:138
    12511263#, c-format
    12521264msgid "Password for %s in a form in %s"
     
    12561268#. * Example: mail.google.com.
    12571269#.
    1258 #: ../lib/ephy-form-auth-data.c:145
     1270#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:144
    12591271#, c-format
    12601272msgid "Password in a form in %s"
    12611273msgstr "Парола във формуляр на страница „%s“"
    12621274
    1263 #: ../lib/ephy-gui.c:206
     1275#: ../lib/ephy-gui.c:199
    12641276#, c-format
    12651277msgid "Directory “%s” is not writable"
    12661278msgstr "В папката „%s“ не може да се пише"
    12671279
    1268 #: ../lib/ephy-gui.c:210
     1280#: ../lib/ephy-gui.c:203
    12691281msgid "You do not have permission to create files in this directory."
    12701282msgstr "Нямате права за създаването на файлове в тази папка."
    12711283
    1272 #: ../lib/ephy-gui.c:213
     1284#: ../lib/ephy-gui.c:206
    12731285msgid "Directory not Writable"
    12741286msgstr "В папката не може да се пише"
    12751287
    1276 #: ../lib/ephy-gui.c:242
     1288#: ../lib/ephy-gui.c:233
    12771289#, c-format
    12781290msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
    12791291msgstr "Презаписването на съществуващия файл „%s“ е неуспешно"
    12801292
    1281 #: ../lib/ephy-gui.c:246
     1293#: ../lib/ephy-gui.c:237
    12821294msgid ""
    12831295"A file with this name already exists and you don't have permission to "
     
    12851297msgstr "Вече съществува файл с такова име и нямате право да го презапишете."
    12861298
    1287 #: ../lib/ephy-gui.c:249
     1299#: ../lib/ephy-gui.c:240
    12881300msgid "Cannot Overwrite File"
    12891301msgstr "Презаписването на файла е неуспешно"
    12901302
    1291 #: ../lib/ephy-gui.c:307
     1303#: ../lib/ephy-gui.c:296
    12921304#, c-format
    12931305msgid "Could not display help: %s"
     
    12951307
    12961308# В Seahorse е „главна парола“.
    1297 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
     1309#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
    12981310msgid "Master password needed"
    12991311msgstr "Необходима е главна парола"
    13001312
    1301 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
     1313#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
    13021314msgid ""
    13031315"The passwords from the previous version are locked with a master password. "
     
    13071319"внесете, въведете главната си парола по-долу."
    13081320
    1309 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
     1321#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99
    13101322msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
    13111323msgstr "Неуспешно копиране на бисквитките от Mozilla."
    13121324
    1313 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
     1325#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
    13141326msgid ""
    13151327"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
     
    13191331"намират в ~/.config/epiphany."
    13201332
    1321 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
     1333#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063
    13221334msgid "Executes only the n-th migration step"
    13231335msgstr "Изпълняване само на n-тата стъпка от мигрирането"
    13241336
    1325 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
     1337#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065
    13261338msgid "Specifies the required version for the migrator"
    13271339msgstr "Определя необходимата версия за извършване на мигрирането"
    13281340
    1329 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
     1341#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067
    13301342msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
    13311343msgstr "Определя профила, за който да се извърши мигрирането"
    13321344
    1333 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
     1345#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085
    13341346msgid "Web profile migrator"
    13351347msgstr "Мигриране на профили на Интернет браузъра"
    13361348
    1337 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
     1349#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086
    13381350msgid "Web profile migrator options"
    13391351msgstr "Настройки на мигрирането на профили на Интернет браузъра"
    13401352
    13411353#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
    1342 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
     1354#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
    13431355msgid "Today %I:%M %p"
    1344 msgstr "Днес %H:%M"
     1356msgstr "Днес, %H:%M"
    13451357
    13461358#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
    13471359#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
    13481360#.
    1349 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
     1361#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
    13501362msgid "Yesterday %I:%M %p"
    1351 msgstr "Вчера %H:%M"
     1363msgstr "Вчера, %H:%M"
    13521364
    13531365#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
    13541366#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
    13551367#.
    1356 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
     1368#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
    13571369msgid "%a %I:%M %p"
    13581370msgstr "%A %H:%M"
     
    13611373#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
    13621374#.
    1363 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
     1375#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
    13641376msgid "%b %d %I:%M %p"
    13651377msgstr "%d %b %H:%M"
     
    13681380#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
    13691381#.
    1370 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
     1382#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
    13711383msgid "%b %d %Y"
    13721384msgstr "%d %b %Y"
    13731385
    13741386#. impossible time or broken locale settings
    1375 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
     1387#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
    13761388msgid "Unknown"
    13771389msgstr "Неизвестно"
    13781390
    1379 #: ../lib/ephy-zoom.h:45
     1391#: ../lib/ephy-zoom.h:39
    13801392msgid "50%"
    13811393msgstr "50 %"
    13821394
    1383 #: ../lib/ephy-zoom.h:46
     1395#: ../lib/ephy-zoom.h:40
    13841396msgid "75%"
    13851397msgstr "75 %"
    13861398
    1387 #: ../lib/ephy-zoom.h:47
     1399#: ../lib/ephy-zoom.h:41
    13881400msgid "100%"
    13891401msgstr "100 %"
    13901402
    1391 #: ../lib/ephy-zoom.h:48
     1403#: ../lib/ephy-zoom.h:42
    13921404msgid "125%"
    13931405msgstr "125 %"
    13941406
    1395 #: ../lib/ephy-zoom.h:49
     1407#: ../lib/ephy-zoom.h:43
    13961408msgid "150%"
    13971409msgstr "150 %"
    13981410
    1399 #: ../lib/ephy-zoom.h:50
     1411#: ../lib/ephy-zoom.h:44
    14001412msgid "175%"
    14011413msgstr "175 %"
    14021414
    1403 #: ../lib/ephy-zoom.h:51
     1415#: ../lib/ephy-zoom.h:45
    14041416msgid "200%"
    14051417msgstr "200 %"
    14061418
    1407 #: ../lib/ephy-zoom.h:52
     1419#: ../lib/ephy-zoom.h:46
    14081420msgid "300%"
    14091421msgstr "300 %"
    14101422
    1411 #: ../lib/ephy-zoom.h:53
     1423#: ../lib/ephy-zoom.h:47
    14121424msgid "400%"
    14131425msgstr "400 %"
    14141426
    1415 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363
     1427#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
    14161428msgid "Others"
    14171429msgstr "Друго"
    14181430
    1419 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367
     1431#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
    14201432msgid "Local files"
    14211433msgstr "Локални файлове"
    14221434
    1423 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
     1435#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:99
    14241436msgid "The certificate does not match this website"
    14251437msgstr "Сертификатът не съвпада с тази уеб страница."
    14261438
    1427 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
     1439#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
    14281440msgid "The certificate has expired"
    14291441msgstr "Сертификатът е изтекъл"
    14301442
    1431 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
     1443#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
    14321444msgid "The signing certificate authority is not known"
    14331445msgstr "Удостоверителят, подписал сертификата, е непознат"
    14341446
    1435 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
     1447#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
    14361448msgid "The certificate contains errors"
    14371449msgstr "Сертификатът съдържа грешки"
    14381450
    1439 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
     1451#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
    14401452msgid "The certificate has been revoked"
    14411453msgstr "Сертификатът е анулиран"
    14421454
    1443 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
     1455#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
    14441456msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
    14451457msgstr "Сертификатът е подписан със слаб алгоритъм за подписване"
    14461458
    1447 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
     1459#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
    14481460msgid "The certificate activation time is still in the future"
    14491461msgstr "Времето, от което сертификата влиза в сила е в бъдещето."
    14501462
    1451 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
     1463#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:159
    14521464msgid "The identity of this website has been verified."
    14531465msgstr "Самоличността на тази уеб страница е удостоверена."
    14541466
    1455 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
     1467#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
    14561468msgid "The identity of this website has not been verified."
    14571469msgstr "Самоличността на тази уеб страница не е удостоверена."
    14581470
    1459 #. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
    1460 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71
    1461 #, c-format
    1462 msgid "You are connected to %s"
    1463 msgstr "Свързани сте към „%s“"
    1464 
    1465 #. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
    1466 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113
    1467 #, c-format
    1468 msgid ""
    1469 "This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
    1470 "connected to an attacker pretending to be %s."
    1471 msgstr ""
    1472 "Цифровият сертификатът на тази страница не е доверен. Възможно е да се "
    1473 "свързвате с атакуващ, преструващ се на „%s“."
    1474 
    1475 #. Label in certificate popover when site sends mixed content.
    1476 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124
    1477 msgid "Part of this page is insecure."
    1478 msgstr "Някаква част от тази страница не е шифрирана"
    1479 
    1480 #. Label in certificate popover on secure sites.
    1481 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130
    1482 msgid "Your connection is secure."
    1483 msgstr "Връзката ви е шифрирана"
    1484 
    1485 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
    1486 msgid "_View Certificate…"
    1487 msgstr "_Преглед на сертификата…"
    1488 
    1489 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
     1471#. Message on certificte dialog ertificate dialog
     1472#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:172
     1473msgid "No problems have been detected with your connection."
     1474msgstr "Не са установени проблеми с връзката."
     1475
     1476#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
     1477msgid ""
     1478"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
     1479"insecurely."
     1480msgstr ""
     1481"Сертификатът е правилен, но някои ресурси от страницата са изпратени по "
     1482"ненадежден начин."
     1483
     1484#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:222
     1485msgid "_Clear All"
     1486msgstr "Изчистване на _всичко"
     1487
     1488#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:81
    14901489#, c-format
    14911490msgid "%d second left"
     
    14941493msgstr[1] "Остават %d секунди"
    14951494
    1496 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
     1495#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:85
    14971496#, c-format
    14981497msgid "%d minute left"
     
    15011500msgstr[1] "Остават %d минути"
    15021501
    1503 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
     1502#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:89
    15041503#, c-format
    15051504msgid "%d hour left"
     
    15081507msgstr[1] "Остават %d часа"
    15091508
    1510 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:125
     1509#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
    15111510#, c-format
    15121511msgid "%d day left"
     
    15151514msgstr[1] "Остават %d дни"
    15161515
    1517 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:131
     1516#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97
    15181517#, c-format
    15191518msgid "%d week left"
     
    15221521msgstr[1] "Остават %d седмици"
    15231522
    1524 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:137
     1523#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
    15251524#, c-format
    15261525msgid "%d month left"
     
    15291528msgstr[1] "Остават %d месеца"
    15301529
    1531 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:293
     1530#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:224
     1531#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
    15321532msgid "Finished"
    15331533msgstr "Завърши"
    15341534
    1535 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:309
     1535#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:241
     1536#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:403
    15361537#, c-format
    15371538msgid "Error downloading: %s"
    15381539msgstr "Грешка при изтегляне на %s"
    15391540
    1540 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:713
    1541 msgid "Cancel"
    1542 msgstr "Отказване"
    1543 
    1544 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121
    1545 #: ../src/window-commands.c:275
    1546 msgid "Open"
    1547 msgstr "Отваряне"
    1548 
    1549 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:377
    1550 msgid "Show in folder"
    1551 msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
    1552 
    1553 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:586
     1541#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:268
     1542msgid "Cancelling…"
     1543msgstr "Отказване…"
     1544
     1545#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:409
    15541546msgid "Starting…"
    15551547msgstr "Стартиране…"
     1548
     1549# Умишлена разлика с утвърдения ускорител за „Отказване“ – в един
     1550# прозорец с „Отваряне“ и „Запазване“.
     1551#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:180
     1552#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:187
     1553#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
     1554#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
     1555#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
     1556#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:779
     1557msgid "_Cancel"
     1558msgstr "О_тказване"
     1559
     1560#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
     1561#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
     1562msgid "_Open"
     1563msgstr "_Отваряне"
     1564
     1565#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203
     1566msgid "All supported types"
     1567msgstr "Всички поддържани видове"
     1568
     1569#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:217
     1570msgid "Web pages"
     1571msgstr "Интернет страници"
     1572
     1573#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:228
     1574msgid "Images"
     1575msgstr "Изображения"
     1576
     1577#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
     1578#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
     1579msgid "All files"
     1580msgstr "Всички файлове"
    15561581
    15571582#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
     
    15591584#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
    15601585#.
    1561 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 ../src/ephy-history-window.c:263
     1586#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:598 ../src/ephy-history-window.c:254
    15621587msgid "Cl_ear"
    15631588msgstr "Из_чистване"
    15641589
    15651590#. Edit actions.
    1566 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 ../src/ephy-window.c:119
     1591#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:616 ../src/ephy-window.c:114
    15671592msgid "_Undo"
    15681593msgstr "_Възстановяване"
    15691594
    1570 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:632
     1595#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:623
    15711596msgid "_Redo"
    15721597msgstr "_Връщане"
    15731598
    1574 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:912
     1599#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:893
    15751600msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
    15761601msgstr ""
    15771602"Изтеглете и пуснете тази икона, за да създадете връзка към тази страница"
     1603
     1604#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
     1605#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:74
     1606#, c-format
     1607msgid "You are connected to %s"
     1608msgstr "Свързани сте към „%s“"
     1609
     1610#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
     1611#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:108
     1612#, c-format
     1613msgid ""
     1614"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
     1615"connected to an attacker pretending to be %s."
     1616msgstr ""
     1617"Цифровият сертификат на тази страница не е доверен. Възможно е да се "
     1618"свързвате с атакуващ, преструващ се на „%s“."
     1619
     1620#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
     1621#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:116
     1622#, c-format
     1623msgid ""
     1624"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
     1625"control the content that you see."
     1626msgstr ""
     1627"„%s“ не е надежден, ако някой ви атакува, той може да види всичката "
     1628"информация, която подавате, както и да контролира всичкото съдържание, което "
     1629"виждате."
     1630
     1631#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
     1632#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:125
     1633msgid "This web site did not properly secure your connection."
     1634msgstr "Уеб сайтът не шифрира всичкото съдържание."
     1635
     1636#. Label in certificate popover on secure sites.
     1637#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:131
     1638msgid "Your connection seems to be secure."
     1639msgstr "Връзката ви изглежда сигурна."
     1640
     1641#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:180
     1642msgid "_View Certificate…"
     1643msgstr "_Преглед на сертификата…"
    15781644
    15791645#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
    15801646#. * are similar to each other
    1581 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
     1647#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:91
    15821648#, c-format
    15831649msgid "%d bookmark is similar"
     
    15861652msgstr[1] "%d подобни отметки"
    15871653
    1588 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
     1654#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
    15891655msgid "Add Bookmark"
    15901656msgstr "Добавяне на отметка"
    15911657
    1592 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
     1658#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:231
    15931659#, c-format
    15941660msgid "“%s” Properties"
    15951661msgstr "Настройки на отметката „%s“"
    15961662
    1597 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:362
    1598 msgid "_Title:"
    1599 msgstr "_Заглавие:"
    1600 
    1601 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379
    1602 msgid "A_ddress:"
    1603 msgstr "А_дрес:"
    1604 
    1605 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
    1606 msgid "T_opics:"
    1607 msgstr "Те_ми:"
    1608 
    1609 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414
    1610 msgid "Sho_w all topics"
    1611 msgstr "Показване на _всички теми"
    1612 
    1613 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
     1663#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376
    16141664#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
    16151665#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
     
    16171667msgstr "_Добавяне"
    16181668
    1619 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
     1669#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
    16201670msgid "Entertainment"
    1621 msgstr "Забавление"
    1622 
    1623 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
     1671msgstr "Забавления"
     1672
     1673#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
    16241674msgid "News"
    16251675msgstr "Новини"
    16261676
    1627 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
     1677#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
    16281678msgid "Shopping"
    16291679msgstr "Пазаруване"
    16301680
    1631 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
     1681#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
    16321682msgid "Sports"
    16331683msgstr "Спортове"
    16341684
    1635 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
     1685#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
    16361686msgid "Travel"
    16371687msgstr "Пътуване"
    16381688
    1639 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
     1689#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
    16401690msgid "Work"
    16411691msgstr "Работа"
    16421692
    16431693#. Translators: this topic contains all bookmarks
    1644 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
     1694#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:840
    16451695msgctxt "bookmarks"
    16461696msgid "All"
     
    16491699#. Translators: this topic contains the not categorized
    16501700#. bookmarks
    1651 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931
     1701#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:844
    16521702msgctxt "bookmarks"
    16531703msgid "Not Categorized"
     
    16561706#. Translators: this is an automatic topic containing local
    16571707#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
    1658 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
     1708#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:848
    16591709msgctxt "bookmarks"
    16601710msgid "Nearby Sites"
    16611711msgstr "Локални сайтове"
    16621712
    1663 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1150
    1664 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
     1713#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1044
     1714#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:210
    16651715msgid "Untitled"
    16661716msgstr "Без заглавие"
    16671717
    1668 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
     1718#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:73
    16691719msgid "Web (RDF)"
    16701720msgstr "Web (RDF)"
    16711721
    1672 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
     1722#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
    16731723msgid "Mozilla (HTML)"
    16741724msgstr "Mozilla (HTML)"
    16751725
    1676 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
     1726#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:118
    16771727msgid "Remove from this topic"
    16781728msgstr "Премахване от тази тема"
    16791729
    16801730#. Toplevel
    1681 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
     1731#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148
    16821732msgid "_File"
    16831733msgstr "_Файл"
    16841734
    1685 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
     1735#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
    16861736msgid "_Edit"
    16871737msgstr "_Редактиране"
    16881738
    1689 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
     1739#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
    16901740msgid "_View"
    16911741msgstr "_Изглед"
    16921742
    16931743#. Help.
    1694 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
    1695 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
     1744#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
     1745#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:185
    16961746msgid "_Help"
    16971747msgstr "Помо_щ"
    16981748
    16991749#. File Menu
    1700 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
     1750#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
    17011751msgid "_New Topic"
    17021752msgstr "_Нова тема"
    17031753
    1704 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
     1754#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
    17051755msgid "Create a new topic"
    17061756msgstr "Създаване на нова тема"
    17071757
    1708 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
    1709 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
     1758#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
     1759#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1084
    17101760msgid "Open in New _Window"
    17111761msgid_plural "Open in New _Windows"
     
    17131763msgstr[1] "Отваряне в _нови прозорци"
    17141764
    1715 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
     1765#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
    17161766msgid "Open the selected bookmark in a new window"
    17171767msgstr "Отваряне на избраната отметка в нов прозорец"
    17181768
    1719 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
    1720 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
     1769#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
     1770#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087
    17211771msgid "Open in New _Tab"
    17221772msgid_plural "Open in New _Tabs"
     
    17241774msgstr[1] "Отваряне в нови _подпрозорци"
    17251775
    1726 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
     1776#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
    17271777msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
    17281778msgstr "Отваряне на избраната отметка в нов подпрозорец"
    17291779
    1730 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
     1780#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
    17311781msgid "_Rename…"
    17321782msgstr "П_реименуване…"
    17331783
    1734 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
     1784#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
    17351785msgid "Rename the selected bookmark or topic"
    17361786msgstr "Преименуване на избраната отметка или тема"
    17371787
    1738 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
     1788#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
    17391789msgid "_Properties"
    17401790msgstr "_Настройки"
    17411791
    1742 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
     1792#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
    17431793msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
    17441794msgstr "Преглед или промяна на настройките на избраната отметка"
    17451795
    1746 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
     1796#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
    17471797msgid "_Import Bookmarks…"
    17481798msgstr "_Внасяне на отметки…"
    17491799
    1750 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
     1800#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
    17511801msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
    17521802msgstr "Вмъкване на отметки от друг браузър или файл с отметки"
    17531803
    1754 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
     1804#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
    17551805msgid "_Export Bookmarks…"
    17561806msgstr "Изнасян_е на отметки…"
    17571807
    1758 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
     1808#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
    17591809msgid "Export bookmarks to a file"
    17601810msgstr "Изнасяне на отметки във файл"
    17611811
    1762 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
     1812#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:107
    17631813msgid "_Close"
    17641814msgstr "_Затваряне"
    17651815
    1766 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
     1816#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
    17671817msgid "Close the bookmarks window"
    17681818msgstr "Затваряне на прозореца с отметките"
    17691819
    17701820#. Edit Menu
    1771 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
     1821#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:118
    17721822msgid "Cu_t"
    17731823msgstr "Из_рязване"
    17741824
    1775 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
     1825#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
    17761826msgid "Cut the selection"
    17771827msgstr "Изрязване на избрания текст"
    17781828
    1779 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
    1780 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:125
     1829#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
     1830#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:120
    17811831msgid "_Copy"
    17821832msgstr "_Копиране"
    17831833
    1784 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
     1834#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
    17851835msgid "Copy the selection"
    17861836msgstr "Копиране на избрания текст"
    17871837
    1788 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
     1838#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:122
    17891839msgid "_Paste"
    17901840msgstr "_Поставяне"
    17911841
    1792 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
     1842#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
    17931843msgid "Paste the clipboard"
    17941844msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
    17951845
    1796 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
    1797 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
     1846#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
     1847#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
    17981848msgid "_Delete"
    17991849msgstr "_Изтриване"
    18001850
    1801 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
     1851#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
    18021852msgid "Delete the selected bookmark or topic"
    18031853msgstr "Изтриване на избраната отметка или тема"
    18041854
    1805 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
     1855#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:126
    18061856msgid "Select _All"
    18071857msgstr "Избиране на _всичко"
    18081858
    1809 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
     1859#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
    18101860msgid "Select all bookmarks or text"
    18111861msgstr "Избиране на всички отметки или текст"
    18121862
    18131863#. Help Menu
    1814 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
     1864#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
    18151865msgid "_Contents"
    18161866msgstr "_Ръководство"
    18171867
    1818 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
     1868#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
    18191869msgid "Display bookmarks help"
    18201870msgstr "Показване на помощта за отметките"
    18211871
    1822 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
    1823 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
     1872#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
     1873#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:187
    18241874msgid "_About"
    18251875msgstr "_Относно"
    18261876
    1827 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
     1877#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
    18281878msgid "Display credits for the web browser creators"
    18291879msgstr "Показване на информацията за създателите тази програма"
    18301880
    18311881#. View Menu
    1832 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
     1882#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
    18331883msgid "_Title"
    18341884msgstr "_Заглавие"
    18351885
    1836 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
     1886#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
    18371887msgid "Show the title column"
    18381888msgstr "Показване на колоната за заглавие"
    18391889
    1840 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
    1841 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
     1890#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
     1891#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1559
    18421892msgid "Address"
    18431893msgstr "Адреси"
    18441894
    1845 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
     1895#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
    18461896msgid "Show the address column"
    18471897msgstr "Показване на колоната за адрес"
    18481898
    1849 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
     1899#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252
    18501900msgid "Type a topic"
    18511901msgstr "Въведете тема"
    18521902
    1853 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
     1903#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:365
    18541904#, c-format
    18551905msgid "Delete topic “%s”?"
    18561906msgstr "Изтриване на темата „%s“?"
    18571907
    1858 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
     1908#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:368
    18591909msgid "Delete this topic?"
    18601910msgstr "Изтриване на тази тема?"
    18611911
    1862 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
     1912#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:370
    18631913msgid ""
    18641914"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
     
    18681918"принадлежат към друга тема. Отметките няма да бъдат изтрити."
    18691919
    1870 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
     1920#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
    18711921msgid "_Delete Topic"
    18721922msgstr "_Изтриване на тема"
    18731923
    18741924#. FIXME: proper i18n after freeze
    1875 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
    1876 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
     1925#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
     1926#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
    18771927msgid "Firefox"
    18781928msgstr "Firefox"
    18791929
    1880 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
    1881 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
     1930#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
     1931#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478
    18821932msgid "Firebird"
    18831933msgstr "Firebird"
    18841934
    18851935#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
    1886 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
     1936#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:481
    18871937#, c-format
    18881938msgid "Mozilla “%s” profile"
    18891939msgstr "Профил „%s“ на Mozilla"
    18901940
    1891 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
     1941#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:483
    18921942msgid "Galeon"
    18931943msgstr "Galeon"
    18941944
    1895 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
     1945#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:485
    18961946msgid "Konqueror"
    18971947msgstr "Konqueror"
    18981948
    1899 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
     1949#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
    19001950msgid "Import failed"
    19011951msgstr "Внасянето е неуспешно"
    19021952
    1903 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
     1953#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
    19041954msgid "Import Failed"
    19051955msgstr "Внасянето е неуспешно"
    19061956
    1907 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
     1957#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
    19081958#, c-format
    19091959msgid ""
     
    19141964"от неподдържан файлов формат."
    19151965
    1916 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
     1966#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
    19171967msgid "Import Bookmarks from File"
    19181968msgstr "Внасяне на отметки от файл"
    19191969
    1920 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
     1970#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:583
    19211971msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
    19221972msgstr "Отметки от Firefox/Mozilla"
    19231973
    1924 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
     1974#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:587
    19251975msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
    19261976msgstr "Отметки от Galeon/Konqueror"
    19271977
    1928 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
     1978#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
    19291979msgid "Web bookmarks"
    19301980msgstr "Отметки на Интернет браузъра"
    19311981
    1932 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
     1982#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
    19331983msgid "Export Bookmarks"
    19341984msgstr "Изнасяне на отметки"
    19351985
    1936 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
    1937 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
    1938 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
     1986#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712
     1987#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1422
     1988#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:207
    19391989msgid "Bookmarks"
    19401990msgstr "Отметки"
    19411991
    19421992#. Make a format selection combo & label
    1943 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
     1993#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718
    19441994msgid "File f_ormat:"
    19451995msgstr "Ф_ормат на файла:"
    19461996
    1947 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
     1997#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
    19481998msgid "Import Bookmarks"
    19491999msgstr "Внасяне на отметки"
    19502000
    1951 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
     2001#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
    19522002msgid "I_mport"
    19532003msgstr "В_насяне"
    19542004
    1955 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
     2005#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784
    19562006msgid "Import bookmarks from:"
    19572007msgstr "Внасяне на отметки от:"
    19582008
    1959 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
     2009#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804
    19602010msgid "File"
    19612011msgstr "Файл"
    19622012
    1963 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
     2013#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1092
    19642014msgid "_Copy Address"
    19652015msgstr "_Копиране на адреса"
    19662016
    1967 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
     2017#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1478
     2018#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
    19682019msgid "Topics"
    19692020msgstr "Теми"
    19702021
    1971 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621
     2022#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1548
    19722023msgid "Title"
    19732024msgstr "Заглавие"
    19742025
    19752026#. FIXME !!!!
    1976 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
     2027#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:71
    19772028msgid "Open in New _Tabs"
    19782029msgstr "Отваряне в нови _подпрозорци"
    19792030
    1980 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
     2031#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
    19812032msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
    19822033msgstr "Отваряне на отметките в тази тема в нови подпрозорци"
    19832034
    1984 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
     2035#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:305
    19852036#, c-format
    19862037msgid "Create topic “%s”"
    19872038msgstr "Създаване на тема „%s“"
     2039
     2040#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
     2041msgid "_Title:"
     2042msgstr "_Заглавие:"
     2043
     2044#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
     2045msgid "A_ddress:"
     2046msgstr "А_дрес:"
     2047
     2048#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:3
     2049msgid "T_opics:"
     2050msgstr "Те_ми:"
     2051
     2052#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:4
     2053msgid "Sho_w all topics"
     2054msgstr "Показване на _всички теми"
    19882055
    19892056#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
     
    20312098"безвъзвратно."
    20322099
    2033 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
    2034 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
     2100#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
    20352101msgid "Cookies"
    20362102msgstr "Бисквитки"
    20372103
    20382104#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
    2039 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
     2105#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
    20402106#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
    20412107msgid "C_lear All"
     
    20432109
    20442110#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
    2045 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
     2111#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
     2112#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
     2113msgid "Search"
     2114msgstr "Търсене"
     2115
     2116#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
     2117msgid "Filter cookies"
     2118msgstr "Филтриране на бисквитките"
     2119
     2120#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
     2121msgid "Search cookies"
     2122msgstr "Търсене в бисквитките"
     2123
     2124#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
     2125#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
    20462126msgid "Site"
    20472127msgstr "Уеб страници"
    20482128
    2049 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
    2050 msgid "Remove"
    2051 msgstr "Премахване"
    2052 
    2053 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
     2129#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
    20542130msgid "Delete the selected cookies"
    20552131msgstr "Изтриване на избраните бисквитки"
     
    20592135msgstr "Кодиране на текста"
    20602136
    2061 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
    2062 msgid "_Automatic"
    2063 msgstr "_Автоматично"
    2064 
    2065 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
     2137#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2
    20662138msgid "Use the encoding specified by the document"
    20672139msgstr "Кодиране според документа"
    20682140
     2141#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
     2142msgid "&#60;b&#62;Recent encodings&#60;/b&#62;"
     2143msgstr "&#60;b&#62;Последни кодирания&#60;/b&#62;"
     2144
    20692145#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
    2070 msgid "_Use a different encoding:"
    2071 msgstr "_Различно кодиране:"
     2146msgid "&#60;b&#62;Related encodings&#60;/b&#62;"
     2147msgstr "&#60;b&#62;Подобни кодирания&#60;/b&#62;"
     2148
     2149#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:5
     2150msgid "Show all…"
     2151msgstr "Показване на всички…"
    20722152
    20732153#. File actions.
    2074 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
     2154#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:93
    20752155msgid "_New Window"
    20762156msgstr "_Нов прозорец"
    20772157
    2078 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
     2158#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:95
    20792159msgid "New _Incognito Window"
    20802160msgstr "Нов прозорец за „_поверително сърфиране“"
     
    20852165
    20862166#. Toplevel
    2087 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
     2167#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:86
    20882168msgid "_Bookmarks"
    20892169msgstr "О_тметки"
    20902170
    2091 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
     2171#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:136
    20922172msgid "_History"
    20932173msgstr "_История"
    20942174
    2095 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
     2175#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:138
    20962176msgid "Pr_eferences"
    20972177msgstr "_Настройки"
    20982178
    2099 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
     2179#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:109
    21002180msgid "_Quit"
    21012181msgstr "_Спиране на програмата"
    21022182
    2103 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
     2183#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
     2184msgid "_Copy Location"
     2185msgstr "_Копиране на местоположението"
     2186
     2187#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
     2188msgid "Add _Bookmark"
     2189msgstr "До_бавяне на отметка"
     2190
     2191#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
    21042192msgid "History"
    21052193msgstr "История"
    21062194
    2107 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
     2195#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
    21082196msgid "Search history"
    21092197msgstr "Търсене в историята"
    21102198
    2111 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
     2199#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
    21122200msgid "Date"
    21132201msgstr "Дата"
    21142202
    2115 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
     2203#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
    21162204msgid "Name"
    21172205msgstr "Име"
    21182206
    2119 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
     2207#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
    21202208msgid "Location"
    21212209msgstr "Местоположение"
    21222210
    2123 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
     2211#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
    21242212msgid "Remove the selected pages from history"
    21252213msgstr "Изтриване на избраните страници от историята"
    21262214
    2127 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
     2215#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
    21282216msgid "Open the selected pages in new tabs"
    21292217msgstr "Отваряне на избраните страници в нови подпрозорци"
    21302218
    2131 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
    2132 msgid "_Copy Location"
    2133 msgstr "_Копиране на местоположението"
    2134 
    2135 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
    2136 msgid "Add _Bookmark"
    2137 msgstr "До_бавяне на отметка"
    2138 
    21392219#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
    2140 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
     2220#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
    21412221msgid "Passwords"
    21422222msgstr "Пароли"
    21432223
    2144 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
     2224#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
     2225msgid "Filter passwords"
     2226msgstr "Филтриране на паролите"
     2227
     2228#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
    21452229msgid "Search passwords"
    21462230msgstr "Търсене в паролите"
    21472231
    2148 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
     2232#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
    21492233msgid "User Name"
    21502234msgstr "Потребителско име"
    21512235
    2152 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
     2236#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
    21532237msgid "Password"
    21542238msgstr "Пароли"
    21552239
    2156 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
     2240#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
    21572241msgid "Forget the selected passwords"
    21582242msgstr "Изтриване на избраните пароли"
    21592243
    2160 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
     2244#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
    21612245msgid "Reveal all the passwords"
    21622246msgstr "Показване на всички пароли"
    21632247
    2164 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
     2248#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
    21652249msgid "_Copy Password"
    21662250msgstr "_Копиране на паролите"
    21672251
    2168 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
     2252#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
    21692253msgid "C_opy Username"
    21702254msgstr "Копиране на _потребителско име"
     
    21822266msgstr "А_втоматично изтегляне и отваряне на файловете"
    21832267
    2184 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
    2185 msgid "Search"
    2186 msgstr "Търсене"
    2187 
    21882268#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
    21892269msgid "_Engine:"
     
    21912271
    21922272#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
     2273msgid "Session"
     2274msgstr "Сесия"
     2275
     2276#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
     2277msgid "_Remember previous tabs on startup"
     2278msgstr "Пре стартиране да се отварят _предишните подпрозорци"
     2279
     2280#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
    21932281msgid "Web Content"
    21942282msgstr "Интернет съдържание"
    21952283
    2196 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
     2284#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
    21972285msgid "Allow popup _windows"
    21982286msgstr "Позволяване на изскачащите _прозорци"
    21992287
    2200 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
     2288#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
    22012289msgid "Allow _advertisements"
    22022290msgstr "Позволяване на _реклами"
    22032291
    2204 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
     2292#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
    22052293msgid "Enable _plugins"
    22062294msgstr "Включване на п_риставките"
    22072295
    2208 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
     2296#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
    22092297msgid "General"
    22102298msgstr "Основни"
    22112299
    2212 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
     2300#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
    22132301msgid "Fonts"
    22142302msgstr "Шрифтове"
    22152303
    2216 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
     2304#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
    22172305msgid "_Use system fonts"
    22182306msgstr "Използване на _системните шрифтове"
    22192307
    2220 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
     2308#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
    22212309msgid "Sans serif font:"
    22222310msgstr "Безсерифен шрифт:"
    22232311
    2224 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
     2312#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
    22252313msgid "Serif font:"
    22262314msgstr "Серифен шрифт:"
    22272315
    2228 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
     2316#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
    22292317msgid "Monospace font:"
    22302318msgstr "Равноширок шрифт:"
    22312319
    2232 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
     2320#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
    22332321msgid "Style"
    22342322msgstr "Стил"
    22352323
    2236 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
     2324#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
    22372325msgid "Use custom _stylesheet"
    22382326msgstr "Използване на личен набор от _стилове"
    22392327
    2240 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
     2328#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
    22412329msgid "_Edit Stylesheet…"
    22422330msgstr "_Редактиране на набор от стилове…"
    22432331
    2244 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
     2332#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
    22452333msgid "Fonts & Style"
    22462334msgstr "Шрифтове и стилове"
    22472335
    2248 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
     2336#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
    22492337msgid "Manage _Cookies…"
    22502338msgstr "Управление на _бисквитките…"
    22512339
    2252 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
     2340#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
    22532341msgid "_Always accept"
    22542342msgstr "_Винаги да бъдат приемани"
    22552343
    2256 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
     2344#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
    22572345msgid "Only _from sites you visit"
    22582346msgstr "Само _от сайта, който е посетен"
    22592347
    22602348#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
    2261 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
     2349#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
    22622350msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
    22632351msgstr "<small>Например, които не са от рекламодатели на тези страници</small>"
    22642352
    2265 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
     2353#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
    22662354msgid "_Never accept"
    22672355msgstr "_Никога да не бъдат приемани"
    22682356
    2269 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
     2357#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
    22702358msgid "Tracking"
    22712359msgstr "Проследяване"
    22722360
    2273 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
     2361#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
    22742362msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
    22752363msgstr "Забраняване на проследяването от уеб с_траници"
    22762364
    2277 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
     2365#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
    22782366msgid "Manage _Passwords…"
    22792367msgstr "Управление на _пароли…"
    22802368
    2281 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
     2369#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
    22822370msgid "_Remember passwords"
    22832371msgstr "_Запомняне на пароли"
    22842372
    2285 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
     2373#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
    22862374msgid "Stored Data"
    22872375msgstr "Запазени данни"
    22882376
    2289 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
     2377#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
    22902378msgid "You can clear stored personal data."
    22912379msgstr "Можете да изчистите личната информация"
    22922380
    2293 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
     2381#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
    22942382msgid "Cl_ear Personal Data…"
    22952383msgstr "Изчистване на _личната информация…"
    22962384
    2297 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
     2385#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
    22982386msgid "Privacy"
    22992387msgstr "Защита на личните данни"
    2300 
    2301 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
    2302 msgid "Encodings"
    2303 msgstr "Кодиране"
    2304 
    2305 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
    2306 msgid "De_fault:"
    2307 msgstr "_Стандартно:"
    23082388
    23092389#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
     
    23272407msgstr "_Включване на проверката на правописа"
    23282408
    2329 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840
     2409#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:730
    23302410msgid "Language"
    23312411msgstr "Език"
     
    23392419msgstr "Избор на _език:"
    23402420
    2341 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
     2421#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
    23422422msgid "Stop"
    23432423msgstr "Спиране"
    23442424
    2345 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
     2425#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
    23462426msgid "Stop current data transfer"
    23472427msgstr "Спиране на текущото пренасяне на данни"
    23482428
    2349 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
     2429#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 ../src/ephy-window.c:147
    23502430msgid "_Reload"
    23512431msgstr "_Презареждане"
    23522432
    2353 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
     2433#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
    23542434msgid "Display the latest content of the current page"
    23552435msgstr "Показване на последното съдържание на текущата страница"
    23562436
    2357 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:320
    2358 msgid "_Other…"
    2359 msgstr "_Други…"
    2360 
    2361 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:321
    2362 msgid "Other encodings"
    2363 msgstr "Други кодирания"
    2364 
    2365 #: ../src/ephy-history-window.c:253
     2437#: ../src/ephy-history-window.c:244
    23662438msgid "Clear browsing history?"
    23672439msgstr "Изчистване на историята?"
    23682440
    2369 #: ../src/ephy-history-window.c:257
     2441#: ../src/ephy-history-window.c:248
    23702442msgid ""
    23712443"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
     
    23752447"всички посетени Интернет страници."
    23762448
     2449#: ../src/ephy-main.c:74
     2450msgid "Open a new tab in an existing browser window"
     2451msgstr "Отваряне на нов подпрозорец в съществуващия прозорец"
     2452
    23772453#: ../src/ephy-main.c:76
    2378 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
    2379 msgstr ""
    2380 "Отваряне на нов подпрозорец в съществуващия\n"
    2381 "                                  прозорец"
    2382 
    2383 #: ../src/ephy-main.c:78
    23842454msgid "Open a new browser window"
    23852455msgstr "Отваряне на нов прозорец"
    23862456
    2387 #: ../src/ephy-main.c:80
     2457#: ../src/ephy-main.c:78
    23882458msgid "Import bookmarks from the given file"
    23892459msgstr "Вмъкване на отметки от посочения файл"
    23902460
    2391 #: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
     2461#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
    23922462msgid "FILE"
    23932463msgstr "ФАЙЛ"
    23942464
    2395 #: ../src/ephy-main.c:82
     2465#: ../src/ephy-main.c:80
    23962466msgid "Load the given session file"
    23972467msgstr "Зареждане на файла на дадената сесия"
    23982468
    2399 #: ../src/ephy-main.c:84
     2469#: ../src/ephy-main.c:82
    24002470msgid "Add a bookmark"
    24012471msgstr "Добавяне на отметка"
    24022472
    2403 #: ../src/ephy-main.c:84
     2473#: ../src/ephy-main.c:82
    24042474msgid "URL"
    24052475msgstr "АДРЕС"
    24062476
    2407 #: ../src/ephy-main.c:86
     2477#: ../src/ephy-main.c:84
    24082478msgid "Start a private instance"
    24092479msgstr "Стартиране на отделен процес"
    24102480
    2411 #: ../src/ephy-main.c:88
     2481#: ../src/ephy-main.c:86
    24122482msgid "Start an instance in incognito mode"
    24132483msgstr ""
     
    24152485"сърфиране“"
    24162486
    2417 #: ../src/ephy-main.c:90
     2487#: ../src/ephy-main.c:88
    24182488msgid "Start an instance in netbank mode"
    24192489msgstr "Стартиране на браузъра в режим за онлайн банкиране"
    24202490
    2421 #: ../src/ephy-main.c:92
     2491#: ../src/ephy-main.c:90
    24222492msgid "Start the browser in application mode"
    24232493msgstr "Стартиране на браузъра в режим за уеб приложения"
    24242494
    2425 #: ../src/ephy-main.c:94
     2495#: ../src/ephy-main.c:92
    24262496msgid "Profile directory to use in the private instance"
    24272497msgstr "Папка с профил за отделен процес"
    24282498
    2429 #: ../src/ephy-main.c:94
     2499#: ../src/ephy-main.c:92
    24302500msgid "DIR"
    24312501msgstr "ПАПКА"
    24322502
    2433 #: ../src/ephy-main.c:96
     2503#: ../src/ephy-main.c:94
    24342504msgid "URL …"
    24352505msgstr "АДРЕС…"
    24362506
    2437 #: ../src/ephy-main.c:201
     2507#: ../src/ephy-main.c:199
    24382508msgid "Could not start Web"
    24392509msgstr "Неуспешно стартиране на браузъра"
    24402510
    2441 #: ../src/ephy-main.c:204
     2511#: ../src/ephy-main.c:202
    24422512#, c-format
    24432513msgid ""
     
    24482518"%s"
    24492519
    2450 #: ../src/ephy-main.c:315
     2520#: ../src/ephy-main.c:312
    24512521msgid "Web options"
    24522522msgstr "Настройки за Интернет"
    24532523
    2454 #: ../src/ephy-notebook.c:615
     2524#: ../src/ephy-notebook.c:593
    24552525msgid "Close tab"
    24562526msgstr "Затваряне на подпрозореца"
    24572527
    2458 #: ../src/ephy-search-provider.c:201
     2528#: ../src/ephy-search-provider.c:195
    24592529#, c-format
    24602530msgid "Search the Web for %s"
    24612531msgstr "Търсене в Интернет за „%s“"
    24622532
    2463 #: ../src/ephy-window.c:102
     2533#: ../src/ephy-window.c:97
    24642534msgid "_Open…"
    24652535msgstr "_Отваряне…"
    24662536
    2467 #: ../src/ephy-window.c:104
     2537#: ../src/ephy-window.c:99
    24682538msgid "Save _As…"
    24692539msgstr "Запазване _като…"
    24702540
    2471 #: ../src/ephy-window.c:106
     2541#: ../src/ephy-window.c:101
    24722542msgid "Save As _Web Application…"
    24732543msgstr "Запазване като _уеб приложение…"
    24742544
    2475 #: ../src/ephy-window.c:108
     2545#: ../src/ephy-window.c:103
    24762546msgid "_Print…"
    24772547msgstr "_Печат…"
    24782548
    2479 #: ../src/ephy-window.c:110
     2549#: ../src/ephy-window.c:105
    24802550msgid "S_end Link by Email…"
    24812551msgstr "Изпращан_е на връзката чрез е-поща…"
    24822552
    2483 #: ../src/ephy-window.c:121
     2553#: ../src/ephy-window.c:116
    24842554msgid "Re_do"
    24852555msgstr "Повта_ряне"
    24862556
    2487 #: ../src/ephy-window.c:133
     2557#: ../src/ephy-window.c:128
    24882558msgid "_Find…"
    24892559msgstr "_Търсене…"
    24902560
    2491 #: ../src/ephy-window.c:135
     2561#: ../src/ephy-window.c:130
    24922562msgid "Find Ne_xt"
    24932563msgstr "С_ледваща поява"
    24942564
    2495 #: ../src/ephy-window.c:137
     2565#: ../src/ephy-window.c:132
    24962566msgid "Find Pre_vious"
    24972567msgstr "Пр_едишна поява"
    24982568
    2499 #: ../src/ephy-window.c:139
     2569#: ../src/ephy-window.c:134
    25002570msgid "Edit _Bookmarks"
    25012571msgstr "Редактиране на о_тметки"
    25022572
    25032573#. View actions.
    2504 #: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
     2574#: ../src/ephy-window.c:143 ../src/ephy-window.c:145
    25052575msgid "_Stop"
    25062576msgstr "_Спиране"
    25072577
    2508 #: ../src/ephy-window.c:154
     2578#: ../src/ephy-window.c:149
    25092579msgid "Zoom _In"
    25102580msgstr "У_величаване"
    25112581
    2512 #: ../src/ephy-window.c:156
     2582#: ../src/ephy-window.c:151
    25132583msgid "Zoom O_ut"
    25142584msgstr "На_маляване"
    25152585
    2516 #: ../src/ephy-window.c:158
     2586#: ../src/ephy-window.c:153
    25172587msgid "_Normal Size"
    25182588msgstr "_Нормален размер"
    25192589
    2520 #: ../src/ephy-window.c:160
     2590#: ../src/ephy-window.c:155
    25212591msgid "Text _Encoding"
    25222592msgstr "_Кодиране на текста"
    25232593
    2524 #: ../src/ephy-window.c:161
     2594#: ../src/ephy-window.c:157
    25252595msgid "_Page Source"
    25262596msgstr "Изходен _код на страницата"
    25272597
    25282598#. Bookmarks actions.
    2529 #: ../src/ephy-window.c:166
     2599#: ../src/ephy-window.c:162
    25302600msgid "_Add Bookmark…"
    25312601msgstr "Доб_авяне на отметка…"
    25322602
    25332603#. Go actions.
    2534 #: ../src/ephy-window.c:171
     2604#: ../src/ephy-window.c:167
    25352605msgid "_Location…"
    25362606msgstr "Местопо_ложение…"
    25372607
    25382608#. Tabs actions.
    2539 #: ../src/ephy-window.c:176
     2609#: ../src/ephy-window.c:172
    25402610msgid "_Previous Tab"
    25412611msgstr "_Предишен подпрозорец"
    25422612
    2543 #: ../src/ephy-window.c:178
     2613#: ../src/ephy-window.c:174
    25442614msgid "_Next Tab"
    25452615msgstr "_Следващ подпрозорец"
    25462616
    2547 #: ../src/ephy-window.c:180
     2617#: ../src/ephy-window.c:176
    25482618msgid "Move Tab _Left"
    25492619msgstr "Преместване на подпрозореца в_ляво"
    25502620
    2551 #: ../src/ephy-window.c:182
     2621#: ../src/ephy-window.c:178
    25522622msgid "Move Tab _Right"
    25532623msgstr "Преместване на подпрозореца в_дясно"
    25542624
    2555 #: ../src/ephy-window.c:184
     2625#: ../src/ephy-window.c:180
    25562626msgid "_Detach Tab"
    25572627msgstr "_Отделяне на подпрозорец"
    25582628
    25592629#. View actions.
    2560 #: ../src/ephy-window.c:199
    2561 msgid "_Downloads Bar"
    2562 msgstr "_Лента с изтегляния"
    2563 
    2564 #: ../src/ephy-window.c:202
     2630#: ../src/ephy-window.c:195
    25652631msgid "_Fullscreen"
    25662632msgstr "На _цял екран"
    25672633
    2568 #: ../src/ephy-window.c:204
     2634#: ../src/ephy-window.c:197
    25692635msgid "Popup _Windows"
    25702636msgstr "Изскачащи _прозорци"
    25712637
    2572 #: ../src/ephy-window.c:206
     2638#: ../src/ephy-window.c:199
    25732639msgid "Selection Caret"
    25742640msgstr "Избор на курсор"
    25752641
    25762642#. Document.
    2577 #: ../src/ephy-window.c:213
     2643#: ../src/ephy-window.c:206
    25782644msgid "Add Boo_kmark…"
    25792645msgstr "_Добавяне на отметка…"
    25802646
    25812647#. Links.
    2582 #: ../src/ephy-window.c:218
     2648#: ../src/ephy-window.c:211
    25832649msgid "Open Link in New _Window"
    25842650msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
    25852651
    2586 #: ../src/ephy-window.c:220
     2652#: ../src/ephy-window.c:213
    25872653msgid "Open Link in New _Tab"
    25882654msgstr "Отваряне на връзката в нов _подпрозорец"
    25892655
    2590 #: ../src/ephy-window.c:222
     2656#: ../src/ephy-window.c:215
     2657msgid "Open Link in I_ncognito Window"
     2658msgstr "Отваряне на връзката в прозорец за „по_верително сърфиране“"
     2659
     2660#: ../src/ephy-window.c:217
    25912661msgid "_Save Link As…"
    25922662msgstr "_Запазване на връзката като…"
    25932663
    2594 #: ../src/ephy-window.c:224
     2664#: ../src/ephy-window.c:219
    25952665msgid "_Copy Link Address"
    25962666msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    25972667
    2598 #: ../src/ephy-window.c:226
     2668#: ../src/ephy-window.c:221
    25992669msgid "_Copy E-mail Address"
    26002670msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата"
    26012671
    26022672#. Images.
    2603 #: ../src/ephy-window.c:231
     2673#: ../src/ephy-window.c:226
    26042674msgid "View _Image in New Tab"
    26052675msgstr "Отваряне на _изображението в нов подпрозорец"
    26062676
    2607 #: ../src/ephy-window.c:233
     2677#: ../src/ephy-window.c:228
    26082678msgid "Copy I_mage Address"
    26092679msgstr "Копиране на адреса на из_ображението"
    26102680
    2611 #: ../src/ephy-window.c:235
     2681#: ../src/ephy-window.c:230
    26122682msgid "_Save Image As…"
    26132683msgstr "_Запазване на изображението като…"
    26142684
    2615 #: ../src/ephy-window.c:237
     2685#: ../src/ephy-window.c:232
    26162686msgid "Set as _Wallpaper"
    26172687msgstr "Задаване като _фон"
    26182688
    26192689#. Video.
    2620 #: ../src/ephy-window.c:242
     2690#: ../src/ephy-window.c:237
    26212691msgid "Open Video in New _Window"
    26222692msgstr "Отваряне на видео файла в _нов прозорец"
    26232693
    2624 #: ../src/ephy-window.c:244
     2694#: ../src/ephy-window.c:239
    26252695msgid "Open Video in New _Tab"
    26262696msgstr "Отваряне на видео файла в нов _подпрозорец"
    26272697
    2628 #: ../src/ephy-window.c:246
     2698#: ../src/ephy-window.c:241
    26292699msgid "_Save Video As…"
    26302700msgstr "_Запазване на видео файла като…"
    26312701
    2632 #: ../src/ephy-window.c:248
     2702#: ../src/ephy-window.c:243
    26332703msgid "_Copy Video Address"
    26342704msgstr "_Копиране на адреса на видео файла"
    26352705
    26362706#. Audio.
    2637 #: ../src/ephy-window.c:253
     2707#: ../src/ephy-window.c:248
    26382708msgid "Open Audio in New _Window"
    26392709msgstr "Отваряне на звуковия файл в _нов прозорец"
    26402710
    2641 #: ../src/ephy-window.c:255
     2711#: ../src/ephy-window.c:250
    26422712msgid "Open Audio in New _Tab"
    26432713msgstr "Отваряне на звуковия файл в нов _подпрозорец"
    26442714
    2645 #: ../src/ephy-window.c:257
     2715#: ../src/ephy-window.c:252
    26462716msgid "_Save Audio As…"
    26472717msgstr "_Запазване на звуковия файл като…"
    26482718
    2649 #: ../src/ephy-window.c:259
     2719#: ../src/ephy-window.c:254
    26502720msgid "_Copy Audio Address"
    26512721msgstr "_Копиране на адреса на звуковия файл"
    26522722
    2653 #: ../src/ephy-window.c:467
     2723#: ../src/ephy-window.c:465
    26542724msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
    26552725msgstr "Има неизпратени промени по елементите от формуляра"
    26562726
    2657 #: ../src/ephy-window.c:468
     2727#: ../src/ephy-window.c:466
    26582728msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
    26592729msgstr "Ако все пак затворите документа, ще загубите тази информация."
    26602730
    2661 #: ../src/ephy-window.c:470
     2731#: ../src/ephy-window.c:468
    26622732msgid "Close _Document"
    26632733msgstr "Затваряне на _документа"
    26642734
     2735#: ../src/ephy-window.c:483
     2736msgid "There are ongoing downloads"
     2737msgstr "Изтеглянията не са свършили"
     2738
     2739#: ../src/ephy-window.c:484
     2740msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
     2741msgstr "Ако спрете програмата, изтеглянията ще бъдат прекратени"
     2742
    26652743#: ../src/ephy-window.c:485
    2666 msgid "There are ongoing downloads in this window"
    2667 msgstr "В този прозорец се обработват изтегляния"
    2668 
    2669 #: ../src/ephy-window.c:486
    2670 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
    2671 msgstr "Ако затворите този прозорец, изтеглянията ще бъдат прекратени"
    2672 
    2673 #: ../src/ephy-window.c:487
    2674 msgid "Close window and cancel downloads"
    2675 msgstr "Затваряне на прозореца"
    2676 
    2677 #: ../src/ephy-window.c:1123
     2744msgid "Quit and cancel downloads"
     2745msgstr "Спиране на програмата и на изтеглянията"
     2746
     2747#: ../src/ephy-window.c:1089 ../src/window-commands.c:258
     2748msgid "Open"
     2749msgstr "Отваряне"
     2750
     2751#: ../src/ephy-window.c:1091
    26782752msgid "Save As"
    26792753msgstr "Запазване като"
    26802754
    2681 #: ../src/ephy-window.c:1125
     2755#: ../src/ephy-window.c:1093
    26822756msgid "Save As Application"
    26832757msgstr "Запазване като приложение"
    26842758
    2685 #: ../src/ephy-window.c:1127
     2759#: ../src/ephy-window.c:1095
    26862760msgid "Print"
    26872761msgstr "Печат"
    26882762
    2689 #: ../src/ephy-window.c:1129
     2763#: ../src/ephy-window.c:1097
    26902764msgid "Bookmark"
    26912765msgstr "Отметка"
    26922766
    2693 #: ../src/ephy-window.c:1131
     2767#: ../src/ephy-window.c:1099
    26942768msgid "Find"
    26952769msgstr "Търсене"
    26962770
     2771#: ../src/ephy-window.c:1105
     2772msgid "Encodings…"
     2773msgstr "Кодиране…"
     2774
    26972775#. Translators: This refers to text size
    2698 #: ../src/ephy-window.c:1140
     2776#: ../src/ephy-window.c:1108
    26992777msgid "Larger"
    27002778msgstr "По-голям"
    27012779
    27022780#. Translators: This refers to text size
    2703 #: ../src/ephy-window.c:1143
     2781#: ../src/ephy-window.c:1111
    27042782msgid "Smaller"
    27052783msgstr "По-малък"
    27062784
    2707 #: ../src/ephy-window.c:1165
     2785#: ../src/ephy-window.c:1133
    27082786msgid "Back"
    27092787msgstr "Назад"
    27102788
    2711 #: ../src/ephy-window.c:1177
     2789#: ../src/ephy-window.c:1145
    27122790msgid "Forward"
    27132791msgstr "Напред"
    27142792
    2715 #: ../src/ephy-window.c:1189
     2793#: ../src/ephy-window.c:1157
    27162794msgid "Zoom"
    27172795msgstr "Увеличение"
    27182796
    2719 #: ../src/ephy-window.c:1198
     2797#: ../src/ephy-window.c:1166
    27202798msgid "New _Tab"
    27212799msgstr "Нов _подпрозорец"
    27222800
    2723 #: ../src/ephy-window.c:1206
     2801#: ../src/ephy-window.c:1174
    27242802msgid "Go to most visited"
    27252803msgstr "Отиване на „Най-посещавани“"
    27262804
    2727 #: ../src/popup-commands.c:229
     2805#: ../src/ephy-window.c:1664
     2806#, c-format
     2807msgid "Search the Web for '%s'"
     2808msgstr "Търсене в Интернет за „%s“"
     2809
     2810#: ../src/popup-commands.c:252
    27282811msgid "Save Link As"
    27292812msgstr "Запазване на връзката като"
    27302813
    2731 #: ../src/popup-commands.c:236
     2814#: ../src/popup-commands.c:259
    27322815msgid "Save Image As"
    27332816msgstr "Запазване на изображението като…"
    27342817
    2735 #: ../src/popup-commands.c:243
     2818#: ../src/popup-commands.c:266
    27362819msgid "Save Media As"
    27372820msgstr "Запазване на мултимедията като"
     
    27412824#. * "French (France)"
    27422825#.
    2743 #: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
     2826#: ../src/prefs-dialog.c:454 ../src/prefs-dialog.c:458
    27442827#, c-format
    27452828msgctxt "language"
     
    27502833#. * (one which isn't in our built-in list).
    27512834#.
    2752 #: ../src/prefs-dialog.c:568
     2835#: ../src/prefs-dialog.c:465
    27532836#, c-format
    27542837msgctxt "language"
     
    27562839msgstr "Потребителски (%s)"
    27572840
    2758 #: ../src/prefs-dialog.c:590
     2841#: ../src/prefs-dialog.c:487
    27592842#, c-format
    27602843msgid "System language (%s)"
     
    27632846msgstr[1] "Системни езици (%s)"
    27642847
    2765 #: ../src/prefs-dialog.c:923
     2848#: ../src/prefs-dialog.c:809
    27662849msgid "Select a Directory"
    27672850msgstr "Избор на папка"
    27682851
    27692852#. Search engine option in the preferences dialog
    2770 #: ../src/prefs-dialog.c:1018
     2853#: ../src/prefs-dialog.c:903
    27712854msgid "DuckDuckGo"
    27722855msgstr "DuckDuckGo"
     
    27762859#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
    27772860#. * entry in the preferences combo, so please test this.
    2778 #: ../src/prefs-dialog.c:1024
     2861#: ../src/prefs-dialog.c:909
    27792862#, c-format
    27802863msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
     
    27822865
    27832866#. Search engine option in the preferences dialog
    2784 #: ../src/prefs-dialog.c:1026
     2867#: ../src/prefs-dialog.c:911
    27852868msgid "Google"
    27862869msgstr "Google"
    27872870
    27882871#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
    2789 #: ../src/prefs-dialog.c:1029
     2872#: ../src/prefs-dialog.c:914
    27902873#, c-format
    27912874msgid "https://google.com/search?q=%s"
     
    27932876
    27942877#. Search engine option in the preferences dialog
    2795 #: ../src/prefs-dialog.c:1031
     2878#: ../src/prefs-dialog.c:916
    27962879msgid "Bing"
    27972880msgstr "Bing"
    27982881
    27992882#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
    2800 #: ../src/prefs-dialog.c:1034
     2883#: ../src/prefs-dialog.c:919
    28012884#, c-format
    28022885msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
    28032886msgstr "https://bg.bing.com/search?q=%s"
    28042887
    2805 #: ../src/window-commands.c:330
     2888#: ../src/window-commands.c:309
    28062889msgid "Save"
    28072890msgstr "Запазване"
    28082891
    2809 #: ../src/window-commands.c:710
     2892#: ../src/window-commands.c:681
    28102893#, c-format
    28112894msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
    28122895msgstr "Вече съществува уеб приложение с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
    28132896
    2814 #: ../src/window-commands.c:715
     2897#: ../src/window-commands.c:684
     2898msgid "Cancel"
     2899msgstr "Отказване"
     2900
     2901#: ../src/window-commands.c:686
    28152902msgid "Replace"
    28162903msgstr "Замяна"
    28172904
    2818 #: ../src/window-commands.c:719
     2905#: ../src/window-commands.c:690
    28192906msgid ""
    28202907"An application with the same name already exists. Replacing it will "
     
    28242911"съществуващото приложение ще бъде заменено."
    28252912
    2826 #: ../src/window-commands.c:755
     2913#: ../src/window-commands.c:725
    28272914#, c-format
    28282915msgid "The application '%s' is ready to be used"
    28292916msgstr "Приложението „%s“ е готово за използване"
    28302917
    2831 #: ../src/window-commands.c:758
     2918#: ../src/window-commands.c:728
    28322919#, c-format
    28332920msgid "The application '%s' could not be created"
    28342921msgstr "Неуспешно създаване на приложението „%s“"
    28352922
    2836 #: ../src/window-commands.c:766
     2923#: ../src/window-commands.c:736
    28372924msgid "Launch"
    28382925msgstr "Стартиране"
    28392926
    28402927#. Show dialog with icon, title.
    2841 #: ../src/window-commands.c:806
     2928#: ../src/window-commands.c:776
    28422929msgid "Create Web Application"
    28432930msgstr "Създаване на уеб приложение"
    28442931
    2845 #: ../src/window-commands.c:811
     2932#: ../src/window-commands.c:781
    28462933msgid "C_reate"
    28472934msgstr "_Създаване"
    28482935
    2849 #: ../src/window-commands.c:1480 ../src/window-commands.c:1503
     2936#: ../src/window-commands.c:1411 ../src/window-commands.c:1434
    28502937msgid "Contact us at:"
    28512938msgstr "Свържете се с нас на:"
    28522939
    2853 #: ../src/window-commands.c:1483
     2940#: ../src/window-commands.c:1414
    28542941msgid "Contributors:"
    28552942msgstr "Допринесли:"
    28562943
    2857 #: ../src/window-commands.c:1486
     2944#: ../src/window-commands.c:1417
    28582945msgid "Past developers:"
    28592946msgstr "Предишни разработчици:"
    28602947
    2861 #: ../src/window-commands.c:1512
     2948#: ../src/window-commands.c:1443
    28622949#, c-format
    28632950msgid ""
     
    28762963#. * line seperated by newlines (\n).
    28772964#.
    2878 #: ../src/window-commands.c:1535
     2965#: ../src/window-commands.c:1466
    28792966msgid "translator-credits"
    28802967msgstr ""
     
    28892976"cult.bg/bugs</a>"
    28902977
    2891 #: ../src/window-commands.c:1538
     2978#: ../src/window-commands.c:1469
    28922979msgid "Web Website"
    28932980msgstr "Интернет браузър на GNOME"
    28942981
    2895 #: ../src/window-commands.c:1677
     2982#: ../src/window-commands.c:1606
    28962983msgid "Enable caret browsing mode?"
    28972984msgstr "Да бъде ли включена навигацията с курсор?"
    28982985
    2899 #: ../src/window-commands.c:1680
     2986#: ../src/window-commands.c:1609
    29002987msgid ""
    29012988"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
     
    29082995"курсор?"
    29092996
    2910 #: ../src/window-commands.c:1683
     2997#: ../src/window-commands.c:1612
    29112998msgid "_Enable"
    29122999msgstr "_Включване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.