Changeset 2654 for gnome/master/epiphany.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 4, 2012, 4:55:53 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po (modified) (39 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po
r2647 r2654 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 16 16 "product=epiphany\n" 17 "POT-Creation-Date: 2012-0 7-07 11:09+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 2012-0 7-07 11:10+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2012-08-04 16:47+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 16:54+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 53 53 54 54 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:75 55 #: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:13 3155 #: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1345 56 56 msgid "Web" 57 57 msgstr "Web" … … 108 108 msgstr "Инсталирано на" 109 109 110 #: ../embed/ephy-embed.c:5 85110 #: ../embed/ephy-embed.c:597 111 111 #, c-format 112 112 msgid "Press %s to exit fullscreen" … … 114 114 115 115 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. 116 #: ../embed/ephy-embed.c: 588116 #: ../embed/ephy-embed.c:600 117 117 msgid "ESC" 118 118 msgstr "ESC" 119 119 120 #: ../embed/ephy-embed.c: 588120 #: ../embed/ephy-embed.c:600 121 121 msgid "F11" 122 122 msgstr "F11" 123 123 124 #: ../embed/ephy-embed.c: 889124 #: ../embed/ephy-embed.c:900 125 125 msgid "Web Inspector" 126 126 msgstr "Уеб инспектор" … … 131 131 "В момента Epiphany не може да бъде използван. Инициализирането е неуспешно." 132 132 133 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:6 2133 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 134 134 #, c-format 135 135 msgid "Send an email message to “%s”" 136 136 msgstr "Изпращане на е-писмо до „%s“" 137 137 138 #: ../embed/ephy-encodings.c:5 9138 #: ../embed/ephy-encodings.c:54 139 139 msgid "Arabic (_IBM-864)" 140 140 msgstr "Арабско (_IBM-864)" 141 141 142 #: ../embed/ephy-encodings.c: 60142 #: ../embed/ephy-encodings.c:55 143 143 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" 144 144 msgstr "Арабско (ISO-_8859-6)" 145 145 146 #: ../embed/ephy-encodings.c: 61146 #: ../embed/ephy-encodings.c:56 147 147 msgid "Arabic (_MacArabic)" 148 148 msgstr "Арабско (_MacArabic)" 149 149 150 #: ../embed/ephy-encodings.c: 62150 #: ../embed/ephy-encodings.c:57 151 151 msgid "Arabic (_Windows-1256)" 152 152 msgstr "Арабско (_Windows-1256)" 153 153 154 #: ../embed/ephy-encodings.c: 63154 #: ../embed/ephy-encodings.c:58 155 155 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" 156 156 msgstr "Балтийско (_ISO-8859-13)" 157 157 158 #: ../embed/ephy-encodings.c: 64158 #: ../embed/ephy-encodings.c:59 159 159 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" 160 160 msgstr "Балтийско (I_SO-8859-4)" 161 161 162 #: ../embed/ephy-encodings.c:6 5162 #: ../embed/ephy-encodings.c:60 163 163 msgid "Baltic (_Windows-1257)" 164 164 msgstr "Балтийско (_Windows-1257)" 165 165 166 #: ../embed/ephy-encodings.c:6 6166 #: ../embed/ephy-encodings.c:61 167 167 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" 168 168 msgstr "_Арменско (ARMSCII-8)" 169 169 170 #: ../embed/ephy-encodings.c:6 7170 #: ../embed/ephy-encodings.c:62 171 171 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" 172 172 msgstr "_Грузинско (GEOSTD8)" 173 173 174 #: ../embed/ephy-encodings.c:6 8174 #: ../embed/ephy-encodings.c:63 175 175 msgid "Central European (_IBM-852)" 176 176 msgstr "Централноевропейско (_IBM-852)" 177 177 178 #: ../embed/ephy-encodings.c:6 9178 #: ../embed/ephy-encodings.c:64 179 179 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" 180 180 msgstr "Централноевропейско (I_SO-8859-2)" 181 181 182 #: ../embed/ephy-encodings.c: 70182 #: ../embed/ephy-encodings.c:65 183 183 msgid "Central European (_MacCE)" 184 184 msgstr "Централноевропейско (_MacCE)" 185 185 186 #: ../embed/ephy-encodings.c: 71186 #: ../embed/ephy-encodings.c:66 187 187 msgid "Central European (_Windows-1250)" 188 188 msgstr "Централноевропейско (_Windows-1250)" 189 189 190 #: ../embed/ephy-encodings.c: 72190 #: ../embed/ephy-encodings.c:67 191 191 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" 192 192 msgstr "Китайско, опростено (_GB18030)" 193 193 194 #: ../embed/ephy-encodings.c: 73194 #: ../embed/ephy-encodings.c:68 195 195 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" 196 196 msgstr "Китайско, опростено (G_B2312)" 197 197 198 #: ../embed/ephy-encodings.c: 74198 #: ../embed/ephy-encodings.c:69 199 199 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" 200 200 msgstr "Китайско, опростено (GB_K)" 201 201 202 #: ../embed/ephy-encodings.c:7 5202 #: ../embed/ephy-encodings.c:70 203 203 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" 204 204 msgstr "Китайско, опростено (_HZ)" 205 205 206 #: ../embed/ephy-encodings.c:7 6206 #: ../embed/ephy-encodings.c:71 207 207 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" 208 208 msgstr "Китайско, опростено (_ISO-2022-CN)" 209 209 210 #: ../embed/ephy-encodings.c:7 7210 #: ../embed/ephy-encodings.c:72 211 211 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" 212 212 msgstr "Китайско, традиционно (Big_5)" 213 213 214 #: ../embed/ephy-encodings.c:7 8214 #: ../embed/ephy-encodings.c:73 215 215 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" 216 216 msgstr "Китайско, традиционно (Big5-HK_SCS)" 217 217 218 #: ../embed/ephy-encodings.c:7 9218 #: ../embed/ephy-encodings.c:74 219 219 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" 220 220 msgstr "Китайско, традиционно (_EUC-TW)" 221 221 222 #: ../embed/ephy-encodings.c: 80222 #: ../embed/ephy-encodings.c:75 223 223 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" 224 224 msgstr "Кирилица (_IBM-855)" 225 225 226 #: ../embed/ephy-encodings.c: 81226 #: ../embed/ephy-encodings.c:76 227 227 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" 228 228 msgstr "Кир_илица (ISO-8859-5)" 229 229 230 #: ../embed/ephy-encodings.c: 82230 #: ../embed/ephy-encodings.c:77 231 231 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" 232 232 msgstr "Кирили_ца (ISO-IR-111)" 233 233 234 #: ../embed/ephy-encodings.c: 83234 #: ../embed/ephy-encodings.c:78 235 235 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" 236 236 msgstr "_Кирилица (KOI8-R)" 237 237 238 #: ../embed/ephy-encodings.c: 84238 #: ../embed/ephy-encodings.c:79 239 239 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" 240 240 msgstr "Кирилиц_а (MacCyrillic)" 241 241 242 #: ../embed/ephy-encodings.c:8 5242 #: ../embed/ephy-encodings.c:80 243 243 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" 244 244 msgstr "Кирилица/_българско (Windows-1251)" 245 245 246 #: ../embed/ephy-encodings.c:8 6246 #: ../embed/ephy-encodings.c:81 247 247 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" 248 248 msgstr "Кирилица/_руско (IBM-866)" 249 249 250 #: ../embed/ephy-encodings.c:8 7250 #: ../embed/ephy-encodings.c:82 251 251 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" 252 252 msgstr "Гръцко (_ISO-8859-7)" 253 253 254 #: ../embed/ephy-encodings.c:8 8254 #: ../embed/ephy-encodings.c:83 255 255 msgid "Greek (_MacGreek)" 256 256 msgstr "Гръцко (_MacGreek)" 257 257 258 #: ../embed/ephy-encodings.c:8 9258 #: ../embed/ephy-encodings.c:84 259 259 msgid "Greek (_Windows-1253)" 260 260 msgstr "Гръцко (_Windows-1253)" 261 261 262 #: ../embed/ephy-encodings.c: 90262 #: ../embed/ephy-encodings.c:85 263 263 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" 264 264 msgstr "Гужарати (_MacGujarati)" 265 265 266 #: ../embed/ephy-encodings.c: 91266 #: ../embed/ephy-encodings.c:86 267 267 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" 268 268 msgstr "Гурмуки (Mac_Gurmukhi)" 269 269 270 #: ../embed/ephy-encodings.c: 92270 #: ../embed/ephy-encodings.c:87 271 271 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" 272 272 msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)" 273 273 274 #: ../embed/ephy-encodings.c: 93274 #: ../embed/ephy-encodings.c:88 275 275 msgid "Hebrew (_IBM-862)" 276 276 msgstr "Иврит (_IBM-862)" 277 277 278 #: ../embed/ephy-encodings.c: 94278 #: ../embed/ephy-encodings.c:89 279 279 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" 280 280 msgstr "Иврит (IS_O-8859-8-I)" 281 281 282 #: ../embed/ephy-encodings.c:9 5282 #: ../embed/ephy-encodings.c:90 283 283 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" 284 284 msgstr "Иврит (_MacHebrew)" 285 285 286 #: ../embed/ephy-encodings.c:9 6286 #: ../embed/ephy-encodings.c:91 287 287 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" 288 288 msgstr "Иврит (_Windows-1255)" 289 289 290 #: ../embed/ephy-encodings.c:9 7290 #: ../embed/ephy-encodings.c:92 291 291 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 292 292 msgstr "_Иврит, визуален (ISO-8859-8)" 293 293 294 #: ../embed/ephy-encodings.c:9 8294 #: ../embed/ephy-encodings.c:93 295 295 msgid "Japanese (_EUC-JP)" 296 296 msgstr "Японско (_EUC-JP)" 297 297 298 #: ../embed/ephy-encodings.c:9 9298 #: ../embed/ephy-encodings.c:94 299 299 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" 300 300 msgstr "Японско (_ISO-2022-JP)" 301 301 302 #: ../embed/ephy-encodings.c: 100302 #: ../embed/ephy-encodings.c:95 303 303 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" 304 304 msgstr "Японско (_Shift-JIS)" 305 305 306 #: ../embed/ephy-encodings.c: 101306 #: ../embed/ephy-encodings.c:96 307 307 msgid "Korean (_EUC-KR)" 308 308 msgstr "Корейско (_EUC-KR)" 309 309 310 #: ../embed/ephy-encodings.c: 102310 #: ../embed/ephy-encodings.c:97 311 311 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" 312 312 msgstr "Корейско (_ISO-2022-KR)" 313 313 314 #: ../embed/ephy-encodings.c: 103314 #: ../embed/ephy-encodings.c:98 315 315 msgid "Korean (_JOHAB)" 316 316 msgstr "Корейско (_JOHAB)" 317 317 318 #: ../embed/ephy-encodings.c: 104318 #: ../embed/ephy-encodings.c:99 319 319 msgid "Korean (_UHC)" 320 320 msgstr "Корейско (_UHC)" 321 321 322 #: ../embed/ephy-encodings.c:10 5322 #: ../embed/ephy-encodings.c:100 323 323 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" 324 324 msgstr "_Келтско (ISO-8859-14)" 325 325 326 #: ../embed/ephy-encodings.c:10 6326 #: ../embed/ephy-encodings.c:101 327 327 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" 328 328 msgstr "_Исландско (MacIcelandic)" 329 329 330 #: ../embed/ephy-encodings.c:10 7330 #: ../embed/ephy-encodings.c:102 331 331 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" 332 332 msgstr "_Скандинавско (ISO-8859-10)" 333 333 334 #: ../embed/ephy-encodings.c:10 8334 #: ../embed/ephy-encodings.c:103 335 335 msgid "_Persian (MacFarsi)" 336 336 msgstr "_Персийско (MacFarsi)" 337 337 338 #: ../embed/ephy-encodings.c:10 9338 #: ../embed/ephy-encodings.c:104 339 339 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" 340 340 msgstr "Хърватско (Mac_Croatian)" 341 341 342 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 10342 #: ../embed/ephy-encodings.c:105 343 343 msgid "_Romanian (MacRomanian)" 344 344 msgstr "_Румънско (MacRomanian)" 345 345 346 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 11346 #: ../embed/ephy-encodings.c:106 347 347 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" 348 348 msgstr "Р_умънско (ISO-8859-16)" 349 349 350 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 12350 #: ../embed/ephy-encodings.c:107 351 351 msgid "South _European (ISO-8859-3)" 352 352 msgstr "_Южноевропейско (ISO-8859-3)" 353 353 354 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 13354 #: ../embed/ephy-encodings.c:108 355 355 msgid "Thai (TIS-_620)" 356 356 msgstr "Тайско (TIS-_620)" 357 357 358 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 14358 #: ../embed/ephy-encodings.c:109 359 359 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" 360 360 msgstr "Тайско (IS_O-8859-11)" 361 361 362 #: ../embed/ephy-encodings.c:11 5362 #: ../embed/ephy-encodings.c:110 363 363 msgid "_Thai (Windows-874)" 364 364 msgstr "_Тайско (Windows-874)" 365 365 366 #: ../embed/ephy-encodings.c:11 6366 #: ../embed/ephy-encodings.c:111 367 367 msgid "Turkish (_IBM-857)" 368 368 msgstr "Турско (_IBM-857)" 369 369 370 #: ../embed/ephy-encodings.c:11 7370 #: ../embed/ephy-encodings.c:112 371 371 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" 372 372 msgstr "Турско (I_SO-8859-9)" 373 373 374 #: ../embed/ephy-encodings.c:11 8374 #: ../embed/ephy-encodings.c:113 375 375 msgid "Turkish (_MacTurkish)" 376 376 msgstr "Турско (_MacTurkish)" 377 377 378 #: ../embed/ephy-encodings.c:11 9378 #: ../embed/ephy-encodings.c:114 379 379 msgid "Turkish (_Windows-1254)" 380 380 msgstr "Турско (_Windows-1254)" 381 381 382 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 20382 #: ../embed/ephy-encodings.c:115 383 383 msgid "Unicode (UTF-_8)" 384 384 msgstr "Уникод (UTF-_8)" 385 385 386 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 21386 #: ../embed/ephy-encodings.c:116 387 387 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" 388 388 msgstr "Кирилица/украинско (_KOI8-U)" 389 389 390 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 22390 #: ../embed/ephy-encodings.c:117 391 391 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" 392 392 msgstr "Кирилица/украинско (Mac_Ukrainian)" 393 393 394 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 23394 #: ../embed/ephy-encodings.c:118 395 395 msgid "Vietnamese (_TCVN)" 396 396 msgstr "Виетнамско (_TCVN)" 397 397 398 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 24398 #: ../embed/ephy-encodings.c:119 399 399 msgid "Vietnamese (_VISCII)" 400 400 msgstr "Виетнамско (_VISCII)" 401 401 402 #: ../embed/ephy-encodings.c:12 5402 #: ../embed/ephy-encodings.c:120 403 403 msgid "Vietnamese (V_PS)" 404 404 msgstr "Виетнамско (V_PS)" 405 405 406 #: ../embed/ephy-encodings.c:12 6406 #: ../embed/ephy-encodings.c:121 407 407 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" 408 408 msgstr "Виетнамско (_Windows-1258)" 409 409 410 #: ../embed/ephy-encodings.c:12 7410 #: ../embed/ephy-encodings.c:122 411 411 msgid "Western (_IBM-850)" 412 412 msgstr "Западно (_IBM-850)" 413 413 414 #: ../embed/ephy-encodings.c:12 8414 #: ../embed/ephy-encodings.c:123 415 415 msgid "Western (_ISO-8859-1)" 416 416 msgstr "Западно (_ISO-8859-1)" 417 417 418 #: ../embed/ephy-encodings.c:12 9418 #: ../embed/ephy-encodings.c:124 419 419 msgid "Western (IS_O-8859-15)" 420 420 msgstr "Западно (IS_O-8859-15)" 421 421 422 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 30422 #: ../embed/ephy-encodings.c:125 423 423 msgid "Western (_MacRoman)" 424 424 msgstr "Западно (_MacRoman)" 425 425 426 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 31426 #: ../embed/ephy-encodings.c:126 427 427 msgid "Western (_Windows-1252)" 428 428 msgstr "Западно (_Windows-1252)" 429 429 430 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" 431 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here 430 #. The following encodings are so rarely used that we don't want to 431 #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we 432 #. * set the language group to 0 here. 432 433 #. 433 #: ../embed/ephy-encodings.c:13 6434 #: ../embed/ephy-encodings.c:132 434 435 msgid "English (_US-ASCII)" 435 436 msgstr "Английско (_US-ASCII)" 436 437 437 #: ../embed/ephy-encodings.c:13 7438 #: ../embed/ephy-encodings.c:133 438 439 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" 439 440 msgstr "Уникод (UTF-_16 BE)" 440 441 441 #: ../embed/ephy-encodings.c:13 8442 #: ../embed/ephy-encodings.c:134 442 443 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" 443 444 msgstr "Уникод (UTF-1_6 LE)" 444 445 445 #: ../embed/ephy-encodings.c:13 9446 #: ../embed/ephy-encodings.c:135 446 447 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" 447 448 msgstr "Уникод (UTF-_32 BE)" 448 449 449 #: ../embed/ephy-encodings.c:1 40450 #: ../embed/ephy-encodings.c:136 450 451 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" 451 452 msgstr "Уникод (UTF-3_2 LE)" 452 453 453 #. translators: this is the title that an unknown encoding will454 #. Translators: this is the title that an unknown encoding will 454 455 #. * be displayed as. 455 456 #. 456 #: ../embed/ephy-encodings.c:2 81457 #: ../embed/ephy-encodings.c:218 457 458 #, c-format 458 459 msgid "Unknown (%s)" … … 460 461 461 462 #. characters 462 #: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3 703463 #: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3663 463 464 msgid "Blank page" 464 465 msgstr "Празна страница" 465 466 466 #: ../embed/ephy-web-view.c:7 45467 msgid " _Not now"468 msgstr " _Не сега"469 470 #: ../embed/ephy-web-view.c:7 50471 msgid " _Store password"472 msgstr " _Запазване на паролата"467 #: ../embed/ephy-web-view.c:725 468 msgid "Not now" 469 msgstr "Не сега" 470 471 #: ../embed/ephy-web-view.c:726 472 msgid "Store password" 473 msgstr "Запазване на паролата" 473 474 474 475 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the … … 476 477 #. * mail.google.com. 477 478 #. 478 #: ../embed/ephy-web-view.c:7 61479 #: ../embed/ephy-web-view.c:739 479 480 #, c-format 480 481 msgid "" … … 482 483 msgstr "<big>Искате ли да запазите паролата към <b>%s</b> за <b>%s</b>?</big>" 483 484 484 #: ../embed/ephy-web-view.c:1 111485 #: ../embed/ephy-web-view.c:1089 485 486 msgid "Plugins" 486 487 msgstr "Приставки" 487 488 488 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 489 #: ../embed/ephy-web-view.c:1957 489 #: ../embed/ephy-web-view.c:1924 490 490 msgid "Deny" 491 491 msgstr "Забраняване" 492 492 493 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 494 #: ../embed/ephy-web-view.c:1963 493 #: ../embed/ephy-web-view.c:1925 495 494 msgid "Allow" 496 495 msgstr "Разрешаване" 497 496 498 #: ../embed/ephy-web-view.c:19 74497 #: ../embed/ephy-web-view.c:1939 499 498 #, c-format 500 499 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." 501 500 msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви." 502 501 503 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 57502 #: ../embed/ephy-web-view.c:2417 504 503 msgid "None specified" 505 504 msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка" 506 505 507 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 66 ../embed/ephy-web-view.c:2484506 #: ../embed/ephy-web-view.c:2426 ../embed/ephy-web-view.c:2444 508 507 #, c-format 509 508 msgid "Oops! Error loading %s" 510 509 msgstr "Грешка при зареждане на %s" 511 510 512 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 68511 #: ../embed/ephy-web-view.c:2428 513 512 msgid "Oops! It was not possible to show this website" 514 513 msgstr "Неуспешно показване на тази уеб страница" 515 514 516 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 69515 #: ../embed/ephy-web-view.c:2429 517 516 #, c-format 518 517 msgid "" … … 527 526 "към Интернет." 528 527 529 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 78528 #: ../embed/ephy-web-view.c:2438 530 529 msgid "Try again" 531 530 msgstr "Опитайте отново" 532 531 533 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 86532 #: ../embed/ephy-web-view.c:2446 534 533 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" 535 534 msgstr "" … … 537 536 "браузъра" 538 537 539 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 88538 #: ../embed/ephy-web-view.c:2448 540 539 #, c-format 541 540 msgid "" … … 548 547 "докладвайте за този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>.</p>" 549 548 550 #: ../embed/ephy-web-view.c:24 96549 #: ../embed/ephy-web-view.c:2456 551 550 msgid "Load again anyway" 552 551 msgstr "Зареждане отново, въпреки това" 553 552 554 #: ../embed/ephy-web-view.c:28 87553 #: ../embed/ephy-web-view.c:2847 555 554 #, c-format 556 555 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" … … 558 557 559 558 #. translators: %s here is the address of the web page 560 #: ../embed/ephy-web-view.c:31 81559 #: ../embed/ephy-web-view.c:3141 561 560 #, c-format 562 561 msgid "Loading “%s”…" 563 562 msgstr "Зареждане на „%s“…" 564 563 565 #: ../embed/ephy-web-view.c:31 83564 #: ../embed/ephy-web-view.c:3143 566 565 msgid "Loading…" 567 566 msgstr "Зареждане…" … … 573 572 #. * when saving html files. 574 573 #. 575 #: ../embed/ephy-web-view.c:3 910574 #: ../embed/ephy-web-view.c:3870 576 575 #, c-format 577 576 msgid "%s Files" … … 613 612 msgstr "Не е обект за стартиране" 614 613 615 #: ../lib/ephy-file-chooser.c: 382614 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 616 615 msgid "All supported types" 617 616 msgstr "Всички поддържани видове" 618 617 619 #: ../lib/ephy-file-chooser.c: 393618 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 620 619 msgid "Web pages" 621 620 msgstr "Интернет страници" 622 621 623 #: ../lib/ephy-file-chooser.c: 401622 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:229 624 623 msgid "Images" 625 624 msgstr "Изображения" 626 625 627 #: ../lib/ephy-file-chooser.c: 409../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635626 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 628 627 msgid "All files" 629 628 msgstr "Всички файлове" … … 846 845 msgstr "Грешка при изтегляне на %s" 847 846 848 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:5 42847 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:552 849 848 msgid "Cancel" 850 849 msgstr "Отказване" 851 850 852 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:13 48851 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1352 853 852 #: ../src/window-commands.c:268 854 853 msgid "Open" … … 891 890 892 891 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 893 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 1892 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 894 893 msgid "Title" 895 894 msgstr "Заглавие" … … 897 896 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 898 897 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 899 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 2898 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 900 899 msgid "Address" 901 900 msgstr "Адреси" … … 1042 1041 #. File Menu 1043 1042 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 1044 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:115 91043 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 1045 1044 #: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 1046 1045 msgid "Open in New _Window" … … 1054 1053 1055 1054 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 1056 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:116 21055 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 1057 1056 #: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 1058 1057 msgid "Open in New _Tab" … … 1118 1117 1119 1118 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 1120 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:117 21119 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 1121 1120 #: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 1122 1121 #: ../src/ephy-window.c:121 … … 1280 1279 msgstr "Изнасяне на отметки" 1281 1280 1282 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 31283 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 51281 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 1282 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 1284 1283 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 1285 1284 msgid "Bookmarks" … … 1287 1286 1288 1287 #. Make a format selection combo & label 1289 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 91288 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 1290 1289 msgid "File f_ormat:" 1291 1290 msgstr "Ф_ормат на файла:" 1292 1291 1293 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:81 51292 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 1294 1293 msgid "Import Bookmarks" 1295 1294 msgstr "Внасяне на отметки" 1296 1295 1297 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:8 201296 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 1298 1297 msgid "I_mport" 1299 1298 msgstr "В_насяне" 1300 1299 1301 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:83 61300 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 1302 1301 msgid "Import bookmarks from:" 1303 1302 msgstr "Внасяне на отметки от:" 1304 1303 1305 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:85 61304 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 1306 1305 msgid "File" 1307 1306 msgstr "Файл" 1308 1307 1309 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:116 81308 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 1310 1309 #: ../src/ephy-history-window.c:648 1311 1310 msgid "_Copy Address" 1312 1311 msgstr "_Копиране на адреса" 1313 1312 1314 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 91313 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 1315 1314 #: ../src/ephy-history-window.c:801 1316 1315 msgid "_Search:" 1317 1316 msgstr "_Търсене:" 1318 1317 1319 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 11318 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 1320 1319 msgid "Topics" 1321 1320 msgstr "Теми" … … 1379 1378 msgstr "Кодиране на текста" 1380 1379 1381 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:3 551380 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 1382 1381 msgid "Use the encoding specified by the document" 1383 1382 msgstr "Кодиране според документа" … … 1420 1419 msgstr "Включване на п_риставките" 1421 1420 1422 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c: 3181421 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 1423 1422 msgid "Encodings" 1424 1423 msgstr "Кодиране" … … 1436 1435 msgstr "Основни" 1437 1436 1438 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:7 731437 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:780 1439 1438 msgid "Language" 1440 1439 msgstr "Език" … … 1548 1547 msgstr "Показване на последното съдържание на текущата страница" 1549 1548 1550 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:34 71549 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 1551 1550 msgid "_Other…" 1552 1551 msgstr "_Други…" 1553 1552 1554 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:34 81553 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 1555 1554 msgid "Other encodings" 1556 1555 msgstr "Други кодирания" 1557 1556 1558 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:3 541557 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 1559 1558 msgid "_Automatic" 1560 1559 msgstr "_Автоматично" … … 1984 1983 msgstr "Затваряне на прозореца" 1985 1984 1986 #: ../src/ephy-window.c:135 01985 #: ../src/ephy-window.c:1354 1987 1986 msgid "Save As" 1988 1987 msgstr "Запазване като" 1989 1988 1990 #: ../src/ephy-window.c:135 21989 #: ../src/ephy-window.c:1356 1991 1990 msgid "Save As Application" 1992 1991 msgstr "Запазване като приложение" 1993 1992 1994 #: ../src/ephy-window.c:135 41993 #: ../src/ephy-window.c:1358 1995 1994 msgid "Print" 1996 1995 msgstr "Печат" 1997 1996 1998 #: ../src/ephy-window.c:13 561997 #: ../src/ephy-window.c:1360 1999 1998 msgid "Bookmark" 2000 1999 msgstr "Отметка" 2001 2000 2002 #: ../src/ephy-window.c:13 582001 #: ../src/ephy-window.c:1362 2003 2002 msgid "Find" 2004 2003 msgstr "Търсене" 2005 2004 2006 2005 #. Translators: This refers to text size 2007 #: ../src/ephy-window.c:13 672006 #: ../src/ephy-window.c:1371 2008 2007 msgid "Larger" 2009 2008 msgstr "По-голям" 2010 2009 2011 2010 #. Translators: This refers to text size 2012 #: ../src/ephy-window.c:137 02011 #: ../src/ephy-window.c:1374 2013 2012 msgid "Smaller" 2014 2013 msgstr "По-малък" 2015 2014 2016 #: ../src/ephy-window.c:139 02015 #: ../src/ephy-window.c:1394 2017 2016 msgid "Back" 2018 2017 msgstr "Назад" 2019 2018 2020 #: ../src/ephy-window.c:140 22019 #: ../src/ephy-window.c:1406 2021 2020 msgid "Forward" 2022 2021 msgstr "Напред" 2023 2022 2024 #: ../src/ephy-window.c:141 42023 #: ../src/ephy-window.c:1418 2025 2024 msgid "Zoom" 2026 2025 msgstr "Увеличение" 2027 2026 2028 #: ../src/ephy-window.c:142 22027 #: ../src/ephy-window.c:1426 2029 2028 msgid "New _Tab" 2030 2029 msgstr "Нов _подпрозорец" … … 2109 2108 msgstr "Парола" 2110 2109 2111 #: ../src/popup-commands.c:28 72110 #: ../src/popup-commands.c:282 2112 2111 msgid "Download Link" 2113 2112 msgstr "Изтегляне на връзката" 2114 2113 2115 #: ../src/popup-commands.c:29 52114 #: ../src/popup-commands.c:290 2116 2115 msgid "Save Link As" 2117 2116 msgstr "Запазване на връзката като" 2118 2117 2119 #: ../src/popup-commands.c: 3022118 #: ../src/popup-commands.c:297 2120 2119 msgid "Save Image As" 2121 2120 msgstr "Запазване на изображението като…" … … 2125 2124 #. * "French (France)" 2126 2125 #. 2127 #: ../src/prefs-dialog.c:4 67 ../src/prefs-dialog.c:4732126 #: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 2128 2127 #, c-format 2129 2128 msgctxt "language" … … 2134 2133 #. * (one which isn't in our built-in list). 2135 2134 #. 2136 #: ../src/prefs-dialog.c:48 22135 #: ../src/prefs-dialog.c:489 2137 2136 #, c-format 2138 2137 msgctxt "language" … … 2140 2139 msgstr "Потребителски (%s)" 2141 2140 2142 #: ../src/prefs-dialog.c:5 042141 #: ../src/prefs-dialog.c:511 2143 2142 #, c-format 2144 2143 msgid "System language (%s)" … … 2147 2146 msgstr[1] "Системни езици (%s)" 2148 2147 2149 #: ../src/prefs-dialog.c:86 22148 #: ../src/prefs-dialog.c:869 2150 2149 msgid "Select a Directory" 2151 2150 msgstr "Избор на папка" 2152 2151 2153 #: ../src/window-commands.c:3 312152 #: ../src/window-commands.c:342 2154 2153 msgid "Save" 2155 2154 msgstr "Запазване" 2156 2155 2157 #: ../src/window-commands.c:5 392156 #: ../src/window-commands.c:549 2158 2157 #, c-format 2159 2158 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" 2160 2159 msgstr "Вече съществува уеб приложение с име „%s“. Желаете ли да го замените?" 2161 2160 2162 #: ../src/window-commands.c:5 442161 #: ../src/window-commands.c:554 2163 2162 msgid "Replace" 2164 2163 msgstr "Замяна" 2165 2164 2166 #: ../src/window-commands.c:5 482165 #: ../src/window-commands.c:558 2167 2166 msgid "" 2168 2167 "An application with the same name already exists. Replacing it will " … … 2172 2171 "съществуващото приложение ще бъде заменено." 2173 2172 2174 #: ../src/window-commands.c:5 842173 #: ../src/window-commands.c:594 2175 2174 #, c-format 2176 2175 msgid "The application '%s' is ready to be used" 2177 2176 msgstr "Приложението „%s“ е готово за използване" 2178 2177 2179 #: ../src/window-commands.c:5 872178 #: ../src/window-commands.c:597 2180 2179 #, c-format 2181 2180 msgid "The application '%s' could not be created" 2182 2181 msgstr "Неуспешно създаване на приложението „%s“" 2183 2182 2184 #: ../src/window-commands.c: 5952183 #: ../src/window-commands.c:605 2185 2184 msgid "Launch" 2186 2185 msgstr "Стартиране" 2187 2186 2188 2187 #. Show dialog with icon, title. 2189 #: ../src/window-commands.c:6 282188 #: ../src/window-commands.c:638 2190 2189 msgid "Create Web Application" 2191 2190 msgstr "Създаване на уеб приложение" 2192 2191 2193 #: ../src/window-commands.c:6 332192 #: ../src/window-commands.c:643 2194 2193 msgid "C_reate" 2195 2194 msgstr "_Създаване" 2196 2195 2197 #: ../src/window-commands.c:12 242196 #: ../src/window-commands.c:1234 2198 2197 msgid "" 2199 2198 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 2207 2206 "ваше решение) по-късна версия." 2208 2207 2209 #: ../src/window-commands.c:12 282208 #: ../src/window-commands.c:1238 2210 2209 msgid "" 2211 2210 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " … … 2218 2217 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 2219 2218 2220 #: ../src/window-commands.c:12 322219 #: ../src/window-commands.c:1242 2221 2220 msgid "" 2222 2221 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 2228 2227 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2229 2228 2230 #: ../src/window-commands.c:12 78 ../src/window-commands.c:12942231 #: ../src/window-commands.c:13 052229 #: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304 2230 #: ../src/window-commands.c:1315 2232 2231 msgid "Contact us at:" 2233 2232 msgstr "Свържете се с нас на:" 2234 2233 2235 #: ../src/window-commands.c:12 812234 #: ../src/window-commands.c:1291 2236 2235 msgid "Contributors:" 2237 2236 msgstr "Допринесли:" 2238 2237 2239 #: ../src/window-commands.c:12 842238 #: ../src/window-commands.c:1294 2240 2239 msgid "Past developers:" 2241 2240 msgstr "Предишни разработчици:" 2242 2241 2243 #: ../src/window-commands.c:13 172242 #: ../src/window-commands.c:1325 ../src/window-commands.c:1331 2244 2243 #, c-format 2245 2244 msgid "" 2246 " Lets you view web pages and find information on the internet.\n"2245 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" 2247 2246 "Powered by WebKit %d.%d.%d" 2248 2247 msgstr "" 2249 " Позволява да разглеждате уеб-страници и намирате информация в Интернет.\n"2250 " Задвижван отWebKit %d.%d.%d"2248 "Опростено, изчистено и красиво разглеждане на уеб страници. Програмата " 2249 "работи с WebKit %d.%d.%d" 2251 2250 2252 2251 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated … … 2258 2257 #. * line seperated by newlines (\n). 2259 2258 #. 2260 #: ../src/window-commands.c:13 472259 #: ../src/window-commands.c:1361 2261 2260 msgid "translator-credits" 2262 2261 msgstr "" … … 2269 2268 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 2270 2269 2271 #: ../src/window-commands.c:13 502270 #: ../src/window-commands.c:1364 2272 2271 msgid "Web Website" 2273 2272 msgstr "Интернет браузър на GNOME" 2274 2273 2275 #: ../src/window-commands.c:1 4902274 #: ../src/window-commands.c:1504 2276 2275 msgid "Enable caret browsing mode?" 2277 2276 msgstr "Да бъде ли включена навигацията с курсор?" 2278 2277 2279 #: ../src/window-commands.c:1 4932278 #: ../src/window-commands.c:1507 2280 2279 msgid "" 2281 2280 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " … … 2288 2287 "курсор?" 2289 2288 2290 #: ../src/window-commands.c:1 4962289 #: ../src/window-commands.c:1510 2291 2290 msgid "_Enable" 2292 2291 msgstr "_Включване" 2292 2293 #~ msgid "" 2294 #~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" 2295 #~ "Powered by WebKit %d.%d.%d" 2296 #~ msgstr "" 2297 #~ "Позволява да разглеждате уеб-страници и намирате информация в Интернет.\n" 2298 #~ "Задвижван от WebKit %d.%d.%d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)