Changeset 2738
- Timestamp:
- Oct 3, 2012, 6:10:25 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2738 1 1 # Bulgarian translation of gnome-settings-daemon po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov. 5 5 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. … … 7 7 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 8 8 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 .9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. 10 10 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. 11 11 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. … … 15 15 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2012- 03-07 06:50+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 2012- 03-07 06:50+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 07:11+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 07:10+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 26 27 27 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 … … 226 226 227 227 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 228 msgid "Wacom tablet aspect ratio" 229 msgstr "Активна площ според отношението на страните." 230 231 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 232 msgid "" 233 "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " 234 "the output." 235 msgstr "" 236 "Ако е истина, активната площ на таблета се ограничава, за да съвпадне с " 237 "отношението на страните на изходното устройство." 238 239 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 228 240 msgid "Wacom tablet rotation" 229 241 msgstr "Завъртане на таблета." 230 242 231 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 0243 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 232 244 msgid "" 233 245 "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " … … 237 249 "стрелка), „half“ (180°) и „ccw“ (90° обратно на часовниковата стрелка)." 238 250 239 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 1251 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 240 252 msgid "Wacom touch feature" 241 253 msgstr "Допир на таблета." 242 254 243 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 2255 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 244 256 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." 245 257 msgstr "" 246 258 "Ако е истина, показалецът ще се мести, когато потребителят докосва таблета." 247 259 248 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 3260 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 249 261 msgid "Wacom tablet PC feature" 250 262 msgstr "Функции на таблета за компютъра." 251 263 252 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 4264 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 253 265 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." 254 266 msgstr "" … … 256 268 "натиснато." 257 269 258 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 5270 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 259 271 msgid "Wacom display mapping" 260 272 msgstr "Настроен монитор" 261 273 262 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 6274 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 263 275 msgid "" 264 276 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " … … 269 281 "използвайте „[\"\",\"\",\"\"]“." 270 282 271 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 7283 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 272 284 msgid "Wacom stylus pressure curve" 273 285 msgstr "Крива на натиск на писалката." 274 286 275 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h: 18287 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 276 288 msgid "" 277 289 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." 278 290 msgstr "Координатите на кривата за натиска за писалката (x1, y1 и x2, y2)." 279 291 280 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h: 19292 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 281 293 msgid "Wacom stylus button mapping" 282 294 msgstr "Режим на абсолютни координати на писалката." 283 295 284 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 0296 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 285 297 msgid "Set this to the logical button mapping." 286 298 msgstr "Логическото разпределение на бутона." 287 299 288 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 1300 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 289 301 msgid "Wacom stylus pressure threshold" 290 302 msgstr "Праг на натиск на писалката." 291 303 292 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 2304 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 293 305 msgid "" 294 306 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." 295 307 msgstr "Ниво на натиск за генериране на събитие „натискане“ чрез писалката." 296 308 297 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 3309 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 298 310 msgid "Wacom eraser pressure curve" 299 311 msgstr "Крива на натиска на гумата." 300 312 301 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 4313 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 302 314 msgid "" 303 315 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." 304 316 msgstr "Координатите на кривата за натиска за гумата (x1, y1 и x2, y2)." 305 317 306 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 5318 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 307 319 msgid "Wacom eraser button mapping" 308 320 msgstr "Функции на бутоните на гумата." 309 321 310 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 6322 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 311 323 msgid "Wacom eraser pressure threshold" 312 324 msgstr "Праг на натиска на гумата." 313 325 314 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 7326 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 315 327 msgid "" 316 328 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." … … 319 331 "писалката." 320 332 321 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h: 28333 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 322 334 msgid "Wacom button action type" 323 335 msgstr "Вид действие на бутоните" 324 336 325 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h: 29337 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 326 338 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." 327 339 msgstr "Видът на действието задействано чрез натискане на бутона." 328 340 329 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 0341 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 330 342 msgid "Key combination for the custom action" 331 343 msgstr "Клавишна комбинация за потребителско действие" 332 344 333 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 1345 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 334 346 msgid "" 335 347 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " … … 339 351 "потребителско действие." 340 352 341 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 2353 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 342 354 msgid "Key combinations for an elevator custom action" 343 355 msgstr "Клавишни комбинации за издигащо потребителско действие" 344 356 345 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 3357 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 346 358 msgid "" 347 359 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " … … 703 715 704 716 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 717 msgid "Switch input source" 718 msgstr "Към следващия източник на аудио" 719 720 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 721 msgid "Binding to select the next input source" 722 msgstr "Клавишна комбинация за отиване на следващия източник на аудио." 723 724 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 725 msgid "Switch input source backward" 726 msgstr "Към предишния източник на аудио" 727 728 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 729 msgid "Binding to select the previous input source" 730 msgstr "Клавишна комбинация за отиване на предишния източник на аудио." 731 732 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 705 733 msgid "Name" 706 734 msgstr "Име" 707 735 708 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 2736 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 709 737 msgid "Name of the custom binding" 710 738 msgstr "Име на потребителската клавишна комбинация" 711 739 712 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 3740 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 713 741 msgid "Binding" 714 742 msgstr "Клавишна комбинация" 715 743 716 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 4744 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 717 745 msgid "Binding for the custom binding" 718 746 msgstr "Потребителска клавишна комбинация" 719 747 720 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 5748 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 721 749 msgid "Command" 722 750 msgstr "Команда" 723 751 724 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h: 76752 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 725 753 msgid "Command to run when the binding is invoked" 726 754 msgstr "Команда при клавишната комбинация" … … 827 855 828 856 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 829 msgid "The install root to use when adding and removing packages"830 msgstr "Коренова папка при добавяне и изтриване на пакети."831 832 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6833 msgid ""834 "The install root to use when processing packages, which is changed when "835 "using LTSP or when testing."836 msgstr ""837 "Коренова папка при добавяне и изтриване на пакети. Обикновено се сменя при "838 "тестване на пакет или LTSP (проекта за терминални сървъри базирани на "839 "Линукс)."840 841 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7842 857 msgid "Use mobile broadband connections" 843 858 msgstr "Използване на мобилни, широколентови връзки." 844 859 845 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 8860 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 846 861 msgid "" 847 862 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." … … 850 865 "изтегляне на обновления." 851 866 852 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 853 msgid "Use WiFi connections" 854 msgstr "Използване на безжичните връзки." 855 856 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 857 msgid "" 858 "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " 859 "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " 860 "required may also only be available on wired connections." 861 msgstr "" 862 "Използване на безжични мрежи (WiFi) за проверка и изтегляне на обновления. " 863 "Все пак е възможно по жична мрежа обновленията да се изтеглят по-бързо и/или " 864 "ВЧМ и сървърът-посредник да работят." 865 866 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 867 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 867 868 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" 868 869 msgstr "" … … 870 871 "потвърждение." 871 872 872 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 12873 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 873 874 msgid "" 874 875 "Automatically download updates in the background without confirmation. " 875 876 "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " 876 "also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " 877 "'connection-use-mobile' is enabled." 877 "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." 878 878 msgstr "" 879 879 "Автоматично изтегляне без питане на потребителя на обновления на заден фон. " 880 "Обновленията се изтеглят, когато се ползва жична, безжична (WiFi) мрежа, " 881 "когато ключът „connection-use-wifi“ (ползване на WiFi) е истина, и мобилна " 880 "Обновленията се изтеглят, когато се ползва жична мрежа, както и мобилна " 882 881 "безжична мрежа, когато ключът „connection-use-mobile“ (ползване на мобилна " 883 882 "безжична мрежа) е истина." 884 883 885 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 886 msgid "Automatically install these types of updates" 887 msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления" 888 889 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 890 msgid "Automatically install these types of updates." 891 msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления." 892 893 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 894 msgid "Get the update list when the session starts" 895 msgstr "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията" 896 897 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 898 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." 899 msgstr "" 900 "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията, дори това да не е " 901 "запланувано." 902 903 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 884 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 904 885 msgid "How often to check for updates" 905 886 msgstr "Честота на проверка за обновления" 906 887 907 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 8888 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 908 889 msgid "" 909 890 "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " … … 915 896 "момента на инсталиране или предупреждаване на потребителя." 916 897 917 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 9898 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 918 899 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" 919 900 msgstr "Честота на уведомяване на потребителя за некритични обновления" 920 901 921 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 20902 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 922 903 msgid "" 923 904 "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " … … 930 911 "но за некритични, честотата за уведомяване трябва да е по-малка." 931 912 932 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 21913 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 933 914 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" 934 915 msgstr "Време на последно уведомяване за некритични обновления." 935 916 936 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 22917 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 937 918 msgid "" 938 919 "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " … … 942 923 "след епохата, 0 означава, че досега уведомяване не е имало." 943 924 944 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 23925 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 945 926 msgid "How often to check for distribution upgrades" 946 927 msgstr "Честота на проверка за обновления на дистрибуцията" 947 928 948 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 24929 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 949 930 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." 950 931 msgstr "Честота на проверка за обновленията на дистрибуцията в секунди." 951 932 952 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 25933 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 953 934 msgid "How often to refresh the package cache" 954 935 msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите" 955 936 956 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 26937 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 957 938 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." 958 939 msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите в секунди." 959 940 960 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 961 msgid "" 962 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" 963 msgstr "" 964 "Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за " 965 "обновления." 966 967 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 968 msgid "" 969 "The number of seconds at session startup to wait before checking for " 970 "updates. Value is in seconds." 971 msgstr "" 972 "Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за " 973 "обновления." 974 975 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 976 msgid "Install updates automatically when running on battery power" 977 msgstr "Автоматично инсталиране на обновленията при захранване от батерии." 978 979 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 980 msgid "Install updates automatically when running on battery power." 981 msgstr "Автоматично инсталиране на обновленията при захранване от батерии." 982 983 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 941 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 942 msgid "Check for updates when running on battery power" 943 msgstr "Проверка за обновления при захранване от батерии" 944 945 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 946 msgid "Check for updates when running on battery power." 947 msgstr "Проверка за обновления при захранване от батерии." 948 949 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 984 950 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" 985 951 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията." 986 952 987 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 32953 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 988 954 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." 989 955 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията." 990 956 991 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 992 msgid "Notify the user for completed updates" 993 msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване." 994 995 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 996 msgid "" 997 "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " 998 "some users as installing updates prevents shutdown." 999 msgstr "" 1000 "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване. За някои " 1001 "потребители това е важно, защото по време на този процес компютърът не може " 1002 "да бъде изключен." 1003 1004 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 1005 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" 1006 msgstr "" 1007 "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от " 1008 "рестартиране." 1009 1010 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 1011 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." 1012 msgstr "" 1013 "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от " 1014 "рестартиране." 1015 1016 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 1017 msgid "" 1018 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" 1019 msgstr "" 1020 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обновяване при " 1021 "захранване от батерии." 1022 1023 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 1024 msgid "" 1025 "Notify the user when the update was not automatically started because the " 1026 "machine is running on battery power." 1027 msgstr "" 1028 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обновяване при " 1029 "захранване от батерии." 1030 1031 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 1032 msgid "Notify the user when the update was started" 1033 msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване." 1034 1035 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 1036 msgid "Notify the user when the update was started." 1037 msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване." 1038 1039 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 957 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 1040 958 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" 1041 959 msgstr "Питане на потребителя при инсталиране на допълнителен фърмуер." 1042 960 1043 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 42961 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 1044 962 msgid "" 1045 963 "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." … … 1048 966 "бъде инсталиран." 1049 967 1050 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 43968 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 1051 969 msgid "Firmware files that should not be searched for" 1052 970 msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят" 1053 971 1054 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 44972 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 1055 973 msgid "" 1056 974 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " … … 1060 978 "включват знаците „*“ и „?“, са разделени със запетаи." 1061 979 1062 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 45980 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 1063 981 msgid "Devices that should be ignored" 1064 982 msgstr "Устройства, които да бъдат прескачани" 1065 983 1066 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 46984 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 1067 985 msgid "" 1068 986 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " … … 1072 990 "включват знаците „*“ и „?“, са разделени със запетаи." 1073 991 1074 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 47992 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 1075 993 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." 1076 994 msgstr "" 1077 995 "Имена на файлове върху носителя, които го определят като източник на софтуер." 1078 996 1079 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h: 48997 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 1080 998 msgid "" 1081 999 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " … … 1212 1130 msgstr "Възникна грешка при показването на помощта: %s" 1213 1131 1214 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:50 81215 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:57 21132 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507 1133 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570 1216 1134 msgid "Slow Keys Turned On" 1217 1135 msgstr "Бавните клавиши са включени" 1218 1136 1219 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:50 91220 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:57 31137 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 1138 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571 1221 1139 msgid "Slow Keys Turned Off" 1222 1140 msgstr "Бавните клавиши са изключени" 1223 1141 1224 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:5 101225 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:57 41142 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 1143 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 1226 1144 msgid "" 1227 1145 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " … … 1231 1149 "функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви." 1232 1150 1233 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:52 91234 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:66 51235 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c: 8371151 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 1152 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 1153 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 1236 1154 msgid "Universal Access" 1237 1155 msgstr "Универсален достъп" 1238 1156 1239 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:53 51240 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 711157 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 1158 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 1241 1159 msgid "Turn Off" 1242 1160 msgstr "Изключване" 1243 1161 1244 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:53 51245 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 711162 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 1163 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 1246 1164 msgid "Turn On" 1247 1165 msgstr "Включване" 1248 1166 1249 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:54 11250 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:67 71167 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 1168 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 1251 1169 msgid "Leave On" 1252 1170 msgstr "Оставяне включено" 1253 1171 1254 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:54 11255 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:67 71172 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 1173 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 1256 1174 msgid "Leave Off" 1257 1175 msgstr "Оставяне изключено" 1258 1176 1259 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:59 51260 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:73 31177 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 1178 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 1261 1179 msgid "_Turn Off" 1262 1180 msgstr "_Изключване" 1263 1181 1264 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:59 51265 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:73 31182 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 1183 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 1266 1184 msgid "_Turn On" 1267 1185 msgstr "_Включване" 1268 1186 1269 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:59 81270 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:73 61187 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 1188 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 1271 1189 msgid "_Leave On" 1272 1190 msgstr "_Оставане включено" 1273 1191 1274 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:59 81275 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:73 61192 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 1193 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 1276 1194 msgid "_Leave Off" 1277 1195 msgstr "_Оставане изключено" 1278 1196 1279 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 411280 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:70 71197 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639 1198 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 1281 1199 msgid "Sticky Keys Turned On" 1282 1200 msgstr "Лепкавите клавиши са включени" 1283 1201 1202 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 1203 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706 1204 msgid "Sticky Keys Turned Off" 1205 msgstr "Лепкавите клавиши са изключени" 1206 1284 1207 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 1285 1208 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 1286 msgid "Sticky Keys Turned Off"1287 msgstr "Лепкавите клавиши са изключени"1288 1289 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6441290 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:7101291 1209 msgid "" 1292 1210 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " … … 1297 1215 "клавиатурата ви." 1298 1216 1299 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:64 61300 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:71 21217 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 1218 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 1301 1219 msgid "" 1302 1220 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " … … 1500 1418 1501 1419 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 1502 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1 7591420 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1801 1503 1421 msgid "Color" 1504 1422 msgstr "Цветове" … … 1508 1426 msgstr "Приставка за цветове" 1509 1427 1510 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1 7641428 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806 1511 1429 msgid "Recalibrate now" 1512 1430 msgstr "Калибриране на цвета" 1513 1431 1514 1432 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while 1515 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:18 061433 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1849 1516 1434 msgid "Recalibration required" 1517 1435 msgstr "Необходимо е да калибрирате цветовете" 1518 1436 1519 1437 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while 1520 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:18 181438 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861 1521 1439 #, c-format 1522 1440 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." … … 1524 1442 1525 1443 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while 1526 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:18 271444 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1870 1527 1445 #, c-format 1528 1446 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." … … 1530 1448 1531 1449 #. TRANSLATORS: this is the application name 1532 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:21 531533 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2 1691450 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2194 1451 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 1534 1452 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" 1535 1453 msgstr "Приставка за цветове към сървъра за настройките на GNOME" 1536 1454 1537 1455 #. TRANSLATORS: this is a sound description 1538 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:21 551456 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2196 1539 1457 msgid "Color calibration device added" 1540 1458 msgstr "Добавено е устройство за калибриране по цвят" 1541 1459 1542 1460 #. TRANSLATORS: this is a sound description 1543 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2 1711461 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 1544 1462 msgid "Color calibration device removed" 1545 1463 msgstr "Махнато е устройство за калибриране по цвят" … … 1553 1471 msgstr "Фиктивна приставка (за тестване)" 1554 1472 1555 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:33 21473 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 1556 1474 #, c-format 1557 1475 msgid "Low Disk Space on \"%s\"" 1558 1476 msgstr "Дисковото пространство на „%s“ привършва" 1559 1477 1560 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:33 41478 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 1561 1479 #, c-format 1562 1480 msgid "" … … 1565 1483 msgstr "В „%s“ са останали свободни само %s. Пробвайте да изчистите кошчето." 1566 1484 1567 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:3 381485 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 1568 1486 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 1569 1487 #, c-format … … 1572 1490 1573 1491 #. Set up all the window stuff here 1574 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:34 31492 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 1575 1493 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 1576 1494 msgid "Low Disk Space" 1577 1495 msgstr "Дисковото пространство привършва" 1578 1496 1579 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:34 51497 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 1580 1498 #, c-format 1581 1499 msgid "" … … 1585 1503 "На компютъра са останали свободни само %s. Пробвайте да изчистите кошчето." 1586 1504 1587 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:3 481505 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 1588 1506 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 1589 1507 #, c-format … … 1591 1509 msgstr "На компютъра са останали свободни само %s." 1592 1510 1593 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:36 31511 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 1594 1512 msgid "Disk space" 1595 1513 msgstr "Дисково пространство" 1596 1514 1597 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:37 01515 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 1598 1516 msgid "Examine" 1599 1517 msgstr "Проверка" 1600 1518 1601 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:3 781519 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 1602 1520 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 1603 1521 msgid "Empty Trash" 1604 1522 msgstr "Изчистване на кошчето" 1605 1523 1606 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:38 51524 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 1607 1525 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 1608 1526 msgid "Ignore" … … 1656 1574 msgstr "Проверка…" 1657 1575 1658 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:871659 #, c-format1660 msgid ""1661 "Error activating XKB configuration.\n"1662 "There can be various reasons for that.\n"1663 "\n"1664 "If you report this situation as a bug, include the results of\n"1665 " • <b>%s</b>\n"1666 " • <b>%s</b>\n"1667 " • <b>%s</b>\n"1668 " • <b>%s</b>"1669 msgstr ""1670 "Грешка при прилагане на настройките на XKB.\n"1671 "Причините за това могат да са най-различни.\n"1672 "\n"1673 "Ако решите да докладвате инцидента като грешка, включете резултатите от "1674 "изпълнението на следните команди:\n"1675 " • <b>%s</b>\n"1676 " • <b>%s</b>\n"1677 " • <b>%s</b>\n"1678 " • <b>%s</b>"1679 1680 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:2421681 msgid "_Layouts"1682 msgstr "_Подредби"1683 1684 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:2481685 msgid "Show _Keyboard Layout..."1686 msgstr "Показване на _текущата подредба…"1687 1688 #. translators note:1689 #. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel1690 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:2551691 msgid "Region and Language Settings"1692 msgstr "Настройки на региона и езика"1693 1694 1576 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery 1695 1577 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 1696 #: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:8721578 #: ../plugins/power/gpm-common.c:585 1697 1579 msgid "Keyboard" 1698 1580 msgid_plural "Keyboards" … … 1740 1622 msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши" 1741 1623 1742 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c: 8331624 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 1743 1625 msgid "Could not enable mouse accessibility features" 1744 1626 msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката" 1745 1627 1746 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c: 8351628 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 1747 1629 msgid "" 1748 1630 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." … … 1752 1634 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries 1753 1635 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 1754 #: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:8481636 #: ../plugins/power/gpm-common.c:581 1755 1637 msgid "Mouse" 1756 1638 msgid_plural "Mice" … … 1938 1820 1939 1821 #. TRANSLATORS: system power cord 1940 #: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:7571822 #: ../plugins/power/gpm-common.c:565 1941 1823 msgid "AC adapter" 1942 1824 msgid_plural "AC adapters" … … 1945 1827 1946 1828 #. TRANSLATORS: laptop primary battery 1947 #: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:7931829 #: ../plugins/power/gpm-common.c:569 1948 1830 msgid "Laptop battery" 1949 1831 msgid_plural "Laptop batteries" … … 1952 1834 1953 1835 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source 1954 #: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:8171836 #: ../plugins/power/gpm-common.c:573 1955 1837 msgid "UPS" 1956 1838 msgid_plural "UPSs" … … 1959 1841 1960 1842 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current 1961 #: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:8241843 #: ../plugins/power/gpm-common.c:577 1962 1844 msgid "Monitor" 1963 1845 msgid_plural "Monitors" … … 1966 1848 1967 1849 #. TRANSLATORS: portable device 1968 #: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:8961850 #: ../plugins/power/gpm-common.c:589 1969 1851 msgid "PDA" 1970 1852 msgid_plural "PDAs" … … 1973 1855 1974 1856 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) 1975 #: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:9201857 #: ../plugins/power/gpm-common.c:593 1976 1858 msgid "Cell phone" 1977 1859 msgid_plural "Cell phones" … … 1980 1862 1981 1863 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc 1982 #: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:9451864 #: ../plugins/power/gpm-common.c:598 1983 1865 msgid "Media player" 1984 1866 msgid_plural "Media players" … … 1987 1869 1988 1870 #. TRANSLATORS: tablet device 1989 #: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:9691871 #: ../plugins/power/gpm-common.c:602 1990 1872 msgid "Tablet" 1991 1873 msgid_plural "Tablets" … … 1994 1876 1995 1877 #. TRANSLATORS: tablet device 1996 #: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:9931878 #: ../plugins/power/gpm-common.c:606 1997 1879 msgid "Computer" 1998 1880 msgid_plural "Computers" … … 2051 1933 2052 1934 #. TRANSLATORS: device not present 2053 #: ../plugins/power/gpm-common.c:7 651935 #: ../plugins/power/gpm-common.c:759 2054 1936 msgid "Laptop battery not present" 2055 1937 msgstr "Липсва батерия на преносимия компютър" 2056 1938 2057 1939 #. TRANSLATORS: battery state 2058 #: ../plugins/power/gpm-common.c:76 91940 #: ../plugins/power/gpm-common.c:763 2059 1941 msgid "Laptop battery is charging" 2060 1942 msgstr "Зареждане на батерията на преносимия компютър" 2061 1943 2062 1944 #. TRANSLATORS: battery state 2063 #: ../plugins/power/gpm-common.c:7 731945 #: ../plugins/power/gpm-common.c:767 2064 1946 msgid "Laptop battery is discharging" 2065 1947 msgstr "Разреждане на батерията на преносимия компютър" 2066 1948 2067 1949 #. TRANSLATORS: battery state 2068 #: ../plugins/power/gpm-common.c:77 71950 #: ../plugins/power/gpm-common.c:771 2069 1951 msgid "Laptop battery is empty" 2070 1952 msgstr "Батерията на преносимия компютър е разредена" 2071 1953 2072 1954 #. TRANSLATORS: battery state 2073 #: ../plugins/power/gpm-common.c:7 811955 #: ../plugins/power/gpm-common.c:775 2074 1956 msgid "Laptop battery is charged" 2075 1957 msgstr "Батерията на преносимия компютър е заредена" 2076 1958 2077 1959 #. TRANSLATORS: battery state 2078 #: ../plugins/power/gpm-common.c:7 851960 #: ../plugins/power/gpm-common.c:779 2079 1961 msgid "Laptop battery is waiting to charge" 2080 1962 msgstr "Батерията на преносимия компютър изчаква зареждане" 2081 1963 2082 1964 #. TRANSLATORS: battery state 2083 #: ../plugins/power/gpm-common.c:78 91965 #: ../plugins/power/gpm-common.c:783 2084 1966 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" 2085 1967 msgstr "Батерията на преносимия компютър изчаква разреждане" 2086 1968 2087 1969 #. TRANSLATORS: battery state 2088 #: ../plugins/power/gpm-common.c: 8011970 #: ../plugins/power/gpm-common.c:792 2089 1971 msgid "UPS is charging" 2090 1972 msgstr "Непрекъсваемото токозахранване се зарежда" 2091 1973 2092 1974 #. TRANSLATORS: battery state 2093 #: ../plugins/power/gpm-common.c: 8051975 #: ../plugins/power/gpm-common.c:796 2094 1976 msgid "UPS is discharging" 2095 1977 msgstr "Непрекъсваемото токозахранване се разрежда" 2096 1978 2097 1979 #. TRANSLATORS: battery state 2098 #: ../plugins/power/gpm-common.c:80 91980 #: ../plugins/power/gpm-common.c:800 2099 1981 msgid "UPS is empty" 2100 1982 msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е разредено" 2101 1983 2102 1984 #. TRANSLATORS: battery state 2103 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 131985 #: ../plugins/power/gpm-common.c:804 2104 1986 msgid "UPS is charged" 2105 1987 msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е заредено" 2106 1988 2107 1989 #. TRANSLATORS: battery state 2108 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 321990 #: ../plugins/power/gpm-common.c:813 2109 1991 msgid "Mouse is charging" 2110 1992 msgstr "Мишката се зарежда" 2111 1993 2112 1994 #. TRANSLATORS: battery state 2113 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 361995 #: ../plugins/power/gpm-common.c:817 2114 1996 msgid "Mouse is discharging" 2115 1997 msgstr "Мишката се разрежда" 2116 1998 2117 1999 #. TRANSLATORS: battery state 2118 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 402000 #: ../plugins/power/gpm-common.c:821 2119 2001 msgid "Mouse is empty" 2120 2002 msgstr "Мишката е разредена" 2121 2003 2122 2004 #. TRANSLATORS: battery state 2123 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 442005 #: ../plugins/power/gpm-common.c:825 2124 2006 msgid "Mouse is charged" 2125 2007 msgstr "Мишката е заредена" 2126 2008 2127 2009 #. TRANSLATORS: battery state 2128 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 562010 #: ../plugins/power/gpm-common.c:834 2129 2011 msgid "Keyboard is charging" 2130 2012 msgstr "Клавиатурата се зарежда" 2131 2013 2132 2014 #. TRANSLATORS: battery state 2133 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 602015 #: ../plugins/power/gpm-common.c:838 2134 2016 msgid "Keyboard is discharging" 2135 2017 msgstr "Клавиатурата се разрежда" 2136 2018 2137 2019 #. TRANSLATORS: battery state 2138 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 642020 #: ../plugins/power/gpm-common.c:842 2139 2021 msgid "Keyboard is empty" 2140 2022 msgstr "Клавиатурата е разредена" 2141 2023 2142 2024 #. TRANSLATORS: battery state 2143 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 682025 #: ../plugins/power/gpm-common.c:846 2144 2026 msgid "Keyboard is charged" 2145 2027 msgstr "Клавиатурата е заредена" 2146 2028 2147 2029 #. TRANSLATORS: battery state 2148 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 802030 #: ../plugins/power/gpm-common.c:855 2149 2031 msgid "PDA is charging" 2150 2032 msgstr "Цифровият помощник се зарежда" 2151 2033 2152 2034 #. TRANSLATORS: battery state 2153 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 842035 #: ../plugins/power/gpm-common.c:859 2154 2036 msgid "PDA is discharging" 2155 2037 msgstr "Цифровият помощник се разрежда" 2156 2038 2157 2039 #. TRANSLATORS: battery state 2158 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 882040 #: ../plugins/power/gpm-common.c:863 2159 2041 msgid "PDA is empty" 2160 2042 msgstr "Цифровият помощник е разреден" 2161 2043 2162 2044 #. TRANSLATORS: battery state 2163 #: ../plugins/power/gpm-common.c:8 922045 #: ../plugins/power/gpm-common.c:867 2164 2046 msgid "PDA is charged" 2165 2047 msgstr "Цифровият помощник е зареден" 2166 2048 2167 2049 #. TRANSLATORS: battery state 2168 #: ../plugins/power/gpm-common.c: 9042050 #: ../plugins/power/gpm-common.c:876 2169 2051 msgid "Cell phone is charging" 2170 2052 msgstr "Мобилният телефон се зарежда" 2171 2053 2172 2054 #. TRANSLATORS: battery state 2173 #: ../plugins/power/gpm-common.c: 9082055 #: ../plugins/power/gpm-common.c:880 2174 2056 msgid "Cell phone is discharging" 2175 2057 msgstr "Мобилният телефон се разрежда" 2176 2058 2177 2059 #. TRANSLATORS: battery state 2178 #: ../plugins/power/gpm-common.c: 9122060 #: ../plugins/power/gpm-common.c:884 2179 2061 msgid "Cell phone is empty" 2180 2062 msgstr "Мобилният телефон е разреден" 2181 2063 2182 2064 #. TRANSLATORS: battery state 2183 #: ../plugins/power/gpm-common.c: 9162065 #: ../plugins/power/gpm-common.c:888 2184 2066 msgid "Cell phone is charged" 2185 2067 msgstr "Мобилният телефон е зареден" 2186 2068 2187 2069 #. TRANSLATORS: battery state 2188 #: ../plugins/power/gpm-common.c: 9292070 #: ../plugins/power/gpm-common.c:898 2189 2071 msgid "Media player is charging" 2190 2072 msgstr "Музикалното устройство се зарежда" 2191 2073 2192 2074 #. TRANSLATORS: battery state 2193 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 332075 #: ../plugins/power/gpm-common.c:902 2194 2076 msgid "Media player is discharging" 2195 2077 msgstr "Музикалното устройство се разрежда" 2196 2078 2197 2079 #. TRANSLATORS: battery state 2198 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 372080 #: ../plugins/power/gpm-common.c:906 2199 2081 msgid "Media player is empty" 2200 2082 msgstr "Музикалното устройство е разредено" 2201 2083 2202 2084 #. TRANSLATORS: battery state 2203 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 412085 #: ../plugins/power/gpm-common.c:910 2204 2086 msgid "Media player is charged" 2205 2087 msgstr "Музикалното устройство е заредено" 2206 2088 2207 2089 #. TRANSLATORS: battery state 2208 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 532090 #: ../plugins/power/gpm-common.c:919 2209 2091 msgid "Tablet is charging" 2210 2092 msgstr "Таблетът се зарежда" 2211 2093 2212 2094 #. TRANSLATORS: battery state 2213 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 572095 #: ../plugins/power/gpm-common.c:923 2214 2096 msgid "Tablet is discharging" 2215 2097 msgstr "Таблетът се разрежда" 2216 2098 2217 2099 #. TRANSLATORS: battery state 2218 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 612100 #: ../plugins/power/gpm-common.c:927 2219 2101 msgid "Tablet is empty" 2220 2102 msgstr "Таблетът е разреден" 2221 2103 2222 2104 #. TRANSLATORS: battery state 2223 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 652105 #: ../plugins/power/gpm-common.c:931 2224 2106 msgid "Tablet is charged" 2225 2107 msgstr "Таблетът е зареден" 2226 2108 2227 2109 #. TRANSLATORS: battery state 2228 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 772110 #: ../plugins/power/gpm-common.c:940 2229 2111 msgid "Computer is charging" 2230 2112 msgstr "Компютърът се зарежда" 2231 2113 2232 2114 #. TRANSLATORS: battery state 2233 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 812115 #: ../plugins/power/gpm-common.c:944 2234 2116 msgid "Computer is discharging" 2235 2117 msgstr "Компютърът се разрежда" 2236 2118 2237 2119 #. TRANSLATORS: battery state 2238 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 852120 #: ../plugins/power/gpm-common.c:948 2239 2121 msgid "Computer is empty" 2240 2122 msgstr "Компютърът е разреден" 2241 2123 2242 2124 #. TRANSLATORS: battery state 2243 #: ../plugins/power/gpm-common.c:9 892125 #: ../plugins/power/gpm-common.c:952 2244 2126 msgid "Computer is charged" 2245 2127 msgstr "Компютърът е зареден" 2246 2128 2247 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it 's vendor2248 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:99 02129 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor 2130 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997 2249 2131 msgid "Battery may be recalled" 2250 2132 msgstr "Батерията може да е обявена за връщане" 2251 2133 2252 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c: 9932134 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000 2253 2135 #, c-format 2254 2136 msgid "" … … 2259 2141 "изложени на риск." 2260 2142 2261 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c: 9962143 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 2262 2144 msgid "For more information visit the battery recall website." 2263 2145 msgstr "За повече информация посетете сайта за връщане на батерии." 2264 2146 2265 2147 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website 2266 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:10 072148 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014 2267 2149 msgid "Visit recall website" 2268 2150 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии" 2269 2151 2270 2152 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again 2271 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:101 12153 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018 2272 2154 msgid "Do not show me this again" 2273 2155 msgstr "Съобщението да не се показва повече" 2274 2156 2275 2157 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging 2276 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:12 222158 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 2277 2159 msgid "UPS Discharging" 2278 2160 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване" 2279 2161 2280 2162 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 2281 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:12 272163 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 2282 2164 #, c-format 2283 2165 msgid "%s of UPS backup power remaining" … … 2285 2167 2286 2168 #. TRANSLATORS: this is the notification application name 2287 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:12 482288 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:14 262289 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:16 072290 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:17 562169 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277 2170 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 2171 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 2172 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1788 2291 2173 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 2292 2174 msgid "Power" … … 2294 2176 2295 2177 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery 2296 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:13 412178 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 2297 2179 msgid "Battery low" 2298 2180 msgstr "Зарядът на батерията е нисък" 2299 2181 2300 2182 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery 2301 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:13 442183 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 2302 2184 msgid "Laptop battery low" 2303 2185 msgstr "Зарядът на батерията на компютъра е нисък" 2304 2186 2305 2187 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 2306 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:13 502307 #, c-format 2308 msgid "Approximately <b>%s</b>remaining (%.0f%%)"2309 msgstr "Остават приблизително <b>%s</b>(%.0f%%)"2188 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 2189 #, c-format 2190 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" 2191 msgstr "Остават приблизително %s (%.0f%%)" 2310 2192 2311 2193 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low 2312 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:13 542194 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 2313 2195 msgid "UPS low" 2314 2196 msgstr "Зарядът на непрекъсваемото токозахранване е нисък" 2315 2197 2316 2198 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 2317 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 2318 #, c-format 2319 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" 2320 msgstr "" 2321 "Оставят приблизително <b>%s</b> работа с непрекъсваемото токозахранване (%.0f" 2322 "%%)" 2199 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 2200 #, c-format 2201 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" 2202 msgstr "" 2203 "Оставят приблизително %s работа с непрекъсваемото токозахранване (%.0f%%)" 2323 2204 2324 2205 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low 2325 2206 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low 2326 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:13 622327 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 282207 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 2208 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 2328 2209 msgid "Mouse battery low" 2329 2210 msgstr "Зарядът на мишката е нисък" 2330 2211 2331 2212 #. TRANSLATORS: tell user more details 2332 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:13 652213 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398 2333 2214 #, c-format 2334 2215 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" … … 2337 2218 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low 2338 2219 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low 2339 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3692340 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 362220 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 2221 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 2341 2222 msgid "Keyboard battery low" 2342 2223 msgstr "Зарядът на клавиатурата е нисък" 2343 2224 2344 2225 #. TRANSLATORS: tell user more details 2345 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3722226 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 2346 2227 #, c-format 2347 2228 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" … … 2350 2231 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low 2351 2232 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low 2352 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3762353 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 452233 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 2234 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 2354 2235 msgid "PDA battery low" 2355 2236 msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък" 2356 2237 2357 2238 #. TRANSLATORS: tell user more details 2358 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3792239 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 2359 2240 #, c-format 2360 2241 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" … … 2363 2244 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low 2364 2245 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 2365 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3832366 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 552367 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 5662246 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 2247 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 2248 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600 2368 2249 msgid "Cell phone battery low" 2369 2250 msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък" 2370 2251 2371 2252 #. TRANSLATORS: tell user more details 2372 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3862253 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 2373 2254 #, c-format 2374 2255 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" … … 2376 2257 2377 2258 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low 2378 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3912259 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 2379 2260 msgid "Media player battery low" 2380 2261 msgstr "Зарядът на плеъра е нисък" 2381 2262 2382 2263 #. TRANSLATORS: tell user more details 2383 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3942264 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 2384 2265 #, c-format 2385 2266 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" … … 2388 2269 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low 2389 2270 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 2390 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 3982391 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 5752271 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 2272 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 2392 2273 msgid "Tablet battery low" 2393 2274 msgstr "Зарядът на таблета е нисък" 2394 2275 2395 2276 #. TRANSLATORS: tell user more details 2396 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:14 012277 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434 2397 2278 #, c-format 2398 2279 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" … … 2401 2282 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low 2402 2283 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 2403 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:14 052404 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 5842284 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 2285 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 2405 2286 msgid "Attached computer battery low" 2406 2287 msgstr "Ниско ниво на батерията на свързания компютър" 2407 2288 2408 2289 #. TRANSLATORS: tell user more details 2409 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:14 082290 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 2410 2291 #, c-format 2411 2292 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" … … 2413 2294 2414 2295 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2415 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:14 452296 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 2416 2297 msgid "Battery is low" 2417 2298 msgstr "Ниско ниво на батерията" 2418 2299 2419 2300 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery 2420 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 4872301 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 2421 2302 msgid "Battery critically low" 2422 2303 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" … … 2424 2305 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery 2425 2306 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low 2426 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 4902427 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 6742307 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 2308 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 2428 2309 msgid "Laptop battery critically low" 2429 2310 msgstr "Критично ниско ниво на батерията на преносимия компютър" 2430 2311 2431 2312 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything 2432 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 4992313 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 2433 2314 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 2434 2315 msgstr "Включете адаптера за електрическата мрежа, за да не загубите данни." 2435 2316 2436 2317 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 2437 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 032318 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 2438 2319 #, c-format 2439 2320 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." … … 2443 2324 2444 2325 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 2445 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 072326 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 2446 2327 #, c-format 2447 2328 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." … … 2451 2332 2452 2333 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 2453 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 112334 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 2454 2335 #, c-format 2455 2336 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." … … 2460 2341 #. TRANSLATORS: the UPS is very low 2461 2342 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low 2462 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 182463 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:17 102343 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 2344 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742 2464 2345 msgid "UPS critically low" 2465 2346 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 2466 2347 2467 2348 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 2468 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522 2469 #, c-format 2470 msgid "" 2471 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " 2472 "your computer to avoid losing data." 2473 msgstr "" 2474 "Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f " 2475 "%%). Включете компютъра към електрическата мрежа, за да избегнете загуба на " 2476 "данни." 2349 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 2350 #, c-format 2351 msgid "" 2352 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " 2353 "computer to avoid losing data." 2354 msgstr "" 2355 "Остава приблизително %s живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f %%). " 2356 "Включете компютъра към електрическата мрежа, за да избегнете загуба на данни." 2477 2357 2478 2358 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 2479 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 312359 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 2480 2360 #, c-format 2481 2361 msgid "" … … 2487 2367 2488 2368 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 2489 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 392369 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 2490 2370 #, c-format 2491 2371 msgid "" … … 2497 2377 2498 2378 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 2499 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 482379 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 2500 2380 #, c-format 2501 2381 msgid "" … … 2507 2387 2508 2388 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 2509 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:15 582389 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 2510 2390 #, c-format 2511 2391 msgid "" … … 2517 2397 2518 2398 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 2519 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 5692399 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 2520 2400 #, c-format 2521 2401 msgid "" … … 2527 2407 2528 2408 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 2529 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 5782409 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 2530 2410 #, c-format 2531 2411 msgid "" … … 2537 2417 2538 2418 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 2539 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 5872419 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621 2540 2420 #, c-format 2541 2421 msgid "" … … 2547 2427 2548 2428 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2549 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:16 272550 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:16 372551 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 7732429 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 2430 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669 2431 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1803 2552 2432 msgid "Battery is critically low" 2553 2433 msgstr "Зарядът на батерията е критично нисък" 2554 2434 2555 2435 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 2556 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 6822436 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714 2557 2437 msgid "" 2558 2438 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" … … 2563 2443 2564 2444 #. TRANSLATORS: computer will suspend 2565 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 6882445 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 2566 2446 msgid "" 2567 2447 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 2575 2455 2576 2456 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 2577 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1 6952457 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 2578 2458 msgid "" 2579 2459 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 2583 2463 2584 2464 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 2585 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:17 002465 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732 2586 2466 msgid "" 2587 2467 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 2590 2470 2591 2471 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 2592 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:17 182472 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750 2593 2473 msgid "" 2594 2474 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " … … 2599 2479 2600 2480 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 2601 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:17 242481 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756 2602 2482 msgid "" 2603 2483 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." … … 2607 2487 2608 2488 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 2609 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:17 292489 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 2610 2490 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." 2611 2491 msgstr "" … … 2614 2494 2615 2495 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2616 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2 2232496 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2149 2617 2497 msgid "Lid has been opened" 2618 2498 msgstr "Екранът е отворен" 2619 2499 2620 2500 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2621 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:230 02501 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305 2622 2502 msgid "Lid has been closed" 2623 2503 msgstr "Екранът е затворен" … … 2625 2505 #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon 2626 2506 #. * that is only shown in fallback mode 2627 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:36 572507 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3668 2628 2508 msgid "Power Manager" 2629 2509 msgstr "Управление на захранването" … … 2646 2526 2647 2527 #. Translators: We are configuring new printer 2648 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c: 9422528 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 2649 2529 msgid "Configuring new printer" 2650 2530 msgstr "Настройване на нов принтер" 2651 2531 2652 2532 #. Translators: Just wait 2653 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c: 9442533 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 2654 2534 msgid "Please wait..." 2655 2535 msgstr "Изчакайте…" 2656 2536 2657 2537 #. Translators: We have no driver installed for this printer 2658 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:9 712538 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 2659 2539 msgid "Missing printer driver" 2660 2540 msgstr "Драйверът за принтера липсва" 2661 2541 2662 2542 #. Translators: We have no driver installed for the device 2663 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:9 802543 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 2664 2544 #, c-format 2665 2545 msgid "No printer driver for %s." … … 2667 2547 2668 2548 #. Translators: We have no driver installed for this printer 2669 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:9 852549 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 2670 2550 msgid "No driver for this printer." 2671 2551 msgstr "Драйверът за този принтер липсва." 2672 2552 2673 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:10 882674 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:2 212675 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:6 462676 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 352677 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 782553 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 2554 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 2555 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658 2556 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747 2557 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790 2678 2558 msgid "Printers" 2679 2559 msgstr "Принтери" 2680 2560 2681 2561 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 2682 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c: 2972562 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 2683 2563 msgid "Toner low" 2684 2564 msgstr "Тонерът е на привършване" 2685 2565 2686 2566 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 2687 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c: 2992567 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 2688 2568 msgid "Toner empty" 2689 2569 msgstr "Тонерът свърши" 2690 2570 2691 2571 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 2692 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 012572 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 2693 2573 msgid "Not connected?" 2694 2574 msgstr "Дали няма връзка?" 2695 2575 2696 2576 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 2697 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 032577 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 2698 2578 msgid "Cover open" 2699 2579 msgstr "Отворен капак" 2700 2580 2701 2581 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 2702 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 052582 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 2703 2583 msgid "Printer configuration error" 2704 2584 msgstr "Грешка в настройките на принтера" 2705 2585 2706 2586 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 2707 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 072587 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 2708 2588 msgid "Door open" 2709 2589 msgstr "Отворена вратичка" 2710 2590 2711 2591 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2712 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 092592 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 2713 2593 msgid "Marker supply low" 2714 2594 msgstr "Мастилото е на привършване" 2715 2595 2716 2596 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2717 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 112597 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 2718 2598 msgid "Out of a marker supply" 2719 2599 msgstr "Мастилото свърши" 2720 2600 2721 2601 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 2722 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 132602 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 2723 2603 msgid "Paper low" 2724 2604 msgstr "Хартията е на привършване" 2725 2605 2726 2606 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 2727 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 152607 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 2728 2608 msgid "Out of paper" 2729 2609 msgstr "Хартията свърши" 2730 2610 2731 2611 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 2732 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 172612 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 2733 2613 msgid "Printer off-line" 2734 2614 msgstr "Принтерът е недостъпен" … … 2736 2616 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 2737 2617 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer 2738 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 192739 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 212618 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 2619 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 2740 2620 msgid "Printer error" 2741 2621 msgstr "Грешка при печат" 2742 2622 2743 2623 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 2744 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 232624 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 2745 2625 #, c-format 2746 2626 msgid "Printer '%s' is low on toner." … … 2748 2628 2749 2629 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 2750 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 252630 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 2751 2631 #, c-format 2752 2632 msgid "Printer '%s' has no toner left." … … 2754 2634 2755 2635 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 2756 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 272636 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 2757 2637 #, c-format 2758 2638 msgid "Printer '%s' may not be connected." … … 2760 2640 2761 2641 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 2762 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 292642 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 2763 2643 #, c-format 2764 2644 msgid "The cover is open on printer '%s'." … … 2766 2646 2767 2647 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 2768 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 312648 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 2769 2649 #, c-format 2770 2650 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." … … 2772 2652 2773 2653 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 2774 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 342654 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 2775 2655 #, c-format 2776 2656 msgid "The door is open on printer '%s'." … … 2778 2658 2779 2659 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2780 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 362660 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348 2781 2661 #, c-format 2782 2662 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." … … 2784 2664 2785 2665 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2786 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 382666 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 2787 2667 #, c-format 2788 2668 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." … … 2790 2670 2791 2671 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 2792 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 402672 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352 2793 2673 #, c-format 2794 2674 msgid "Printer '%s' is low on paper." … … 2796 2676 2797 2677 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 2798 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 422678 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 2799 2679 #, c-format 2800 2680 msgid "Printer '%s' is out of paper." … … 2802 2682 2803 2683 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 2804 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 442684 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 2805 2685 #, c-format 2806 2686 msgid "Printer '%s' is currently off-line." … … 2808 2688 2809 2689 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 2810 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 462690 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 2811 2691 #, c-format 2812 2692 msgid "There is a problem on printer '%s'." 2813 2693 msgstr "Проблеми с печата на „%s“." 2814 2694 2815 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 232695 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 2816 2696 msgid "Printer added" 2817 2697 msgstr "Добавен е принтер" 2818 2698 2819 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 312699 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 2820 2700 msgid "Printer removed" 2821 2701 msgstr "Принтерът е махнат" 2822 2702 2823 2703 #. Translators: A print job has been stopped 2824 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 482704 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 2825 2705 msgid "Printing stopped" 2826 2706 msgstr "Печатането е спряно" 2827 2707 2828 2708 #. Translators: "print-job xy" on a printer 2829 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4502830 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4562831 2709 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 2832 2710 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 2711 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 2833 2712 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 2834 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 2713 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 2714 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 2835 2715 #, c-format 2836 2716 msgid "\"%s\" on %s" … … 2838 2718 2839 2719 #. Translators: A print job has been canceled 2840 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 542720 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 2841 2721 msgid "Printing canceled" 2842 2722 msgstr "Печатането е отказано" 2843 2723 2844 2724 #. Translators: A print job has been aborted 2845 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 602725 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472 2846 2726 msgid "Printing aborted" 2847 2727 msgstr "Печатането е преустановено" 2848 2728 2849 2729 #. Translators: A print job has been completed 2850 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 662730 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 2851 2731 msgid "Printing completed" 2852 2732 msgstr "Печатането завърши" 2853 2733 2854 2734 #. Translators: A job is printing 2855 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 782856 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c: 4982735 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 2736 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510 2857 2737 msgid "Printing" 2858 2738 msgstr "Печатане" 2859 2739 2860 2740 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer 2861 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 152741 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 2862 2742 msgid "Printer report" 2863 2743 msgstr "Доклад за печат" 2864 2744 2865 2745 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer 2866 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 182746 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 2867 2747 msgid "Printer warning" 2868 2748 msgstr "Предупреждение за печат" 2869 2749 2870 2750 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." 2871 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 282751 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 2872 2752 #, c-format 2873 2753 msgid "Printer '%s': '%s'." … … 2882 2762 msgstr "Приставка за уведомяване при печат" 2883 2763 2884 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:52 32764 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 2885 2765 msgid "received error or hang up from event source" 2886 2766 msgstr "получена е грешка или прекъсване при комуникация с чип-картата" 2887 2767 2888 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:6 572768 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 2889 2769 #, c-format 2890 2770 msgid "NSS security system could not be initialized" 2891 2771 msgstr "Неуспех при инициализиране на системата за сигурност NSS" 2892 2772 2893 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:7 852773 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 2894 2774 #, c-format 2895 2775 msgid "no suitable smartcard driver could be found" 2896 2776 msgstr "не е намерен подходящ драйвер за чип-картата" 2897 2777 2898 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c: 7992778 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 2899 2779 #, c-format 2900 2780 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" 2901 2781 msgstr "неуспех при зареждане на драйвера за чип-карти „%s“" 2902 2782 2903 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:87 12783 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 2904 2784 #, c-format 2905 2785 msgid "could not watch for incoming card events - %s" 2906 2786 msgstr "неуспех при получаване на данни от картата – %s" 2907 2787 2908 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:12 692788 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 2909 2789 #, c-format 2910 2790 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" … … 2912 2792 2913 2793 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware 2914 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:2 402794 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 2915 2795 msgid "" 2916 2796 "You will need to restart this computer before the hardware will work " … … 2920 2800 2921 2801 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble 2922 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:2 432923 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:2 682924 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c: 2932802 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 2803 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 2804 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 2925 2805 msgid "Additional software was installed" 2926 2806 msgstr "Инсталиран бе допълнителен софтуер" 2927 2807 2928 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 2929 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 2930 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 2931 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 2932 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 2933 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 2934 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 2935 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 2936 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 2937 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663 2808 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 2809 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 2810 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 2811 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 2812 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 2813 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474 2814 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535 2815 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624 2816 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313 2938 2817 msgid "Software Updates" 2939 2818 msgstr "Обновления на софтуера" 2940 2819 2941 2820 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware 2942 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:2 652821 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 2943 2822 msgid "" 2944 2823 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " … … 2948 2827 2949 2828 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware 2950 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c: 2902829 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 2951 2830 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." 2952 2831 msgstr "Хардуерът е настроен и може да го ползвате." 2953 2832 2954 2833 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet 2955 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:5 682834 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 2956 2835 msgid "" 2957 2836 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " … … 2962 2841 2963 2842 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble 2964 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:5 822843 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 2965 2844 msgid "Additional firmware required" 2966 2845 msgstr "Необходим е допълнителен фърмуер" 2967 2846 2968 2847 #. TRANSLATORS: button label 2969 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c: 5882848 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 2970 2849 msgid "Install firmware" 2971 2850 msgstr "Инсталиране на фърмуер" 2972 2851 2973 2852 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore 2974 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c: 5912853 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 2975 2854 msgid "Ignore devices" 2976 2855 msgstr "Прескачане на устройствата" 2977 2856 2857 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed 2858 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125 2859 msgid "Failed To Update" 2860 msgstr "Неуспешно обновяване" 2861 2862 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed 2863 #. * as a previous transaction was unfinished 2864 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131 2865 msgid "A previous update was unfinished." 2866 msgstr "Някое предишно обновяване не е завършено." 2867 2868 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download 2869 #. * something with no network available 2870 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141 2871 msgid "Network access was required but not available." 2872 msgstr "Изисква се достъп до мрежата, а в момента такъв липсва." 2873 2874 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly 2875 #. * 2876 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150 2877 msgid "An update was not signed in the correct way." 2878 msgstr "Едно от обновленията не е подписано правилно." 2879 2880 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user 2881 #. * probably cannot comprehend. Package management systems 2882 #. * really are teh suck. 2883 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 2884 msgid "The update could not be completed." 2885 msgstr "Обновяването на системата не успя да завърши." 2886 2887 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually 2888 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165 2889 msgid "The update was cancelled." 2890 msgstr "Обновяването на системата бе отменено." 2891 2892 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after 2893 #. * the updates were prepared 2894 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 2895 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." 2896 msgstr "" 2897 "Заявено бе обновяване без достъп до мрежата, но всички пакети са вече " 2898 "обновени." 2899 2900 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space 2901 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175 2902 msgid "No space was left on the drive." 2903 msgstr "Свърши свободното пространство." 2904 2905 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general 2906 #. * way, usually this message will come from source distros 2907 #. * like gentoo 2908 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 2909 msgid "An update failed to install correctly." 2910 msgstr "Някое от обновленията не се инсталира правилно." 2911 2912 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type 2913 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188 2914 msgid "The offline update failed in an unexpected way." 2915 msgstr "Обновяването без достъп до мрежата бе неуспешно." 2916 2917 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the 2918 #. * package manager no mortal is supposed to understand, 2919 #. * but google might know what they mean 2920 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197 2921 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" 2922 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:" 2923 2978 2924 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 2979 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 1992925 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343 2980 2926 msgid "Distribution upgrades available" 2981 2927 msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията" 2982 2928 2983 2929 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade 2984 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 2082930 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 2985 2931 msgid "More information" 2986 2932 msgstr "Повече информация" 2987 2933 2988 2934 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup 2989 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 3112990 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 3702935 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 2936 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518 2991 2937 msgid "Update" 2992 2938 msgid_plural "Updates" … … 2995 2941 2996 2942 #. TRANSLATORS: message when there are security updates 2997 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 3142943 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 2998 2944 msgid "An important software update is available" 2999 2945 msgid_plural "Important software updates are available" … … 3002 2948 3003 2949 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates 3004 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 3333005 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 3922950 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 2951 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 3006 2952 msgid "Install updates" 3007 2953 msgstr "Инсталиране на обновления" 3008 2954 3009 2955 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates 3010 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 3732956 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521 3011 2957 msgid "A software update is available." 3012 2958 msgid_plural "Software updates are available." … … 3014 2960 msgstr[1] "Налични са обновления на софтуера." 3015 2961 3016 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt3017 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4383018 msgid ""3019 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "3020 "battery power"3021 msgstr ""3022 "Докато компютърът се захранва от батерии, обновленията няма да се инсталират "3023 "автоматично."3024 3025 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default3026 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4403027 msgid "Updates not installed"3028 msgstr "Обновления не се инсталират"3029 3030 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it3031 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4483032 msgid "Install the updates anyway"3033 msgstr "Обновленията да се инсталират"3034 3035 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4643036 msgid "No restart is required."3037 msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."3038 3039 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4673040 msgid "A restart is required."3041 msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."3042 3043 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4703044 msgid "You need to log out and log back in."3045 msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."3046 3047 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4733048 msgid "You need to restart the application."3049 msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."3050 3051 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4763052 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."3053 msgstr ""3054 "Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."3055 3056 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:4793057 msgid "A restart is required to remain secure."3058 msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."3059 3060 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied3061 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:5403062 msgid "One package was skipped:"3063 msgid_plural "Some packages were skipped:"3064 msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"3065 msgstr[1] "Пропуснати са няколко пакета:"3066 3067 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay3068 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:5723069 msgid "The system update has completed"3070 msgstr "Обновяването на системата завърши"3071 3072 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update3073 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:5813074 msgid "Restart computer now"3075 msgstr "Рестартиране на компютъра"3076 3077 2962 #. TRANSLATORS: the updates mechanism 3078 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:6 512963 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612 3079 2964 msgid "Updates" 3080 2965 msgstr "Обновления" … … 3082 2967 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, 3083 2968 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong 3084 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:6 552969 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616 3085 2970 msgid "Unable to access software updates" 3086 2971 msgstr "Няма достъп до обновленията на софтуера" 3087 2972 3088 2973 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer 3089 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:6 582974 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619 3090 2975 msgid "Try again" 3091 2976 msgstr "Пробвайте отново" 3092 2977 3093 2978 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it 3094 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c: 10962979 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981 3095 2980 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" 3096 2981 msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната" 3097 2982 3098 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909 2983 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup 2984 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274 2985 msgid "Software Update Installed" 2986 msgid_plural "Software Updates Installed" 2987 msgstr[0] "Обновлението на софтуера е инсталирано" 2988 msgstr[1] "Обновленията на софтуера са инсталирани" 2989 2990 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates 2991 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279 2992 msgid "An important OS update has been installed." 2993 msgid_plural "Important OS updates have been installed." 2994 msgstr[0] "Важното обновление на софтуера е инсталирано." 2995 msgstr[1] "Важните обновления на софтуера са инсталирани." 2996 2997 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup 2998 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302 2999 msgid "Software Updates Failed" 3000 msgstr "Неуспешно обновление на софтуера" 3001 3002 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates 3003 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305 3004 msgid "An important OS update failed to be installed." 3005 msgstr "Неуспешно инсталиране на важното обновление на софтуера." 3006 3007 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes 3008 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320 3009 msgid "Review" 3010 msgstr "Преглед" 3011 3012 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes 3013 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325 3014 msgid "Show details" 3015 msgstr "Подробности" 3016 3017 #. TRANSLATORS: button: clear notification 3018 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329 3019 msgid "OK" 3020 msgstr "Добре" 3021 3022 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 3099 3023 #, c-format 3100 3024 msgid "Left Ring Mode #%d" 3101 3025 msgstr "Режим на левия пръстен № %d" 3102 3026 3103 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9163027 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 3104 3028 #, c-format 3105 3029 msgid "Right Ring Mode #%d" 3106 3030 msgstr "Режим на десния пръстен № %d" 3107 3031 3108 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9443032 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 3109 3033 #, c-format 3110 3034 msgid "Left Touchstrip Mode #%d" 3111 3035 msgstr "Режим на лявата сензорна лента № %d" 3112 3036 3113 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9513037 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 3114 3038 #, c-format 3115 3039 msgid "Right Touchstrip Mode #%d" 3116 3040 msgstr "Режим на дясната сензорна лента № %d" 3117 3041 3118 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9663042 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 3119 3043 #, c-format 3120 3044 msgid "Left Touchring Mode Switch" 3121 3045 msgstr "Превключвател на режима на левия сензорен пръстен" 3122 3046 3123 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9683047 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 3124 3048 #, c-format 3125 3049 msgid "Right Touchring Mode Switch" 3126 3050 msgstr "Превключвател на режима на десния сензорен пръстен" 3127 3051 3128 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9713052 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 3129 3053 #, c-format 3130 3054 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" 3131 3055 msgstr "Превключвател на режима на лявата сензорна лента" 3132 3056 3133 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9733057 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 3134 3058 #, c-format 3135 3059 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" 3136 3060 msgstr "Превключвател на режима на дясната сензорна лента" 3137 3061 3138 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c: 9783062 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 3139 3063 #, c-format 3140 3064 msgid "Mode Switch #%d" 3141 3065 msgstr "Превключвател на режима № %d" 3142 3066 3143 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1 0503067 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 3144 3068 #, c-format 3145 3069 msgid "Left Button #%d" 3146 3070 msgstr "Ляв бутон № %d" 3147 3071 3148 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1 0533072 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 3149 3073 #, c-format 3150 3074 msgid "Right Button #%d" 3151 3075 msgstr "Десен бутон № %d" 3152 3076 3153 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1 0563077 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 3154 3078 #, c-format 3155 3079 msgid "Top Button #%d" 3156 3080 msgstr "Горен бутон № %d" 3157 3081 3158 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1 0593082 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 3159 3083 #, c-format 3160 3084 msgid "Bottom Button #%d" … … 3174 3098 "За промяна на светенето на светодиода на таблета се изисква идентификация" 3175 3099 3176 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:50 03100 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 3177 3101 msgid "Could not switch the monitor configuration" 3178 3102 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени" 3179 3103 3180 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:5 243104 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 3181 3105 msgid "Could not restore the display's configuration" 3182 3106 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени" 3183 3107 3184 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:5 493108 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 3185 3109 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 3186 3110 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие" 3187 3111 3188 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:57 03112 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 3189 3113 #, c-format 3190 3114 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" … … 3194 3118 msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана" 3195 3119 3196 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:6 193120 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 3197 3121 msgid "Does the display look OK?" 3198 3122 msgstr "Наред ли е екрана?" 3199 3123 3200 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:6 263124 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 3201 3125 msgid "_Restore Previous Configuration" 3202 3126 msgstr "_Възстановяване на предишните настройки" 3203 3127 3204 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:6 273128 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 3205 3129 msgid "_Keep This Configuration" 3206 3130 msgstr "_Запазване на тези настройки" 3207 3131 3208 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:7 083132 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 3209 3133 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 3210 3134 msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени" 3211 3135 3212 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:13 583136 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 3213 3137 #, c-format 3214 3138 msgid "Could not refresh the screen information: %s" 3215 3139 msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s" 3216 3140 3217 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:13 623141 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 3218 3142 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 3219 3143 msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това." 3220 3144 3221 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1 7933145 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 3222 3146 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 3223 3147 msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)