Changeset 2630
- Timestamp:
- Jul 4, 2012, 9:02:53 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/evince.master.bg.po (modified) (31 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/evince.master.bg.po
r2591 r2630 16 16 "Project-Id-Version: evince master\n" 17 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 2012-0 5-07 07:32+0300\n"19 "PO-Revision-Date: 2012-0 5-07 07:32+0300\n"18 "POT-Creation-Date: 2012-07-04 20:54+0300\n" 19 "PO-Revision-Date: 2012-07-04 20:54+0300\n" 20 20 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 21 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 52 52 "Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс" 53 53 54 #: ../backend/comics/comics-document.c:471 55 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 56 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:159 57 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:169 58 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:272 59 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:374 60 msgid "Unknown MIME Type" 61 msgstr "Неясен/непознат вид MIME" 62 63 #: ../backend/comics/comics-document.c:498 54 #: ../backend/comics/comics-document.c:488 64 55 msgid "File corrupted" 65 56 msgstr "Файлът е повреден" 66 57 67 #: ../backend/comics/comics-document.c:5 1158 #: ../backend/comics/comics-document.c:501 68 59 msgid "No files in archive" 69 60 msgstr "В архива няма файлове" 70 61 71 #: ../backend/comics/comics-document.c:5 5062 #: ../backend/comics/comics-document.c:540 72 63 #, c-format 73 64 msgid "No images found in archive %s" 74 65 msgstr "В архива %s няма намерени изображения" 75 66 76 #: ../backend/comics/comics-document.c:7 9767 #: ../backend/comics/comics-document.c:787 77 68 #, c-format 78 69 msgid "There was an error deleting “%s”." 79 70 msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“." 80 71 81 #: ../backend/comics/comics-document.c:8 9072 #: ../backend/comics/comics-document.c:880 82 73 #, c-format 83 74 msgid "Error %s" … … 102 93 msgstr "Документи DjVu" 103 94 104 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:1 2195 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 105 96 msgid "DVI document has incorrect format" 106 97 msgstr "Документът DVI е в некоректен формат" … … 110 101 msgstr "Документи DVI" 111 102 112 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:6 09103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 113 104 msgid "This work is in the Public Domain" 114 105 msgstr "Тази творба е обществено достояние" 115 106 116 107 #. translators: this is the document security state 117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:8 62 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868108 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 118 109 msgid "Yes" 119 110 msgstr "Да" 120 111 121 112 #. translators: this is the document security state 122 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:8 65 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 123 114 msgid "No" 124 115 msgstr "Не" 125 116 126 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc: 997117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 127 118 msgid "Type 1" 128 119 msgstr "Type 1" 129 120 130 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc: 999121 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 131 122 msgid "Type 1C" 132 123 msgstr "Type 1C" 133 124 134 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 01125 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 135 126 msgid "Type 3" 136 127 msgstr "Type 3" 137 128 138 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 03129 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 139 130 msgid "TrueType" 140 131 msgstr "TrueType" 141 132 142 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 05133 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 143 134 msgid "Type 1 (CID)" 144 135 msgstr "Type 1 (CID)" 145 136 146 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 07137 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 147 138 msgid "Type 1C (CID)" 148 139 msgstr "Type 1C (CID)" 149 140 150 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 09141 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 151 142 msgid "TrueType (CID)" 152 143 msgstr "TrueType (CID)" 153 144 154 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 11145 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 155 146 msgid "Unknown font type" 156 147 msgstr "Неизвестен вид шрифт" 157 148 158 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 37149 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 159 150 msgid "No name" 160 151 msgstr "Без име" 161 152 162 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045 153 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 154 #: ../libview/ev-print-operation.c:1893 155 msgid "None" 156 msgstr "Без" 157 158 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 163 159 msgid "Embedded subset" 164 160 msgstr "Вградени подмножества" 165 161 166 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 47162 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 167 163 msgid "Embedded" 168 164 msgstr "Вградени" 169 165 170 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:10 49166 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 171 167 msgid "Not embedded" 172 168 msgstr "Не е вграден" 169 170 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098 171 msgid "Encoding" 172 msgstr "Кодиране" 173 174 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099 175 msgid "substituting with" 176 msgstr "замяна с" 173 177 174 178 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 … … 202 206 msgstr "Документи XPS" 203 207 204 #: ../libdocument/ev-attachment.c:3 04 ../libdocument/ev-attachment.c:325208 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 205 209 #, c-format 206 210 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" 207 211 msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s" 208 212 209 #: ../libdocument/ev-attachment.c:37 3213 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379 210 214 #, c-format 211 215 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" 212 216 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“: %s" 213 217 214 #: ../libdocument/ev-attachment.c:4 08218 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414 215 219 #, c-format 216 220 msgid "Couldn't open attachment “%s”" 217 221 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“" 218 222 219 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 220 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:184 223 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 221 224 #, c-format 222 225 msgid "File type %s (%s) is not supported" 223 226 msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s) " 224 227 225 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 228 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 229 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 230 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 231 msgid "Unknown MIME Type" 232 msgstr "Неясен/непознат вид MIME" 233 234 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 226 235 msgid "All Documents" 227 236 msgstr "Всички документи" 228 237 229 #: ../libdocument/ev-document-factory.c: 479238 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 230 239 msgid "All Files" 231 240 msgstr "Всички файлове" … … 351 360 352 361 #. translators: this is the label for toolbar button 353 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:61 59362 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6179 354 363 msgid "Best Fit" 355 364 msgstr "Напасване по екрана" … … 416 425 417 426 #. Manually set name and icon 418 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4 899419 #: ../shell/ev-window-title.c:15 7 ../shell/main.c:317427 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4910 428 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:310 420 429 #, c-format 421 430 msgid "Document Viewer" … … 452 461 msgstr "Файл с настройки за печат" 453 462 454 #: ../previewer/ev-previewer.c:14 7 ../previewer/ev-previewer.c:181463 #: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 455 464 msgid "GNOME Document Previewer" 456 465 msgstr "Преглед на документи" 457 466 458 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:33 23467 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3334 459 468 msgid "Failed to print document" 460 469 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" … … 466 475 467 476 #. Go menu 468 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:58 43477 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5863 469 478 msgid "_Previous Page" 470 479 msgstr "_Предишна страница" 471 480 472 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:58 44481 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5864 473 482 msgid "Go to the previous page" 474 483 msgstr "Отиване на предишната страница" 475 484 476 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:58 46485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5866 477 486 msgid "_Next Page" 478 487 msgstr "_Следваща страница" 479 488 480 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:58 47489 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5867 481 490 msgid "Go to the next page" 482 491 msgstr "Отиване на следващата страница" 483 492 484 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:58 30493 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5850 485 494 msgid "Enlarge the document" 486 495 msgstr "Увеличаване на документа" 487 496 488 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:58 33497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5853 489 498 msgid "Shrink the document" 490 499 msgstr "Смаляване на документа" 491 500 492 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:130 8501 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 493 502 msgid "Print" 494 503 msgstr "Печат" 495 504 496 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5 799505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5819 497 506 msgid "Print this document" 498 507 msgstr "Печатане на този документ" 499 508 500 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:59 60509 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5980 501 510 msgid "_Best Fit" 502 511 msgstr "Напасване по _екрана" 503 512 504 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:59 61513 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5981 505 514 msgid "Make the current document fill the window" 506 515 msgstr "Текущия документ да запълни прозореца" 507 516 508 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:59 63517 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5983 509 518 msgid "Fit Page _Width" 510 519 msgstr "Напасване по _широчина" 511 520 512 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:59 64521 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5984 513 522 msgid "Make the current document fill the window width" 514 523 msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина" 515 524 516 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:5 58 ../shell/ev-window.c:6072525 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6092 517 526 msgid "Page" 518 527 msgstr "Страница" 519 528 520 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:5 59 ../shell/ev-window.c:6073529 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6093 521 530 msgid "Select Page" 522 531 msgstr "Избор на страница" … … 582 591 msgid "Paper Size:" 583 592 msgstr "Размер на хартията:" 584 585 #: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892586 msgid "None"587 msgstr "Без"588 593 589 594 #. Translate to the default units to use for presenting … … 633 638 #. Create tree view 634 639 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 635 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:26 0640 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 636 641 msgid "Loading…" 637 642 msgstr "Зареждане…" 638 643 639 644 #. Initial state 640 #: ../libview/ev-print-operation.c:33 4645 #: ../libview/ev-print-operation.c:335 641 646 msgid "Preparing to print…" 642 647 msgstr "Подготовка за печат…" 643 648 644 #: ../libview/ev-print-operation.c:33 6649 #: ../libview/ev-print-operation.c:337 645 650 msgid "Finishing…" 646 651 msgstr "Завършване…" 647 652 648 #: ../libview/ev-print-operation.c:33 8653 #: ../libview/ev-print-operation.c:339 649 654 #, c-format 650 655 msgid "Printing page %d of %d…" 651 656 msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…" 652 657 653 #: ../libview/ev-print-operation.c:116 2658 #: ../libview/ev-print-operation.c:1163 654 659 msgid "Printing is not supported on this printer." 655 660 msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа." 656 661 657 #: ../libview/ev-print-operation.c:122 7662 #: ../libview/ev-print-operation.c:1228 658 663 msgid "Invalid page selection" 659 664 msgstr "Неправилен избор на страница" 660 665 661 #: ../libview/ev-print-operation.c:122 8666 #: ../libview/ev-print-operation.c:1229 662 667 msgid "Warning" 663 668 msgstr "Предупреждение" 664 669 665 #: ../libview/ev-print-operation.c:123 0670 #: ../libview/ev-print-operation.c:1231 666 671 msgid "Your print range selection does not include any pages" 667 672 msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница" 668 673 669 #: ../libview/ev-print-operation.c:188 7674 #: ../libview/ev-print-operation.c:1888 670 675 msgid "Page Scaling:" 671 676 msgstr "Мащабиране на страница:" 672 677 673 #: ../libview/ev-print-operation.c:189 3678 #: ../libview/ev-print-operation.c:1894 674 679 msgid "Shrink to Printable Area" 675 680 msgstr "Свиване към областта за печат" 676 681 677 #: ../libview/ev-print-operation.c:189 4682 #: ../libview/ev-print-operation.c:1895 678 683 msgid "Fit to Printable Area" 679 684 msgstr "Напасване към областта за печат" 680 685 681 #: ../libview/ev-print-operation.c:189 7686 #: ../libview/ev-print-operation.c:1898 682 687 msgid "" 683 688 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " … … 703 708 "да напаснат към областта за печат върху листите.\n" 704 709 705 #: ../libview/ev-print-operation.c:19 09710 #: ../libview/ev-print-operation.c:1910 706 711 msgid "Auto Rotate and Center" 707 712 msgstr "Автоматично завъртане и центриране" 708 713 709 #: ../libview/ev-print-operation.c:191 2714 #: ../libview/ev-print-operation.c:1913 710 715 msgid "" 711 716 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " … … 715 720 "принтера. Страниците се центрират върху листите." 716 721 717 #: ../libview/ev-print-operation.c:191 7722 #: ../libview/ev-print-operation.c:1918 718 723 msgid "Select page size using document page size" 719 724 msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа" 720 725 721 #: ../libview/ev-print-operation.c:19 19726 #: ../libview/ev-print-operation.c:1920 722 727 msgid "" 723 728 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " … … 726 731 "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер." 727 732 728 #: ../libview/ev-print-operation.c:200 1733 #: ../libview/ev-print-operation.c:2002 729 734 msgid "Page Handling" 730 735 msgstr "Управление на страниците" 731 736 732 #: ../libview/ev-jobs.c:1 604737 #: ../libview/ev-jobs.c:1882 733 738 #, c-format 734 739 msgid "Failed to print page %d: %s" … … 807 812 msgstr "Стартиране на %s" 808 813 809 #: ../shell/eggfindbar.c:310 814 #: ../shell/eggfindbar.c:282 815 msgid "_Whole Words Only" 816 msgstr "Само _цели думи" 817 818 #: ../shell/eggfindbar.c:294 819 msgid "C_ase Sensitive" 820 msgstr "Има р_азлика между главни/малки букви" 821 822 #: ../shell/eggfindbar.c:407 810 823 msgid "Find:" 811 824 msgstr "Търсене:" 812 825 813 #: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816 826 #: ../shell/eggfindbar.c:423 827 msgid "Find options" 828 msgstr "При търсене" 829 830 #: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5836 814 831 msgid "Find Pre_vious" 815 832 msgstr "_Предишна поява" 816 833 817 #: ../shell/eggfindbar.c: 323834 #: ../shell/eggfindbar.c:431 818 835 msgid "Find previous occurrence of the search string" 819 836 msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" 820 837 821 #: ../shell/eggfindbar.c: 327 ../shell/ev-window.c:5814838 #: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5834 822 839 msgid "Find Ne_xt" 823 840 msgstr "_Следваща поява" 824 841 825 #: ../shell/eggfindbar.c: 331842 #: ../shell/eggfindbar.c:439 826 843 msgid "Find next occurrence of the search string" 827 844 msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ" 828 829 #: ../shell/eggfindbar.c:338830 msgid "C_ase Sensitive"831 msgstr "Има р_азлика между главни/малки букви"832 833 #: ../shell/eggfindbar.c:341834 msgid "Toggle case sensitive search"835 msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви"836 845 837 846 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 … … 911 920 msgstr "Затворен" 912 921 913 #: ../shell/ev-application.c:11 37922 #: ../shell/ev-application.c:1122 914 923 msgid "Running in presentation mode" 915 924 msgstr "Работа в режим на презентация" … … 1048 1057 msgstr "_Премахване" 1049 1058 1050 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:92 61051 #: ../shell/ev-window.c:46 271059 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 1060 #: ../shell/ev-window.c:4638 1052 1061 #, c-format 1053 1062 msgid "Page %s" … … 1062 1071 msgstr "Слоеве" 1063 1072 1064 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:33 61073 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 1065 1074 msgid "Print…" 1066 1075 msgstr "Печат…" 1067 1076 1068 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:71 81077 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 1069 1078 msgid "Index" 1070 1079 msgstr "Съдържание" … … 1074 1083 msgstr "Мини изображения" 1075 1084 1076 #: ../shell/ev-window.c:92 31085 #: ../shell/ev-window.c:925 1077 1086 #, c-format 1078 1087 msgid "Page %s — %s" 1079 1088 msgstr "Страница %s — %s" 1080 1089 1081 #: ../shell/ev-window.c:15 131090 #: ../shell/ev-window.c:1525 1082 1091 msgid "The document contains no pages" 1083 1092 msgstr "Документът не съдържа страници" 1084 1093 1085 #: ../shell/ev-window.c:15 161094 #: ../shell/ev-window.c:1528 1086 1095 msgid "The document contains only empty pages" 1087 1096 msgstr "Документът съдържа само празни страници" 1088 1097 1089 #: ../shell/ev-window.c:17 31 ../shell/ev-window.c:18971098 #: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1909 1090 1099 msgid "Unable to open document" 1091 1100 msgstr "Документът не може да бъде отворен" 1092 1101 1093 #: ../shell/ev-window.c:18 681102 #: ../shell/ev-window.c:1880 1094 1103 #, c-format 1095 1104 msgid "Loading document from “%s”" 1096 1105 msgstr "Зареждане на документ от „%s“" 1097 1106 1098 #: ../shell/ev-window.c:20 10 ../shell/ev-window.c:23041107 #: ../shell/ev-window.c:2022 ../shell/ev-window.c:2316 1099 1108 #, c-format 1100 1109 msgid "Downloading document (%d%%)" 1101 1110 msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" 1102 1111 1103 #: ../shell/ev-window.c:20 431112 #: ../shell/ev-window.c:2055 1104 1113 msgid "Failed to load remote file." 1105 1114 msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." 1106 1115 1107 #: ../shell/ev-window.c:22 481116 #: ../shell/ev-window.c:2260 1108 1117 #, c-format 1109 1118 msgid "Reloading document from %s" 1110 1119 msgstr "Презареждане на документа от %s" 1111 1120 1112 #: ../shell/ev-window.c:22 801121 #: ../shell/ev-window.c:2292 1113 1122 msgid "Failed to reload document." 1114 1123 msgstr "Документът не може да бъде презареден." 1115 1124 1116 #: ../shell/ev-window.c:24 231125 #: ../shell/ev-window.c:2435 1117 1126 msgid "Open Document" 1118 1127 msgstr "Отваряне на документ" 1119 1128 1120 #: ../shell/ev-window.c:27 201129 #: ../shell/ev-window.c:2731 1121 1130 #, c-format 1122 1131 msgid "Saving document to %s" 1123 1132 msgstr "Запазване на документа като %s" 1124 1133 1125 #: ../shell/ev-window.c:27 231134 #: ../shell/ev-window.c:2734 1126 1135 #, c-format 1127 1136 msgid "Saving attachment to %s" 1128 1137 msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" 1129 1138 1130 #: ../shell/ev-window.c:27 261139 #: ../shell/ev-window.c:2737 1131 1140 #, c-format 1132 1141 msgid "Saving image to %s" 1133 1142 msgstr "Запазване на изображението като %s" 1134 1143 1135 #: ../shell/ev-window.c:27 70 ../shell/ev-window.c:28701144 #: ../shell/ev-window.c:2781 ../shell/ev-window.c:2881 1136 1145 #, c-format 1137 1146 msgid "The file could not be saved as “%s”." 1138 1147 msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 1139 1148 1140 #: ../shell/ev-window.c:28 011149 #: ../shell/ev-window.c:2812 1141 1150 #, c-format 1142 1151 msgid "Uploading document (%d%%)" 1143 1152 msgstr "Качване на документ (%d%%)" 1144 1153 1145 #: ../shell/ev-window.c:28 051154 #: ../shell/ev-window.c:2816 1146 1155 #, c-format 1147 1156 msgid "Uploading attachment (%d%%)" 1148 1157 msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" 1149 1158 1150 #: ../shell/ev-window.c:28 091159 #: ../shell/ev-window.c:2820 1151 1160 #, c-format 1152 1161 msgid "Uploading image (%d%%)" 1153 1162 msgstr "Качване на изображение (%d%%)" 1154 1163 1155 #: ../shell/ev-window.c:29 181164 #: ../shell/ev-window.c:2929 1156 1165 msgid "Save a Copy" 1157 1166 msgstr "Запазване на копие" 1158 1167 1159 #: ../shell/ev-window.c:29 751168 #: ../shell/ev-window.c:2986 1160 1169 msgid "Could not send current document" 1161 1170 msgstr "Документът не може да бъде изпратен." 1162 1171 1163 #: ../shell/ev-window.c:30 061172 #: ../shell/ev-window.c:3017 1164 1173 msgid "Could not open the containing folder" 1165 1174 msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена" 1166 1175 1167 #: ../shell/ev-window.c:32 671176 #: ../shell/ev-window.c:3278 1168 1177 #, c-format 1169 1178 msgid "%d pending job in queue" … … 1172 1181 msgstr[1] "%d задачи в опашката" 1173 1182 1174 #: ../shell/ev-window.c:33 801183 #: ../shell/ev-window.c:3391 1175 1184 #, c-format 1176 1185 msgid "Printing job “%s”" 1177 1186 msgstr "Отпечатване на задача „%s“" 1178 1187 1179 #: ../shell/ev-window.c:35 571188 #: ../shell/ev-window.c:3568 1180 1189 msgid "" 1181 1190 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " … … 1185 1194 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1186 1195 1187 #: ../shell/ev-window.c:35 611196 #: ../shell/ev-window.c:3572 1188 1197 msgid "" 1189 1198 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " … … 1193 1202 "промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1194 1203 1195 #: ../shell/ev-window.c:35 681204 #: ../shell/ev-window.c:3579 1196 1205 #, c-format 1197 1206 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" 1198 1207 msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" 1199 1208 1200 #: ../shell/ev-window.c:35 871209 #: ../shell/ev-window.c:3598 1201 1210 msgid "Close _without Saving" 1202 1211 msgstr "_Без запазване" 1203 1212 1204 #: ../shell/ev-window.c:3 5911213 #: ../shell/ev-window.c:3602 1205 1214 msgid "Save a _Copy" 1206 1215 msgstr "Запазване на _копие" 1207 1216 1208 #: ../shell/ev-window.c:36 651217 #: ../shell/ev-window.c:3676 1209 1218 #, c-format 1210 1219 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" … … 1215 1224 #. but some languages distinguish between different plurals forms, 1216 1225 #. so the ngettext is needed. 1217 #: ../shell/ev-window.c:36 711226 #: ../shell/ev-window.c:3682 1218 1227 #, c-format 1219 1228 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" … … 1227 1236 "спирането на програмата?" 1228 1237 1229 #: ../shell/ev-window.c:36 861238 #: ../shell/ev-window.c:3697 1230 1239 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." 1231 1240 msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." 1232 1241 1233 #: ../shell/ev-window.c:3 6901242 #: ../shell/ev-window.c:3701 1234 1243 msgid "Cancel _print and Close" 1235 1244 msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" 1236 1245 1237 #: ../shell/ev-window.c:3 6941246 #: ../shell/ev-window.c:3705 1238 1247 msgid "Close _after Printing" 1239 1248 msgstr "Затваряне _след отпечатване" 1240 1249 1241 #: ../shell/ev-window.c:43 71 ../shell/ev-window.c:46571250 #: ../shell/ev-window.c:4382 ../shell/ev-window.c:4668 1242 1251 msgid "There was an error displaying help" 1243 1252 msgstr "Грешка при показването на помощ" 1244 1253 1245 #: ../shell/ev-window.c:4 3991254 #: ../shell/ev-window.c:4410 1246 1255 msgid "Toolbar Editor" 1247 1256 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 1248 1257 1249 #: ../shell/ev-window.c:4 8951258 #: ../shell/ev-window.c:4906 1250 1259 #, c-format 1251 1260 msgid "" … … 1256 1265 "Използва се %s (%s)" 1257 1266 1258 #: ../shell/ev-window.c:49 281267 #: ../shell/ev-window.c:4939 1259 1268 msgid "" 1260 1269 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 1268 1277 "ваше решение) по-късна версия.\n" 1269 1278 1270 #: ../shell/ev-window.c:49 321279 #: ../shell/ev-window.c:4943 1271 1280 msgid "" 1272 1281 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " … … 1279 1288 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 1280 1289 1281 #: ../shell/ev-window.c:49 361290 #: ../shell/ev-window.c:4947 1282 1291 msgid "" 1283 1292 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 1289 1298 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 1290 1299 1291 #: ../shell/ev-window.c:49 611300 #: ../shell/ev-window.c:4972 1292 1301 msgid "Evince" 1293 1302 msgstr "Evince" 1294 1303 1295 #: ../shell/ev-window.c:49 641304 #: ../shell/ev-window.c:4975 1296 1305 msgid "© 1996–2010 The Evince authors" 1297 1306 msgstr "© 1996-2010 Авторите на Evince" 1298 1307 1299 #: ../shell/ev-window.c:49 701308 #: ../shell/ev-window.c:4981 1300 1309 msgid "translator-credits" 1301 1310 msgstr "" … … 1315 1324 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string 1316 1325 #. contains plural cases. 1317 #: ../shell/ev-window.c:52 381326 #: ../shell/ev-window.c:5249 1318 1327 #, c-format 1319 1328 msgid "%d found on this page" … … 1322 1331 msgstr[1] "%d открити на тази страница" 1323 1332 1324 #: ../shell/ev-window.c:52 431333 #: ../shell/ev-window.c:5254 1325 1334 msgid "Not found" 1326 1335 msgstr "Търсеният текст не е намерен" 1327 1336 1328 #: ../shell/ev-window.c:52 491337 #: ../shell/ev-window.c:5260 1329 1338 #, c-format 1330 1339 msgid "%3d%% remaining to search" 1331 1340 msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" 1332 1341 1333 #: ../shell/ev-window.c:57 751342 #: ../shell/ev-window.c:5795 1334 1343 msgid "_File" 1335 1344 msgstr "_Файл" 1336 1345 1337 #: ../shell/ev-window.c:57 761346 #: ../shell/ev-window.c:5796 1338 1347 msgid "_Edit" 1339 1348 msgstr "_Редактиране" 1340 1349 1341 #: ../shell/ev-window.c:57 771350 #: ../shell/ev-window.c:5797 1342 1351 msgid "_View" 1343 1352 msgstr "_Изглед" 1344 1353 1345 #: ../shell/ev-window.c:57 781354 #: ../shell/ev-window.c:5798 1346 1355 msgid "_Go" 1347 1356 msgstr "_Отиване" 1348 1357 1349 #: ../shell/ev-window.c:57 791358 #: ../shell/ev-window.c:5799 1350 1359 msgid "_Bookmarks" 1351 1360 msgstr "_Отметки" 1352 1361 1353 #: ../shell/ev-window.c:5 7801362 #: ../shell/ev-window.c:5800 1354 1363 msgid "_Help" 1355 1364 msgstr "Помо_щ" 1356 1365 1357 1366 #. File menu 1358 #: ../shell/ev-window.c:5 783 ../shell/ev-window.c:61121367 #: ../shell/ev-window.c:5803 ../shell/ev-window.c:6132 1359 1368 msgid "_Open…" 1360 1369 msgstr "_Отваряне…" 1361 1370 1362 #: ../shell/ev-window.c:5 784 ../shell/ev-window.c:61131371 #: ../shell/ev-window.c:5804 ../shell/ev-window.c:6133 1363 1372 msgid "Open an existing document" 1364 1373 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 1365 1374 1366 #: ../shell/ev-window.c:5 7861375 #: ../shell/ev-window.c:5806 1367 1376 msgid "Op_en a Copy" 1368 1377 msgstr "Отваряне на _копие" 1369 1378 1370 #: ../shell/ev-window.c:5 7871379 #: ../shell/ev-window.c:5807 1371 1380 msgid "Open a copy of the current document in a new window" 1372 1381 msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец" 1373 1382 1374 #: ../shell/ev-window.c:5 7891383 #: ../shell/ev-window.c:5809 1375 1384 msgid "_Save a Copy…" 1376 1385 msgstr "_Запазване на копие…" 1377 1386 1378 #: ../shell/ev-window.c:5 7901387 #: ../shell/ev-window.c:5810 1379 1388 msgid "Save a copy of the current document" 1380 1389 msgstr "Запазване на копие на текущия документ" 1381 1390 1382 #: ../shell/ev-window.c:5 7921391 #: ../shell/ev-window.c:5812 1383 1392 msgid "Send _To..." 1384 1393 msgstr "Изпращане _до…" 1385 1394 1386 #: ../shell/ev-window.c:5 7931395 #: ../shell/ev-window.c:5813 1387 1396 msgid "Send current document by mail, instant message..." 1388 1397 msgstr "Изпращане на документа по е-поща, чрез бързо съобщение…" 1389 1398 1390 #: ../shell/ev-window.c:5 7951399 #: ../shell/ev-window.c:5815 1391 1400 msgid "Open Containing _Folder" 1392 1401 msgstr "Отваряне на _съдържащата папка" 1393 1402 1394 #: ../shell/ev-window.c:5 7961403 #: ../shell/ev-window.c:5816 1395 1404 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" 1396 1405 msgstr "Показване на папката, която съдържа този файл, в мениджъра на файлове" 1397 1406 1398 #: ../shell/ev-window.c:5 7981407 #: ../shell/ev-window.c:5818 1399 1408 msgid "_Print…" 1400 1409 msgstr "_Печат…" 1401 1410 1402 #: ../shell/ev-window.c:58 011411 #: ../shell/ev-window.c:5821 1403 1412 msgid "P_roperties" 1404 1413 msgstr "_Свойства" 1405 1414 1406 #: ../shell/ev-window.c:58 091415 #: ../shell/ev-window.c:5829 1407 1416 msgid "Select _All" 1408 1417 msgstr "Избор на _всичко" 1409 1418 1410 #: ../shell/ev-window.c:58 111419 #: ../shell/ev-window.c:5831 1411 1420 msgid "_Find…" 1412 1421 msgstr "_Търсене…" 1413 1422 1414 #: ../shell/ev-window.c:58 121423 #: ../shell/ev-window.c:5832 1415 1424 msgid "Find a word or phrase in the document" 1416 1425 msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" 1417 1426 1418 #: ../shell/ev-window.c:58 181427 #: ../shell/ev-window.c:5838 1419 1428 msgid "T_oolbar" 1420 1429 msgstr "Лента с _инструменти" 1421 1430 1422 #: ../shell/ev-window.c:58 201431 #: ../shell/ev-window.c:5840 1423 1432 msgid "Rotate _Left" 1424 1433 msgstr "Завъртане на_ляво" 1425 1434 1426 #: ../shell/ev-window.c:58 221435 #: ../shell/ev-window.c:5842 1427 1436 msgid "Rotate _Right" 1428 1437 msgstr "Завъртане на_дясно" 1429 1438 1430 #: ../shell/ev-window.c:58 241439 #: ../shell/ev-window.c:5844 1431 1440 msgid "Save Current Settings as _Default" 1432 1441 msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране" 1433 1442 1434 #: ../shell/ev-window.c:58 351443 #: ../shell/ev-window.c:5855 1435 1444 msgid "_Reload" 1436 1445 msgstr "П_резареждане" 1437 1446 1438 #: ../shell/ev-window.c:58 361447 #: ../shell/ev-window.c:5856 1439 1448 msgid "Reload the document" 1440 1449 msgstr "Презареждане на документа" 1441 1450 1442 #: ../shell/ev-window.c:58 391451 #: ../shell/ev-window.c:5859 1443 1452 msgid "Auto_scroll" 1444 1453 msgstr "_Автоматично придвижване" 1445 1454 1446 #: ../shell/ev-window.c:58 491455 #: ../shell/ev-window.c:5869 1447 1456 msgid "_First Page" 1448 1457 msgstr "Пър_ва страница" 1449 1458 1450 #: ../shell/ev-window.c:58 501459 #: ../shell/ev-window.c:5870 1451 1460 msgid "Go to the first page" 1452 1461 msgstr "Отиване на първата страница" 1453 1462 1454 #: ../shell/ev-window.c:58 521463 #: ../shell/ev-window.c:5872 1455 1464 msgid "_Last Page" 1456 1465 msgstr "Пос_ледна страница" 1457 1466 1458 #: ../shell/ev-window.c:58 531467 #: ../shell/ev-window.c:5873 1459 1468 msgid "Go to the last page" 1460 1469 msgstr "Отиване на последната страница" 1461 1470 1462 #: ../shell/ev-window.c:58 551471 #: ../shell/ev-window.c:5875 1463 1472 msgid "Go to Pa_ge" 1464 1473 msgstr "Отиване на _страница" 1465 1474 1466 #: ../shell/ev-window.c:58 561475 #: ../shell/ev-window.c:5876 1467 1476 msgid "Go to Page" 1468 1477 msgstr "Отиване на страница" 1469 1478 1470 1479 #. Bookmarks menu 1471 #: ../shell/ev-window.c:58 601480 #: ../shell/ev-window.c:5880 1472 1481 msgid "_Add Bookmark" 1473 1482 msgstr "_Добавяне" 1474 1483 1475 #: ../shell/ev-window.c:58 611484 #: ../shell/ev-window.c:5881 1476 1485 msgid "Add a bookmark for the current page" 1477 1486 msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница" 1478 1487 1479 1488 #. Help menu 1480 #: ../shell/ev-window.c:58 651489 #: ../shell/ev-window.c:5885 1481 1490 msgid "_Contents" 1482 1491 msgstr "_Ръководство" 1483 1492 1484 #: ../shell/ev-window.c:58 681493 #: ../shell/ev-window.c:5888 1485 1494 msgid "_About" 1486 1495 msgstr "_Относно" 1487 1496 1488 1497 #. Toolbar-only 1489 #: ../shell/ev-window.c:58 721498 #: ../shell/ev-window.c:5892 1490 1499 msgid "Leave Fullscreen" 1491 1500 msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" 1492 1501 1493 #: ../shell/ev-window.c:58 731502 #: ../shell/ev-window.c:5893 1494 1503 msgid "Leave fullscreen mode" 1495 1504 msgstr "Напускане на режима за цял екран" 1496 1505 1497 #: ../shell/ev-window.c:58 751506 #: ../shell/ev-window.c:5895 1498 1507 msgid "Start Presentation" 1499 1508 msgstr "Презентация" 1500 1509 1501 #: ../shell/ev-window.c:58 761510 #: ../shell/ev-window.c:5896 1502 1511 msgid "Start a presentation" 1503 1512 msgstr "Започване на презентация с документа" 1504 1513 1505 1514 #. View Menu 1506 #: ../shell/ev-window.c:59 391515 #: ../shell/ev-window.c:5959 1507 1516 msgid "_Toolbar" 1508 1517 msgstr "Лента с _инструменти" 1509 1518 1510 #: ../shell/ev-window.c:59 401519 #: ../shell/ev-window.c:5960 1511 1520 msgid "Show or hide the toolbar" 1512 1521 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите" 1513 1522 1514 #: ../shell/ev-window.c:59 421523 #: ../shell/ev-window.c:5962 1515 1524 msgid "Side _Pane" 1516 1525 msgstr "Страничен _панел" 1517 1526 1518 #: ../shell/ev-window.c:59 431527 #: ../shell/ev-window.c:5963 1519 1528 msgid "Show or hide the side pane" 1520 1529 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 1521 1530 1522 #: ../shell/ev-window.c:59 451531 #: ../shell/ev-window.c:5965 1523 1532 msgid "_Continuous" 1524 1533 msgstr "_Без прекъсване" 1525 1534 1526 #: ../shell/ev-window.c:59 461535 #: ../shell/ev-window.c:5966 1527 1536 msgid "Show the entire document" 1528 1537 msgstr "Показване на целия документ" 1529 1538 1530 #: ../shell/ev-window.c:59 481539 #: ../shell/ev-window.c:5968 1531 1540 msgid "_Dual (Even pages left)" 1532 1541 msgstr "_Две страници (четните са отляво)" 1533 1542 1534 #: ../shell/ev-window.c:59 491543 #: ../shell/ev-window.c:5969 1535 1544 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" 1536 1545 msgstr "Показване на две страници едновременно като четните страници са отляво" 1537 1546 1538 #: ../shell/ev-window.c:59 511547 #: ../shell/ev-window.c:5971 1539 1548 msgid "Dual (_Odd pages left)" 1540 1549 msgstr "_Две страници (нечетните са отляво)" 1541 1550 1542 #: ../shell/ev-window.c:59 521551 #: ../shell/ev-window.c:5972 1543 1552 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" 1544 1553 msgstr "" 1545 1554 "Показване на две страници едновременно като нечетните страници са отляво" 1546 1555 1547 #: ../shell/ev-window.c:59 541556 #: ../shell/ev-window.c:5974 1548 1557 msgid "_Fullscreen" 1549 1558 msgstr "_Цял екран" 1550 1559 1551 #: ../shell/ev-window.c:59 551560 #: ../shell/ev-window.c:5975 1552 1561 msgid "Expand the window to fill the screen" 1553 1562 msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" 1554 1563 1555 #: ../shell/ev-window.c:59 571564 #: ../shell/ev-window.c:5977 1556 1565 msgid "Pre_sentation" 1557 1566 msgstr "Пре_зентация" 1558 1567 1559 #: ../shell/ev-window.c:59 581568 #: ../shell/ev-window.c:5978 1560 1569 msgid "Run document as a presentation" 1561 1570 msgstr "Отваряне на документа като презентация" 1562 1571 1563 #: ../shell/ev-window.c:59 661572 #: ../shell/ev-window.c:5986 1564 1573 msgid "_Inverted Colors" 1565 1574 msgstr "_Обратни цветове" 1566 1575 1567 #: ../shell/ev-window.c:59 671576 #: ../shell/ev-window.c:5987 1568 1577 msgid "Show page contents with the colors inverted" 1569 1578 msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове" 1570 1579 1571 1580 #. Links 1572 #: ../shell/ev-window.c:59 751581 #: ../shell/ev-window.c:5995 1573 1582 msgid "_Open Link" 1574 1583 msgstr "_Отваряне на връзка" 1575 1584 1576 #: ../shell/ev-window.c:59 771585 #: ../shell/ev-window.c:5997 1577 1586 msgid "_Go To" 1578 1587 msgstr "_Отиване" 1579 1588 1580 #: ../shell/ev-window.c:59 791589 #: ../shell/ev-window.c:5999 1581 1590 msgid "Open in New _Window" 1582 1591 msgstr "Отваряне в нов _прозорец" 1583 1592 1584 #: ../shell/ev-window.c: 59811593 #: ../shell/ev-window.c:6001 1585 1594 msgid "_Copy Link Address" 1586 1595 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 1587 1596 1588 #: ../shell/ev-window.c: 59831597 #: ../shell/ev-window.c:6003 1589 1598 msgid "_Save Image As…" 1590 1599 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1591 1600 1592 #: ../shell/ev-window.c: 59851601 #: ../shell/ev-window.c:6005 1593 1602 msgid "Copy _Image" 1594 1603 msgstr "Копиране на _изображението" 1595 1604 1596 #: ../shell/ev-window.c: 59871605 #: ../shell/ev-window.c:6007 1597 1606 msgid "Annotation Properties…" 1598 1607 msgstr "Свойства на анотацията…" 1599 1608 1600 #: ../shell/ev-window.c: 59921609 #: ../shell/ev-window.c:6012 1601 1610 msgid "_Open Attachment" 1602 1611 msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" 1603 1612 1604 #: ../shell/ev-window.c: 59941613 #: ../shell/ev-window.c:6014 1605 1614 msgid "_Save Attachment As…" 1606 1615 msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" 1607 1616 1608 #: ../shell/ev-window.c:6 0861617 #: ../shell/ev-window.c:6106 1609 1618 msgid "Zoom" 1610 1619 msgstr "Мащаб" 1611 1620 1612 #: ../shell/ev-window.c:6 0881621 #: ../shell/ev-window.c:6108 1613 1622 msgid "Adjust the zoom level" 1614 1623 msgstr "Настройване на мащаба" 1615 1624 1616 #: ../shell/ev-window.c:6 0981625 #: ../shell/ev-window.c:6118 1617 1626 msgid "Navigation" 1618 1627 msgstr "Навигация" 1619 1628 1620 #: ../shell/ev-window.c:61 001629 #: ../shell/ev-window.c:6120 1621 1630 msgid "Back" 1622 1631 msgstr "Назад" 1623 1632 1624 1633 #. translators: this is the history action 1625 #: ../shell/ev-window.c:61 031634 #: ../shell/ev-window.c:6123 1626 1635 msgid "Move across visited pages" 1627 1636 msgstr "Придвижване през посетените страници" 1628 1637 1629 1638 #. translators: this is the label for toolbar button 1630 #: ../shell/ev-window.c:61 321639 #: ../shell/ev-window.c:6152 1631 1640 msgid "Open Folder" 1632 1641 msgstr "Отваряне на папка" 1633 1642 1634 1643 #. translators: this is the label for toolbar button 1635 #: ../shell/ev-window.c:61 361644 #: ../shell/ev-window.c:6156 1636 1645 msgid "Send To" 1637 1646 msgstr "Изпращане до" 1638 1647 1639 1648 #. translators: this is the label for toolbar button 1640 #: ../shell/ev-window.c:61 421649 #: ../shell/ev-window.c:6162 1641 1650 msgid "Previous" 1642 1651 msgstr "Предишна" 1643 1652 1644 1653 #. translators: this is the label for toolbar button 1645 #: ../shell/ev-window.c:61 471654 #: ../shell/ev-window.c:6167 1646 1655 msgid "Next" 1647 1656 msgstr "Следваща" 1648 1657 1649 1658 #. translators: this is the label for toolbar button 1650 #: ../shell/ev-window.c:61 511659 #: ../shell/ev-window.c:6171 1651 1660 msgid "Zoom In" 1652 1661 msgstr "Увеличаване" 1653 1662 1654 1663 #. translators: this is the label for toolbar button 1655 #: ../shell/ev-window.c:61 551664 #: ../shell/ev-window.c:6175 1656 1665 msgid "Zoom Out" 1657 1666 msgstr "Намаляване" 1658 1667 1659 1668 #. translators: this is the label for toolbar button 1660 #: ../shell/ev-window.c:61 631669 #: ../shell/ev-window.c:6183 1661 1670 msgid "Fit Width" 1662 1671 msgstr "Напасване по широчина" 1663 1672 1664 #: ../shell/ev-window.c:63 10 ../shell/ev-window.c:63261673 #: ../shell/ev-window.c:6330 ../shell/ev-window.c:6346 1665 1674 msgid "Unable to launch external application." 1666 1675 msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" 1667 1676 1668 #: ../shell/ev-window.c:6 3831677 #: ../shell/ev-window.c:6403 1669 1678 msgid "Unable to open external link" 1670 1679 msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" 1671 1680 1672 #: ../shell/ev-window.c:65 731681 #: ../shell/ev-window.c:6593 1673 1682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" 1674 1683 msgstr "" 1675 1684 "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" 1676 1685 1677 #: ../shell/ev-window.c:66 051686 #: ../shell/ev-window.c:6625 1678 1687 msgid "The image could not be saved." 1679 1688 msgstr "Неуспех при запазването на изображението." 1680 1689 1681 #: ../shell/ev-window.c:66 371690 #: ../shell/ev-window.c:6657 1682 1691 msgid "Save Image" 1683 1692 msgstr "Запазване на изображение" 1684 1693 1685 #: ../shell/ev-window.c:67 651694 #: ../shell/ev-window.c:6785 1686 1695 msgid "Unable to open attachment" 1687 1696 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" 1688 1697 1689 #: ../shell/ev-window.c:68 181698 #: ../shell/ev-window.c:6838 1690 1699 msgid "The attachment could not be saved." 1691 1700 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." 1692 1701 1693 #: ../shell/ev-window.c:68 631702 #: ../shell/ev-window.c:6883 1694 1703 msgid "Save Attachment" 1695 1704 msgstr "Запазване на прикрепения файл" 1696 1705 1697 #: ../shell/ev-window-title.c:1 701706 #: ../shell/ev-window-title.c:169 1698 1707 #, c-format 1699 1708 msgid "%s — Password Required" … … 1704 1713 msgstr "По разширение" 1705 1714 1706 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:2 811715 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:274 1707 1716 msgid "GNOME Document Viewer" 1708 1717 msgstr "Преглед на документи"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)