Changeset 2823
- Timestamp:
- Jan 12, 2013, 8:20:57 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/totem.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/totem.master.bg.po
r2752 r2823 1 1 # Bulgarian translation of totem po-file. 2 2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2011 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # This file is distributed under the same license as the totem package. 6 6 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. 8 8 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2006, 2007. 9 9 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011. … … 15 15 "Project-Id-Version: totem master\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 201 2-10-09 05:17+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 201 2-10-09 05:17+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:32+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:32+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 26 27 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:35 2 ../src/totem-object.c:118028 #: ../src/totem-object.c:16 50../src/totem-statusbar.c:11527 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179 28 #: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115 29 29 msgid "Stopped" 30 30 msgstr "Спрян" 31 31 32 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:36 4 ../src/totem-object.c:117332 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172 33 33 msgid "Paused" 34 34 msgstr "На пауза" 35 35 36 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:36 8 ../src/totem-object.c:116636 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165 37 37 msgid "Playing" 38 38 msgstr "Изпълнява се" 39 39 40 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:38 640 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385 41 41 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 42 42 msgid "Playing a movie" 43 43 msgstr "Изпълнение на филм" 44 44 45 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:44 345 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 46 46 msgid "No URI to play" 47 47 msgstr "Няма адрес за изпълнение" 48 48 49 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:67 650 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1 70049 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 50 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 51 51 msgid "Totem Movie Player" 52 52 msgstr "Изпълнение на филми (Totem)" … … 55 55 #. * Open With ApplicationName 56 56 #. * as in nautilus' right-click menu 57 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:11 2057 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 58 58 #, c-format 59 59 msgid "_Open with \"%s\"" 60 60 msgstr "_Отваряне с „%s“" 61 61 62 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:134 1 ../src/totem-object.c:247562 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474 63 63 msgid "An error occurred" 64 64 msgstr "Получи се грешка" 65 65 66 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:203 366 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 67 67 msgid "No playlist or playlist empty" 68 68 msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен" 69 69 70 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:212 870 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 71 71 msgid "Movie browser plugin" 72 72 msgstr "Приставка за филми за браузъри" 73 73 74 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:214 4 ../src/totem.c:24174 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249 75 75 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 76 76 msgstr "" 77 77 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 78 78 79 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:214 479 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 80 80 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." 81 81 msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна." … … 256 256 msgstr "Премахване на файл от списъка за изпълнение" 257 257 258 #: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3258 #: ../data/playlist.ui.h:3 259 259 msgid "_Copy Location" 260 260 msgstr "_Копиране на местоположението" 261 261 262 #: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4262 #: ../data/playlist.ui.h:4 263 263 msgid "Copy the location to the clipboard" 264 264 msgstr "Копиране на местоположението в буфера за обмен" … … 307 307 msgstr "извънредно голям" 308 308 309 #: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5 522309 #: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 310 310 #: ../src/totem-properties-view.c:232 311 311 msgid "Stereo" … … 504 504 505 505 #. Title 506 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:24 0507 #: ../src/totem.c:2 49 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658506 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 507 #: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657 508 508 msgid "Videos" 509 509 msgstr "Видео клипове" … … 604 604 605 605 #: ../data/totem.ui.h:22 606 msgid "_Resize 1 :2"606 msgid "_Resize 1∶2" 607 607 msgstr "_Оразмеряване 1:2" 608 608 … … 612 612 613 613 #: ../data/totem.ui.h:24 614 msgid "Resize _1 :1"614 msgid "Resize _1∶1" 615 615 msgstr "Оразмеряване _1:1" 616 616 … … 620 620 621 621 #: ../data/totem.ui.h:26 622 msgid "Resize _2 :1"622 msgid "Resize _2∶1" 623 623 msgstr "Оразмеряване _2:1" 624 624 … … 773 773 774 774 #: ../data/totem.ui.h:64 775 msgid "4 :3 (TV)"775 msgid "4∶3 (TV)" 776 776 msgstr "4:3 (телевизия)" 777 777 778 778 #: ../data/totem.ui.h:65 779 msgid "Sets 4 :3 (TV) aspect ratio"779 msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" 780 780 msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)" 781 781 782 782 #: ../data/totem.ui.h:66 783 msgid "16 :9 (Widescreen)"783 msgid "16∶9 (Widescreen)" 784 784 msgstr "16:9 (широк екран)" 785 785 786 786 #: ../data/totem.ui.h:67 787 msgid "Sets 16 :9 (widescreen) aspect ratio"787 msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" 788 788 msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (широк екран)" 789 789 790 790 #: ../data/totem.ui.h:68 791 msgid "2.11 :1 (DVB)"791 msgid "2.11∶1 (DVB)" 792 792 msgstr "2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)" 793 793 794 794 #: ../data/totem.ui.h:69 795 msgid "Sets 2.11 :1 (DVB) aspect ratio"795 msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" 796 796 msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)" 797 797 … … 836 836 msgstr "Въвеждане на _местоположението на файла за изпълнение" 837 837 838 #: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 839 msgid "_Add to Playlist" 840 msgstr "_Добавяне към списъка за изпълнение" 841 842 #: ../data/video-list.ui.h:2 843 msgid "Add the video to the playlist" 844 msgstr "Добавяне на видеото към списъка за изпълнение" 845 846 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 838 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639 847 839 msgid "Password requested for RTSP server" 848 840 msgstr "Сървърът за RTSP изисква парола" 849 841 850 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2 944842 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883 851 843 #, c-format 852 844 msgid "Audio Track #%d" 853 845 msgstr "Аудио № %d" 854 846 855 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2 948847 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887 856 848 #, c-format 857 849 msgid "Subtitle #%d" 858 850 msgstr "Субтитри № %d" 859 851 860 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 345852 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284 861 853 msgid "The server you are trying to connect to is not known." 862 854 msgstr "Опитвате се да се свържете към неизвестен сървър." 863 855 864 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 348856 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287 865 857 msgid "The connection to this server was refused." 866 858 msgstr "Свързването към този сървър беше отказано." 867 859 868 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 351860 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 869 861 msgid "The specified movie could not be found." 870 862 msgstr "Зададеният филм не може да бъде намерен." 871 863 872 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 358864 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297 873 865 msgid "The server refused access to this file or stream." 874 866 msgstr "Сървърът не разрешава достъп до този файл или поток." 875 867 876 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:33 64868 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303 877 869 msgid "Authentication is required to access this file or stream." 878 870 msgstr "Изисква се удостоверяване за достъп до този файл или поток." 879 871 880 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:33 71872 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310 881 873 msgid "You are not allowed to open this file." 882 874 msgstr "Нямате права за достъп, за да отворите този файл." 883 875 884 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:33 76876 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315 885 877 msgid "This location is not a valid one." 886 878 msgstr "Местоположението е грешно." 887 879 888 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:33 84880 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323 889 881 msgid "The movie could not be read." 890 882 msgstr "Филмът не може да бъде прочетен." 891 883 892 884 #. should be exactly one missing thing (source or converter) 893 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 407894 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 415885 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 886 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354 895 887 #, c-format 896 888 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." 897 889 msgid_plural "" 898 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "890 "The playback of this movie requires the following plugins which are not " 899 891 "installed:\n" 900 892 "\n" … … 903 895 "Изпълнението на този филм изисква приставката „%s“, която не е инсталирана." 904 896 msgstr[1] "" 905 "Изпълнението на този филм изисква следните декодери, които не са "897 "Изпълнението на този филм изисква следните приставки, които не са " 906 898 "инсталирани:\n" 907 899 "\n" 908 900 "%s" 909 901 910 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 426902 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365 911 903 msgid "" 912 904 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " … … 917 909 "за да гледате някои видове филми" 918 910 919 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3 436911 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 920 912 msgid "" 921 913 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " … … 925 917 "локално." 926 918 927 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5 518../src/totem-properties-view.c:228919 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 928 920 msgid "Surround" 929 921 msgstr "обемен звук" 930 922 931 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5 520../src/totem-properties-view.c:230923 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230 932 924 msgid "Mono" 933 925 msgstr "моно" 934 926 935 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5 805927 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746 936 928 msgid "Media contains no supported video streams." 937 929 msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." 938 930 939 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:59 87931 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928 940 932 msgid "" 941 933 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " … … 1182 1174 msgstr "Преглед на аудио" 1183 1175 1184 #: ../src/totem.c:24 11176 #: ../src/totem.c:249 1185 1177 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1186 1178 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1187 1188 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:1261189 msgid "Unknown video"1190 msgstr "Непознато видео"1191 1179 1192 1180 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 1193 1181 msgid "_Play Now" 1194 1182 msgstr "_Изпълнение" 1183 1184 #: ../src/totem-dnd-menu.c:97 1185 msgid "_Add to Playlist" 1186 msgstr "_Добавяне към списъка за изпълнение" 1195 1187 1196 1188 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 … … 1296 1288 msgstr "Настройки на приставките" 1297 1289 1298 #: ../src/totem-object.c:16 21290 #: ../src/totem-object.c:161 1299 1291 #, c-format 1300 1292 msgid "" … … 1307 1299 1308 1300 #. Translators: %s is the totem version number 1309 #: ../src/totem-object.c:59 11301 #: ../src/totem-object.c:590 1310 1302 #, c-format 1311 1303 msgid "Totem %s" 1312 1304 msgstr "Totem %s" 1313 1305 1314 #: ../src/totem-object.c:116 8../src/totem-options.c:521306 #: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52 1315 1307 msgid "Pause" 1316 1308 msgstr "Пауза" 1317 1309 1318 #: ../src/totem-object.c:117 5 ../src/totem-object.c:11851310 #: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184 1319 1311 #: ../src/totem-options.c:51 1320 1312 msgid "Play" 1321 1313 msgstr "Изпълнение" 1322 1314 1323 #: ../src/totem-object.c:126 7 ../src/totem-object.c:12941324 #: ../src/totem-object.c:178 7 ../src/totem-object.c:19421315 #: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293 1316 #: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941 1325 1317 #, c-format 1326 1318 msgid "Totem could not play '%s'." 1327 1319 msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." 1328 1320 1329 #: ../src/totem-object.c:179 31321 #: ../src/totem-object.c:1792 1330 1322 msgid "No error message" 1331 1323 msgstr "Липсва съобщение за грешка" 1332 1324 1333 #: ../src/totem-object.c:213 31325 #: ../src/totem-object.c:2132 1334 1326 msgid "Totem could not display the help contents." 1335 1327 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1336 1328 1337 #: ../src/totem-object.c:401 9 ../src/totem-object.c:40211329 #: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020 1338 1330 msgid "Previous Chapter/Movie" 1339 1331 msgstr "Предишна глава/филм" 1340 1332 1341 #: ../src/totem-object.c:402 8 ../src/totem-object.c:40301333 #: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029 1342 1334 msgid "Play / Pause" 1343 1335 msgstr "Изпълнение/пауза" 1344 1336 1345 #: ../src/totem-object.c:403 8 ../src/totem-object.c:40401337 #: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039 1346 1338 msgid "Next Chapter/Movie" 1347 1339 msgstr "Следваща глава/филм" 1348 1340 1349 1341 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. 1350 #: ../src/totem-object.c:405 1 ../src/totem-object.c:40531342 #: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052 1351 1343 msgid "Fullscreen" 1352 1344 msgstr "На цял екран" 1353 1345 1354 #: ../src/totem-object.c:418 41346 #: ../src/totem-object.c:4183 1355 1347 msgid "Totem could not startup." 1356 1348 msgstr "Totem не може да се стартира." 1357 1349 1358 #: ../src/totem-object.c:418 41350 #: ../src/totem-object.c:4183 1359 1351 msgid "No reason." 1360 1352 msgstr "Няма причина." … … 1442 1434 1443 1435 #. By extension entry 1444 #: ../src/totem-playlist.c:16 21436 #: ../src/totem-playlist.c:161 1445 1437 msgid "MP3 ShoutCast playlist" 1446 1438 msgstr "Списък за изпълнение, MP3 ShoutCast" 1447 1439 1448 #: ../src/totem-playlist.c:16 31440 #: ../src/totem-playlist.c:162 1449 1441 msgid "MP3 audio (streamed)" 1450 1442 msgstr "Аудио по MP3 (поточно)" 1451 1443 1452 #: ../src/totem-playlist.c:16 41444 #: ../src/totem-playlist.c:163 1453 1445 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" 1454 1446 msgstr "Аудио по MP3 (поточно, формат DOS)" 1455 1447 1456 #: ../src/totem-playlist.c:16 51448 #: ../src/totem-playlist.c:164 1457 1449 msgid "XML Shareable Playlist" 1458 1450 msgstr "Списък за изпълнение, споделим чрез XML" … … 1460 1452 #. This is "Title 3", where title is a DVD title 1461 1453 #. * Note: NOT a DVD chapter 1462 #: ../src/totem-playlist.c:34 81454 #: ../src/totem-playlist.c:347 1463 1455 #, c-format 1464 1456 msgid "Title %d" 1465 1457 msgstr "Заглавие %d" 1466 1458 1467 #: ../src/totem-playlist.c:44 71459 #: ../src/totem-playlist.c:446 1468 1460 msgid "Could not save the playlist" 1469 1461 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен" 1470 1462 1471 #: ../src/totem-playlist.c:102 21463 #: ../src/totem-playlist.c:1021 1472 1464 msgid "Save Playlist" 1473 1465 msgstr "Запазване на списъка за изпълнение" … … 1475 1467 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, 1476 1468 #. * without the suffix 1477 #: ../src/totem-playlist.c:103 4 ../src/totem-playlist.c:12631469 #: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262 1478 1470 #: ../src/totem-sidebar.c:145 1479 1471 msgid "Playlist" 1480 1472 msgstr "Списък" 1481 1473 1482 #: ../src/totem-playlist.c:186 21474 #: ../src/totem-playlist.c:1861 1483 1475 #, c-format 1484 1476 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." 1485 1477 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." 1486 1478 1487 #: ../src/totem-playlist.c:186 31479 #: ../src/totem-playlist.c:1862 1488 1480 msgid "Playlist error" 1489 1481 msgstr "Грешка в списъка за изпълнение" … … 1758 1750 msgstr "Добавяне на папка" 1759 1751 1760 #: ../src/totem-video-list.c:3301761 msgid "No video URI"1762 msgstr "Липсва адрес на видео"1763 1764 1752 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. 1765 1753 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. … … 2039 2027 msgstr "Копиране на местоположението" 2040 2028 2041 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:11 862029 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 2042 2030 msgid "Browse" 2043 2031 msgstr "Разглеждане" 2044 2032 2045 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:12 292033 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 2046 2034 msgid "Search" 2047 2035 msgstr "Търсене" 2048 2036 2049 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:4 542037 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 2050 2038 msgid "Browse Error" 2051 2039 msgstr "Грешка при разглеждане" 2052 2040 2053 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:60 92041 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 2054 2042 msgid "Search Error" 2055 2043 msgstr "Грешка при търсене" … … 2393 2381 msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." 2394 2382 2395 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:33 32383 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 2396 2384 msgid "Take _Screenshot" 2397 2385 msgstr "_Снимане на кадър" 2398 2386 2399 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:33 32387 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 2400 2388 msgid "Take a screenshot" 2401 2389 msgstr "Заснемане на текущия кадър" 2402 2390 2403 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:33 42391 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 2404 2392 msgid "Create Screenshot _Gallery..." 2405 2393 msgstr "Заснемане на _галерия от кадри…" 2406 2394 2407 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:33 42395 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 2408 2396 msgid "Create a gallery of screenshots" 2409 2397 msgstr "Заснемане на галерия от кадри"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)