Changeset 2857 for gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 17, 2013, 10:38:51 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po (modified) (43 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po
r2841 r2857 12 12 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2013-0 1-17 18:33+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2013-0 1-17 18:33+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:15+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2013-03-17 10:36+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 39 39 40 40 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device 41 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h: 241 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4 42 42 msgid "Color Picker" 43 43 msgstr "Избор на цвят" … … 47 47 msgstr "Отчет на отбрани цветове чрез цветовия сензор" 48 48 49 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 50 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2 51 msgid "Ambient:" 52 msgstr "Разсеяна светлина:" 53 54 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 55 #: ../data/gcm-picker.ui.h:6 56 msgid "Color Temperature:" 57 msgstr "Температура на цвета" 58 59 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB 60 #: ../data/gcm-picker.ui.h:8 61 msgid "Colorspace:" 62 msgstr "Цветово пространство:" 63 64 #. This shows the error in the conversion to RGB. 65 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10 66 msgid "Error:" 67 msgstr "Грешка:" 68 69 #. Lab is the color representation and D50 is the white point 70 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12 71 msgid "Lab (D50):" 72 msgstr "Lab (D50):" 73 74 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 75 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14 76 msgid "Media whitepoint:" 77 msgstr "Баланс на бялото на датчика:" 78 79 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding 80 #: ../data/gcm-picker.ui.h:16 81 msgid "RGB:" 82 msgstr "RGB:" 83 84 #. Expander title, the results from the color picker 85 #: ../data/gcm-picker.ui.h:18 86 msgid "Results" 87 msgstr "Резултати" 88 89 #. the color representation 90 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20 91 msgid "XYZ:" 92 msgstr "XYZ:" 93 49 94 #. Button text, to get a single sample of color 50 #: ../data/gcm-picker.ui.h: 495 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22 51 96 msgid "_Measure" 52 97 msgstr "_Отчитане" 53 98 54 #. the color representation 55 #: ../data/gcm-picker.ui.h:6 56 msgid "XYZ:" 57 msgstr "XYZ:" 58 59 #. Lab is the color representation and D50 is the white point 60 #: ../data/gcm-picker.ui.h:8 61 msgid "Lab (D50):" 62 msgstr "Lab (D50):" 63 64 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 65 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10 66 msgid "Media whitepoint:" 67 msgstr "Баланс на бялото на датчика:" 68 69 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 70 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12 71 msgid "Color Temperature:" 72 msgstr "Температура на цвета" 73 74 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 75 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14 76 msgid "Ambient:" 77 msgstr "Разсеяна светлина:" 78 79 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB 80 #: ../data/gcm-picker.ui.h:16 81 msgid "Colorspace:" 82 msgstr "Цветово пространство:" 83 84 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding 85 #: ../data/gcm-picker.ui.h:18 86 msgid "RGB:" 87 msgstr "RGB:" 88 89 #. This shows the error in the conversion to RGB. 90 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20 91 msgid "Error:" 92 msgstr "Грешка:" 93 94 #. Expander title, the results from the color picker 95 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22 96 msgid "Results" 97 msgstr "Резултати" 98 99 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 99 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 100 100 msgid "Color Profile Viewer" 101 101 msgstr "Преглед на цветови профили" … … 105 105 msgstr "Изследване и сравняване на инсталирани цветови профили" 106 106 107 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 108 msgid "3D Gamut" 109 msgstr "Тримерна палитра" 110 107 111 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 112 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" 113 msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931" 114 115 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 116 msgid "" 117 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " 118 "luminance" 119 msgstr "" 120 "Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на " 121 "сцената към яркостта на монитора." 122 123 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:4 124 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" 125 msgstr "" 126 "Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите " 127 "заредени в монитора" 128 129 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 108 130 msgid "Add a profile for the device" 109 131 msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството" 110 132 111 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 112 msgid "Remove a profile from the device" 113 msgstr "Премахване на профил от устройството" 114 115 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. 116 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 117 msgid "Profile type" 118 msgstr "Вид профил" 133 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:6 134 msgid "CIE 1931" 135 msgstr "CIE 1931" 119 136 120 137 #. The profile colorspace, e.g. RGB 121 #: ../data/gcm-viewer.ui.h: 7138 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:9 122 139 msgid "Colorspace" 123 140 msgstr "Цветово пространство" 124 141 125 142 #. When the profile was created 126 #: ../data/gcm-viewer.ui.h: 9143 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:11 127 144 msgid "Created" 128 145 msgstr "Създаден на" 129 130 #. The version of the profile131 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:11132 msgid "Version"133 msgstr "Версия"134 146 135 147 #. The manufacturer of the profile … … 148 160 msgstr "Корекция на монитора" 149 161 162 #. The file size in bytes of the profile 163 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 164 msgid "File size" 165 msgstr "Размер на файл" 166 150 167 #. The basename (the last section of the filename) of the profile 151 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 168 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 169 msgid "Filename" 170 msgstr "Име на файл" 171 172 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:22 173 msgid "From sRGB" 174 msgstr "От sRGB" 175 176 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 177 msgid "Information" 178 msgstr "Информация" 179 180 #. The licence of the profile, normally non-free 181 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 182 msgid "License" 183 msgstr "Лиценз" 184 185 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 186 msgid "Metadata" 187 msgstr "Допълнителни данни" 188 189 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 190 msgid "" 191 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." 192 msgstr "" 193 "Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е " 194 "предназначена за използване от програми." 195 196 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 197 msgid "Named Colors" 198 msgstr "Именувани цветове" 199 200 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 201 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" 202 msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила" 203 204 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 205 msgid "Next Image" 206 msgstr "Следващо изображение" 207 208 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 209 msgid "Previous Image" 210 msgstr "Предишно изображение" 211 212 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. 213 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 214 msgid "Profile type" 215 msgstr "Вид профил" 216 217 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 218 msgid "Remove a profile from the device" 219 msgstr "Премахване на профил от устройството" 220 221 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 222 msgid "Response in" 223 msgstr "Характеристика на входа" 224 225 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 226 msgid "Response out" 227 msgstr "Характеристика на изхода" 228 229 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 230 msgid "TRC" 231 msgstr "TRC" 232 233 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 234 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space" 235 msgstr "" 236 "Това тримерно изображение показва как изглежда профилът в цветовото " 237 "пространство Lab" 238 239 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 240 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" 241 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил" 242 243 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40 244 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" 245 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил" 246 247 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:41 248 msgid "To sRGB" 249 msgstr "В sRGB" 250 251 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 252 msgid "VCGT" 253 msgstr "VCGT" 254 255 #. The version of the profile 256 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 257 msgid "Version" 258 msgstr "Версия" 259 260 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 261 msgid "Video card out" 262 msgstr "Изход от видео картата" 263 264 #. warnings for the profile 265 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 266 msgid "Warnings" 267 msgstr "Предупреждения" 268 269 #. The basename (the last section of the filename) of the profile 270 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 152 271 msgid "White point" 153 272 msgstr "Баланс на бялото" 154 273 155 #. The licence of the profile, normally non-free 156 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 157 msgid "License" 158 msgstr "Лиценз" 159 160 #. The file size in bytes of the profile 161 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 162 msgid "File size" 163 msgstr "Размер на файл" 164 165 #. The basename (the last section of the filename) of the profile 166 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 167 msgid "Filename" 168 msgstr "Име на файл" 169 170 #. warnings for the profile 171 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 172 msgid "Warnings" 173 msgstr "Предупреждения" 174 175 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 176 msgid "Information" 177 msgstr "Информация" 178 179 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 274 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut 275 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 276 msgid "sRGB example" 277 msgstr "Пример за sRGB" 278 279 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52 280 msgid "x" 281 msgstr "x" 282 283 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53 180 284 msgid "y" 181 285 msgstr "y" 182 183 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:30184 msgid "x"185 msgstr "x"186 187 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31188 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"189 msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931"190 191 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32192 msgid "CIE 1931"193 msgstr "CIE 1931"194 195 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33196 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"197 msgstr ""198 "Това тримерно изображение показва как изглежда профилът в цветовото "199 "пространство Lab"200 201 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34202 msgid "3D Gamut"203 msgstr "Тримерна палитра"204 205 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35206 msgid "Response out"207 msgstr "Характеристика на изхода"208 209 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36210 msgid "Response in"211 msgstr "Характеристика на входа"212 213 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37214 msgid ""215 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "216 "luminance"217 msgstr ""218 "Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на "219 "сцената към яркостта на монитора."220 221 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38222 msgid "TRC"223 msgstr "TRC"224 225 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39226 msgid "Video card out"227 msgstr "Изход от видео картата"228 229 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40230 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"231 msgstr ""232 "Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите "233 "заредени в монитора"234 235 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:41236 msgid "VCGT"237 msgstr "VCGT"238 239 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:42240 msgid "Previous Image"241 msgstr "Предишно изображение"242 243 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut244 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44245 msgid "sRGB example"246 msgstr "Пример за sRGB"247 248 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45249 msgid "Next Image"250 msgstr "Следващо изображение"251 252 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:46253 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"254 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил"255 256 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47257 msgid "From sRGB"258 msgstr "От sRGB"259 260 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:48261 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"262 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил"263 264 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49265 msgid "To sRGB"266 msgstr "В sRGB"267 268 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50269 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"270 msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила"271 272 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51273 msgid "Named Colors"274 msgstr "Именувани цветове"275 276 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52277 msgid ""278 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."279 msgstr ""280 "Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е "281 "предназначена за използване от програми."282 283 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53284 msgid "Metadata"285 msgstr "Допълнителни данни"286 286 287 287 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349 … … 393 393 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 394 394 #: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480 395 #: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:20 2395 #: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 396 396 msgid "GNOME Color Manager" 397 397 msgstr "Управление на цветовете на GNOME" … … 602 602 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog 603 603 #: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755 604 #: ../src/gcm-viewer.c:4 52604 #: ../src/gcm-viewer.c:476 605 605 msgid "All files" 606 606 msgstr "Всички файлове" … … 617 617 618 618 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog 619 #: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:4 24619 #: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448 620 620 msgid "Select ICC Profile File" 621 621 msgstr "Избор на файл с цветови профил" … … 625 625 msgstr "Отваряне" 626 626 627 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 6627 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:147 628 628 msgid "Calibration is not complete" 629 629 msgstr "Калибрирането не е приключило" 630 630 631 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 49631 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:150 632 632 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" 633 633 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да го прекратите?" 634 634 635 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 2635 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:153 636 636 msgid "Continue calibration" 637 637 msgstr "Продължаване на калибрирането" 638 638 639 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 6639 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:157 640 640 msgid "Cancel and close" 641 641 msgstr "Прекратяване и затваряне" 642 642 643 643 #. TRANSLATORS: this is the sound description 644 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:20 4644 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:205 645 645 msgid "Profiling completed" 646 646 msgstr "Създаването на профил приключи" 647 647 648 648 #. TRANSLATORS: this is the page title 649 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:4 45 ../src/gcm-calibrate-main.c:1870649 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885 650 650 msgid "Failed to calibrate" 651 651 msgstr "Неуспешно калибриране" 652 652 653 653 #. TRANSLATORS: this is the page title 654 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 04654 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:719 655 655 msgid "Calibrate your camera" 656 656 msgstr "Калибриране на камера" 657 657 658 658 #. TRANSLATORS: this is the page title 659 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 08659 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:723 660 660 msgid "Calibrate your display" 661 661 msgstr "Калибриране на монитор" 662 662 663 663 #. TRANSLATORS: this is the page title 664 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 12664 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:727 665 665 msgid "Calibrate your printer" 666 666 msgstr "Калибриране на принтер" 667 667 668 668 #. TRANSLATORS: this is the page title 669 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 16669 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:731 670 670 msgid "Calibrate your device" 671 671 msgstr "Калибриране на устройство" 672 672 673 673 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text 674 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 28674 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:743 675 675 msgid "" 676 676 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " … … 681 681 682 682 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text 683 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 35683 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:750 684 684 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." 685 685 msgstr "" … … 687 687 688 688 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 689 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 41689 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:756 690 690 msgid "Introduction" 691 691 msgstr "Въведение" 692 692 693 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 25693 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:840 694 694 msgid "Show File" 695 695 msgstr "Показване на файл" 696 696 697 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 28697 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:843 698 698 msgid "Click here to show the profile" 699 699 msgstr "Натиснете тук, за да се покаже профилът" 700 700 701 701 #. TRANSLATORS: this is the page title 702 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 51702 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:866 703 703 msgid "All done!" 704 704 msgstr "Всички действия приключиха!" 705 705 706 706 #. TRANSLATORS: this is the final summary 707 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 61707 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:876 708 708 msgid "The camera has been calibrated successfully." 709 709 msgstr "Камерата беше калибрирана успешно." 710 710 711 711 #. TRANSLATORS: this is the final summary 712 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 65712 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:880 713 713 msgid "The display has been calibrated successfully." 714 714 msgstr "Мониторът беше калибриран успешно." 715 715 716 716 #. TRANSLATORS: this is the final summary 717 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 69717 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:884 718 718 msgid "The printer has been calibrated successfully." 719 719 msgstr "Принтерът беше калибриран успешно." 720 720 721 721 #. TRANSLATORS: this is the final summary 722 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 73722 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:888 723 723 msgid "The device has been calibrated successfully." 724 724 msgstr "Устройството беше калибрирано успешно." 725 725 726 726 #. TRANSLATORS: this is the final summary 727 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 80727 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:895 728 728 msgid "" 729 729 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " … … 734 734 "системата</a>“." 735 735 736 #: ../src/gcm-calibrate-main.c: 889736 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 737 737 msgid "" 738 738 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" … … 745 745 746 746 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 747 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 01 ../src/gcm-calibrate-main.c:1883747 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898 748 748 msgid "Summary" 749 749 msgstr "Обобщение" 750 750 751 751 #. TRANSLATORS: this is the page title 752 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 25752 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:940 753 753 msgid "Performing calibration" 754 754 msgstr "Извършва се калибриране" 755 755 756 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 38756 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:953 757 757 msgid "Calibration is about to start" 758 758 msgstr "Калибрирането предстои да започне" 759 759 760 760 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 761 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 56761 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:971 762 762 msgid "Action" 763 763 msgstr "Действие" 764 764 765 765 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 766 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 79766 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:994 767 767 msgid "Calibration checklist" 768 768 msgstr "Списък за калибриране" 769 769 770 770 #. TRANSLATORS: this is intro page text 771 #: ../src/gcm-calibrate-main.c: 986771 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001 772 772 msgid "" 773 773 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " … … 778 778 779 779 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 780 #: ../src/gcm-calibrate-main.c: 989780 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004 781 781 msgid "" 782 782 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " … … 787 787 788 788 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 789 #: ../src/gcm-calibrate-main.c: 992789 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007 790 790 msgid "Reset your display to the factory defaults." 791 791 msgstr "Нулиране на монитора към фабричните настройки." 792 792 793 793 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 794 #: ../src/gcm-calibrate-main.c: 995794 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010 795 795 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." 796 796 msgstr "" … … 798 798 799 799 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 800 #: ../src/gcm-calibrate-main.c: 998800 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013 801 801 msgid "" 802 802 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " … … 807 807 808 808 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item 809 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 01809 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016 810 810 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." 811 811 msgstr "Ако няма собствен цвят, използвайте температура на цвета от 6500K." 812 812 813 813 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 814 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 04814 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019 815 815 msgid "" 816 816 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." … … 819 819 820 820 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix 821 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 09821 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024 822 822 msgid "" 823 823 "For best results, the display should have been powered for at least 15 " … … 828 828 829 829 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 830 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 15830 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030 831 831 msgid "Check Settings" 832 832 msgstr "Проверка на настройките" 833 833 834 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 66834 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081 835 835 msgid "Calibration and profiling software is not installed." 836 836 msgstr "" … … 838 838 "профили." 839 839 840 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 69840 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084 841 841 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." 842 842 msgstr "" … … 844 844 845 845 #. TRANSLATORS: this is the page title 846 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 72846 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087 847 847 msgid "More software is required!" 848 848 msgstr "Необходими са допълнителни програми!" 849 849 850 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 81850 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096 851 851 msgid "Install required software" 852 852 msgstr "Инсталиране на необходимите програми" 853 853 854 854 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 855 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 091855 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106 856 856 msgid "Install Tools" 857 857 msgstr "Инсталиране на програми" 858 858 859 859 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed 860 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 41860 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156 861 861 msgid "Common color target files are not installed on this computer." 862 862 msgstr "На този компютър не са инсталирани файловете с карти за калибриране." 863 863 864 864 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed 865 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 43865 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158 866 866 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." 867 867 msgstr "" … … 870 870 871 871 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them 872 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 45872 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160 873 873 msgid "Do you want them to be installed?" 874 874 msgstr "Искате ли да се инсталират?" 875 875 876 876 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package 877 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 47877 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162 878 878 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." 879 879 msgstr "Ако вече имате правилния файл, можете да пропуснете тази стъпка." 880 880 881 881 #. TRANSLATORS: this is the page title 882 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 50882 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165 883 883 msgid "Optional data files available" 884 884 msgstr "Налични са допълнителни файлове с данни" 885 885 886 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 59886 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174 887 887 msgid "Install Now" 888 888 msgstr "Да се инсталира веднага" 889 889 890 890 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 891 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 70891 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185 892 892 msgid "Install Targets" 893 893 msgstr "Да се инсталират образците" 894 894 895 895 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 896 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 190896 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205 897 897 msgid "CMP Digital Target 3" 898 898 msgstr "CMP Digital Target 3" 899 899 900 900 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 901 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 194901 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209 902 902 msgid "CMP DT 003" 903 903 msgstr "CMP DT 003" 904 904 905 905 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 906 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 198906 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213 907 907 msgid "Color Checker" 908 908 msgstr "Color Checker" 909 909 910 910 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 911 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 02911 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217 912 912 msgid "Color Checker DC" 913 913 msgstr "Color Checker DC" 914 914 915 915 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 916 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 06916 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221 917 917 msgid "Color Checker SG" 918 918 msgstr "Color Checker SG" 919 919 920 920 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 921 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 10921 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225 922 922 msgid "Hutchcolor" 923 923 msgstr "Hutchcolor" 924 924 925 925 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 926 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 14926 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229 927 927 msgid "i1 RGB Scan 1.4" 928 928 msgstr "i1 RGB Scan 1.4" 929 929 930 930 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 931 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 18931 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233 932 932 msgid "IT8.7/2" 933 933 msgstr "IT8.7/2" 934 934 935 935 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 936 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 22936 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237 937 937 msgid "Laser Soft DC Pro" 938 938 msgstr "Laser Soft DC Pro" 939 939 940 940 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 941 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 26941 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241 942 942 msgid "QPcard 201" 943 943 msgstr "QPcard 201" … … 945 945 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like 946 946 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg 947 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 04947 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319 948 948 msgid "" 949 949 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " … … 954 954 955 955 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 956 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 09956 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324 957 957 msgid "" 958 958 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " … … 963 963 964 964 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix 965 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 12965 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327 966 966 msgid "" 967 967 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " … … 972 972 973 973 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 974 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 18974 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333 975 975 msgid "" 976 976 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " … … 981 981 982 982 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection 983 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 22983 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337 984 984 msgid "Please select the calibration target type." 985 985 msgstr "Изберете вида на образеца за калибриране." 986 986 987 987 #. TRANSLATORS: this is the page title 988 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 25988 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340 989 989 msgid "What target type do you have?" 990 990 msgstr "Какъв е видът на образеца, който имате?" 991 991 992 992 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 993 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 57993 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372 994 994 msgid "Select Target" 995 995 msgstr "Избор на образец" 996 996 997 997 #. TRANSLATORS: this is the page title 998 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 396998 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411 999 999 msgid "Choose your display type" 1000 1000 msgstr "Изберете вида на монитора" 1001 1001 1002 1002 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1003 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 031003 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418 1004 1004 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." 1005 1005 msgstr "Изберете вида на монитора, който е свързан към компютъра." 1006 1006 1007 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 051007 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420 1008 1008 msgid "LCD" 1009 1009 msgstr "ТКД (LCD)" 1010 1010 1011 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 141011 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429 1012 1012 msgid "CRT" 1013 1013 msgstr "КЛТ (CRT)" 1014 1014 1015 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 231015 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438 1016 1016 msgid "Plasma" 1017 1017 msgstr "Плазмен монитор" 1018 1018 1019 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 321019 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447 1020 1020 msgid "Projector" 1021 1021 msgstr "Проектор" 1022 1022 1023 1023 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1024 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 441024 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459 1025 1025 msgid "Choose Display Type" 1026 1026 msgstr "Изберете вида на монитора" 1027 1027 1028 1028 #. TRANSLATORS: this is the page title 1029 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 821029 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497 1030 1030 msgid "Choose your display target white point" 1031 1031 msgstr "Изберете насищането на бялото на монитора" 1032 1032 1033 1033 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1034 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 4891034 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504 1035 1035 msgid "" 1036 1036 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." … … 1039 1039 "D65." 1040 1040 1041 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 4911041 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506 1042 1042 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" 1043 1043 msgstr "CIE D50 (предпечат и издателска дейност)" 1044 1044 1045 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 001045 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515 1046 1046 msgid "CIE D55" 1047 1047 msgstr "CIE D55" 1048 1048 1049 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 091049 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524 1050 1050 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" 1051 1051 msgstr "CIE D65 (фотография и графика)" 1052 1052 1053 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 191053 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534 1054 1054 msgid "CIE D75" 1055 1055 msgstr "CIE D75" 1056 1056 1057 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 281057 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543 1058 1058 msgid "Native (Already set manually)" 1059 1059 msgstr "Съществуваща (вече е зададена ръчно)" 1060 1060 1061 1061 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1062 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 401062 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555 1063 1063 msgid "Choose Display Whitepoint" 1064 1064 msgstr "Изберете баланса на бялото на монитора" 1065 1065 1066 1066 #. TRANSLATORS: this is the page title 1067 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 781067 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593 1068 1068 msgid "Choose profiling mode" 1069 1069 msgstr "Изберете режим за задаване на профил" 1070 1070 1071 1071 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1072 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 5851072 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600 1073 1073 msgid "" 1074 1074 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " … … 1079 1079 1080 1080 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1081 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 221081 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637 1082 1082 msgid "Calibration Mode" 1083 1083 msgstr "Режим за калибриране" 1084 1084 1085 1085 #. TRANSLATORS: this is the page title 1086 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 641086 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679 1087 1087 msgid "Choose calibration quality" 1088 1088 msgstr "Избор на качеството на калибриране" 1089 1089 1090 1090 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1091 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 711091 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686 1092 1092 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." 1093 1093 msgstr "Прецизното калибриране изисква повече отчети и време." 1094 1094 1095 1095 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection 1096 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 751096 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690 1097 1097 msgid "" 1098 1098 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " … … 1103 1103 1104 1104 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection 1105 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 781105 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693 1106 1106 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." 1107 1107 msgstr "За обичайна работа профилът със средна прецизност е достатъчен." 1108 1108 1109 1109 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 1110 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 831110 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698 1111 1111 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." 1112 1112 msgstr "Профилът с висока прецизност изисква повече хартия и мастило." 1113 1113 1114 1114 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision 1115 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 6881115 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703 1116 1116 msgid "Accurate" 1117 1117 msgstr "Висока" 1118 1118 1119 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 6891119 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704 1120 1120 msgid "Normal" 1121 1121 msgstr "Средна" 1122 1122 1123 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 6901123 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705 1124 1124 msgid "Quick" 1125 1125 msgstr " Бърза" 1126 1126 1127 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 6971127 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712 1128 1128 #, c-format 1129 1129 msgid "(about %i sheet of paper)" … … 1132 1132 msgstr[1] "(около %i листа хартия)" 1133 1133 1134 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:17 081134 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723 1135 1135 #, c-format 1136 1136 msgid "(about %i minute)" … … 1140 1140 1141 1141 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1142 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:17 491142 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764 1143 1143 msgid "Calibration Quality" 1144 1144 msgstr "Качество на калибриране" 1145 1145 1146 1146 #. TRANSLATORS: this is the page title 1147 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 7851147 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800 1148 1148 msgid "Profile title" 1149 1149 msgstr "Име на профила" 1150 1150 1151 1151 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1152 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 7921152 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807 1153 1153 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." 1154 1154 msgstr "Изберете име на профила, за да го различавате от другите." 1155 1155 1156 1156 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1157 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:18 131157 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828 1158 1158 msgid "Profile Title" 1159 1159 msgstr "Заглавие за профила" 1160 1160 1161 1161 #. TRANSLATORS: this is the page title 1162 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:18 351162 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850 1163 1163 msgid "Insert sensor hardware" 1164 1164 msgstr "Включете колориметъра" 1165 1165 1166 1166 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1167 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:18 421167 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857 1168 1168 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." 1169 1169 msgstr "За да продължите, трябва да включите колориметъра." 1170 1170 1171 1171 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1172 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:18 481172 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863 1173 1173 msgid "Sensor Check" 1174 1174 msgstr "Проверка на датчика" 1175 1175 1176 1176 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1177 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:18 771177 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892 1178 1178 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." 1179 1179 msgstr "" … … 1182 1182 1183 1183 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1184 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 441184 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159 1185 1185 msgid "Unknown serial" 1186 1186 msgstr "Неизвестен сериен номер" 1187 1187 1188 1188 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1189 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 491189 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164 1190 1190 msgid "Unknown model" 1191 1191 msgstr "Неизвестен модел" 1192 1192 1193 1193 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1194 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 541194 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169 1195 1195 msgid "Unknown description" 1196 1196 msgstr "Неизвестно описание" 1197 1197 1198 1198 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1199 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 591199 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174 1200 1200 msgid "Unknown manufacturer" 1201 1201 msgstr "Неизвестен производител" … … 1204 1204 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" 1205 1205 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY 1206 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 661206 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181 1207 1207 msgid "Copyright (c)" 1208 1208 msgstr "Copyright (c)" 1209 1209 1210 1210 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window 1211 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:22 84../src/gcm-picker.c:7931212 #: ../src/gcm-viewer.c:18 191211 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793 1212 #: ../src/gcm-viewer.c:1850 1213 1213 msgid "Set the parent window to make this modal" 1214 1214 msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този" 1215 1215 1216 1216 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all 1217 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2 2871217 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302 1218 1218 msgid "Set the specific device to calibrate" 1219 1219 msgstr "Задайте устройството, което да се калибрира" 1220 1220 1221 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:23 281221 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343 1222 1222 msgid "No device was specified!" 1223 1223 msgstr "Не е указано устройство" … … 1273 1273 msgstr "Не е указано име на файл" 1274 1274 1275 #: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:14 561275 #: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484 1276 1276 msgid "Failed to open ICC profile" 1277 1277 msgstr "Неуспешно отваряне на цветови профил" … … 1322 1322 1323 1323 #. TRANSLATORS: button text 1324 #: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:4 271324 #: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451 1325 1325 msgid "Import" 1326 1326 msgstr "Внасяне" 1327 1327 1328 #: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1 4891328 #: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517 1329 1329 msgid "Failed to import file" 1330 1330 msgstr "Неуспешно внасяне на файл" … … 1404 1404 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1405 1405 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1406 #: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:6 621407 #: ../src/gcm-viewer.c:7 121406 #: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686 1407 #: ../src/gcm-viewer.c:736 1408 1408 msgid "Unknown" 1409 1409 msgstr "Непознато" … … 1447 1447 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue 1448 1448 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1449 #: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c: 6931449 #: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717 1450 1450 msgid "RGB" 1451 1451 msgstr "RGB" … … 1453 1453 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black 1454 1454 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1455 #: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:7 051455 #: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729 1456 1456 msgid "CMYK" 1457 1457 msgstr "CMYK" … … 1463 1463 1464 1464 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name 1465 #: ../src/gcm-viewer.c:3 701465 #: ../src/gcm-viewer.c:394 1466 1466 msgid "Permanently delete profile?" 1467 1467 msgstr "Окончателно изтриване на профил?" 1468 1468 1469 1469 #. TRANSLATORS: dialog message 1470 #: ../src/gcm-viewer.c:3 731470 #: ../src/gcm-viewer.c:397 1471 1471 msgid "" 1472 1472 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" … … 1476 1476 1477 1477 #. TRANSLATORS: button, delete a profile 1478 #: ../src/gcm-viewer.c: 3761478 #: ../src/gcm-viewer.c:400 1479 1479 msgid "Delete" 1480 1480 msgstr "Изтриване" 1481 1481 1482 1482 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog 1483 #: ../src/gcm-viewer.c:4 451483 #: ../src/gcm-viewer.c:469 1484 1484 msgid "Supported ICC profiles" 1485 1485 msgstr "Поддържани цветови профили" 1486 1486 1487 1487 #. TRANSLATORS: could not read file 1488 #: ../src/gcm-viewer.c: 4811488 #: ../src/gcm-viewer.c:505 1489 1489 msgid "Failed to copy file" 1490 1490 msgstr "Неуспешно копиране на файл" 1491 1491 1492 1492 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1493 #: ../src/gcm-viewer.c:6 351493 #: ../src/gcm-viewer.c:659 1494 1494 msgid "Input device" 1495 1495 msgstr "Входно устройство" 1496 1496 1497 1497 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1498 #: ../src/gcm-viewer.c:6 391498 #: ../src/gcm-viewer.c:663 1499 1499 msgid "Display device" 1500 1500 msgstr "Монитор" 1501 1501 1502 1502 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1503 #: ../src/gcm-viewer.c:6 431503 #: ../src/gcm-viewer.c:667 1504 1504 msgid "Output device" 1505 1505 msgstr "Изходно устройство" 1506 1506 1507 1507 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1508 #: ../src/gcm-viewer.c:6 471508 #: ../src/gcm-viewer.c:671 1509 1509 msgid "Devicelink" 1510 1510 msgstr "Връзка между устройства" 1511 1511 1512 1512 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1513 #: ../src/gcm-viewer.c:6 511513 #: ../src/gcm-viewer.c:675 1514 1514 msgid "Colorspace conversion" 1515 1515 msgstr "Преобразуване на цветово пространство" 1516 1516 1517 1517 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind 1518 #: ../src/gcm-viewer.c:6 551518 #: ../src/gcm-viewer.c:679 1519 1519 msgid "Abstract" 1520 1520 msgstr "Абстрактен" 1521 1521 1522 1522 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1523 #: ../src/gcm-viewer.c:6 591523 #: ../src/gcm-viewer.c:683 1524 1524 msgid "Named color" 1525 1525 msgstr "Именуван цвят" 1526 1526 1527 1527 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1528 #: ../src/gcm-viewer.c:6 731528 #: ../src/gcm-viewer.c:697 1529 1529 msgid "XYZ" 1530 1530 msgstr "XYZ" 1531 1531 1532 1532 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1533 #: ../src/gcm-viewer.c: 6771533 #: ../src/gcm-viewer.c:701 1534 1534 msgid "LAB" 1535 1535 msgstr "LAB" 1536 1536 1537 1537 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1538 #: ../src/gcm-viewer.c: 6811538 #: ../src/gcm-viewer.c:705 1539 1539 msgid "LUV" 1540 1540 msgstr "LUV" 1541 1541 1542 1542 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1543 #: ../src/gcm-viewer.c: 6851543 #: ../src/gcm-viewer.c:709 1544 1544 msgid "YCbCr" 1545 1545 msgstr "YCbCr" 1546 1546 1547 1547 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1548 #: ../src/gcm-viewer.c: 6891548 #: ../src/gcm-viewer.c:713 1549 1549 msgid "Yxy" 1550 1550 msgstr "Yxy" 1551 1551 1552 1552 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1553 #: ../src/gcm-viewer.c: 6971553 #: ../src/gcm-viewer.c:721 1554 1554 msgid "Gray" 1555 1555 msgstr "Gray" 1556 1556 1557 1557 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1558 #: ../src/gcm-viewer.c:7 011558 #: ../src/gcm-viewer.c:725 1559 1559 msgid "HSV" 1560 1560 msgstr "HSV" 1561 1561 1562 1562 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1563 #: ../src/gcm-viewer.c:7 091563 #: ../src/gcm-viewer.c:733 1564 1564 msgid "CMY" 1565 1565 msgstr "CMY" 1566 1566 1567 1567 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB 1568 #: ../src/gcm-viewer.c:7 641568 #: ../src/gcm-viewer.c:788 1569 1569 msgid "Standard space" 1570 1570 msgstr "Стандартно пространство" 1571 1571 1572 1572 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device 1573 #: ../src/gcm-viewer.c:7 661573 #: ../src/gcm-viewer.c:790 1574 1574 msgid "Display checksum" 1575 1575 msgstr "Контролна сума на монитора" 1576 1576 1577 #: ../src/gcm-viewer.c:7 671577 #: ../src/gcm-viewer.c:791 1578 1578 msgid "Display model" 1579 1579 msgstr "Модел на монитор" 1580 1580 1581 #: ../src/gcm-viewer.c:7 681581 #: ../src/gcm-viewer.c:792 1582 1582 msgid "Display serial number" 1583 1583 msgstr "Сериен номер на монитора" 1584 1584 1585 1585 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL 1586 #: ../src/gcm-viewer.c:7 701586 #: ../src/gcm-viewer.c:794 1587 1587 msgid "Display PNPID" 1588 1588 msgstr "Идентификатор (PNPID) на монитора" 1589 1589 1590 1590 #. TRANSLATORS: who made the display 1591 #: ../src/gcm-viewer.c:7 721591 #: ../src/gcm-viewer.c:796 1592 1592 msgid "Display vendor" 1593 1593 msgstr "Производител на монитора" 1594 1594 1595 1595 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 1596 #: ../src/gcm-viewer.c:7 741596 #: ../src/gcm-viewer.c:798 1597 1597 msgid "File checksum" 1598 1598 msgstr "Контролна сума на файла" 1599 1599 1600 1600 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' 1601 #: ../src/gcm-viewer.c: 7761601 #: ../src/gcm-viewer.c:800 1602 1602 msgid "Framework product" 1603 1603 msgstr "Подсистема" 1604 1604 1605 1605 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer 1606 #: ../src/gcm-viewer.c: 7781606 #: ../src/gcm-viewer.c:802 1607 1607 msgid "Framework program" 1608 1608 msgstr "Програма от подсистемата" 1609 1609 1610 1610 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' 1611 #: ../src/gcm-viewer.c: 7801611 #: ../src/gcm-viewer.c:804 1612 1612 msgid "Framework version" 1613 1613 msgstr "Версия на подсистемата" 1614 1614 1615 1615 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' 1616 #: ../src/gcm-viewer.c: 7821616 #: ../src/gcm-viewer.c:806 1617 1617 msgid "Data source type" 1618 1618 msgstr "Вид на източника на данните" 1619 1619 1620 1620 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' 1621 #: ../src/gcm-viewer.c: 7841621 #: ../src/gcm-viewer.c:808 1622 1622 msgid "Mapping format" 1623 1623 msgstr "Формат на името" 1624 1624 1625 1625 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' 1626 #: ../src/gcm-viewer.c: 7861626 #: ../src/gcm-viewer.c:810 1627 1627 msgid "Mapping qualifier" 1628 1628 msgstr "Класифициране на името" 1629 1629 1630 1630 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for 1631 #: ../src/gcm-viewer.c: 7881631 #: ../src/gcm-viewer.c:812 1632 1632 msgid "Mapping device" 1633 1633 msgstr "За устройство" … … 1640 1640 # http://ru.wikipedia.org/wiki/Формула_цветового_отличия#Дельта_Е 1641 1641 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile 1642 #: ../src/gcm-viewer.c: 7901642 #: ../src/gcm-viewer.c:814 1643 1643 msgid "Delta-E average" 1644 1644 msgstr "Средна грешка (ΔE*)" 1645 1645 1646 1646 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile 1647 #: ../src/gcm-viewer.c: 7921647 #: ../src/gcm-viewer.c:816 1648 1648 msgid "Delta-E maximum" 1649 1649 msgstr "Максимална грешка (ΔE*)" 1650 1650 1651 1651 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile 1652 #: ../src/gcm-viewer.c: 7941652 #: ../src/gcm-viewer.c:818 1653 1653 msgid "Delta-E RMS" 1654 1654 msgstr "Средна квадратична грешка (ΔE*)" 1655 1655 1656 1656 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' 1657 #: ../src/gcm-viewer.c: 7961657 #: ../src/gcm-viewer.c:820 1658 1658 msgid "Calibration device" 1659 1659 msgstr "Устройство за калибриране" 1660 1660 1661 1661 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' 1662 #: ../src/gcm-viewer.c: 7981662 #: ../src/gcm-viewer.c:822 1663 1663 msgid "Screen surface finish" 1664 1664 msgstr "Вид на повърхността на монитора" 1665 1665 1666 1666 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA 1667 #: ../src/gcm-viewer.c:8 001667 #: ../src/gcm-viewer.c:824 1668 1668 msgid "Connection type" 1669 1669 msgstr "Вид на накрайника" 1670 1670 1671 1671 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent 1672 #: ../src/gcm-viewer.c:8 021672 #: ../src/gcm-viewer.c:826 1673 1673 msgid "Screen brightness" 1674 1674 msgstr "Яркост на екрана" 1675 1675 1676 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph 1677 #: ../src/gcm-viewer.c:828 1678 msgid "Gamut volume" 1679 msgstr "Обем на палитрата" 1680 1681 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered 1682 #: ../src/gcm-viewer.c:830 1683 msgid "sRGB coverage" 1684 msgstr "Диапазон на sRGB" 1685 1686 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered 1687 #: ../src/gcm-viewer.c:832 1688 msgid "Adobe RGB coverage" 1689 msgstr "Диапазон на RGB на Adobe" 1690 1676 1691 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1677 #: ../src/gcm-viewer.c:9 121692 #: ../src/gcm-viewer.c:943 1678 1693 msgid "No description has been set" 1679 1694 msgstr "Не е зададено описание" 1680 1695 1681 1696 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1682 #: ../src/gcm-viewer.c:9 161697 #: ../src/gcm-viewer.c:947 1683 1698 msgid "No copyright has been set" 1684 1699 msgstr "Не са посочени авторски права" 1685 1700 1686 1701 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1687 #: ../src/gcm-viewer.c:9 201702 #: ../src/gcm-viewer.c:951 1688 1703 msgid "The display compensation table is invalid" 1689 1704 msgstr "Грешна компенсационна таблица за екрана" 1690 1705 1691 1706 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1692 #: ../src/gcm-viewer.c:9 241707 #: ../src/gcm-viewer.c:955 1693 1708 msgid "A scum dot is present for media white" 1694 1709 msgstr "Бялото поле е зацапано или сивее" 1695 1710 1696 1711 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1697 #: ../src/gcm-viewer.c:9 281712 #: ../src/gcm-viewer.c:959 1698 1713 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" 1699 1714 msgstr "Оста на сивото съдържа значително количество цвят" 1700 1715 1701 1716 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1702 #: ../src/gcm-viewer.c:9 321717 #: ../src/gcm-viewer.c:963 1703 1718 msgid "The gray axis is non-monotonic" 1704 1719 msgstr "Оста на сивото не е монотонна" 1705 1720 1706 1721 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1707 #: ../src/gcm-viewer.c:9 361722 #: ../src/gcm-viewer.c:967 1708 1723 msgid "One or more of the primaries are invalid" 1709 1724 msgstr "Поне един от основните цветове е грешен" 1710 1725 1711 1726 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1712 #: ../src/gcm-viewer.c:9 401727 #: ../src/gcm-viewer.c:971 1713 1728 msgid "The primaries do not add to white" 1714 1729 msgstr "Сборът на основните цветове не прави бял цвят" 1715 1730 1716 1731 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1717 #: ../src/gcm-viewer.c:9 441732 #: ../src/gcm-viewer.c:975 1718 1733 msgid "One or more of the primaries is unlikely" 1719 1734 msgstr "Един или повече от основните цветове не е правдоподобен" 1720 1735 1721 1736 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1722 #: ../src/gcm-viewer.c:9 481737 #: ../src/gcm-viewer.c:979 1723 1738 msgid "The white is not D50 white" 1724 1739 msgstr "Бялото не е бяло според D50" 1725 1740 1726 1741 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1727 #: ../src/gcm-viewer.c:9 521742 #: ../src/gcm-viewer.c:983 1728 1743 msgid "Unknown warning type" 1729 1744 msgstr "Непознат вид предупреждение" 1730 1745 1731 1746 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile 1732 #: ../src/gcm-viewer.c:11 161747 #: ../src/gcm-viewer.c:1146 1733 1748 msgid "Yes" 1734 1749 msgstr "Да" 1735 1750 1736 1751 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile 1737 #: ../src/gcm-viewer.c:11 191752 #: ../src/gcm-viewer.c:1149 1738 1753 msgid "No" 1739 1754 msgstr "Не" … … 1741 1756 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, 1742 1757 #. * but may not be any good 1743 #: ../src/gcm-viewer.c:11 471758 #: ../src/gcm-viewer.c:1176 1744 1759 msgid "The profile has the following problems:" 1745 1760 msgstr "Профилът има следните проблеми:" 1746 1761 1747 1762 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted 1748 #: ../src/gcm-viewer.c:12 611763 #: ../src/gcm-viewer.c:1290 1749 1764 msgid "Delete this profile" 1750 1765 msgstr "Изтриване на профил" 1751 1766 1752 1767 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted 1753 #: ../src/gcm-viewer.c:12 641768 #: ../src/gcm-viewer.c:1293 1754 1769 msgid "This profile cannot be deleted" 1755 1770 msgstr "Този профил не може да бъде изтрит" 1756 1771 1757 1772 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all 1758 #: ../src/gcm-viewer.c:18 221773 #: ../src/gcm-viewer.c:1853 1759 1774 msgid "Set the specific profile to show" 1760 1775 msgstr "Задаване на профила, който да се показва" 1761 1776 1762 1777 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all 1763 #: ../src/gcm-viewer.c:18 251778 #: ../src/gcm-viewer.c:1856 1764 1779 msgid "Set the specific file to show" 1765 1780 msgstr "Задаване на файла, който да се показва"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)