Changeset 2739
- Timestamp:
- Oct 3, 2012, 6:10:26 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/empathy.master.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/empathy.master.bg.po
r2722 r2739 14 14 "Project-Id-Version: empathy master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2012- 09-23 12:37+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 2012- 09-23 12:36+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 05:36+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 05:36+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 776 776 777 777 #: ../libempathy/empathy-utils.c:497 778 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 778 779 msgid "People Nearby" 779 780 msgstr "Хора наблизо" … … 1548 1549 msgstr "неизвестна грешка" 1549 1550 1550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:9 671551 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:974 1551 1552 msgid "Topic:" 1552 1553 msgstr "Тема:" … … 1664 1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 1665 1666 #: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570 1666 #: ../src/empathy- event-manager.c:11661667 #: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166 1667 1668 msgid "Disconnected" 1668 1669 msgstr "Изключен" … … 1983 1984 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one 1984 1985 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). 1985 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:17 21986 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 1986 1987 #, c-format 1987 1988 msgid "%s (%s)" 1988 1989 msgstr "%s (%s)" 1989 1990 1990 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:3 481991 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 1991 1992 msgid "Select account to use to place the call" 1992 1993 msgstr "Изберете регистрация за провеждане на разговора" 1993 1994 1994 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:35 21995 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 1995 1996 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 1996 1997 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 … … 1998 1999 msgstr "Разговор" 1999 2000 2000 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:4 172001 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 2001 2002 msgid "Mobile" 2002 2003 msgstr "Мобилен" 2003 2004 2004 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:4 192005 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 2005 2006 msgid "Work" 2006 2007 msgstr "Зает" 2007 2008 2008 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:42 12009 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 2009 2010 msgid "HOME" 2010 2011 msgstr "НАЧАЛО" 2011 2012 2012 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:66 22013 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:667 2013 2014 msgid "_Block Contact" 2014 2015 msgstr "_Блокиране на контакта" 2015 2016 2016 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:7 182017 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:723 2017 2018 msgid "Delete and _Block" 2018 2019 msgstr "Изтриване и _блокиране" 2019 2020 2020 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:78 02021 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:785 2021 2022 #, c-format 2022 2023 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" 2023 2024 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?" 2024 2025 2025 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:7 892026 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:794 2026 2027 #, c-format 2027 2028 msgid "" … … 2032 2033 "които имат връзка с него, ще бъдат също изтрити." 2033 2034 2034 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:80 02035 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805 2035 2036 msgid "Removing contact" 2036 2037 msgstr "Изтриване на контакт" 2037 2038 2038 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:86 42039 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:869 2039 2040 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 2040 2041 msgid "_Remove" … … 2042 2043 2043 2044 #. add chat button 2044 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:12 272045 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1232 2045 2046 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 2046 2047 msgid "_Chat" … … 2048 2049 2049 2050 #. add SMS button 2050 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:126 22051 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 2051 2052 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 2052 2053 msgid "_SMS" 2053 2054 msgstr "_SMS" 2054 2055 2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1 2952056 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1300 2056 2057 msgctxt "menu item" 2057 2058 msgid "_Audio Call" 2058 2059 msgstr "_Аудио разговор" 2059 2060 2060 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:13 282061 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1333 2061 2062 msgctxt "menu item" 2062 2063 msgid "_Video Call" 2063 2064 msgstr "_Видео разговор" 2064 2065 2065 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:13 692066 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 2066 2067 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 2067 2068 msgid "_Previous Conversations" 2068 2069 msgstr "_Предишни разговори" 2069 2070 2070 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1 3982071 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1403 2071 2072 msgid "Send File" 2072 2073 msgstr "Изпращане на файл" 2073 2074 2074 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:14 282075 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1433 2075 2076 msgid "Share My Desktop" 2076 2077 msgstr "Споделяне на работното място" 2077 2078 2078 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 42079 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459 2079 2080 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 2080 2081 msgid "Favorite" 2081 2082 msgstr "Любимо" 2082 2083 2083 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:148 32084 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488 2084 2085 msgid "Infor_mation" 2085 2086 msgstr "_Данни за контакта" 2086 2087 2087 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:153 22088 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1537 2088 2089 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" 2089 2090 msgid "_Edit" … … 2091 2092 2092 2093 #. send invitation 2093 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:16 482094 #: ../src/empathy-chat-window.c:12 332094 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1653 2095 #: ../src/empathy-chat-window.c:1240 2095 2096 msgid "Inviting you to this room" 2096 2097 msgstr "Получена е покана за тази стая" 2097 2098 2098 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:169 42099 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1699 2099 2100 msgid "_Invite to Chat Room" 2100 2101 msgstr "Изпращане на _покана за стаята" 2101 2102 2102 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:189 02103 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1895 2103 2104 msgid "_Add Contact…" 2104 2105 msgstr "_Добавяне на контакт…" … … 2993 2994 msgid "Vietnamese" 2994 2995 msgstr "виетнамски" 2996 2997 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 2998 msgid "Top Contacts" 2999 msgstr "Най-ползвани контакти" 3000 3001 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 3002 msgid "Ungrouped" 3003 msgstr "Без група" 2995 3004 2996 3005 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 … … 3329 3338 msgstr "Задържане" 3330 3339 3331 #: ../src/empathy-call-window.c:287 63340 #: ../src/empathy-call-window.c:2878 3332 3341 msgid "Mute" 3333 3342 msgstr "Без звук" 3334 3343 3335 #: ../src/empathy-call-window.c:28 783344 #: ../src/empathy-call-window.c:2880 3336 3345 msgid "Duration" 3337 3346 msgstr "Времетраене" 3338 3347 3339 3348 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected 3340 #: ../src/empathy-call-window.c:288 13349 #: ../src/empathy-call-window.c:2883 3341 3350 #, c-format 3342 3351 msgid "%s — %d:%02dm" 3343 3352 msgstr "%s — %d:%02dм" 3344 3353 3345 #: ../src/empathy-call-window.c:297 73354 #: ../src/empathy-call-window.c:2979 3346 3355 msgid "Technical Details" 3347 3356 msgstr "Технически данни" 3348 3357 3349 #: ../src/empathy-call-window.c:301 63358 #: ../src/empathy-call-window.c:3018 3350 3359 #, c-format 3351 3360 msgid "" … … 3356 3365 "компютър" 3357 3366 3358 #: ../src/empathy-call-window.c:302 13367 #: ../src/empathy-call-window.c:3023 3359 3368 #, c-format 3360 3369 msgid "" … … 3365 3374 "компютър" 3366 3375 3367 #: ../src/empathy-call-window.c:302 73376 #: ../src/empathy-call-window.c:3029 3368 3377 #, c-format 3369 3378 msgid "" … … 3374 3383 "преки връзки." 3375 3384 3376 #: ../src/empathy-call-window.c:303 33385 #: ../src/empathy-call-window.c:3035 3377 3386 msgid "There was a failure on the network" 3378 3387 msgstr "Мрежова грешка" 3379 3388 3380 #: ../src/empathy-call-window.c:303 73389 #: ../src/empathy-call-window.c:3039 3381 3390 msgid "" 3382 3391 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 3385 3394 "на компютъра ви" 3386 3395 3387 #: ../src/empathy-call-window.c:304 03396 #: ../src/empathy-call-window.c:3042 3388 3397 msgid "" 3389 3398 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 3392 3401 "на компютъра ви" 3393 3402 3394 #: ../src/empathy-call-window.c:305 23403 #: ../src/empathy-call-window.c:3054 3395 3404 #, c-format 3396 3405 msgid "" … … 3403 3412 "прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“." 3404 3413 3405 #: ../src/empathy-call-window.c:306 13414 #: ../src/empathy-call-window.c:3063 3406 3415 msgid "There was a failure in the call engine" 3407 3416 msgstr "Грешка в модула за разговори" 3408 3417 3409 #: ../src/empathy-call-window.c:306 43418 #: ../src/empathy-call-window.c:3066 3410 3419 msgid "The end of the stream was reached" 3411 3420 msgstr "Достигнат е краят на потока" 3412 3421 3413 #: ../src/empathy-call-window.c:310 43422 #: ../src/empathy-call-window.c:3106 3414 3423 msgid "Can't establish audio stream" 3415 3424 msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен" 3416 3425 3417 #: ../src/empathy-call-window.c:311 43426 #: ../src/empathy-call-window.c:3116 3418 3427 msgid "Can't establish video stream" 3419 3428 msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен" 3420 3429 3421 #: ../src/empathy-call-window.c:315 13430 #: ../src/empathy-call-window.c:3153 3422 3431 #, c-format 3423 3432 msgid "Your current balance is %s." 3424 3433 msgstr "Текущият ви баланс е %s." 3425 3434 3426 #: ../src/empathy-call-window.c:315 53435 #: ../src/empathy-call-window.c:3157 3427 3436 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." 3428 3437 msgstr "Нямате достатъчно кредит, за да извършите това обаждане." 3429 3438 3430 #: ../src/empathy-call-window.c:315 73439 #: ../src/empathy-call-window.c:3159 3431 3440 msgid "Top Up" 3432 3441 msgstr "Захранване" … … 3556 3565 msgstr "Управление на стаите в отметките" 3557 3566 3558 #: ../src/empathy-chat-window.c:28 03567 #: ../src/empathy-chat-window.c:282 3559 3568 msgid "Close this window?" 3560 3569 msgstr "Да се затвори ли този прозорец?" 3561 3570 3562 #: ../src/empathy-chat-window.c:28 63571 #: ../src/empathy-chat-window.c:288 3563 3572 #, c-format 3564 3573 msgid "" … … 3569 3578 "съобщения докато не влезете отново." 3570 3579 3571 #: ../src/empathy-chat-window.c: 2993580 #: ../src/empathy-chat-window.c:301 3572 3581 #, c-format 3573 3582 msgid "" … … 3584 3593 "съобщения докато не влезете отново в тях." 3585 3594 3586 #: ../src/empathy-chat-window.c:31 03595 #: ../src/empathy-chat-window.c:312 3587 3596 #, c-format 3588 3597 msgid "Leave %s?" 3589 3598 msgstr "Излизане от %s?" 3590 3599 3591 #: ../src/empathy-chat-window.c:31 23600 #: ../src/empathy-chat-window.c:314 3592 3601 msgid "" 3593 3602 "You will not receive any further messages from this chat room until you " … … 3597 3606 "нея." 3598 3607 3599 #: ../src/empathy-chat-window.c:33 13608 #: ../src/empathy-chat-window.c:333 3600 3609 msgid "Close window" 3601 3610 msgstr "Затваряне на прозореца" 3602 3611 3603 #: ../src/empathy-chat-window.c:33 13612 #: ../src/empathy-chat-window.c:333 3604 3613 msgid "Leave room" 3605 3614 msgstr "Излизане от стаята" 3606 3615 3607 #: ../src/empathy-chat-window.c:6 65 ../src/empathy-chat-window.c:6883616 #: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 3608 3617 #, c-format 3609 3618 msgid "%s (%d unread)" … … 3612 3621 msgstr[1] "%s (%d непрочетени)" 3613 3622 3614 #: ../src/empathy-chat-window.c:68 03623 #: ../src/empathy-chat-window.c:687 3615 3624 #, c-format 3616 3625 msgid "%s (and %u other)" … … 3619 3628 msgstr[1] "%s (и %u други)" 3620 3629 3621 #: ../src/empathy-chat-window.c: 6963630 #: ../src/empathy-chat-window.c:703 3622 3631 #, c-format 3623 3632 msgid "%s (%d unread from others)" … … 3626 3635 msgstr[1] "%s (%d непрочетени от други)" 3627 3636 3628 #: ../src/empathy-chat-window.c:7 053637 #: ../src/empathy-chat-window.c:712 3629 3638 #, c-format 3630 3639 msgid "%s (%d unread from all)" … … 3633 3642 msgstr[1] "%s (%d непрочетени от всички)" 3634 3643 3635 #: ../src/empathy-chat-window.c:94 23644 #: ../src/empathy-chat-window.c:949 3636 3645 msgid "SMS:" 3637 3646 msgstr "SMS:" 3638 3647 3639 #: ../src/empathy-chat-window.c:95 03648 #: ../src/empathy-chat-window.c:957 3640 3649 #, c-format 3641 3650 msgid "Sending %d message" … … 3644 3653 msgstr[1] "Изпращане на %d съобщения" 3645 3654 3646 #: ../src/empathy-chat-window.c:97 03655 #: ../src/empathy-chat-window.c:977 3647 3656 msgid "Typing a message." 3648 3657 msgstr "Пише съобщение."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)