Changeset 2629
- Timestamp:
- Jul 4, 2012, 9:02:52 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/vino.master.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/vino.master.bg.po
r2550 r2629 1 1 # Bulgarian translation of vino po-file. 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 , 2009Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 20 11, 2012 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # This file is distributed under the same license as the vino package. 5 5 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. … … 11 11 "Project-Id-Version: vino master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2012-0 3-23 06:39+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2012-0 1-08 08:43+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2012-07-04 20:50+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2012-07-04 20:50+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 65 65 msgstr "Изберете как други потребители могат да наблюдават работното ви място" 66 66 67 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:167 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 68 68 msgid "Enable remote access to the desktop" 69 69 msgstr "Включване на отдалечения достъп до работното място" 70 70 71 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:271 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 72 72 msgid "" 73 73 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " … … 78 78 "работното място чрез клиентска програма поддържаща VNC." 79 79 80 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:380 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 81 81 msgid "Prompt the user before completing a connection" 82 82 msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката" 83 83 84 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:484 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4 85 85 msgid "" 86 86 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " … … 92 92 "особено ако достъпът не е защитен с парола." 93 93 94 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:594 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5 95 95 msgid "Only allow remote users to view the desktop" 96 96 msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място" 97 97 98 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:698 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6 99 99 msgid "" 100 100 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " … … 105 105 "или клавиатурата." 106 106 107 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:7107 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7 108 108 msgid "Network interface for listening" 109 109 msgstr "Мрежов интерфейс, който да се следи" 110 110 111 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8 112 msgid "" 113 "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if " 114 "you want that accept connections only from some specific network interface. " 115 "eg: eth0, wifi0, lo, ..." 116 msgstr "" 117 "Ако не е зададен, сървърът ще следи всички мрежови интерфейси. Задайте " 118 "стойност, ако искате да се слуша само на определен интерфейс, напр. eth0, " 119 "wifi0, lo, …" 120 121 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 111 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8 112 msgid "" 113 "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n" 114 "\n" 115 "Set this if you want that accept connections only from some specific network " 116 "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..." 117 msgstr "" 118 "Ако не е зададен, сървърът ще следи всички мрежови интерфейси.\n" 119 "\n" 120 "Задайте стойност, ако искате да се слуша само на определен интерфейс, напр. " 121 "eth0, wifi0, lo, …" 122 123 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 122 124 msgid "Listen on an alternative port" 123 125 msgstr "Слушане на нестандартен порт" 124 126 125 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:10127 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12 126 128 msgid "" 127 129 "If true, the server will listen to another port, instead of the default " … … 131 133 "Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“." 132 134 133 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:11135 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13 134 136 msgid "Alternative port number" 135 137 msgstr "Нестандартен номер на порт" 136 138 137 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:12139 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14 138 140 msgid "" 139 141 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key " … … 143 145 "зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000." 144 146 145 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:13147 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15 146 148 msgid "Require encryption" 147 149 msgstr "Изискване на шифриране" 148 150 149 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:14151 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16 150 152 msgid "" 151 153 "If true, remote users accessing the desktop are required to support " … … 157 159 "ако мрежата е сигурна." 158 160 159 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:15161 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17 160 162 msgid "Allowed authentication methods" 161 163 msgstr "Позволени методи за идентификация" 162 164 163 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:16165 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18 164 166 msgid "" 165 167 "Lists the authentication methods with which remote users may access the " 166 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the " 167 "remote user to be prompted for a password (the password is specified by the " 168 "vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote " 169 "user to connect." 168 "desktop.\n" 169 "\n" 170 "There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote " 171 "user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-" 172 "password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to " 173 "connect." 170 174 msgstr "" 171 175 "Изброява методите за идентификация, с които отдалечените потребители могат " 172 "да получат достъп до работното място. Има два възможни метода за " 173 "идентификация: „vnc“ — изисква парола от отдалечения потребител (паролата е " 174 "определена от ключа „vnc_password“) преди да позволи връзката, и „none“ — " 175 "позволява на всеки потребител да се свърже." 176 177 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 176 "да получат достъп до работното място.\n" 177 "\n" 178 "Има два възможни метода за идентификация: „vnc“ — изисква парола от " 179 "отдалечения потребител (паролата е определена от ключа „vnc_password“), " 180 "преди да позволи връзката, и „none“ — позволява на всеки потребител да се " 181 "свърже." 182 183 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21 178 184 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" 179 185 msgstr "Нужна е парола за идентификация „vnc“" 180 186 181 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:18187 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22 182 188 msgid "" 183 189 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" " 184 190 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 " 185 "encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means " 186 "that the password is stored in the GNOME keyring." 191 "encoded.\n" 192 "\n" 193 "The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the " 194 "password is stored in the GNOME keyring." 187 195 msgstr "" 188 196 "Паролата, за която отдалечения потребител ще бъде попитан, ако се използва " 189 197 "метода за идентификация „vnc“. Паролата определена от ключа е кодирана по " 190 "base64. Специалната стойност „keyring“ (ключодържател, това не е правилен " 191 "base64) означава, че паролата се съхранява в ключодържателя на GNOME." 192 193 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 198 "base64.\n" 199 "\n" 200 "Специалната стойност „keyring“ (ключодържател, това не е правилен base64) " 201 "означава, че паролата се съхранява в ключодържателя на GNOME." 202 203 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25 194 204 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" 195 205 msgstr "" … … 197 207 "място" 198 208 199 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:20209 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26 200 210 msgid "" 201 211 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " … … 207 217 "за отдалеченото работно място." 208 218 209 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:21219 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 210 220 msgid "Lock the screen when last user disconnect" 211 221 msgstr "" 212 222 "Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката" 213 223 214 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:22224 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28 215 225 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect." 216 226 msgstr "" … … 218 228 "прекъсне връзката." 219 229 220 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:23230 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29 221 231 msgid "When the status icon should be shown" 222 232 msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието" 223 233 224 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:24234 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30 225 235 msgid "" 226 236 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: " … … 234 244 "никога да не се показва." 235 245 236 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:25246 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31 237 247 msgid "When true, disable the background on receive valid session" 238 248 msgstr "Когато е истина, при получаване на успешна сесия фонът се изключва" 239 249 240 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:26250 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32 241 251 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers" 242 252 msgstr "Дали да се ползва UPNP за пренасочване на порт от маршрутизаторите" 243 253 244 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:27254 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33 245 255 msgid "" 246 256 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by " … … 250 260 "страна на маршрутизатора на порта ползван от vino." 251 261 252 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:28262 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34 253 263 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" 254 264 msgstr "Дали разширението XDamage на X.org да се изключи" 255 265 256 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:29266 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 257 267 msgid "" 258 268 "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does " … … 266 276 "малко по-бавна работа." 267 277 268 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:30278 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36 269 279 msgid "Notify on connect" 270 280 msgstr "Известяване при свързване" 271 281 272 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml. in.h:31282 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 273 283 msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system." 274 284 msgstr "" … … 409 419 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 410 420 411 #: ../server/vino-main.c: 108421 #: ../server/vino-main.c:202 412 422 msgid "" 413 423 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access " … … 417 427 "позволява само наблюдение\n" 418 428 419 #: ../server/vino-main.c:200 429 #: ../server/vino-main.c:298 430 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" 431 msgstr "" 432 "Стартиране в режим за споделяне по Джабър за „Споделяне на работното място“" 433 434 #: ../server/vino-main.c:304 420 435 msgid "- VNC Server for GNOME" 421 436 msgstr "— сървър за VNC за GNOME" 422 437 423 #: ../server/vino-main.c: 206438 #: ../server/vino-main.c:312 424 439 msgid "" 425 440 "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" 426 441 msgstr "Изпълнете „vino-passwd --help“, за да видите списъка с налични опции" 427 442 428 #: ../server/vino-main.c: 226443 #: ../server/vino-main.c:333 429 444 msgid "GNOME Desktop Sharing" 430 445 msgstr "Споделяне на работно място" … … 499 514 msgstr "_Позволяване" 500 515 501 #: ../server/vino-server.c:1 58 ../server/vino-server.c:181516 #: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185 502 517 #, c-format 503 518 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" … … 651 666 msgstr "Потребител на компютъра „%s“ отдалечено контролира работното ви място." 652 667 653 #: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:43 5668 #: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437 654 669 #, c-format 655 670 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" … … 661 676 msgstr "Отдалеченият потребител от „%s“ ще бъде изключен. Сигурни ли сте?" 662 677 663 #: ../server/vino-tube-server.c:2 69 ../server/vino-tube-server.c:298678 #: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249 664 679 msgid "Share my desktop information" 665 680 msgstr "Споделяне на информацията за работното място" 666 681 667 682 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy 668 #: ../server/vino-tube-server.c:2 73683 #: ../server/vino-tube-server.c:224 669 684 #, c-format 670 685 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." … … 672 687 673 688 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy 674 #: ../server/vino-tube-server.c:2 77689 #: ../server/vino-tube-server.c:228 675 690 #, c-format 676 691 msgid "'%s' disconnected" … … 678 693 679 694 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy 680 #: ../server/vino-tube-server.c: 304695 #: ../server/vino-tube-server.c:255 681 696 #, c-format 682 697 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." … … 684 699 685 700 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy 686 #: ../server/vino-tube-server.c: 313701 #: ../server/vino-tube-server.c:264 687 702 #, c-format 688 703 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)