Changeset 2665


Ignore:
Timestamp:
Sep 10, 2012, 10:36:08 PM (13 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-control-center: обновен до master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2657 r2665  
    1818"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2012-08-13 10:50+0300\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2012-08-13 10:50+0300\n"
     20"POT-Creation-Date: 2012-09-10 21:54+0300\n"
     21"PO-Revision-Date: 2012-09-10 22:35+0300\n"
    2222"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2828"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2929
    30 #: ../panels/background/background.ui.h:1
    31 msgid "Add wallpaper"
    32 msgstr "Добавяне на фон"
    33 
    3430#. This refers to a slideshow background
    35 #: ../panels/background/background.ui.h:3
     31#: ../panels/background/background.ui.h:2
    3632msgid "Changes throughout the day"
    3733msgstr "Периодична смяна"
    3834
    39 #: ../panels/background/background.ui.h:4
    40 msgid "Primary Color"
    41 msgstr "Основен цвят"
    42 
    43 #: ../panels/background/background.ui.h:5
    44 msgid "Remove wallpaper"
    45 msgstr "Премахване на фон"
    46 
    47 #: ../panels/background/background.ui.h:6
    48 msgid "Secondary color"
    49 msgstr "Втори цвят"
    50 
    51 #: ../panels/background/background.ui.h:7
    52 msgid "Swap colors"
    53 msgstr "Размяна на цветовете"
    54 
    55 #: ../panels/background/background.ui.h:8
     35#: ../panels/background/background.ui.h:3
    5636msgctxt "background, style"
    5737msgid "Center"
    5838msgstr "в центъра на екрана"
    5939
    60 #: ../panels/background/background.ui.h:9
     40#: ../panels/background/background.ui.h:4
    6141msgctxt "background, style"
    6242msgid "Fill"
    6343msgstr "запълване"
    6444
    65 #: ../panels/background/background.ui.h:10
     45#: ../panels/background/background.ui.h:5
    6646msgctxt "background, style"
    6747msgid "Scale"
    6848msgstr "увеличаване в екрана"
    6949
    70 #: ../panels/background/background.ui.h:11
     50#: ../panels/background/background.ui.h:6
    7151msgctxt "background, style"
    7252msgid "Span"
    7353msgstr "пренасяне"
    7454
    75 #: ../panels/background/background.ui.h:12
     55#: ../panels/background/background.ui.h:7
    7656msgctxt "background, style"
    7757msgid "Tile"
    7858msgstr "на плочки"
    7959
    80 #: ../panels/background/background.ui.h:13
     60#: ../panels/background/background.ui.h:8
    8161msgctxt "background, style"
    8262msgid "Zoom"
    8363msgstr "дисплеят да е вътре"
    8464
    85 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
    86 msgid "Horizontal Gradient"
    87 msgstr "хоризонтална преливка"
    88 
    89 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
    90 msgid "Vertical Gradient"
    91 msgstr "вертикална преливка"
    92 
    93 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
    94 msgid "Solid Color"
    95 msgstr "плътен цвят"
     65#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
     66#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
     67msgid "Select Background"
     68msgstr "Избор на фон"
     69
     70#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
     71msgid "Wallpapers"
     72msgstr "Фонове"
     73
     74#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
     75msgid "Pictures"
     76msgstr "Изображения"
     77
     78#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
     79msgid "Colors"
     80msgstr "Цветове"
     81
     82#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
     83msgid "Flickr"
     84msgstr "Flickr"
     85
     86#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
     87#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
     88#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
     89#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
     90msgid "Select"
     91msgstr "Избор"
    9692
    9793#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
     
    110106msgstr "Без фон на работния плот"
    111107
    112 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
    113 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
    114 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
    115 msgid "Browse for more pictures"
    116 msgstr "Разглеждане за други изображения"
    117 
    118 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
     108#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
    119109msgid "Current background"
    120110msgstr "Текущ фон"
    121 
    122 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
    123 msgid "Wallpapers"
    124 msgstr "Фонове"
    125 
    126 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
    127 msgid "Pictures Folder"
    128 msgstr "Папка с изображения"
    129 
    130 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
    131 msgid "Colors & Gradients"
    132 msgstr "Цветове и преливки"
    133 
    134 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
    135 msgid "Flickr"
    136 msgstr "Flickr"
    137111
    138112#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
     
    202176
    203177#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
    204 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
     178#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
    205179msgid "Sound Settings"
    206180msgstr "Настройки на звука"
    207181
    208 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
     182#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
    209183msgid "Type"
    210184msgstr "Вид"
     
    218192msgstr "Не"
    219193
    220 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
     194#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
    221195msgid "Bluetooth is disabled"
    222196msgstr "Bluetooth е изключен"
    223197
    224 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
     198#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
    225199msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
    226200msgstr "Bluetooth е изключен с бутон"
    227201
    228 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
     202#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
    229203msgid "No Bluetooth adapters found"
    230204msgstr "Липсват адаптери за Bluetooth"
    231205
    232 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
     206#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
    233207msgid "Visibility"
    234208msgstr "Видимост"
    235209
    236 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
     210#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
    237211#, c-format
    238212msgid "Visibility of “%s”"
    239213msgstr "Видимост на „%s“"
    240214
    241 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
     215#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
    242216#, c-format
    243217msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
    244218msgstr "Да се премахване ли „%s“ от списъка с устройства?"
    245219
    246 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
     220#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
    247221msgid ""
    248222"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
     
    337311#. TRANSLATORS: column for device list
    338312#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
    339 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
     313#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
    340314msgid "Device"
    341315msgstr "Устройство"
     
    594568msgstr "Китайски (опростен)"
    595569
     570#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
     571msgid "Russian"
     572msgstr "Руски"
     573
     574#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
     575msgid "Arabic"
     576msgstr "Арабски"
     577
    596578#. Add some common regions
    597 #: ../panels/common/cc-common-language.c:565
     579#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
    598580msgid "United States"
    599581msgstr "САЩ"
    600582
    601 #: ../panels/common/cc-common-language.c:566
     583#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
    602584msgid "Germany"
    603585msgstr "Германия"
    604586
    605 #: ../panels/common/cc-common-language.c:567
     587#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
    606588msgid "France"
    607589msgstr "Франция"
    608590
    609 #: ../panels/common/cc-common-language.c:568
     591#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
    610592msgid "Spain"
    611593msgstr "Испания"
    612594
    613 #: ../panels/common/cc-common-language.c:569
     595#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
    614596msgid "China"
    615597msgstr "Китай"
     
    633615#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
    634616#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
    635 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
     617#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
    636618msgid "_Cancel"
    637619msgstr "_Отказ"
     
    769751"времето."
    770752
    771 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
     753#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
    772754msgctxt "display panel, rotation"
    773755msgid "Normal"
    774756msgstr "нормално състояние"
    775757
    776 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
     758#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
    777759msgctxt "display panel, rotation"
    778760msgid "Counterclockwise"
    779761msgstr "обратно на часовниковата стрелка"
    780762
    781 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
     763#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
    782764msgctxt "display panel, rotation"
    783765msgid "Clockwise"
    784766msgstr "по часовниковата стрелка"
    785767
    786 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
     768#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
    787769msgctxt "display panel, rotation"
    788770msgid "180 Degrees"
    789771msgstr "на 180°"
    790772
     773#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
    791774#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
    792 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
    793 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
    794 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
     775#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
     776#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
     777#. * "Pantallas en Espejo".
    795778#.
    796 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
    797 msgid "Mirror Displays"
     779#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
     780msgid "Mirrored Displays"
    798781msgstr "Еднакво изображение на екраните"
    799782
    800 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
     783#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
    801784#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
    802785msgid "Monitor"
    803786msgstr "Екран"
    804787
    805 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
     788#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
    806789#, c-format
    807790msgid "%d x %d (%s)"
    808791msgstr "%d × %d (%s)"
    809792
    810 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
     793#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
    811794#, c-format
    812795msgid "%d x %d"
    813796msgstr "%d × %d"
    814797
    815 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658
     798#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
    816799msgid "Drag to change primary display."
    817800msgstr "Влачете, за да промените основния екран."
    818801
    819 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716
     802#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
    820803msgid ""
    821804"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
     
    825808"положението му."
    826809
    827 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
     810#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
    828811msgid "%a %R"
    829812msgstr "%a %R"
    830813
    831 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106
     814#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
    832815msgid "%a %l:%M %p"
    833816msgstr "%a %k:%M"
    834817
    835 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268
    836 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
     818#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
     819#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
    837820#, c-format
    838821msgid "Failed to apply configuration: %s"
    839822msgstr "Неуспешно прилагане на настройката: „%s“"
    840823
    841 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348
     824#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
    842825msgid "Could not save the monitor configuration"
    843826msgstr "Неуспешно запазване на настройките на екрана"
    844827
    845 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408
     828#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
    846829msgid "Could not detect displays"
    847830msgstr "Неуспешно откриване на екрани"
    848831
    849 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602
     832#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
    850833msgid "Could not get screen information"
    851834msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана"
     
    887870
    888871#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
    889 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
     872#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
    890873#, c-format
    891874msgid "VESA: %s"
     
    894877#. TRANSLATORS: device type
    895878#. TRANSLATORS: AP type
    896 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82
     879#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
    897880#: ../panels/network/panel-common.c:162
    898881msgid "Unknown"
     
    901884#. translators: This is the type of architecture, for example:
    902885#. * "64-bit" or "32-bit"
    903 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
     886#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
    904887#, c-format
    905888msgid "%d-bit"
    906889msgstr "%d-битова"
    907890
    908 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
     891#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
    909892msgid "Unknown model"
    910893msgstr "Неизвестен модел"
    911894
    912 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
     895#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
    913896msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
    914897msgstr ""
     
    916899"графична среда."
    917900
    918 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
     901#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
    919902msgid ""
    920903"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
     
    926909#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
    927910#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
    928 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
     911#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
    929912msgctxt "Experience"
    930913msgid "Fallback"
     
    933916#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
    934917#. * shell, also called "Standard" experience
    935 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
     918#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
    936919msgctxt "Experience"
    937920msgid "Standard"
    938921msgstr "стандартна"
    939922
    940 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
     923#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
    941924msgid "Ask what to do"
    942925msgstr "да се пита за действие"
    943926
    944 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
     927#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
    945928msgid "Do nothing"
    946929msgstr "нищо да не се прави"
    947930
    948 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
     931#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
    949932msgid "Open folder"
    950933msgstr "отваряне на папката"
    951934
    952 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
     935#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
    953936msgid "Other Media"
    954937msgstr "Други носители"
    955938
    956 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
     939#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
    957940msgid "Select an application for audio CDs"
    958941msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    959942
    960 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
     943#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
    961944msgid "Select an application for video DVDs"
    962945msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    963946
    964 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
     947#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
    965948msgid "Select an application to run when a music player is connected"
    966949msgstr ""
     
    968951"устройство за музика"
    969952
    970 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
     953#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
    971954msgid "Select an application to run when a camera is connected"
    972955msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    973956
    974 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
     957#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
    975958msgid "Select an application for software CDs"
    976959msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
     
    981964#. * simply leave these untranslated.
    982965#.
    983 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
     966#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
    984967msgid "audio DVD"
    985968msgstr "аудио диск – DVD"
    986969
    987 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
     970#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
    988971msgid "blank Blu-ray disc"
    989972msgstr "празен диск – Blu-ray"
    990973
    991 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
     974#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
    992975msgid "blank CD disc"
    993976msgstr "празен диск – CD"
    994977
    995 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
     978#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
    996979msgid "blank DVD disc"
    997980msgstr "празен диск – DVD"
    998981
    999 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
     982#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
    1000983msgid "blank HD DVD disc"
    1001984msgstr "празен диск – HD DVD"
    1002985
    1003 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
     986#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
    1004987msgid "Blu-ray video disc"
    1005988msgstr "видео диск – Blu-ray"
    1006989
    1007 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
     990#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
    1008991msgid "e-book reader"
    1009992msgstr "четец на електронни книги"
    1010993
    1011 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
     994#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
    1012995msgid "HD DVD video disc"
    1013996msgstr "видео диск – HD DVD"
    1014997
    1015 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
     998#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
    1016999msgid "Picture CD"
    10171000msgstr "диск с изображения – CD"
    10181001
    1019 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
     1002#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
    10201003msgid "Super Video CD"
    10211004msgstr "видео диск – Super Video CD"
    10221005
    1023 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
     1006#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
    10241007msgid "Video CD"
    10251008msgstr "видео диск – Video CD"
    10261009
    1027 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
     1010#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
    10281011msgid "Windows software"
    10291012msgstr "Програми за Уиндоус"
    10301013
    1031 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
     1014#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
    10321015msgid "Software"
    10331016msgstr "Програми"
    10341017
    1035 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
    1036 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
     1018#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
     1019#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
    10371020msgid "Section"
    10381021msgstr "Раздел"
    10391022
    1040 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:14
     1023#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:14
    10411024msgid "Overview"
    10421025msgstr "Преглед"
    10431026
    1044 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:3
     1027#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:3
    10451028msgid "Default Applications"
    10461029msgstr "Стандартни програми"
    10471030
    1048 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:16
     1031#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:16
    10491032msgid "Removable Media"
    10501033msgstr "Преносими носители"
    10511034
    1052 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:10
     1035#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
    10531036msgid "Graphics"
    10541037msgstr "Графика"
    10551038
    1056 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1710
     1039#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
    10571040#, c-format
    10581041msgid "Version %s"
    10591042msgstr "Версия %s"
    10601043
    1061 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760
     1044#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
    10621045msgid "Install Updates"
    10631046msgstr "Инсталиране на обновления"
    10641047
    1065 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1764
     1048#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
    10661049msgid "System Up-To-Date"
    10671050msgstr "Системата е обновена"
    10681051
    1069 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1768
     1052#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
    10701053msgid "Checking for Updates"
    10711054msgstr "Проверка за обновления"
     
    12371220
    12381221#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
    1239 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
    1240 msgid "Input Sources"
    1241 msgstr "Входове"
    1242 
    1243 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
    12441222#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
    12451223msgid "Switch to next source"
    12461224msgstr "Превключване към следващия вход"
    12471225
    1248 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
     1226#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
    12491227#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
    12501228msgid "Switch to previous source"
    12511229msgstr "Превключване към предишния вход"
    12521230
     1231#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
     1232#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
     1233#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
     1234#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
     1235msgid "Typing"
     1236msgstr "Писане"
     1237
    12531238#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
    12541239msgid "Home folder"
     
    12911276msgstr "Копиране на снимка на екрана в буфера за обмен"
    12921277
    1293 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
     1278#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
     1279#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
     1280msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
     1281msgstr "Запазване на снимка на прозорец в папката „Изображения“"
     1282
     1283#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
     1284#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
     1285msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
     1286msgstr "Запазване на снимка от област на екрана в папката „Изображения“"
     1287
     1288#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
     1289#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
     1290msgid "Save a screenshot to Pictures"
     1291msgstr "Запазване на снимка на екрана в папката „Изображения“"
     1292
     1293#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
    12941294msgid "Screenshots"
    12951295msgstr "Снимки на екрана"
    1296 
    1297 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
    1298 msgid "Take a screenshot"
    1299 msgstr "Снимане на екрана"
    1300 
    1301 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
    1302 msgid "Take a screenshot of a window"
    1303 msgstr "Снимка на отделен прозорец"
    1304 
    1305 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
    1306 msgid "Take a screenshot of an area"
    1307 msgstr "Снимка на област от екрана"
    13081296
    13091297#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
     
    13571345msgstr "Намаляване"
    13581346
     1347#. translators:
     1348#. * The device has been disabled
     1349#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
     1350#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
     1351#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
     1352#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
     1353#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
     1354#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
     1355msgid "Disabled"
     1356msgstr "изключен"
     1357
     1358#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
     1359msgid "Alternative Characters Key"
     1360msgstr "Клавиш за избор на други знаци"
     1361
     1362#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
     1363msgid "Compose Key"
     1364msgstr "Клавиш Compose"
     1365
    13591366#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
    13601367msgid "Change keyboard settings"
     
    13971404#. fast acceleration
    13981405#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
    1399 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
     1406#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
    14001407msgid "Fast"
    14011408msgstr "бърза"
     
    14111418#. long delay
    14121419#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
    1413 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
    1414 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
     1420#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
    14151421msgid "Long"
    14161422msgstr "дълго"
     
    14341440#. short delay
    14351441#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
    1436 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
    1437 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
     1442#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
    14381443msgid "Short"
    14391444msgstr "късо"
     
    14461451#. slow acceleration
    14471452#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
    1448 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
     1453#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
    14491454msgid "Slow"
    14501455msgstr "бавна"
     
    14591464"въведете новата комбинация, или натиснете „Backspace“ за изчистване."
    14601465
    1461 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
    1462 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
    1463 msgid "Typing"
    1464 msgstr "Писане"
    1465 
    14661466#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
    14671467msgid "_Delay:"
     
    14761476msgstr "_Скорост:"
    14771477
    1478 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
    1479 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
    1480 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
    1481 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
    1482 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
     1478#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
     1479#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
     1480#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
     1481#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
     1482#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
    14831483msgid "Custom Shortcuts"
    14841484msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
    14851485
    1486 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
     1486#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
    14871487msgid "<Unknown Action>"
    14881488msgstr "<Неизвестно действие>"
    14891489
    1490 #. translators:
    1491 #. * The device has been disabled
    1492 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
    1493 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
    1494 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
    1495 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
    1496 msgid "Disabled"
    1497 msgstr "изключен"
    1498 
    1499 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
     1490#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
    15001491#, c-format
    15011492msgid ""
     
    15081499"Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“."
    15091500
    1510 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
     1501#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
    15111502#, c-format
    15121503msgid ""
     
    15171508"„%s“"
    15181509
    1519 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
     1510#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
    15201511#, c-format
    15211512msgid ""
     
    15251516"изключена."
    15261517
    1527 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
     1518#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
    15281519msgid "_Reassign"
    15291520msgstr "_Прехвърляне"
    15301521
    1531 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
    1532 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620
    1533 msgid "Action"
    1534 msgstr "Действие"
    1535 
    1536 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
    1537 msgid "Shortcut"
    1538 msgstr "Клавишна комбинация"
     1522#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
     1523msgid "_Test Your Settings"
     1524msgstr "_Изпробване на настройки"
    15391525
    15401526#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
     
    15521538"Сензорен панел;Показалец;Натискане;Почукване;Двойно натискане;Бутон;Джойстик;"
    15531539
    1554 # Напасване по настройките на клавиатурата. Ако се използва „ускорение“,
    1555 # преводите „бавна“ и „бърза“ по-нататък, трябва да са в среден
    1556 # род. Това ще развали превода за клавиатура.
    15571540#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
    1558 msgid "A_cceleration:"
    1559 msgstr "_Скорост:"
     1541msgid "C_ontent sticks to fingers"
     1542msgstr "С_ъдържанието прилепва към пръстите"
    15601543
    15611544#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
    1562 msgid "Disable _touchpad while typing"
    1563 msgstr "_Изключване на сензорния панел при писане"
     1545msgid "Disable while _typing"
     1546msgstr "_Изключване при писане"
    15641547
    15651548#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
    1566 msgid "Double-Click Timeout"
    1567 msgstr "Закъснение между две натискания"
    1568 
    1569 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
    15701549msgid "Double-click timeout"
    15711550msgstr "Закъснение между две натискания"
    15721551
    1573 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
    1574 msgid "Drag Threshold"
    1575 msgstr "Праг за влачене"
    1576 
    15771552#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
    1578 msgid "Drag and Drop"
    1579 msgstr "Влачене и пускане"
    1580 
    1581 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
    1582 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
    1583 msgstr "_Натискане на мишката чрез потупване на панела"
    1584 
    1585 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
    1586 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
    1587 msgstr "Включване на _хоризонтално придвижване"
    1588 
    1589 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
    15901553msgid "General"
    15911554msgstr "Общи"
    15921555
    1593 #. large threshold
    1594 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
    1595 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
    1596 msgid "Large"
    1597 msgstr "голям"
    1598 
    1599 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
     1556#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
    16001557msgid "Mouse"
    16011558msgstr "Мишка"
    16021559
    1603 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
     1560#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
    16041561msgid "Mouse Preferences"
    16051562msgstr "Настройки на мишката"
    16061563
    1607 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
    1608 msgctxt "Mouse sensitivity"
    1609 msgid "High"
    1610 msgstr "висока"
    1611 
    1612 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
    1613 msgctxt "Mouse sensitivity"
    1614 msgid "Low"
    1615 msgstr "ниска"
    1616 
    1617 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
    1618 msgid "Pointer Speed"
    1619 msgstr "Скорост на показалеца"
    1620 
    1621 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
    1622 msgid "Scrolling"
    1623 msgstr "Придвижване"
    1624 
    1625 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
    1626 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
    1627 msgstr "П_оказване на позицията на курсора при натискане на клавиша „Control“"
    1628 
    1629 #. small threshold
    1630 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
    1631 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
    1632 msgid "Small"
    1633 msgstr "малък"
    1634 
    1635 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
    1636 msgid "Thr_eshold:"
    1637 msgstr "П_раг:"
    1638 
    1639 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
    1640 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
    1641 msgstr ""
    1642 "За да тествате настройките за двойно натискане, пробвайте с мишката върху "
    1643 "лицето."
    1644 
    1645 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
     1564#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
     1565msgid "Primary _button"
     1566msgstr "Основен _бутон"
     1567
     1568#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
     1569msgid "Tap to _click"
     1570msgstr "Чукнете, за да _натиснете"
     1571
     1572#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
    16461573msgid "Touchpad"
    16471574msgstr "Сензорен панел"
    16481575
    1649 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
    1650 msgid "Two-_finger scrolling"
     1576#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
     1577msgid "Two _finger scroll"
    16511578msgstr "Придвижване с _два пръста"
    16521579
    1653 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
    1654 msgid "_Disabled"
    1655 msgstr "_Изключен"
    1656 
    1657 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
    1658 msgid "_Edge scrolling"
    1659 msgstr "_Чрез ръба на панела"
    1660 
    1661 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
    1662 msgid "_Left-handed"
    1663 msgstr "За _лява ръка"
    1664 
    1665 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
    1666 msgid "_Right-handed"
    1667 msgstr "За _дясна ръка"
    1668 
    1669 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
    1670 msgid "_Sensitivity:"
    1671 msgstr "_Чувствителност:"
    1672 
    1673 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
    1674 msgid "_Timeout:"
    1675 msgstr "_Закъснение:"
    1676 
    1677 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:627
     1580#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
     1581msgid "_Double-click"
     1582msgstr "_Двойно натискане"
     1583
     1584#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
     1585msgid "_Left"
     1586msgstr "_Ляво"
     1587
     1588#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
     1589msgid "_Pointer speed"
     1590msgstr "Скорост на _показалеца"
     1591
     1592#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
     1593msgid "_Right"
     1594msgstr "_Дясно"
     1595
     1596#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
     1597#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
     1598msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
     1599msgstr "Изпробвайте натискане, двойно натискане и придвижване"
     1600
     1601#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
     1602msgid "Five clicks, GEGL time!"
     1603msgstr "Време на GEGL за пет натискания"
     1604
     1605#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
     1606msgid "Double click, primary button"
     1607msgstr "Двойно натискане на основния бутон"
     1608
     1609#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
     1610msgid "Single click, primary button"
     1611msgstr "Натискане на основния бутон"
     1612
     1613#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
     1614msgid "Double click, middle button"
     1615msgstr "Двойно натискане на средния бутон"
     1616
     1617#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
     1618msgid "Single click, middle button"
     1619msgstr "Натискане на средния бутон"
     1620
     1621#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
     1622msgid "Double click, secondary button"
     1623msgstr "Двойно натискане на вторичния бутон"
     1624
     1625#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
     1626msgid "Single click, secondary button"
     1627msgstr "Натискане на вторичния бутон"
     1628
     1629#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
    16781630msgid "Network proxy"
    16791631msgstr "Мрежов сървър-посредник"
    16801632
    1681 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278
     1633#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
    16821634#, c-format
    16831635msgid "%s VPN"
     
    16851637
    16861638#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
    1687 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:878
     1639#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
    16881640msgid "The system network services are not compatible with this version."
    16891641msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия."
     
    16911643#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
    16921644#. * network panel
    1693 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013
     1645#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
    16941646msgid "Air_plane Mode"
    16951647msgstr "Режим „В само_лет“"
     
    17151667#. Translators: network device speed
    17161668#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
    1717 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
     1669#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699
    17181670#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
    17191671#, c-format
     
    17301682#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    17311683#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
    1732 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
     1684#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
    17331685msgid "WEP"
    17341686msgstr "WEP"
     
    17361688#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    17371689#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
    1738 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
     1690#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
    17391691msgid "WPA"
    17401692msgstr "WPA"
     
    17501702msgstr "Корпоративна"
    17511703
    1752 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
    1753 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
    1754 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
    1755 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335
    1756 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
     1704#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
     1705#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
     1706msgctxt "Wifi security"
    17571707msgid "None"
    17581708msgstr "Без"
    17591709
    1760 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:734
     1710#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733
    17611711msgctxt "Signal strength"
    17621712msgid "None"
    17631713msgstr "Няма сигнал"
    17641714
    1765 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:736
     1715#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
    17661716msgctxt "Signal strength"
    17671717msgid "Weak"
    17681718msgstr "Слаб сигнал"
    17691719
    1770 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
     1720#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
    17711721msgctxt "Signal strength"
    17721722msgid "Ok"
    17731723msgstr "Задоволителен сигнал"
    17741724
    1775 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
     1725#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
    17761726msgctxt "Signal strength"
    17771727msgid "Good"
    17781728msgstr "Добър сигнал"
    17791729
    1780 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:742
     1730#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741
    17811731msgctxt "Signal strength"
    17821732msgid "Excellent"
    17831733msgstr "Отличен сигнал"
    17841734
    1785 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:902
     1735#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
    17861736#, c-format
    17871737msgid ""
     
    17921742"бъдат изгубени"
    17931743
    1794 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:913
     1744#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
    17951745msgid "Forget"
    17961746msgstr "Премахване"
    17971747
    1798 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438
     1748#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
    17991749msgid ""
    18001750"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
     
    18041754"използвате за споделяне на Интернет с други хора."
    18051755
    1806 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442
     1756#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
    18071757#, c-format
    18081758msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
     
    18111761"прекъсната."
    18121762
    1813 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446
     1763#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
    18141764msgid ""
    18151765"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
     
    18191769"безжичен достъп е включена."
    18201770
    1821 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
     1771#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
    18221772msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
    18231773msgstr ""
    18241774"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
    18251775
    1826 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
     1776#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
    18271777msgid "_Stop Hotspot"
    18281778msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
    18291779
    1830 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
     1780#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579
    18311781#, c-format
    18321782msgid "%i day ago"
     
    18351785msgstr[1] "Преди %i дни"
    18361786
    1837 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934
     1787#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
    18381788#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
    18391789msgid "Out of range"
     
    23932343msgstr "Добавяне на регистрация"
    23942344
    2395 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
     2345#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
    23962346msgid "Error logging into the account"
    23972347msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията"
    23982348
    2399 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
     2349#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
    24002350msgid "Expired credentials. Please log in again."
    24012351msgstr "Регистрацията е изтекла. Влезете отново."
    24022352
    2403 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
     2353#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
    24042354msgid "_Log In"
    24052355msgstr "_Влизане"
    24062356
    2407 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
     2357#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
    24082358msgid "Error creating account"
    24092359msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията"
    24102360
    2411 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
     2361#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
    24122362msgid "Error removing account"
    24132363msgstr "Неуспех при премахване на регистрация"
    24142364
    2415 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
     2365#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
    24162366msgid "Are you sure you want to remove the account?"
    24172367msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?"
    24182368
    2419 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
     2369#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
    24202370msgid "This will not remove the account on the server."
    24212371msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра."
    24222372
    2423 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
     2373#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
    24242374msgid "_Remove"
    24252375msgstr "_Премахване"
     
    24592409msgstr "Премахване на регистрация"
    24602410
    2461 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:170
     2411#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
    24622412msgid "Unknown time"
    24632413msgstr "Неизвестно време"
    24642414
    2465 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:176
     2415#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
    24662416#, c-format
    24672417msgid "%i minute"
     
    24702420msgstr[1] "%i минути"
    24712421
    2472 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
     2422#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
    24732423#, c-format
    24742424msgid "%i hour"
     
    24792429#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    24802430#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    2481 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
     2431#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
    24822432#, c-format
    24832433msgid "%i %s %i %s"
    24842434msgstr "%i %s и %i %s"
    24852435
    2486 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
     2436#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
    24872437msgid "hour"
    24882438msgid_plural "hours"
     
    24902440msgstr[1] "часа"
    24912441
    2492 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
     2442#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
    24932443msgid "minute"
    24942444msgid_plural "minutes"
     
    24972447
    24982448#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2499 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
     2449#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
    25002450#, c-format
    25012451msgid "Charging - %s until fully charged"
     
    25032453
    25042454#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2505 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
     2455#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
    25062456#, c-format
    25072457msgid "Caution low battery, %s remaining"
     
    25092459
    25102460#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2511 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:257
     2461#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
    25122462#, c-format
    25132463msgid "Using battery power - %s remaining"
     
    25152465
    25162466#. TRANSLATORS: primary battery
    2517 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
     2467#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
    25182468msgid "Charging"
    25192469msgstr "Зареждане"
    25202470
    25212471#. TRANSLATORS: primary battery
    2522 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
     2472#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
    25232473msgid "Using battery power"
    25242474msgstr "Работа от батерии"
    25252475
    25262476#. TRANSLATORS: primary battery
    2527 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
     2477#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
    25282478msgid "Charging - fully charged"
    25292479msgstr "Зареждане. Пълно зареждане"
    25302480
    25312481#. TRANSLATORS: primary battery
    2532 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:287
     2482#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
    25332483msgid "Empty"
    25342484msgstr "Разредена"
    25352485
    25362486#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2537 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:355
     2487#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
    25382488#, c-format
    25392489msgid "Caution low UPS, %s remaining"
     
    25422492
    25432493#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2544 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:361
     2494#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
    25452495#, c-format
    25462496msgid "Using UPS power - %s remaining"
     
    25482498
    25492499#. TRANSLATORS: UPS battery
    2550 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
     2500#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
    25512501msgid "Caution low UPS"
    25522502msgstr "Внимание: нисък заряд на непрекъсваемото токозахранване (UPS)"
    25532503
    25542504#. TRANSLATORS: UPS battery
    2555 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:384
     2505#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
    25562506msgid "Using UPS power"
    25572507msgstr "Работа от непрекъсваемо токозахранване (UPS)"
    25582508
    25592509#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
    2560 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
     2510#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
    25612511msgid "Your secondary battery is fully charged"
    25622512msgstr "Допълнителната батерия е напълно заредена"
    25632513
    25642514#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
    2565 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:440
     2515#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
    25662516msgid "Your secondary battery is empty"
    25672517msgstr "Допълнителната батерия е разредена"
    25682518
    25692519#. TRANSLATORS: secondary battery
    2570 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
     2520#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
    25712521msgid "Wireless mouse"
    25722522msgstr "Безжична мишка"
    25732523
    25742524#. TRANSLATORS: secondary battery
    2575 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
     2525#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
    25762526msgid "Wireless keyboard"
    25772527msgstr "Безжична клавиатура"
    25782528
    25792529#. TRANSLATORS: secondary battery
    2580 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
     2530#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
    25812531msgid "Uninterruptible power supply"
    25822532msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
    25832533
    25842534#. TRANSLATORS: secondary battery
    2585 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
     2535#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
    25862536msgid "Personal digital assistant"
    25872537msgstr "Цифров помощник"
    25882538
    25892539#. TRANSLATORS: secondary battery
    2590 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
     2540#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
    25912541msgid "Cellphone"
    25922542msgstr "Мобилен телефон"
    25932543
    25942544#. TRANSLATORS: secondary battery
    2595 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
     2545#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
    25962546msgid "Media player"
    25972547msgstr "Музикално устройство"
    25982548
    25992549#. TRANSLATORS: secondary battery
    2600 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
     2550#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
    26012551msgid "Tablet"
    26022552msgstr "Таблет"
    26032553
    26042554#. TRANSLATORS: secondary battery
    2605 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
     2555#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
    26062556msgid "Computer"
    26072557msgstr "Компютър"
    26082558
    26092559#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
    2610 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
     2560#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
    26112561msgid "Battery"
    26122562msgstr "Батерия"
    26132563
    26142564#. TRANSLATORS: secondary battery
    2615 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
     2565#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
    26162566msgctxt "Battery power"
    26172567msgid "Charging"
     
    26192569
    26202570#. TRANSLATORS: secondary battery
    2621 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
     2571#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
    26222572msgctxt "Battery power"
    26232573msgid "Caution"
     
    26252575
    26262576#. TRANSLATORS: secondary battery
    2627 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
     2577#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
    26282578msgctxt "Battery power"
    26292579msgid "Low"
     
    26312581
    26322582#. TRANSLATORS: secondary battery
    2633 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
     2583#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
    26342584msgctxt "Battery power"
    26352585msgid "Good"
     
    26372587
    26382588#. TRANSLATORS: primary battery
    2639 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
     2589#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
    26402590msgctxt "Battery power"
    26412591msgid "Charging - fully charged"
     
    26432593
    26442594#. TRANSLATORS: primary battery
    2645 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:592
     2595#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
    26462596msgctxt "Battery power"
    26472597msgid "Empty"
     
    27062656
    27072657#. Translators: The printer is low on toner
    2708 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
     2658#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
    27092659msgid "Low on toner"
    27102660msgstr "Тонерът е на привършване"
    27112661
    27122662#. Translators: The printer has no toner left
    2713 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
     2663#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
    27142664msgid "Out of toner"
    27152665msgstr "Тонерът свърши"
     
    27172667#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    27182668#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    2719 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
     2669#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
    27202670msgid "Low on developer"
    27212671msgstr "Проявителят е на привършване"
     
    27232673#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    27242674#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    2725 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
     2675#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
    27262676msgid "Out of developer"
    27272677msgstr "Проявителят свърши"
    27282678
    27292679#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    2730 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
     2680#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
    27312681msgid "Low on a marker supply"
    27322682msgstr "Мастилото е на привършване"
    27332683
    27342684#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    2735 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
     2685#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
    27362686msgid "Out of a marker supply"
    27372687msgstr "Мастилото свърши"
    27382688
    27392689#. Translators: One or more covers on the printer are open
    2740 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
     2690#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
    27412691msgid "Open cover"
    27422692msgstr "Отворен капак"
    27432693
    27442694#. Translators: One or more doors on the printer are open
    2745 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
     2695#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
    27462696msgid "Open door"
    27472697msgstr "Отворена вратичка"
    27482698
    27492699#. Translators: At least one input tray is low on media
    2750 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
     2700#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
    27512701msgid "Low on paper"
    27522702msgstr "Хартията е на привършване"
    27532703
    27542704#. Translators: At least one input tray is empty
    2755 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
     2705#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
    27562706msgid "Out of paper"
    27572707msgstr "Хартията свърши"
    27582708
    27592709#. Translators: The printer is offline
    2760 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
     2710#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
    27612711msgctxt "printer state"
    27622712msgid "Offline"
     
    27642714
    27652715#. Translators: Someone has paused the Printer
    2766 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
     2716#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
    27672717msgctxt "printer state"
    27682718msgid "Paused"
     
    27702720
    27712721#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
    2772 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
     2722#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
    27732723msgid "Waste receptacle almost full"
    27742724msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен"
    27752725
    27762726#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
    2777 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
     2727#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
    27782728msgid "Waste receptacle full"
    27792729msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен"
    27802730
    27812731#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    2782 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
     2732#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
    27832733msgid "The optical photo conductor is near end of life"
    27842734msgstr "Барабанът е почти износен"
    27852735
    27862736#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    2787 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
     2737#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
    27882738msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
    27892739msgstr "Барабанът е износен"
    27902740
     2741#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
     2742#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
     2743msgctxt "printer state"
     2744msgid "Configuring"
     2745msgstr "Настройване"
     2746
    27912747#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
    2792 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770
     2748#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
    27932749msgctxt "printer state"
    27942750msgid "Ready"
     
    27962752
    27972753#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
    2798 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
     2754#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
    27992755msgctxt "printer state"
    28002756msgid "Processing"
     
    28022758
    28032759#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
    2804 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778
     2760#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
    28052761msgctxt "printer state"
    28062762msgid "Stopped"
     
    28082764
    28092765#. Translators: Toner supply
    2810 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
     2766#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
    28112767msgid "Toner Level"
    28122768msgstr "Ниво на тонера"
    28132769
    28142770#. Translators: Ink supply
    2815 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900
     2771#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
    28162772msgid "Ink Level"
    28172773msgstr "Ниво на мастилото"
    28182774
    28192775#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
    2820 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
     2776#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
    28212777msgid "Supply Level"
    28222778msgstr "Ниво на консуматива"
    28232779
     2780#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
     2781#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
     2782msgctxt "printer state"
     2783msgid "Installing"
     2784msgstr "Инсталиране"
     2785
    28242786#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
    2825 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
     2787#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
    28262788msgid "No printers available"
    28272789msgstr "Не са налични принтери"
    28282790
    28292791#. Translators: there is n active print jobs on this printer
    2830 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290
     2792#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
    28312793#, c-format
    28322794msgid "%u active"
     
    28362798
    28372799#. Translators: Addition of the new printer failed.
    2838 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586
     2800#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
    28392801msgid "Failed to add new printer."
    28402802msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    28412803
    2842 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
     2804#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
    28432805msgid "Select PPD File"
    28442806msgstr "Избор на файл – PPD"
    28452807
    2846 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753
     2808#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
    28472809msgid ""
    28482810"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     
    28522814"gz, *.PPD.GZ)"
    28532815
    2854 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
     2816#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
    28552817msgid "No suitable driver found"
    28562818msgstr "Не е открит подходящ драйвер"
    28572819
    2858 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127
     2820#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
    28592821msgid "Searching for preferred drivers..."
    28602822msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    28612823
    2862 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
     2824#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
    28632825msgid "Select from database..."
    28642826msgstr "Избор от списък…"
    28652827
    2866 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151
     2828#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
    28672829msgid "Provide PPD File..."
    28682830msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…"
    28692831
    28702832#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    2871 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289
    2872 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
     2833#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
     2834#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
    28732835msgid "Test page"
    28742836msgstr "Пробна страница"
    28752837
    28762838#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    2877 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673
     2839#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
    28782840#, c-format
    28792841msgid "Could not load ui: %s"
     
    28902852
    28912853#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
    2892 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
    28932854msgid "Printers"
    28942855msgstr "Принтери"
     
    29232884
    29242885#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
    2925 msgid "A_ddress:"
    2926 msgstr "А_дрес:"
    2927 
    2928 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
    29292886msgid "Add a New Printer"
    29302887msgstr "Добавяне на нов принтер"
    29312888
     2889#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
     2890msgid "Search for network printers or filter result"
     2891msgstr "Търсене на мрежови принтери или филтриране на резултатите "
     2892
    29322893#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
    2933 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1007
     2894#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
    29342895msgid "_Add"
    29352896msgstr "_Добавяне"
    2936 
    2937 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
    2938 msgid "_Search by Address"
    2939 msgstr "_Търсене по адрес"
    29402897
    29412898#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
     
    29492906#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
    29502907#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
    2951 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1006
     2908#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
    29522909msgid "Cancel"
    29532910msgstr "Отказ"
     
    29562913msgid "Loading drivers database..."
    29572914msgstr "Зареждане на списъка с драйвери…"
    2958 
    2959 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
    2960 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
    2961 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
    2962 msgid "Select"
    2963 msgstr "Избор"
    29642915
    29652916#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
     
    30673018msgstr "Активни задачи – %s"
    30683019
    3069 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
    3070 msgid "Getting devices..."
    3071 msgstr "Откриване на устройства…"
    3072 
    3073 #. Translators: No localy connected printers were found
    3074 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
    3075 msgid "No local printers found"
    3076 msgstr "Не са открити локални принтери"
    3077 
    3078 #. Translators: No network printers were found
    3079 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
    3080 msgid "No network printers found"
    3081 msgstr "Не са открити мрежови принтери"
    3082 
    3083 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
    3084 msgid ""
    3085 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
    3086 "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
    3087 msgstr ""
    3088 "Демонът FirewallD не е стартиран. За откриването на мрежов принтери е "
    3089 "необходимо услугите mdns, ipp, ipp-client и samba-client да се включени в "
    3090 "защитната стена."
    3091 
    3092 #. Translators: Column of devices which can be installed
    3093 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
    3094 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
    3095 msgid "Devices"
    3096 msgstr "Устройства"
    3097 
    3098 #. Translators: Local means local printers
    3099 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
    3100 msgctxt "printer type"
    3101 msgid "Local"
    3102 msgstr "На тази машина"
    3103 
    3104 #. Translators: Network means network printers
    3105 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
    3106 msgctxt "printer type"
    3107 msgid "Network"
    3108 msgstr "Мрежов"
    3109 
    3110 #. Translators: Device types column (network or local)
    3111 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
    3112 msgid "Device types"
    3113 msgstr "Вид на устройството"
    3114 
    3115 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
    3116 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
    3117 msgid "Automatic configuration"
    3118 msgstr "Автоматична настройка"
    3119 
    3120 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
    3121 msgid "Opening firewall for mDNS connections"
    3122 msgstr "Разрешаване на връзките за mDNS в защитната стена"
    3123 
    3124 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
    3125 msgid "Opening firewall for Samba connections"
    3126 msgstr "Разрешаване на връзките за Samba в защитната стена"
    3127 
    3128 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
    3129 msgid "Opening firewall for IPP connections"
    3130 msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена"
     3020#. Translators: No printers were found
     3021#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
     3022msgid "No printers detected."
     3023msgstr "Не е открит принтер."
    31313024
    31323025#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
     
    32183111
    32193112#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
    3220 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
     3113#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
    32213114#, c-format
    32223115msgid "%s Options"
     
    34553348msgstr "Настройки на входа"
    34563349
     3350#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
     3351msgid "Input Sources"
     3352msgstr "Входове"
     3353
    34573354#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
    34583355msgid "Input source:"
     
    36563553msgstr "Сонар"
    36573554
    3658 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
     3555#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
    36593556msgid "Output"
    36603557msgstr "Изход"
     
    36643561msgstr "Сила на изхода"
    36653562
    3666 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
     3563#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
    36673564msgid "Input"
    36683565msgstr "Вход"
     
    37243621msgstr "Без усилване"
    37253622
    3726 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
     3623#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
     3624#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
    37273625msgid "_Profile:"
    37283626msgstr "_Профил:"
     
    37503648msgstr "Системни звуци"
    37513649
    3752 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
    3753 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
    3754 msgid "Co_nnector:"
    3755 msgstr "На_крайник:"
    3756 
    3757 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
     3650#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
     3651msgid "_Test Speakers"
     3652msgstr "_Изпробване на високоговорителите"
     3653
     3654#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
    37583655msgid "Peak detect"
    37593656msgstr "Засичане на връхната точка"
    37603657
    3761 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
    3762 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
     3658#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
    37633659#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
    37643660msgid "Name"
    37653661msgstr "Име"
    37663662
    3767 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
     3663#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
    37683664#, c-format
    37693665msgid "Speaker Testing for %s"
    37703666msgstr "Изпробване на високоговорител към „%s“"
    37713667
    3772 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
    3773 msgid "_Test Speakers"
    3774 msgstr "_Изпробване на високоговорителите"
    3775 
    3776 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
     3668#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
    37773669msgid "_Output volume:"
    37783670msgstr "Сила на _изхода:"
    37793671
    3780 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
     3672#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
    37813673msgid "C_hoose a device for sound output:"
    37823674msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:"
    37833675
    3784 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
    3785 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
     3676#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
    37863677msgid "Settings for the selected device:"
    37873678msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    37883679
    3789 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
     3680#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
    37903681msgid "_Input volume:"
    37913682msgstr "Сила на _входа:"
    37923683
    3793 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
     3684#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
    37943685msgid "Input level:"
    37953686msgstr "Ниво на входа:"
    37963687
    3797 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
     3688#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
    37983689msgid "C_hoose a device for sound input:"
    37993690msgstr "_Избор на входно звуково устройство:"
    38003691
    3801 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
    3802 msgid "Hardware"
    3803 msgstr "Хардуер"
    3804 
    3805 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
    3806 msgid "C_hoose a device to configure:"
    3807 msgstr "_Избор на устройство за настройване:"
    3808 
    3809 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
     3692#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
    38103693msgid "Sound Effects"
    38113694msgstr "Звукови ефекти"
    38123695
    3813 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
     3696#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
    38143697msgid "_Alert volume:"
    38153698msgstr "Сила на _известяването:"
    38163699
    3817 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
     3700#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
    38183701msgid "Applications"
    38193702msgstr "Програми"
    38203703
    3821 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
     3704#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
    38223705msgid "No application is currently playing or recording audio."
    38233706msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук."
     
    38543737msgstr "_Избор на звук за известяване:"
    38553738
    3856 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
     3739#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
    38573740msgid "Stop"
    38583741msgstr "Спиране"
    38593742
    3860 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
    3861 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
     3743#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
     3744#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
    38623745msgid "Test"
    38633746msgstr "Изпробване"
    38643747
    3865 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
     3748#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
    38663749msgid "Subwoofer"
    38673750msgstr "Бас"
     
    38893772msgstr "Потребителски"
    38903773
    3891 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
    3892 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
     3774#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
     3775#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
    38933776msgid "No shortcut set"
    38943777msgstr "Не е зададена клавишна комбинация"
     
    39613844msgstr "Забавяне за подскачащите клавиши"
    39623845
    3963 # Caribou е име на програма.
    3964 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
    3965 msgid "Caribou"
    3966 msgstr "Caribou"
    3967 
    39683846# Имаше дискусия в списъка на преводачите относно термина „Closed
    39693847# captions“. Дискусията се въртеше около WebKit и използването на
    39703848# термина основно за видео потоци и файлове. Тук, в контекста на
    39713849# „универсален достъп“, субтитри определено не е подходящо.
    3972 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
     3850#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
    39733851msgid "Closed Captioning"
    39743852msgstr "Екранни надписи"
    39753853
    3976 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
     3854#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
    39773855msgid "Control the pointer using the keypad"
    39783856msgstr "Движение на показалеца чрез клавиатурата"
    39793857
    3980 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
     3858#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
    39813859msgid "Control the pointer using the video camera."
    39823860msgstr "Движение на показалеца чрез видеокамерата."
    39833861
    3984 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
     3862#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
    39853863msgid "D_elay:"
    39863864msgstr "_Закъснение:"
    39873865
    3988 # Dahser е име на програма.
    3989 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
    3990 msgid "Dasher"
    3991 msgstr "Dasher"
    3992 
    3993 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
     3866#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
    39943867msgid "Display a textual description of speech and sounds"
    39953868msgstr "Показване на текстово описание на речта и звуците"
    39963869
    3997 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
     3870#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
    39983871msgid "Enable by Keyboard"
    39993872msgstr "Включване чрез клавиатурата"
    40003873
    4001 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
     3874#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
    40023875msgid "Flash the entire screen"
    40033876msgstr "Проблясване на целия екран"
    40043877
    4005 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
     3878#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
    40063879msgid "Flash the window title"
    40073880msgstr "Проблясване на заглавната лента на прозореца"
    40083881
    4009 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
     3882#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
    40103883msgid "GOK"
    40113884msgstr "GOK"
    40123885
    4013 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
     3886#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
    40143887msgid "Hearing"
    40153888msgstr "Слух"
    40163889
    4017 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
     3890#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
    40183891msgid "High Contrast"
    40193892msgstr "Висок контраст"
    40203893
    4021 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
     3894#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
    40223895msgid "Hover Click"
    40233896msgstr "Натискане чрез задържане"
    40243897
    4025 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
     3898#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
    40263899msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
    40273900msgstr "Игнориране на бързо натискане на еднакви клавиши"
    40283901
    4029 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
     3902#. large threshold
     3903#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
     3904msgid "Large"
     3905msgstr "голям"
     3906
     3907#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
    40303908msgid "Large Text"
    40313909msgstr "голям текст"
    40323910
    4033 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
     3911#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
    40343912msgid "Motion _threshold:"
    40353913msgstr "П_раг на движение:"
    40363914
    4037 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
     3915#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
    40383916msgid "Mouse Keys"
    40393917msgstr "Бутони на мишката"
    40403918
    4041 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
     3919#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
    40423920msgid "Mouse Settings"
    40433921msgstr "Настройки на мишката"
    40443922
    4045 # Nomon е име на програма.
    4046 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
    4047 msgid "Nomon"
    4048 msgstr "Nomon"
    4049 
    4050 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
     3923#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
     3924msgid "None"
     3925msgstr "Без"
     3926
     3927#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
    40513928msgid "On Screen Keyboard"
    40523929msgstr "Екранна клавиатура"
    40533930
    4054 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
     3931#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
    40553932msgid "On screen keyboard"
    40563933msgstr "Екранна клавиатура"
    40573934
    40583935# OnBoard е име на програма.
    4059 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
     3936#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
    40603937msgid "OnBoard"
    40613938msgstr "OnBorad"
    40623939
    4063 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
     3940#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
    40643941msgid "Options..."
    40653942msgstr "Настройки…"
    40663943
    4067 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
     3944#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
    40683945msgid "Pointing and Clicking"
    40693946msgstr "Посочване и натискане"
    40703947
    4071 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
     3948#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
    40723949msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
    40733950msgstr "Въвеждане на закъснение между натискането на клавиш и отчитането му"
    40743951
    4075 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
     3952#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
    40763953msgid "Screen Reader"
    40773954msgstr "Екранен четец"
    40783955
    4079 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
     3956#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
    40803957msgid "Secondary click delay"
    40813958msgstr "Закъснение при повторно натискане"
    40823959
    4083 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
     3960#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
    40843961msgid "Seeing"
    40853962msgstr "Зрение"
    40863963
    4087 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
     3964#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
    40883965msgid "Simulated Secondary Click"
    40893966msgstr "Симулирано повторно натискане"
    40903967
    4091 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
     3968#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
    40923969msgid "Slow Keys"
    40933970msgstr "Бавни клавиши"
    40943971
    4095 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
     3972#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
    40963973msgid "Slow keys typing delay"
    40973974msgstr "Забавяне за бавните клавиши"
    40983975
    4099 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
     3976#. small threshold
     3977#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
     3978msgid "Small"
     3979msgstr "малък"
     3980
     3981#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
    41003982msgid "Sticky Keys"
    41013983msgstr "Лепкави клавиши"
    41023984
    4103 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
     3985#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
    41043986msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
    41053987msgstr "Използване на модификаторите на клавиши като клавишни комбинации"
    41063988
    4107 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
     3989#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
    41083990msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
    41093991msgstr "Натискане при посочване с мишката"
    41103992
    4111 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
     3993#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
    41123994msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
    41133995msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон"
    41143996
    4115 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
     3997#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
    41163998msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
    41173999msgstr "Включване и изключване на достъпността чрез клавиатурата"
    41184000
    4119 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
     4001#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
    41204002msgid "Turn on or off:"
    41214003msgstr "Включване или изключване:"
    41224004
    4123 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
     4005#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
    41244006msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
    41254007msgstr "Едновременно зрително и звуковото известяване"
    41264008
    4127 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
     4009#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
    41284010msgid "Video Mouse"
    41294011msgstr "Видео мишка"
    41304012
    4131 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
     4013#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
    41324014msgid "Visual Alerts"
    41334015msgstr "Зрителни известия"
    41344016
    4135 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
     4017#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
    41364018msgid "Zoom in:"
    41374019msgstr "Увеличаване:"
    41384020
    4139 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
     4021#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
    41404022msgid "Zoom out:"
    41414023msgstr "Намаляване:"
    41424024
    4143 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
     4025#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
    41444026msgid "_Disable if two keys are pressed together"
    41454027msgstr "_Изключване при натискането на два клавиша едновременно"
    41464028
    4147 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
     4029#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
    41484030msgid "_Test flash"
    41494031msgstr "_Проба на проблясването"
    41504032
    41514033#. This completes the sentence "Beep when a key is"
    4152 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
     4034#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
    41534035msgid "accepted"
    41544036msgstr "приет"
    41554037
    41564038#. This completes the sentence "Beep when a key is"
    4157 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
     4039#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
    41584040msgid "pressed"
    41594041msgstr "натиснат"
    41604042
    41614043#. This completes the sentence "Beep when a key is"
    4162 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
     4044#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
    41634045msgid "rejected"
    41644046msgstr "отхвърлен"
    41654047
    4166 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
     4048#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
    41674049msgctxt "universal access, contrast"
    41684050msgid "High"
    41694051msgstr "висок"
    41704052
    4171 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
     4053#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
    41724054msgctxt "universal access, contrast"
    41734055msgid "High/Inverse"
    41744056msgstr "висок/обърнат"
    41754057
    4176 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
     4058#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
    41774059msgctxt "universal access, contrast"
    41784060msgid "Low"
    41794061msgstr "нисък"
    41804062
    4181 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
     4063#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
    41824064msgctxt "universal access, contrast"
    41834065msgid "Normal"
    41844066msgstr "нормален"
    41854067
    4186 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
     4068#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
    41874069msgctxt "universal access, text size"
    41884070msgid "Large"
    41894071msgstr "голям"
    41904072
    4191 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
     4073#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
    41924074msgctxt "universal access, text size"
    41934075msgid "Larger"
    41944076msgstr "по-голям"
    41954077
    4196 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
     4078#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
    41974079msgctxt "universal access, text size"
    41984080msgid "Normal"
    41994081msgstr "нормален"
    42004082
    4201 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
     4083#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
    42024084msgctxt "universal access, text size"
    42034085msgid "Small"
    42044086msgstr "малък"
    42054087
    4206 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
     4088#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
    42074089msgctxt "universal access, zoom"
    42084090msgid "Zoom"
    42094091msgstr "Увеличение"
    42104092
    4211 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
     4093#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
    42124094msgctxt "Distance"
    42134095msgid "Short"
    42144096msgstr "късо"
    42154097
    4216 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
     4098#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
    42174099msgctxt "Distance"
    42184100msgid "¼ Screen"
    42194101msgstr "¼ екран"
    42204102
    4221 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
     4103#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
    42224104msgctxt "Distance"
    42234105msgid "½ Screen"
    42244106msgstr "½ екран"
    42254107
    4226 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
     4108#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
    42274109msgctxt "Distance"
    42284110msgid "¾ Screen"
    42294111msgstr "¾ екран"
    42304112
    4231 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
     4113#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
    42324114msgctxt "Distance"
    42334115msgid "Long"
     
    42394121
    42404122#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
     4123msgid "Brightness:"
     4124msgstr "Яркост:"
     4125
     4126#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
     4127msgid "Color Effects"
     4128msgstr "Цветови ефекти"
     4129
     4130#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
     4131msgid "Color Effects:"
     4132msgstr "Цветови ефекти:"
     4133
     4134#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
    42414135msgid "Color:"
    42424136msgstr "Цвят:"
    42434137
    4244 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
     4138#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
     4139msgid "Contrast:"
     4140msgstr "Контраст:"
     4141
     4142#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
     4143msgid "Crosshairs"
     4144msgstr "Кръстачка"
     4145
     4146#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
    42454147msgid "Crosshairs:"
    42464148msgstr "Кръстачка:"
    42474149
    4248 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
     4150#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
    42494151msgid "Follow mouse cursor"
    42504152msgstr "Следване на показалеца на мишката"
    42514153
    4252 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
     4154#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
    42534155msgid "Full Screen"
    42544156msgstr "На цял екран"
    42554157
    4256 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
     4158#. long delay
     4159#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
     4160msgid "High"
     4161msgstr "дълго"
     4162
     4163#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
    42574164msgid "Keep magnifier cursor centered"
    42584165msgstr "Показалецът на мишката да е в средата на лупата"
    42594166
    4260 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
     4167#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
    42614168msgid "Left Half"
    42624169msgstr "Лявата половина"
    42634170
    4264 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
     4171#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
    42654172msgid "Length:"
    42664173msgstr "Дължина:"
    42674174
    4268 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
     4175#. short delay
     4176#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
     4177msgid "Low"
     4178msgstr "късо"
     4179
     4180#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
    42694181msgid "Magnification:"
    42704182msgstr "Мащаб:"
    42714183
    4272 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
     4184#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
     4185msgid "Magnifier"
     4186msgstr "Лупата"
     4187
     4188#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
    42734189msgid "Magnifier Position:"
    42744190msgstr "Положение на лупата:"
    42754191
    4276 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
     4192#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
    42774193msgid "Magnifier cursor moves with contents"
    42784194msgstr "Показалецът на мишката да се движи заедно с лупата"
    42794195
    4280 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
     4196#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
    42814197msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
    42824198msgstr "Показалецът на мишката да избутва лупата"
    42834199
    4284 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
     4200#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
    42854201msgid "Magnifier extends outside of screen"
    42864202msgstr "Лупата да излиза извън екрана"
    42874203
    4288 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
     4204#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
    42894205msgid "Overlaps mouse cursor"
    42904206msgstr "Лупата да е върху показалеца на мишката"
    42914207
    4292 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
     4208#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
    42934209msgid "Right Half"
    42944210msgstr "Дясната половина"
    42954211
    4296 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
     4212#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
    42974213msgid "Screen part:"
    42984214msgstr "Част на екрана:"
    42994215
    43004216#. long delay
    4301 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
     4217#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
    43024218msgid "Thick"
    43034219msgstr "дебела"
    43044220
    4305 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
     4221#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
    43064222msgid "Thickness:"
    43074223msgstr "Дебелина:"
    43084224
    43094225#. short delay
    4310 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
     4226#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
    43114227msgid "Thin"
    43124228msgstr "тънка"
    43134229
    4314 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
     4230#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
    43154231msgid "Top Half"
    43164232msgstr "Горната половина"
    43174233
    4318 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
     4234#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
     4235msgid "White on black:"
     4236msgstr "Бяло на черно:"
     4237
     4238#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
     4239msgid "Zoom"
     4240msgstr "дисплеят да е вътре"
     4241
     4242#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
     4243msgctxt "Zoom Grayscale"
     4244msgid "Color"
     4245msgstr "Цвят"
     4246
     4247#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
     4248msgctxt "Zoom Grayscale"
     4249msgid "Full"
     4250msgstr "Цялостно"
     4251
     4252#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
     4253msgctxt "Zoom Grayscale"
     4254msgid "None"
     4255msgstr "Без"
     4256
     4257#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
    43194258msgid "Zoom Options"
    43204259msgstr "Настройки на лупата"
    43214260
    43224261#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
     4262#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
    43234263msgid "Account _Type"
    43244264msgstr "_Вид на регистрацията"
     
    45484488msgstr "Разглеждане"
    45494489
     4490#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
     4491#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
     4492msgid "Browse for more pictures"
     4493msgstr "Разглеждане за други изображения"
     4494
    45504495#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
    45514496msgid "Changing photo for:"
     
    45784523msgstr "Информация за регистрацията"
    45794524
    4580 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
    4581 msgid "Account _type"
    4582 msgstr "_Вид на регистрацията"
    4583 
    45844525#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
    45854526msgid "Add User Account"
     
    46154556
    46164557#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
    4617 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552
     4558#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
    46184559msgctxt "Password strength"
    46194560msgid "Too short"
     
    46264567
    46274568#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
    4628 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
     4569#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
    46294570msgctxt "Password strength"
    46304571msgid "Weak"
     
    46324573
    46334574#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
    4634 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
     4575#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
    46354576msgctxt "Password strength"
    46364577msgid "Fair"
     
    46384579
    46394580#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
    4640 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
     4581#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
    46414582msgctxt "Password strength"
    46424583msgid "Good"
     
    46444585
    46454586#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
    4646 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
     4587#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
    46474588msgctxt "Password strength"
    46484589msgid "Strong"
    46494590msgstr "Силна"
    46504591
    4651 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
     4592#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
    46524593msgid "Authentication failed"
    46534594msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    46544595
    4655 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
     4596#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
    46564597#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
    46574598#, c-format
     
    46594600msgstr "Новата паролата е прекалено кратка"
    46604601
    4661 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
     4602#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
    46624603#, c-format
    46634604msgid "The new password is too simple"
    46644605msgstr "Паролата е прекалено лесна"
    46654606
    4666 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
     4607#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
    46674608#, c-format
    46684609msgid "The old and new passwords are too similar"
    46694610msgstr "Старата и новата пароли са много близки"
    46704611
    4671 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
     4612#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
    46724613#, c-format
    46734614msgid "The new password has already been used recently."
    46744615msgstr "Новата парола е ползвана прекалено скоро в миналото"
    46754616
    4676 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
     4617#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
    46774618#, c-format
    46784619msgid "The new password must contain numeric or special characters"
    46794620msgstr "Новата парола трябва да съдържа цифри или специални знаци"
    46804621
    4681 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
     4622#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
    46824623#, c-format
    46834624msgid "The old and new passwords are the same"
    46844625msgstr "Старата и новата пароли са еднакви"
    46854626
    4686 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
     4627#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
    46874628#, c-format
    46884629msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
    46894630msgstr "Паролата ви е променена откакто първоначално сте се удостоверили!"
    46904631
    4691 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
     4632#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
    46924633#, c-format
    46934634msgid "The new password does not contain enough different characters"
    46944635msgstr "Новата парола не съдържа достатъчно различни знаци"
    46954636
    4696 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
     4637#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
    46974638#, c-format
    46984639msgid "Unknown error"
     
    47034644msgstr "Неуспех при добавяне на регистрация"
    47044645
    4705 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362
     4646#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
    47064647#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
    47074648msgid "Failed to register account"
    47084649msgstr "Свързването чрез регистрацията е неуспешно"
    47094650
    4710 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:519
     4651#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
    47114652msgid "No supported way to authenticate with this domain"
    47124653msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област (domain)"
    47134654
    4714 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:571
     4655#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
    47154656msgid "Failed to join domain"
    47164657msgstr "Неуспех при присъединяване към областта"
    47174658
    4718 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:624
     4659#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
    47194660msgid "Failed to log into domain"
    47204661msgstr "Неуспех при вход в областта"
     
    48484789msgstr "Неправилна текуща парола"
    48494790
    4850 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368
     4791#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
    48514792msgid "Passwords do not match"
    48524793msgstr "Паролите не съвпадат"
    48534794
    4854 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394
     4795#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
    48554796msgid "Wrong password"
    48564797msgstr "Грешна парола"
     
    48734814msgstr "Използва се от „%s“"
    48744815
    4875 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:532
     4816#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
    48764817#, c-format
    48774818msgid "No such domain or realm found"
    48784819msgstr "Не е намерена такава област"
    48794820
    4880 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:830
     4821#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
    48814822#, c-format
    48824823msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
    48834824msgstr "Неуспех при влизане като „%s“ в областта „%s“"
    48844825
    4885 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:835
     4826#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
    48864827msgid "Invalid password, please try again"
    48874828msgstr "Неправилна парола. Опитайте отново"
    48884829
    4889 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:839
     4830#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
    48904831#, c-format
    48914832msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
     
    49064847msgstr "Не съществува такъв потребител."
    49074848
    4908 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364
     4849#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
    49094850msgid "Failed to delete user"
    49104851msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
    49114852
    4912 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
     4853#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
    49134854msgid "You cannot delete your own account."
    49144855msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
    49154856
    4916 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433
     4857#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
    49174858#, c-format
    49184859msgid "%s is still logged in"
    49194860msgstr "„%s“ все още е включен"
    49204861
    4921 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
     4862#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
    49224863msgid ""
    49234864"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
     
    49274868"състояние."
    49284869
    4929 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
     4870#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
    49304871#, c-format
    49314872msgid "Do you want to keep %s's files?"
    49324873msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
    49334874
    4934 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
     4875#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
    49354876msgid ""
    49364877"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
     
    49404881"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
    49414882
    4942 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
     4883#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
    49434884msgid "_Delete Files"
    49444885msgstr "_Изтриване на файловете"
    49454886
    4946 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
     4887#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
    49474888msgid "_Keep Files"
    49484889msgstr "_Запазване на файловете"
    49494890
    4950 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
     4891#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
    49514892msgctxt "Password mode"
    49524893msgid "Account disabled"
    49534894msgstr "регистрацията е изключена"
    49544895
    4955 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514
     4896#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
    49564897msgctxt "Password mode"
    49574898msgid "To be set at next login"
    49584899msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    49594900
    4960 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517
     4901#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
    49614902msgctxt "Password mode"
    49624903msgid "None"
    49634904msgstr "без"
    49644905
    4965 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855
     4906#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
    49664907msgid "Failed to contact the accounts service"
    49674908msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    49684909
    4969 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
     4910#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
    49704911msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    49714912msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    49724913
    4973 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
     4914#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
    49744915msgid ""
    49754916"To make changes,\n"
     
    49794920"натиснете иконата „*“"
    49804921
    4981 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935
     4922#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
    49824923msgid "Create a user account"
    49834924msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    49844925
    4985 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
    4986 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
     4926#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
     4927#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
    49874928msgid ""
    49884929"To create a user account,\n"
     
    49924933"първо натиснете иконата „*“"
    49934934
    4994 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
     4935#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
    49954936msgid "Delete the selected user account"
    49964937msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    49974938
    4998 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967
    4999 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
     4939#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
     4940#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
    50004941msgid ""
    50014942"To delete the selected user account,\n"
     
    50054946"първо натиснете иконата „*“"
    50064947
    5007 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
     4948#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
    50084949msgid "My Account"
    50094950msgstr "Моята регистрация"
    50104951
    5011 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
     4952#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
    50124953msgid "Other Accounts"
    50134954msgstr "Други регистрации"
     
    50815022msgstr "%d от общо %d"
    50825023
    5083 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317
     5024#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
     5025msgctxt "Wacom action-type"
     5026msgid "None"
     5027msgstr "Без"
     5028
     5029#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
     5030msgctxt "Wacom action-type"
     5031msgid "Send Keystroke"
     5032msgstr "Натискане на бутон"
     5033
     5034#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
     5035msgctxt "Wacom action-type"
     5036msgid "Switch Monitor"
     5037msgstr "Наблюдение на бутони"
     5038
     5039#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
     5040msgid "Up"
     5041msgstr "Нагоре"
     5042
     5043#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
     5044msgid "Down"
     5045msgstr "Надолу"
     5046
     5047#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
    50845048msgid "Switch Modes"
    50855049msgstr "Режими на превключвателите"
    50865050
    5087 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
    5088 msgid "Up"
    5089 msgstr "Нагоре"
    5090 
    5091 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
    5092 msgid "Down"
    5093 msgstr "Надолу"
    5094 
    5095 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
     5051#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
    50965052#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
    50975053msgid "Button"
    50985054msgstr "Бутон"
    50995055
     5056#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
     5057msgid "Action"
     5058msgstr "Действие"
     5059
    51005060# Показва се в заглавната част на прозореца
    5101 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725
     5061#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
    51025062msgid "Display Mapping"
    51035063msgstr "Настроени функции на бутоните"
     
    53525312msgid "All Settings"
    53535313msgstr "Всички настройки"
     5314
     5315#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
     5316#~ msgstr ""
     5317#~ "За да тествате настройките за двойно натискане, пробвайте с мишката върху "
     5318#~ "лицето."
     5319
     5320#~ msgid "A_ddress:"
     5321#~ msgstr "А_дрес:"
     5322
     5323#~ msgid "_Search by Address"
     5324#~ msgstr "_Търсене по адрес"
     5325
     5326#~ msgid "Getting devices..."
     5327#~ msgstr "Откриване на устройства…"
     5328
     5329#~ msgid "No local printers found"
     5330#~ msgstr "Не са открити локални принтери"
     5331
     5332#~ msgid ""
     5333#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
     5334#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
     5335#~ msgstr ""
     5336#~ "Демонът FirewallD не е стартиран. За откриването на мрежов принтери е "
     5337#~ "необходимо услугите mdns, ipp, ipp-client и samba-client да се включени в "
     5338#~ "защитната стена."
     5339
     5340#~ msgid "Devices"
     5341#~ msgstr "Устройства"
     5342
     5343#~ msgctxt "printer type"
     5344#~ msgid "Local"
     5345#~ msgstr "На тази машина"
     5346
     5347#~ msgctxt "printer type"
     5348#~ msgid "Network"
     5349#~ msgstr "Мрежов"
     5350
     5351#~ msgid "Device types"
     5352#~ msgstr "Вид на устройството"
     5353
     5354#~ msgid "Automatic configuration"
     5355#~ msgstr "Автоматична настройка"
     5356
     5357#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
     5358#~ msgstr "Разрешаване на връзките за mDNS в защитната стена"
     5359
     5360#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
     5361#~ msgstr "Разрешаване на връзките за Samba в защитната стена"
     5362
     5363#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
     5364#~ msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена"
     5365
     5366# Caribou е име на програма.
     5367#~ msgid "Caribou"
     5368#~ msgstr "Caribou"
     5369
     5370# Dahser е име на програма.
     5371#~ msgid "Dasher"
     5372#~ msgstr "Dasher"
     5373
     5374# Nomon е име на програма.
     5375#~ msgid "Nomon"
     5376#~ msgstr "Nomon"
     5377
     5378#~ msgid "Add wallpaper"
     5379#~ msgstr "Добавяне на фон"
     5380
     5381#~ msgid "Remove wallpaper"
     5382#~ msgstr "Премахване на фон"
     5383
     5384#~ msgid "Secondary color"
     5385#~ msgstr "Втори цвят"
     5386
     5387#~ msgid "Swap colors"
     5388#~ msgstr "Размяна на цветовете"
     5389
     5390#~ msgid "Horizontal Gradient"
     5391#~ msgstr "хоризонтална преливка"
     5392
     5393#~ msgid "Vertical Gradient"
     5394#~ msgstr "вертикална преливка"
     5395
     5396#~ msgid "Solid Color"
     5397#~ msgstr "плътен цвят"
     5398
     5399#~ msgid "Pictures Folder"
     5400#~ msgstr "Папка с изображения"
     5401
     5402#~ msgid "Colors & Gradients"
     5403#~ msgstr "Цветове и преливки"
     5404
     5405#~ msgid "Take a screenshot"
     5406#~ msgstr "Снимане на екрана"
     5407
     5408#~ msgid "Shortcut"
     5409#~ msgstr "Клавишна комбинация"
     5410
     5411# Напасване по настройките на клавиатурата. Ако се използва „ускорение“,
     5412# преводите „бавна“ и „бърза“ по-нататък, трябва да са в среден
     5413# род. Това ще развали превода за клавиатура.
     5414#~ msgid "A_cceleration:"
     5415#~ msgstr "_Скорост:"
     5416
     5417#~ msgid "Double-Click Timeout"
     5418#~ msgstr "Закъснение между две натискания"
     5419
     5420#~ msgid "Drag Threshold"
     5421#~ msgstr "Праг за влачене"
     5422
     5423#~ msgid "Drag and Drop"
     5424#~ msgstr "Влачене и пускане"
     5425
     5426#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
     5427#~ msgstr "_Натискане на мишката чрез потупване на панела"
     5428
     5429#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
     5430#~ msgstr "Включване на _хоризонтално придвижване"
     5431
     5432#~ msgid "Scrolling"
     5433#~ msgstr "Придвижване"
     5434
     5435#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
     5436#~ msgstr ""
     5437#~ "П_оказване на позицията на курсора при натискане на клавиша „Control“"
     5438
     5439#~ msgid "Thr_eshold:"
     5440#~ msgstr "П_раг:"
     5441
     5442#~ msgid "_Disabled"
     5443#~ msgstr "_Изключен"
     5444
     5445#~ msgid "_Edge scrolling"
     5446#~ msgstr "_Чрез ръба на панела"
     5447
     5448#~ msgid "_Left-handed"
     5449#~ msgstr "За _лява ръка"
     5450
     5451#~ msgid "_Right-handed"
     5452#~ msgstr "За _дясна ръка"
     5453
     5454#~ msgid "_Sensitivity:"
     5455#~ msgstr "_Чувствителност:"
     5456
     5457#~ msgid "_Timeout:"
     5458#~ msgstr "_Закъснение:"
     5459
     5460#~ msgid "Co_nnector:"
     5461#~ msgstr "На_крайник:"
     5462
     5463#~ msgid "Hardware"
     5464#~ msgstr "Хардуер"
     5465
     5466#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
     5467#~ msgstr "_Избор на устройство за настройване:"
     5468
     5469#~ msgid "Account _type"
     5470#~ msgstr "_Вид на регистрацията"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.