Changeset 2609
- Timestamp:
- Jun 28, 2012, 9:55:35 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/clutter.master.bg.po (modified) (25 diffs, 1 prop)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/clutter.master.bg.po
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2609 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10 10 "product=clutter\n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-0 3-18 20:29+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2012-0 3-18 20:28+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-06-28 21:54+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-06-28 21:53+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"20 21 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 31919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21 #: ../clutter/clutter-actor.c:5649 22 22 msgid "X coordinate" 23 23 msgstr "Координата по X" 24 24 25 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 32025 #: ../clutter/clutter-actor.c:5650 26 26 msgid "X coordinate of the actor" 27 27 msgstr "Координата по X на участника" 28 28 29 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 33829 #: ../clutter/clutter-actor.c:5668 30 30 msgid "Y coordinate" 31 31 msgstr "Координата по Y" 32 32 33 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 33933 #: ../clutter/clutter-actor.c:5669 34 34 msgid "Y coordinate of the actor" 35 35 msgstr "Координата по Y на участника" 36 36 37 #: ../clutter/clutter-actor.c:5357 ../clutter/clutter-canvas.c:214 38 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 37 #: ../clutter/clutter-actor.c:5691 38 msgid "Position" 39 msgstr "Позиция" 40 41 #: ../clutter/clutter-actor.c:5692 42 msgid "The position of the origin of the actor" 43 msgstr "Позиция на началото на участника" 44 45 #: ../clutter/clutter-actor.c:5709 ../clutter/clutter-canvas.c:215 46 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 47 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 39 48 msgid "Width" 40 49 msgstr "Широчина" 41 50 42 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 35851 #: ../clutter/clutter-actor.c:5710 43 52 msgid "Width of the actor" 44 53 msgstr "Широчина на участника" 45 54 46 #: ../clutter/clutter-actor.c:5376 ../clutter/clutter-canvas.c:230 47 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 55 #: ../clutter/clutter-actor.c:5728 ../clutter/clutter-canvas.c:231 56 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 57 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 48 58 msgid "Height" 49 59 msgstr "Височина" 50 60 51 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 37761 #: ../clutter/clutter-actor.c:5729 52 62 msgid "Height of the actor" 53 63 msgstr "Височина на участника" 54 64 55 #: ../clutter/clutter-actor.c:5396 65 #: ../clutter/clutter-actor.c:5750 66 msgid "Size" 67 msgstr "Размер" 68 69 #: ../clutter/clutter-actor.c:5751 70 msgid "The size of the actor" 71 msgstr "Размера на участника" 72 73 #: ../clutter/clutter-actor.c:5769 56 74 msgid "Fixed X" 57 75 msgstr "Прикрепяне по X" 58 76 59 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 39777 #: ../clutter/clutter-actor.c:5770 60 78 msgid "Forced X position of the actor" 61 79 msgstr "Положението по X на участника не се променя" 62 80 63 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 41481 #: ../clutter/clutter-actor.c:5787 64 82 msgid "Fixed Y" 65 83 msgstr "Прикрепяне по Y" 66 84 67 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 41585 #: ../clutter/clutter-actor.c:5788 68 86 msgid "Forced Y position of the actor" 69 87 msgstr "Положението по Y на участника не се променя" 70 88 71 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 43089 #: ../clutter/clutter-actor.c:5803 72 90 msgid "Fixed position set" 73 91 msgstr "Непроменимо положение" 74 92 75 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 43193 #: ../clutter/clutter-actor.c:5804 76 94 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" 77 95 msgstr "Дали положението на участника да не се променя" 78 96 79 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 44997 #: ../clutter/clutter-actor.c:5822 80 98 msgid "Min Width" 81 99 msgstr "Минимална широчина" 82 100 83 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 450101 #: ../clutter/clutter-actor.c:5823 84 102 msgid "Forced minimum width request for the actor" 85 103 msgstr "Минимална широчина на участника" 86 104 87 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 468105 #: ../clutter/clutter-actor.c:5841 88 106 msgid "Min Height" 89 107 msgstr "Минимална височина" 90 108 91 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 469109 #: ../clutter/clutter-actor.c:5842 92 110 msgid "Forced minimum height request for the actor" 93 111 msgstr "Минимална височина за участника" 94 112 95 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 487113 #: ../clutter/clutter-actor.c:5860 96 114 msgid "Natural Width" 97 115 msgstr "Естествена широчина" 98 116 99 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 488117 #: ../clutter/clutter-actor.c:5861 100 118 msgid "Forced natural width request for the actor" 101 119 msgstr "Естествена широчина за участника" 102 120 103 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 506121 #: ../clutter/clutter-actor.c:5879 104 122 msgid "Natural Height" 105 123 msgstr "Естествена височина" 106 124 107 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 507125 #: ../clutter/clutter-actor.c:5880 108 126 msgid "Forced natural height request for the actor" 109 127 msgstr "Естествена височина за участника" 110 128 111 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 522129 #: ../clutter/clutter-actor.c:5895 112 130 msgid "Minimum width set" 113 131 msgstr "Задаване на минимална широчина" 114 132 115 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 523133 #: ../clutter/clutter-actor.c:5896 116 134 msgid "Whether to use the min-width property" 117 135 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" 118 136 119 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 537137 #: ../clutter/clutter-actor.c:5910 120 138 msgid "Minimum height set" 121 139 msgstr "Задаване на минимална височина" 122 140 123 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 538141 #: ../clutter/clutter-actor.c:5911 124 142 msgid "Whether to use the min-height property" 125 143 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" 126 144 127 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 552145 #: ../clutter/clutter-actor.c:5925 128 146 msgid "Natural width set" 129 147 msgstr "Задаване на естествена широчина" 130 148 131 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 553149 #: ../clutter/clutter-actor.c:5926 132 150 msgid "Whether to use the natural-width property" 133 151 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" 134 152 135 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 567153 #: ../clutter/clutter-actor.c:5940 136 154 msgid "Natural height set" 137 155 msgstr "Задаване на естествена височина" 138 156 139 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 568157 #: ../clutter/clutter-actor.c:5941 140 158 msgid "Whether to use the natural-height property" 141 159 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" 142 160 143 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 584161 #: ../clutter/clutter-actor.c:5957 144 162 msgid "Allocation" 145 163 msgstr "Заделяне" 146 164 147 #: ../clutter/clutter-actor.c:5 585165 #: ../clutter/clutter-actor.c:5958 148 166 msgid "The actor's allocation" 149 167 msgstr "Заделяне за участника" 150 168 151 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5640169 #: ../clutter/clutter-actor.c:6015 152 170 msgid "Request Mode" 153 171 msgstr "Режим на заявка" 154 172 155 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5641173 #: ../clutter/clutter-actor.c:6016 156 174 msgid "The actor's request mode" 157 175 msgstr "Режимът на заявка на участника" 158 176 159 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5660177 #: ../clutter/clutter-actor.c:6035 160 178 msgid "Depth" 161 179 msgstr "Дълбочина" 162 180 163 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5661181 #: ../clutter/clutter-actor.c:6036 164 182 msgid "Position on the Z axis" 165 183 msgstr "Положение по ос Z" 166 184 167 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5678185 #: ../clutter/clutter-actor.c:6053 168 186 msgid "Opacity" 169 187 msgstr "Непрозрачност" 170 188 171 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5679189 #: ../clutter/clutter-actor.c:6054 172 190 msgid "Opacity of an actor" 173 191 msgstr "Непрозрачност на участника" 174 192 175 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5699193 #: ../clutter/clutter-actor.c:6074 176 194 msgid "Offscreen redirect" 177 195 msgstr "Пренасочване извън екрана" 178 196 179 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5700197 #: ../clutter/clutter-actor.c:6075 180 198 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" 181 199 msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" 182 200 183 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5714201 #: ../clutter/clutter-actor.c:6089 184 202 msgid "Visible" 185 203 msgstr "Видим" 186 204 187 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5715205 #: ../clutter/clutter-actor.c:6090 188 206 msgid "Whether the actor is visible or not" 189 207 msgstr "Дали участникът е видим или не" 190 208 191 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5729209 #: ../clutter/clutter-actor.c:6104 192 210 msgid "Mapped" 193 211 msgstr "Изобразен" 194 212 195 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5730213 #: ../clutter/clutter-actor.c:6105 196 214 msgid "Whether the actor will be painted" 197 215 msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" 198 216 199 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5743217 #: ../clutter/clutter-actor.c:6118 200 218 msgid "Realized" 201 219 msgstr "Реализиран" 202 220 203 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5744221 #: ../clutter/clutter-actor.c:6119 204 222 msgid "Whether the actor has been realized" 205 223 msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" 206 224 207 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5759225 #: ../clutter/clutter-actor.c:6134 208 226 msgid "Reactive" 209 227 msgstr "Реагиращ" 210 228 211 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5760229 #: ../clutter/clutter-actor.c:6135 212 230 msgid "Whether the actor is reactive to events" 213 231 msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" 214 232 215 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5771233 #: ../clutter/clutter-actor.c:6146 216 234 msgid "Has Clip" 217 235 msgstr "Изрязан" 218 236 219 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5772237 #: ../clutter/clutter-actor.c:6147 220 238 msgid "Whether the actor has a clip set" 221 239 msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" 222 240 223 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5786241 #: ../clutter/clutter-actor.c:6161 224 242 msgid "Clip" 225 243 msgstr "Област за изрязване" 226 244 227 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5787245 #: ../clutter/clutter-actor.c:6162 228 246 msgid "The clip region for the actor" 229 247 msgstr "Областта за изрязване на участника" 230 248 231 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5800../clutter/clutter-actor-meta.c:207249 #: ../clutter/clutter-actor.c:6175 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 232 250 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 233 251 msgid "Name" 234 252 msgstr "Име" 235 253 236 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5801254 #: ../clutter/clutter-actor.c:6176 237 255 msgid "Name of the actor" 238 256 msgstr "Име на участника" 239 257 240 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5816258 #: ../clutter/clutter-actor.c:6191 241 259 msgid "Scale X" 242 260 msgstr "Мащабиране по X" 243 261 244 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5817262 #: ../clutter/clutter-actor.c:6192 245 263 msgid "Scale factor on the X axis" 246 264 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" 247 265 248 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5835266 #: ../clutter/clutter-actor.c:6210 249 267 msgid "Scale Y" 250 268 msgstr "Мащабиране по Y" 251 269 252 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5836270 #: ../clutter/clutter-actor.c:6211 253 271 msgid "Scale factor on the Y axis" 254 272 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" 255 273 256 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5852274 #: ../clutter/clutter-actor.c:6227 257 275 msgid "Scale Center X" 258 276 msgstr "Център за мащабиране — X" 259 277 260 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5853278 #: ../clutter/clutter-actor.c:6228 261 279 msgid "Horizontal scale center" 262 280 msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" 263 281 264 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5867282 #: ../clutter/clutter-actor.c:6242 265 283 msgid "Scale Center Y" 266 284 msgstr "Център за мащабиране — Y" 267 285 268 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5868286 #: ../clutter/clutter-actor.c:6243 269 287 msgid "Vertical scale center" 270 288 msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" 271 289 272 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5882290 #: ../clutter/clutter-actor.c:6257 273 291 msgid "Scale Gravity" 274 292 msgstr "Гравитация при мащабирането" 275 293 276 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5883294 #: ../clutter/clutter-actor.c:6258 277 295 msgid "The center of scaling" 278 296 msgstr "Центърът на мащабирането" 279 297 280 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5899298 #: ../clutter/clutter-actor.c:6274 281 299 msgid "Rotation Angle X" 282 300 msgstr "Ъгъл на завъртане по X" 283 301 284 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5900302 #: ../clutter/clutter-actor.c:6275 285 303 msgid "The rotation angle on the X axis" 286 304 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" 287 305 288 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5918306 #: ../clutter/clutter-actor.c:6293 289 307 msgid "Rotation Angle Y" 290 308 msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" 291 309 292 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5919310 #: ../clutter/clutter-actor.c:6294 293 311 msgid "The rotation angle on the Y axis" 294 312 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" 295 313 296 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5937314 #: ../clutter/clutter-actor.c:6312 297 315 msgid "Rotation Angle Z" 298 316 msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" 299 317 300 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5938318 #: ../clutter/clutter-actor.c:6313 301 319 msgid "The rotation angle on the Z axis" 302 320 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" 303 321 304 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5954322 #: ../clutter/clutter-actor.c:6329 305 323 msgid "Rotation Center X" 306 324 msgstr "X на центъра на завъртане" 307 325 308 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5955326 #: ../clutter/clutter-actor.c:6330 309 327 msgid "The rotation center on the X axis" 310 328 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 311 329 312 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5968330 #: ../clutter/clutter-actor.c:6343 313 331 msgid "Rotation Center Y" 314 332 msgstr "Y на центъра на завъртане" 315 333 316 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5969334 #: ../clutter/clutter-actor.c:6344 317 335 msgid "The rotation center on the Y axis" 318 336 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 319 337 320 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5982338 #: ../clutter/clutter-actor.c:6357 321 339 msgid "Rotation Center Z" 322 340 msgstr "Z на центъра на завъртане" 323 341 324 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5983342 #: ../clutter/clutter-actor.c:6358 325 343 msgid "The rotation center on the Z axis" 326 344 msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" 327 345 328 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5996346 #: ../clutter/clutter-actor.c:6371 329 347 msgid "Rotation Center Z Gravity" 330 348 msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" 331 349 332 #: ../clutter/clutter-actor.c: 5997350 #: ../clutter/clutter-actor.c:6372 333 351 msgid "Center point for rotation around the Z axis" 334 352 msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" 335 353 336 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 012354 #: ../clutter/clutter-actor.c:6387 337 355 msgid "Anchor X" 338 356 msgstr "Прикрепяне по X" 339 357 340 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 013358 #: ../clutter/clutter-actor.c:6388 341 359 msgid "X coordinate of the anchor point" 342 360 msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" 343 361 344 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 028362 #: ../clutter/clutter-actor.c:6403 345 363 msgid "Anchor Y" 346 364 msgstr "Прикрепяне по Y" 347 365 348 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 029366 #: ../clutter/clutter-actor.c:6404 349 367 msgid "Y coordinate of the anchor point" 350 368 msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" 351 369 352 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 043370 #: ../clutter/clutter-actor.c:6418 353 371 msgid "Anchor Gravity" 354 372 msgstr "Гравитация на прикрепянето" 355 373 356 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 044374 #: ../clutter/clutter-actor.c:6419 357 375 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" 358 376 msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" 359 377 360 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 061378 #: ../clutter/clutter-actor.c:6436 361 379 msgid "Show on set parent" 362 380 msgstr "Показване при зададен родител" 363 381 364 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 062382 #: ../clutter/clutter-actor.c:6437 365 383 msgid "Whether the actor is shown when parented" 366 384 msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" 367 385 368 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 079386 #: ../clutter/clutter-actor.c:6454 369 387 msgid "Clip to Allocation" 370 388 msgstr "Изрязване по заделената област" 371 389 372 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 080390 #: ../clutter/clutter-actor.c:6455 373 391 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" 374 392 msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" 375 393 376 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 093394 #: ../clutter/clutter-actor.c:6468 377 395 msgid "Text Direction" 378 396 msgstr "Посока на текста" 379 397 380 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 094398 #: ../clutter/clutter-actor.c:6469 381 399 msgid "Direction of the text" 382 400 msgstr "Посоката на текста" 383 401 384 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 109402 #: ../clutter/clutter-actor.c:6484 385 403 msgid "Has Pointer" 386 404 msgstr "С показалец" 387 405 388 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 110406 #: ../clutter/clutter-actor.c:6485 389 407 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" 390 408 msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" 391 409 392 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 123410 #: ../clutter/clutter-actor.c:6498 393 411 msgid "Actions" 394 412 msgstr "Действия" 395 413 396 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 124414 #: ../clutter/clutter-actor.c:6499 397 415 msgid "Adds an action to the actor" 398 416 msgstr "Добавя действие към участник" 399 417 400 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 137418 #: ../clutter/clutter-actor.c:6512 401 419 msgid "Constraints" 402 420 msgstr "Ограничения" 403 421 404 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 138422 #: ../clutter/clutter-actor.c:6513 405 423 msgid "Adds a constraint to the actor" 406 424 msgstr "Добавяне на ограничение към участник" 407 425 408 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 151426 #: ../clutter/clutter-actor.c:6526 409 427 msgid "Effect" 410 428 msgstr "Ефект" 411 429 412 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 152430 #: ../clutter/clutter-actor.c:6527 413 431 msgid "Add an effect to be applied on the actor" 414 432 msgstr "Добавя ефект към участник" 415 433 416 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 166434 #: ../clutter/clutter-actor.c:6541 417 435 msgid "Layout Manager" 418 436 msgstr "Мениджър на подредбата" 419 437 420 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 167438 #: ../clutter/clutter-actor.c:6542 421 439 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" 422 440 msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" 423 441 424 #: ../clutter/clutter-actor.c:6182 442 #: ../clutter/clutter-actor.c:6556 443 msgid "X Expand" 444 msgstr "Разширяване по X" 445 446 #: ../clutter/clutter-actor.c:6557 447 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" 448 msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника" 449 450 #: ../clutter/clutter-actor.c:6572 451 msgid "Y Expand" 452 msgstr "Разширяване по Y" 453 454 #: ../clutter/clutter-actor.c:6573 455 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" 456 msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника" 457 458 #: ../clutter/clutter-actor.c:6589 425 459 msgid "X Alignment" 426 460 msgstr "Подравняване по X" 427 461 428 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 183462 #: ../clutter/clutter-actor.c:6590 429 463 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" 430 464 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" 431 465 432 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 198466 #: ../clutter/clutter-actor.c:6605 433 467 msgid "Y Alignment" 434 468 msgstr "Подравняване по Y" 435 469 436 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 199470 #: ../clutter/clutter-actor.c:6606 437 471 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" 438 472 msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" 439 473 440 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 216474 #: ../clutter/clutter-actor.c:6625 441 475 msgid "Margin Top" 442 476 msgstr "Горно поле" 443 477 444 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 217478 #: ../clutter/clutter-actor.c:6626 445 479 msgid "Extra space at the top" 446 480 msgstr "Допълнително пространство отгоре" 447 481 448 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 234482 #: ../clutter/clutter-actor.c:6647 449 483 msgid "Margin Bottom" 450 484 msgstr "Долно поле" 451 485 452 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 235486 #: ../clutter/clutter-actor.c:6648 453 487 msgid "Extra space at the bottom" 454 488 msgstr "Допълнително пространство отдолу" 455 489 456 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 252490 #: ../clutter/clutter-actor.c:6669 457 491 msgid "Margin Left" 458 492 msgstr "Ляво поле" 459 493 460 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 253494 #: ../clutter/clutter-actor.c:6670 461 495 msgid "Extra space at the left" 462 496 msgstr "Допълнително пространство отляво" 463 497 464 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 270498 #: ../clutter/clutter-actor.c:6691 465 499 msgid "Margin Right" 466 500 msgstr "Дясно поле" 467 501 468 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 271502 #: ../clutter/clutter-actor.c:6692 469 503 msgid "Extra space at the right" 470 504 msgstr "Допълнително пространство отдясно" 471 505 472 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 285506 #: ../clutter/clutter-actor.c:6708 473 507 msgid "Background Color Set" 474 508 msgstr "Зададен цвят на фона" 475 509 476 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 286../clutter/deprecated/clutter-box.c:275510 #: ../clutter/clutter-actor.c:6709 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 477 511 msgid "Whether the background color is set" 478 512 msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" 479 513 480 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 302514 #: ../clutter/clutter-actor.c:6725 481 515 msgid "Background color" 482 516 msgstr "Цвят на фона" 483 517 484 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 303518 #: ../clutter/clutter-actor.c:6726 485 519 msgid "The actor's background color" 486 520 msgstr "Цветът на фона на участника" 487 521 488 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 318522 #: ../clutter/clutter-actor.c:6741 489 523 msgid "First Child" 490 524 msgstr "Първо дете" 491 525 492 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 319526 #: ../clutter/clutter-actor.c:6742 493 527 msgid "The actor's first child" 494 528 msgstr "Първото дете на участника" 495 529 496 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 332530 #: ../clutter/clutter-actor.c:6755 497 531 msgid "Last Child" 498 532 msgstr "Последно дете" 499 533 500 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 333534 #: ../clutter/clutter-actor.c:6756 501 535 msgid "The actor's last child" 502 536 msgstr "Последното дете на участника" 503 537 504 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 347538 #: ../clutter/clutter-actor.c:6770 505 539 msgid "Content" 506 540 msgstr "Съдържание" 507 541 508 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 348542 #: ../clutter/clutter-actor.c:6771 509 543 msgid "Delegate object for painting the actor's content" 510 544 msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника" 511 545 512 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 371546 #: ../clutter/clutter-actor.c:6796 513 547 msgid "Content Gravity" 514 548 msgstr "Гравитация на съдържанието" 515 549 516 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 372550 #: ../clutter/clutter-actor.c:6797 517 551 msgid "Alignment of the actor's content" 518 552 msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника" 519 553 520 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 392554 #: ../clutter/clutter-actor.c:6817 521 555 msgid "Content Box" 522 556 msgstr "Кутия на съдържанието" 523 557 524 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 393558 #: ../clutter/clutter-actor.c:6818 525 559 msgid "The bounding box of the actor's content" 526 560 msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника" 527 561 528 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 399562 #: ../clutter/clutter-actor.c:6826 529 563 msgid "Minification Filter" 530 564 msgstr "Намаляващ филтър" 531 565 532 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 400566 #: ../clutter/clutter-actor.c:6827 533 567 msgid "The filter used when reducing the size of the content" 534 568 msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието" 535 569 536 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 407570 #: ../clutter/clutter-actor.c:6834 537 571 msgid "Magnification Filter" 538 572 msgstr "Увеличаващ филтър" 539 573 540 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 408574 #: ../clutter/clutter-actor.c:6835 541 575 msgid "The filter used when increasing the size of the content" 542 576 msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието" 577 578 #: ../clutter/clutter-actor.c:6849 579 msgid "Content Repeat" 580 msgstr "Повтаряне на съдържанието" 581 582 #: ../clutter/clutter-actor.c:6850 583 msgid "The repeat policy for the actor's content" 584 msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника" 543 585 544 586 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 … … 563 605 msgstr "Дали модификаторът е включен" 564 606 565 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:2 81566 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:35 6../clutter/clutter-clone.c:345607 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 608 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 567 609 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 568 610 msgid "Source" 569 611 msgstr "Източник" 570 612 571 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:28 2613 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 572 614 msgid "The source of the alignment" 573 615 msgstr "Източникът на подравняването" 574 616 575 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:29 5617 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 576 618 msgid "Align Axis" 577 619 msgstr "Ос за подравняване" 578 620 579 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:29 6621 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 580 622 msgid "The axis to align the position to" 581 623 msgstr "Оста, към която да се подравни положението" 582 624 583 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:31 5625 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 584 626 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 585 627 msgid "Factor" 586 628 msgstr "Коефициент" 587 629 588 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:31 6630 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 589 631 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" 590 632 msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]" 591 633 592 #: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 593 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 594 msgid "Timeline" 595 msgstr "Време" 596 597 #: ../clutter/clutter-alpha.c:353 598 msgid "Timeline used by the alpha" 599 msgstr "Времето използвано от прозрачността" 600 601 #: ../clutter/clutter-alpha.c:368 602 msgid "Alpha value" 603 msgstr "Прозрачност" 604 605 #: ../clutter/clutter-alpha.c:369 606 msgid "Alpha value as computed by the alpha" 607 msgstr "Изчислената прозрачност" 608 609 #: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 610 msgid "Mode" 611 msgstr "Режим" 612 613 #: ../clutter/clutter-alpha.c:390 614 msgid "Progress mode" 615 msgstr "Режим на напредъка" 616 617 #: ../clutter/clutter-animation.c:506 618 msgid "Object" 619 msgstr "Обект" 620 621 #: ../clutter/clutter-animation.c:507 622 msgid "Object to which the animation applies" 623 msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" 624 625 #: ../clutter/clutter-animation.c:523 626 msgid "The mode of the animation" 627 msgstr "Режимът на анимацията" 628 629 #: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 630 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 631 #: ../clutter/clutter-timeline.c:581 632 msgid "Duration" 633 msgstr "Продължителност" 634 635 #: ../clutter/clutter-animation.c:538 636 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" 637 msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" 638 639 #: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 640 msgid "Loop" 641 msgstr "Повтаряне" 642 643 #: ../clutter/clutter-animation.c:553 644 msgid "Whether the animation should loop" 645 msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" 646 647 #: ../clutter/clutter-animation.c:567 648 msgid "The timeline used by the animation" 649 msgstr "Времето за анимацията" 650 651 #: ../clutter/clutter-animation.c:583 652 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 653 msgid "Alpha" 654 msgstr "Прозрачност" 655 656 #: ../clutter/clutter-animation.c:584 657 msgid "The alpha used by the animation" 658 msgstr "Прозрачността на анимацията" 659 660 #: ../clutter/clutter-animator.c:1787 661 msgid "The duration of the animation" 662 msgstr "Продължителност на анимацията" 663 664 #: ../clutter/clutter-animator.c:1803 665 msgid "The timeline of the animation" 666 msgstr "Времето на анимацията" 667 668 #: ../clutter/clutter-backend.c:370 634 #: ../clutter/clutter-backend.c:376 669 635 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" 670 636 msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира" 671 637 672 #: ../clutter/clutter-backend.c:4 44638 #: ../clutter/clutter-backend.c:450 673 639 #, c-format 674 640 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" 675 641 msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" 676 642 677 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:35 7643 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 678 644 msgid "The source of the binding" 679 645 msgstr "Източник на обвързването" 680 646 681 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:37 0647 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 682 648 msgid "Coordinate" 683 649 msgstr "Координата" 684 650 685 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:37 1651 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 686 652 msgid "The coordinate to bind" 687 653 msgstr "Координата за обвързване" 688 654 689 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:38 5655 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 690 656 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 691 657 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 … … 693 659 msgstr "Отместване" 694 660 695 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:38 6661 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 696 662 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" 697 663 msgstr "Отместване в пиксели за обвързването" … … 701 667 msgstr "Уникалното име за областта за обвързване" 702 668 703 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:2 66 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588704 #: ../clutter/clutter-box-layout.c: 408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663669 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:644 670 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:602 705 671 msgid "Horizontal Alignment" 706 672 msgstr "Хоризонтално подравняване" 707 673 708 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:2 67674 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 709 675 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" 710 676 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" 711 677 712 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:2 75 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605713 #: ../clutter/clutter-box-layout.c: 417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678678 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:664 679 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:617 714 680 msgid "Vertical Alignment" 715 681 msgstr "Вертикално подравняване" 716 682 717 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:2 76683 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 718 684 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" 719 685 msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" 720 686 721 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c: 589687 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:645 722 688 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" 723 689 msgstr "" 724 690 "Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" 725 691 726 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:6 06692 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:665 727 693 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" 728 694 msgstr "" 729 695 "Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" 730 696 731 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:3 83697 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:345 732 698 msgid "Expand" 733 699 msgstr "Разширяване" 734 700 735 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:3 84701 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:346 736 702 msgid "Allocate extra space for the child" 737 703 msgstr "Задаване на допълнително място за наследника" 738 704 739 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:3 90 ../clutter/clutter-table-layout.c:642705 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:352 ../clutter/clutter-table-layout.c:581 740 706 msgid "Horizontal Fill" 741 707 msgstr "Хоризонтално запълване" 742 708 743 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:3 91 ../clutter/clutter-table-layout.c:643709 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:353 ../clutter/clutter-table-layout.c:582 744 710 msgid "" 745 711 "Whether the child should receive priority when the container is allocating " … … 749 715 "място по хоризонталната ос" 750 716 751 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:3 99 ../clutter/clutter-table-layout.c:649717 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:361 ../clutter/clutter-table-layout.c:588 752 718 msgid "Vertical Fill" 753 719 msgstr "Вертикално запълване" 754 720 755 #: ../clutter/clutter-box-layout.c: 400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650721 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:362 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 756 722 msgid "" 757 723 "Whether the child should receive priority when the container is allocating " … … 761 727 "място по вертикалната ос" 762 728 763 #: ../clutter/clutter-box-layout.c: 409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664729 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:603 764 730 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" 765 731 msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката" 766 732 767 #: ../clutter/clutter-box-layout.c: 418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679733 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:618 768 734 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" 769 735 msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката" 770 736 771 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 311737 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1223 772 738 msgid "Vertical" 773 739 msgstr "Вертикално" 774 740 775 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 312741 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1224 776 742 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" 777 743 msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална" 778 744 779 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 745 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1241 ../clutter/clutter-flow-layout.c:910 746 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 747 msgid "Orientation" 748 msgstr "Посока" 749 750 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1242 ../clutter/clutter-flow-layout.c:911 751 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1567 752 msgid "The orientation of the layout" 753 msgstr "Посока на подредбата" 754 755 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1258 ../clutter/clutter-flow-layout.c:926 780 756 msgid "Homogeneous" 781 757 msgstr "По равно" 782 758 783 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 328759 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1259 784 760 msgid "" 785 761 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" 786 762 msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер" 787 763 788 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 343764 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1274 789 765 msgid "Pack Start" 790 766 msgstr "Пакетиране в началото" 791 767 792 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 344768 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1275 793 769 msgid "Whether to pack items at the start of the box" 794 770 msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията" 795 771 796 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 357772 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1288 797 773 msgid "Spacing" 798 774 msgstr "Отстояние" 799 775 800 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 358776 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1289 801 777 msgid "Spacing between children" 802 778 msgstr "Отстояние между децата" 803 779 804 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 805 msgid "Use Animations" 806 msgstr "Използване на анимации" 807 808 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 809 msgid "Whether layout changes should be animated" 810 msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" 811 812 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 813 msgid "Easing Mode" 814 msgstr "Режим на преход" 815 816 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 817 msgid "The easing mode of the animations" 818 msgstr "Режимът на преход на анимациите" 819 820 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 780 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1296 781 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:744 782 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 821 783 msgid "Easing Duration" 822 784 msgstr "Продължителност на преход" 823 785 824 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 786 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1297 787 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:745 788 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 825 789 msgid "The duration of the animations" 826 790 msgstr "Продължителност на анимациите" … … 842 806 msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи" 843 807 844 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 845 msgid "Surface Width" 846 msgstr "Широчина на повърхността" 847 848 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 849 msgid "The width of the Cairo surface" 850 msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" 851 852 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 853 msgid "Surface Height" 854 msgstr "Височина на повърхността" 855 856 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 857 msgid "The height of the Cairo surface" 858 msgstr "Височината на повърхността на Cairo" 859 860 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 861 msgid "Auto Resize" 862 msgstr "Автоматично преоразмеряване" 863 864 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 865 msgid "Whether the surface should match the allocation" 866 msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" 867 868 #: ../clutter/clutter-canvas.c:215 808 #: ../clutter/clutter-canvas.c:216 869 809 msgid "The width of the canvas" 870 810 msgstr "Широчината на канавата" 871 811 872 #: ../clutter/clutter-canvas.c:23 1812 #: ../clutter/clutter-canvas.c:232 873 813 msgid "The height of the canvas" 874 814 msgstr "Височината на канавата" … … 969 909 msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства" 970 910 971 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:6 02911 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:658 972 912 msgid "Horizontal Drag Threshold" 973 913 msgstr "Праг на хоризонталното влачене" 974 914 975 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:6 03915 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:659 976 916 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" 977 917 msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене" 978 918 979 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:6 30919 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:686 980 920 msgid "Vertical Drag Threshold" 981 921 msgstr "Праг на вертикалното влачене" 982 922 983 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:6 31923 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:687 984 924 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" 985 925 msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене" 986 926 987 #: ../clutter/clutter-drag-action.c: 652927 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:708 988 928 msgid "Drag Handle" 989 929 msgstr "Дръжка за влачене" 990 930 991 #: ../clutter/clutter-drag-action.c: 653931 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:709 992 932 msgid "The actor that is being dragged" 993 933 msgstr "Участникът, който бива влачен" 994 934 995 #: ../clutter/clutter-drag-action.c: 666935 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:722 996 936 msgid "Drag Axis" 997 937 msgstr "Влачене по ос" 998 938 999 #: ../clutter/clutter-drag-action.c: 667939 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:723 1000 940 msgid "Constraints the dragging to an axis" 1001 941 msgstr "Ограничаване на влаченето по ос" 1002 942 1003 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 1004 msgid "Orientation" 1005 msgstr "Посока" 1006 1007 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 1008 msgid "The orientation of the layout" 1009 msgstr "Посока на подредбата" 1010 1011 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 943 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 1012 944 msgid "Whether each item should receive the same allocation" 1013 945 msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място" 1014 946 1015 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 14 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754947 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 ../clutter/clutter-table-layout.c:1615 1016 948 msgid "Column Spacing" 1017 949 msgstr "Отстояние на колоните" 1018 950 1019 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 15951 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 1020 952 msgid "The spacing between columns" 1021 953 msgstr "Пространството между колоните" 1022 954 1023 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 31 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768955 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 1024 956 msgid "Row Spacing" 1025 957 msgstr "Отстояние на редовете" 1026 958 1027 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 32959 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 1028 960 msgid "The spacing between rows" 1029 961 msgstr "Пространство между редовете" 1030 962 1031 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 46963 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 1032 964 msgid "Minimum Column Width" 1033 965 msgstr "Минимална широчина на колоните" 1034 966 1035 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 47967 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 1036 968 msgid "Minimum width for each column" 1037 969 msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните" 1038 970 1039 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 62971 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:990 1040 972 msgid "Maximum Column Width" 1041 973 msgstr "Максимална широчина на колоните" 1042 974 1043 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 63975 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 1044 976 msgid "Maximum width for each column" 1045 977 msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните" 1046 978 1047 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 977979 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1005 1048 980 msgid "Minimum Row Height" 1049 981 msgstr "Минимална височина на редовете" 1050 982 1051 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 978983 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 1052 984 msgid "Minimum height for each row" 1053 985 msgstr "Минимална височина за всеки от редовете" 1054 986 1055 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 993987 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1021 1056 988 msgid "Maximum Row Height" 1057 989 msgstr "Максимална височина на редовете" 1058 990 1059 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 994991 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 1060 992 msgid "Maximum height for each row" 1061 993 msgstr "Максимална височина за всеки от редовете" 1062 994 1063 #: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 995 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 996 msgid "Left attachment" 997 msgstr "Прикачване отляво" 998 999 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 1000 msgid "The column number to attach the left side of the child to" 1001 msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника" 1002 1003 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 1004 msgid "Top attachment" 1005 msgstr "Прикачване отгоре" 1006 1007 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 1008 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" 1009 msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника" 1010 1011 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 1012 msgid "The number of columns that a child spans" 1013 msgstr "В колко колони да се разпростира наследника" 1014 1015 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 1016 msgid "The number of rows that a child spans" 1017 msgstr "В колко реда да се разпростира наследника" 1018 1019 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1581 1020 msgid "Row spacing" 1021 msgstr "Отстояние на редовете" 1022 1023 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1582 1024 msgid "The amount of space between two consecutive rows" 1025 msgstr "Разстоянието между два последователни реда" 1026 1027 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 1028 msgid "Column spacing" 1029 msgstr "Отстояние на колоните" 1030 1031 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1596 1032 msgid "The amount of space between two consecutive columns" 1033 msgstr "Разстоянието между две последователни колони" 1034 1035 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1610 1036 msgid "Row Homogeneous" 1037 msgstr "Равновисоки редове" 1038 1039 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1611 1040 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 1041 msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина" 1042 1043 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1624 1044 msgid "Column Homogeneous" 1045 msgstr "Равношироки колони" 1046 1047 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1625 1048 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 1049 msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина" 1050 1051 #: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 1052 #: ../clutter/clutter-image.c:399 1064 1053 msgid "Unable to load image data" 1065 1054 msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" … … 1125 1114 msgstr "Стартираното ядро" 1126 1115 1127 #: ../clutter/clutter-interval.c: 3811116 #: ../clutter/clutter-interval.c:506 1128 1117 msgid "Value Type" 1129 1118 msgstr "Вид стойност" 1130 1119 1131 #: ../clutter/clutter-interval.c: 3821120 #: ../clutter/clutter-interval.c:507 1132 1121 msgid "The type of the values in the interval" 1133 1122 msgstr "Типът на стойностите в интервала" 1123 1124 #: ../clutter/clutter-interval.c:522 1125 msgid "Initial Value" 1126 msgstr "Начална стойност" 1127 1128 #: ../clutter/clutter-interval.c:523 1129 msgid "Initial value of the interval" 1130 msgstr "Начална стойност на интервала" 1131 1132 #: ../clutter/clutter-interval.c:537 1133 msgid "Final Value" 1134 msgstr "Крайна стойност" 1135 1136 #: ../clutter/clutter-interval.c:538 1137 msgid "Final value of the interval" 1138 msgstr "Крайна стойност на интервала" 1139 1140 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:704 1141 msgid "Use Animations" 1142 msgstr "Използване на анимации" 1143 1144 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:705 1145 msgid "Whether layout changes should be animated" 1146 msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" 1147 1148 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:726 1149 msgid "Easing Mode" 1150 msgstr "Режим на преход" 1151 1152 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:727 1153 msgid "The easing mode of the animations" 1154 msgstr "Режимът на преход на анимациите" 1155 1156 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:761 1157 msgid "Easing Delay" 1158 msgstr "Забавяне на прехода" 1159 1160 #: ../clutter/clutter-layout-manager.c:762 1161 msgid "The delay befor the animations start" 1162 msgstr "Времето преди началото на анимацията" 1134 1163 1135 1164 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 … … 1148 1177 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. 1149 1178 #. 1150 #: ../clutter/clutter-main.c:76 31179 #: ../clutter/clutter-main.c:762 1151 1180 msgid "default:LTR" 1152 1181 msgstr "default:LTR" 1153 1182 1154 #: ../clutter/clutter-main.c:16 101183 #: ../clutter/clutter-main.c:1609 1155 1184 msgid "Show frames per second" 1156 1185 msgstr "Показване на кадрите в секунда" 1157 1186 1158 #: ../clutter/clutter-main.c:161 21187 #: ../clutter/clutter-main.c:1611 1159 1188 msgid "Default frame rate" 1160 1189 msgstr "Стандартни кадри в секунда" 1161 1190 1162 #: ../clutter/clutter-main.c:161 41191 #: ../clutter/clutter-main.c:1613 1163 1192 msgid "Make all warnings fatal" 1164 1193 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 1165 1194 1166 #: ../clutter/clutter-main.c:161 71195 #: ../clutter/clutter-main.c:1616 1167 1196 msgid "Direction for the text" 1168 1197 msgstr "Посока на текста" 1169 1198 1170 #: ../clutter/clutter-main.c:16 201199 #: ../clutter/clutter-main.c:1619 1171 1200 msgid "Disable mipmapping on text" 1172 1201 msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" 1173 1202 1174 #: ../clutter/clutter-main.c:162 31203 #: ../clutter/clutter-main.c:1622 1175 1204 msgid "Use 'fuzzy' picking" 1176 1205 msgstr "Използване на приблизително напасване" 1177 1206 1178 #: ../clutter/clutter-main.c:162 61207 #: ../clutter/clutter-main.c:1625 1179 1208 msgid "Clutter debugging flags to set" 1180 1209 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" 1181 1210 1182 #: ../clutter/clutter-main.c:162 81211 #: ../clutter/clutter-main.c:1627 1183 1212 msgid "Clutter debugging flags to unset" 1184 1213 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" 1185 1214 1186 #: ../clutter/clutter-main.c:163 21215 #: ../clutter/clutter-main.c:1631 1187 1216 msgid "Clutter profiling flags to set" 1188 1217 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" 1189 1218 1190 #: ../clutter/clutter-main.c:163 41219 #: ../clutter/clutter-main.c:1633 1191 1220 msgid "Clutter profiling flags to unset" 1192 1221 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" 1193 1222 1194 #: ../clutter/clutter-main.c:163 71223 #: ../clutter/clutter-main.c:1636 1195 1224 msgid "Enable accessibility" 1196 1225 msgstr "Включване на достъпността" 1197 1226 1198 #: ../clutter/clutter-main.c:182 91227 #: ../clutter/clutter-main.c:1828 1199 1228 msgid "Clutter Options" 1200 1229 msgstr "Опции на clutter" 1201 1230 1202 #: ../clutter/clutter-main.c:18 301231 #: ../clutter/clutter-main.c:1829 1203 1232 msgid "Show Clutter Options" 1204 1233 msgstr "Показване на опциите на clutter" 1205 1234 1206 #: ../clutter/clutter-media.c:771207 msgid "URI"1208 msgstr "Адрес"1209 1210 #: ../clutter/clutter-media.c:781211 msgid "URI of a media file"1212 msgstr "Адрес на медиен файл"1213 1214 #: ../clutter/clutter-media.c:911215 msgid "Playing"1216 msgstr "Изпълнява"1217 1218 #: ../clutter/clutter-media.c:921219 msgid "Whether the actor is playing"1220 msgstr "Дали участникът изпълнява медия"1221 1222 #: ../clutter/clutter-media.c:1061223 msgid "Progress"1224 msgstr "Напредък"1225 1226 #: ../clutter/clutter-media.c:1071227 msgid "Current progress of the playback"1228 msgstr "Позиция в изпълняваната медия"1229 1230 #: ../clutter/clutter-media.c:1201231 msgid "Subtitle URI"1232 msgstr "Адрес на субтитрите"1233 1234 #: ../clutter/clutter-media.c:1211235 msgid "URI of a subtitle file"1236 msgstr "Адрес на файла със субтитрите"1237 1238 #: ../clutter/clutter-media.c:1361239 msgid "Subtitle Font Name"1240 msgstr "Име на шрифта за субтитрите"1241 1242 #: ../clutter/clutter-media.c:1371243 msgid "The font used to display subtitles"1244 msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"1245 1246 #: ../clutter/clutter-media.c:1511247 msgid "Audio Volume"1248 msgstr "Сила на звука"1249 1250 #: ../clutter/clutter-media.c:1521251 msgid "The volume of the audio"1252 msgstr "Силата на аудио сигнала"1253 1254 #: ../clutter/clutter-media.c:1651255 msgid "Can Seek"1256 msgstr "Може да се превърта"1257 1258 #: ../clutter/clutter-media.c:1661259 msgid "Whether the current stream is seekable"1260 msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"1261 1262 #: ../clutter/clutter-media.c:1801263 msgid "Buffer Fill"1264 msgstr "Ниво на буфера"1265 1266 #: ../clutter/clutter-media.c:1811267 msgid "The fill level of the buffer"1268 msgstr "Ниво на запълване на буфера"1269 1270 #: ../clutter/clutter-media.c:1951271 msgid "The duration of the stream, in seconds"1272 msgstr "Продължителност на потока в секунди"1273 1274 1235 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 1275 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:22 41236 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 1276 1237 msgid "Path" 1277 1238 msgstr "Път" … … 1285 1246 msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]" 1286 1247 1287 #: ../clutter/clutter-property-transition.c: 1951248 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 1288 1249 msgid "Property Name" 1289 1250 msgstr "Име на свойство" 1290 1251 1291 #: ../clutter/clutter-property-transition.c: 1961252 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 1292 1253 msgid "The name of the property to animate" 1293 1254 msgstr "Името на свойството за анимиране" 1294 1255 1295 #: ../clutter/clutter-script.c:46 41256 #: ../clutter/clutter-script.c:466 1296 1257 msgid "Filename Set" 1297 1258 msgstr "Зададено име на файл" 1298 1259 1299 #: ../clutter/clutter-script.c:46 51260 #: ../clutter/clutter-script.c:467 1300 1261 msgid "Whether the :filename property is set" 1301 1262 msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" 1302 1263 1303 #: ../clutter/clutter-script.c:4 79 ../clutter/clutter-texture.c:10781264 #: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077 1304 1265 msgid "Filename" 1305 1266 msgstr "Има на файла" 1306 1267 1307 #: ../clutter/clutter-script.c:48 01268 #: ../clutter/clutter-script.c:482 1308 1269 msgid "The path of the currently parsed file" 1309 1270 msgstr "Пътят на текущо анализирания файл" 1310 1271 1311 #: ../clutter/clutter-script.c:49 71272 #: ../clutter/clutter-script.c:499 1312 1273 msgid "Translation Domain" 1313 1274 msgstr "Област на низа за превод" 1314 1275 1315 #: ../clutter/clutter-script.c: 4981276 #: ../clutter/clutter-script.c:500 1316 1277 msgid "The translation domain used to localize string" 1317 1278 msgstr "Областта на употреба на низа за превод" 1279 1280 #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 1281 msgid "Scroll Mode" 1282 msgstr "Режим на придвижване" 1283 1284 #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 1285 msgid "The scrolling direction" 1286 msgstr "Посока на придвижване" 1318 1287 1319 1288 #: ../clutter/clutter-settings.c:440 … … 1341 1310 msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" 1342 1311 1343 #: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c: 29851312 #: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3352 1344 1313 msgid "Font Name" 1345 1314 msgstr "Име на шрифт" … … 1461 1430 msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" 1462 1431 1463 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 881432 #: ../clutter/clutter-stage.c:1894 1464 1433 msgid "Fullscreen Set" 1465 1434 msgstr "На цял екран" 1466 1435 1467 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 891436 #: ../clutter/clutter-stage.c:1895 1468 1437 msgid "Whether the main stage is fullscreen" 1469 1438 msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" 1470 1439 1471 #: ../clutter/clutter-stage.c:190 31440 #: ../clutter/clutter-stage.c:1909 1472 1441 msgid "Offscreen" 1473 1442 msgstr "Извън екрана" 1474 1443 1475 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 041444 #: ../clutter/clutter-stage.c:1910 1476 1445 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" 1477 1446 msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" 1478 1447 1479 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 16 ../clutter/clutter-text.c:30981448 #: ../clutter/clutter-stage.c:1922 ../clutter/clutter-text.c:3466 1480 1449 msgid "Cursor Visible" 1481 1450 msgstr "Видим показалец" 1482 1451 1483 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 171452 #: ../clutter/clutter-stage.c:1923 1484 1453 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" 1485 1454 msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" 1486 1455 1487 #: ../clutter/clutter-stage.c:193 11456 #: ../clutter/clutter-stage.c:1937 1488 1457 msgid "User Resizable" 1489 1458 msgstr "Преоразмерима" 1490 1459 1491 #: ../clutter/clutter-stage.c:193 21460 #: ../clutter/clutter-stage.c:1938 1492 1461 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" 1493 1462 msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" 1494 1463 1495 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 47../clutter/deprecated/clutter-box.c:2601464 #: ../clutter/clutter-stage.c:1953 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 1496 1465 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 1497 1466 msgid "Color" 1498 1467 msgstr "Цвят" 1499 1468 1500 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 481469 #: ../clutter/clutter-stage.c:1954 1501 1470 msgid "The color of the stage" 1502 1471 msgstr "Цветът на сцената" 1503 1472 1504 #: ../clutter/clutter-stage.c:196 31473 #: ../clutter/clutter-stage.c:1969 1505 1474 msgid "Perspective" 1506 1475 msgstr "Перспектива" 1507 1476 1508 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 641477 #: ../clutter/clutter-stage.c:1970 1509 1478 msgid "Perspective projection parameters" 1510 1479 msgstr "Параметри на перспективната проекция" 1511 1480 1512 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 791481 #: ../clutter/clutter-stage.c:1985 1513 1482 msgid "Title" 1514 1483 msgstr "Заглавие" 1515 1484 1516 #: ../clutter/clutter-stage.c:198 01485 #: ../clutter/clutter-stage.c:1986 1517 1486 msgid "Stage Title" 1518 1487 msgstr "Заглавие на сцената" 1519 1488 1520 #: ../clutter/clutter-stage.c: 19971489 #: ../clutter/clutter-stage.c:2003 1521 1490 msgid "Use Fog" 1522 1491 msgstr "Замъгляване" 1523 1492 1524 #: ../clutter/clutter-stage.c: 19981493 #: ../clutter/clutter-stage.c:2004 1525 1494 msgid "Whether to enable depth cueing" 1526 1495 msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" 1527 1496 1528 #: ../clutter/clutter-stage.c:20 141497 #: ../clutter/clutter-stage.c:2020 1529 1498 msgid "Fog" 1530 1499 msgstr "Настройки на замъгляването" 1531 1500 1532 #: ../clutter/clutter-stage.c:20 151501 #: ../clutter/clutter-stage.c:2021 1533 1502 msgid "Settings for the depth cueing" 1534 1503 msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" 1535 1504 1536 #: ../clutter/clutter-stage.c:203 11505 #: ../clutter/clutter-stage.c:2037 1537 1506 msgid "Use Alpha" 1538 1507 msgstr "Канал за прозрачност" 1539 1508 1540 #: ../clutter/clutter-stage.c:203 21509 #: ../clutter/clutter-stage.c:2038 1541 1510 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" 1542 1511 msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" 1543 1512 1544 #: ../clutter/clutter-stage.c:20 481513 #: ../clutter/clutter-stage.c:2054 1545 1514 msgid "Key Focus" 1546 1515 msgstr "Фокус за клавиатурата" 1547 1516 1548 #: ../clutter/clutter-stage.c:20 491517 #: ../clutter/clutter-stage.c:2055 1549 1518 msgid "The currently key focused actor" 1550 1519 msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" 1551 1520 1552 #: ../clutter/clutter-stage.c:20 651521 #: ../clutter/clutter-stage.c:2071 1553 1522 msgid "No Clear Hint" 1554 1523 msgstr "Без изчистване" 1555 1524 1556 #: ../clutter/clutter-stage.c:20 661525 #: ../clutter/clutter-stage.c:2072 1557 1526 msgid "Whether the stage should clear its contents" 1558 1527 msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" 1559 1528 1560 #: ../clutter/clutter-stage.c:20 791529 #: ../clutter/clutter-stage.c:2085 1561 1530 msgid "Accept Focus" 1562 1531 msgstr "Приемане на фокуса" 1563 1532 1564 #: ../clutter/clutter-stage.c:208 01533 #: ../clutter/clutter-stage.c:2086 1565 1534 msgid "Whether the stage should accept focus on show" 1566 1535 msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" 1567 1536 1568 #: ../clutter/clutter-state.c:1474 1569 msgid "State" 1570 msgstr "Състояние" 1571 1572 #: ../clutter/clutter-state.c:1475 1573 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" 1574 msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)" 1575 1576 #: ../clutter/clutter-state.c:1489 1577 msgid "Default transition duration" 1578 msgstr "Стандартна продължителност на прехода" 1579 1580 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 1537 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:535 1581 1538 msgid "Column Number" 1582 1539 msgstr "Номер на колона" 1583 1540 1584 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:5 971541 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:536 1585 1542 msgid "The column the widget resides in" 1586 1543 msgstr "В коя поред колона е графичният обект" 1587 1544 1588 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6041545 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 1589 1546 msgid "Row Number" 1590 1547 msgstr "Номер на ред" 1591 1548 1592 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6051549 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 1593 1550 msgid "The row the widget resides in" 1594 1551 msgstr "В кой поред ред е графичният обект" 1595 1552 1596 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6121553 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 1597 1554 msgid "Column Span" 1598 1555 msgstr "Брой колони" 1599 1556 1600 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6131557 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 1601 1558 msgid "The number of columns the widget should span" 1602 1559 msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" 1603 1560 1604 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6201561 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 1605 1562 msgid "Row Span" 1606 1563 msgstr "Брой редове" 1607 1564 1608 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6211565 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 1609 1566 msgid "The number of rows the widget should span" 1610 1567 msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" 1611 1568 1612 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6281569 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 1613 1570 msgid "Horizontal Expand" 1614 1571 msgstr "Хоризонтално разширяване" 1615 1572 1616 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6291573 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 1617 1574 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" 1618 1575 msgstr "" 1619 1576 "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" 1620 1577 1621 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6351578 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:574 1622 1579 msgid "Vertical Expand" 1623 1580 msgstr "Вертикално разширяване" 1624 1581 1625 #: ../clutter/clutter-table-layout.c: 6361582 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 1626 1583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" 1627 1584 msgstr "" 1628 1585 "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" 1629 1586 1630 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1 7551587 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1616 1631 1588 msgid "Spacing between columns" 1632 1589 msgstr "Разредка между колоните" 1633 1590 1634 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1 7691591 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 1635 1592 msgid "Spacing between rows" 1636 1593 msgstr "Разредка между редовете" 1637 1594 1638 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3 0201595 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387 1639 1596 msgid "Text" 1640 1597 msgstr "Текст" … … 1660 1617 msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" 1661 1618 1662 #: ../clutter/clutter-text.c: 29671619 #: ../clutter/clutter-text.c:3334 1663 1620 msgid "Buffer" 1664 1621 msgstr "Буфер" 1665 1622 1666 #: ../clutter/clutter-text.c: 29681623 #: ../clutter/clutter-text.c:3335 1667 1624 msgid "The buffer for the text" 1668 1625 msgstr "Буферът за текста" 1669 1626 1670 #: ../clutter/clutter-text.c: 29861627 #: ../clutter/clutter-text.c:3353 1671 1628 msgid "The font to be used by the text" 1672 1629 msgstr "Шрифтът за текста" 1673 1630 1674 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0031631 #: ../clutter/clutter-text.c:3370 1675 1632 msgid "Font Description" 1676 1633 msgstr "Описание на шрифта" 1677 1634 1678 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0041635 #: ../clutter/clutter-text.c:3371 1679 1636 msgid "The font description to be used" 1680 1637 msgstr "Описанието на използвания шрифт" 1681 1638 1682 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0211639 #: ../clutter/clutter-text.c:3388 1683 1640 msgid "The text to render" 1684 1641 msgstr "Текстът, който да се изобрази" 1685 1642 1686 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0351643 #: ../clutter/clutter-text.c:3402 1687 1644 msgid "Font Color" 1688 1645 msgstr "Цвят на шрифта" 1689 1646 1690 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0361647 #: ../clutter/clutter-text.c:3403 1691 1648 msgid "Color of the font used by the text" 1692 1649 msgstr "Цветът на шрифта на текста" 1693 1650 1694 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0501651 #: ../clutter/clutter-text.c:3418 1695 1652 msgid "Editable" 1696 1653 msgstr "Редактируем" 1697 1654 1698 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0511655 #: ../clutter/clutter-text.c:3419 1699 1656 msgid "Whether the text is editable" 1700 1657 msgstr "Дали текстът може да се редактира" 1701 1658 1702 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0661659 #: ../clutter/clutter-text.c:3434 1703 1660 msgid "Selectable" 1704 1661 msgstr "Изберим" 1705 1662 1706 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0671663 #: ../clutter/clutter-text.c:3435 1707 1664 msgid "Whether the text is selectable" 1708 1665 msgstr "Дали текстът може да се избира" 1709 1666 1710 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0811667 #: ../clutter/clutter-text.c:3449 1711 1668 msgid "Activatable" 1712 1669 msgstr "Активен" 1713 1670 1714 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0821671 #: ../clutter/clutter-text.c:3450 1715 1672 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" 1716 1673 msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" 1717 1674 1718 #: ../clutter/clutter-text.c:3 0991675 #: ../clutter/clutter-text.c:3467 1719 1676 msgid "Whether the input cursor is visible" 1720 1677 msgstr "Дали курсорът се вижда" 1721 1678 1722 #: ../clutter/clutter-text.c:3 113 ../clutter/clutter-text.c:31141679 #: ../clutter/clutter-text.c:3481 ../clutter/clutter-text.c:3482 1723 1680 msgid "Cursor Color" 1724 1681 msgstr "Цвят на курсора" 1725 1682 1726 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1281683 #: ../clutter/clutter-text.c:3497 1727 1684 msgid "Cursor Color Set" 1728 1685 msgstr "Зададен цвят на курсора" 1729 1686 1730 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1291687 #: ../clutter/clutter-text.c:3498 1731 1688 msgid "Whether the cursor color has been set" 1732 1689 msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" 1733 1690 1734 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1441691 #: ../clutter/clutter-text.c:3513 1735 1692 msgid "Cursor Size" 1736 1693 msgstr "Размер на курсора" 1737 1694 1738 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1451695 #: ../clutter/clutter-text.c:3514 1739 1696 msgid "The width of the cursor, in pixels" 1740 1697 msgstr "Широчина на курсора в пиксели" 1741 1698 1742 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1591699 #: ../clutter/clutter-text.c:3528 1743 1700 msgid "Cursor Position" 1744 1701 msgstr "Положение на курсора" 1745 1702 1746 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1601703 #: ../clutter/clutter-text.c:3529 1747 1704 msgid "The cursor position" 1748 1705 msgstr "Координатите на курсора" 1749 1706 1750 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1751707 #: ../clutter/clutter-text.c:3544 1751 1708 msgid "Selection-bound" 1752 1709 msgstr "Според избраното" 1753 1710 1754 #: ../clutter/clutter-text.c:3 1761711 #: ../clutter/clutter-text.c:3545 1755 1712 msgid "The cursor position of the other end of the selection" 1756 1713 msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" 1757 1714 1758 #: ../clutter/clutter-text.c:3 191 ../clutter/clutter-text.c:31921715 #: ../clutter/clutter-text.c:3560 ../clutter/clutter-text.c:3561 1759 1716 msgid "Selection Color" 1760 1717 msgstr "Цвят на избраното" 1761 1718 1762 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2061719 #: ../clutter/clutter-text.c:3576 1763 1720 msgid "Selection Color Set" 1764 1721 msgstr "Зададен цвят на избраното" 1765 1722 1766 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2071723 #: ../clutter/clutter-text.c:3577 1767 1724 msgid "Whether the selection color has been set" 1768 1725 msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" 1769 1726 1770 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2221727 #: ../clutter/clutter-text.c:3592 1771 1728 msgid "Attributes" 1772 1729 msgstr "Атрибути" 1773 1730 1774 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2231731 #: ../clutter/clutter-text.c:3593 1775 1732 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" 1776 1733 msgstr "" … … 1778 1735 "участника" 1779 1736 1780 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2451737 #: ../clutter/clutter-text.c:3615 1781 1738 msgid "Use markup" 1782 1739 msgstr "Маркиран текст" 1783 1740 1784 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2461741 #: ../clutter/clutter-text.c:3616 1785 1742 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" 1786 1743 msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" 1787 1744 1788 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2621745 #: ../clutter/clutter-text.c:3632 1789 1746 msgid "Line wrap" 1790 1747 msgstr "Пренасяне на редове" 1791 1748 1792 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2631749 #: ../clutter/clutter-text.c:3633 1793 1750 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" 1794 1751 msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" 1795 1752 1796 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2781753 #: ../clutter/clutter-text.c:3648 1797 1754 msgid "Line wrap mode" 1798 1755 msgstr "Режим на пренос на редовете" 1799 1756 1800 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2791757 #: ../clutter/clutter-text.c:3649 1801 1758 msgid "Control how line-wrapping is done" 1802 1759 msgstr "Как де се пренасят редовете" 1803 1760 1804 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2941761 #: ../clutter/clutter-text.c:3664 1805 1762 msgid "Ellipsize" 1806 1763 msgstr "Съкращаване" 1807 1764 1808 #: ../clutter/clutter-text.c:3 2951765 #: ../clutter/clutter-text.c:3665 1809 1766 msgid "The preferred place to ellipsize the string" 1810 1767 msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" 1811 1768 1812 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3111769 #: ../clutter/clutter-text.c:3681 1813 1770 msgid "Line Alignment" 1814 1771 msgstr "Подравняване на редовете" 1815 1772 1816 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3121773 #: ../clutter/clutter-text.c:3682 1817 1774 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" 1818 1775 msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" 1819 1776 1820 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3281777 #: ../clutter/clutter-text.c:3698 1821 1778 msgid "Justify" 1822 1779 msgstr "Двустранно подравняване" 1823 1780 1824 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3291781 #: ../clutter/clutter-text.c:3699 1825 1782 msgid "Whether the text should be justified" 1826 1783 msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" 1827 1784 1828 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3441785 #: ../clutter/clutter-text.c:3714 1829 1786 msgid "Password Character" 1830 1787 msgstr "Знак за пароли" 1831 1788 1832 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3451789 #: ../clutter/clutter-text.c:3715 1833 1790 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" 1834 1791 msgstr "" … … 1836 1793 "участника" 1837 1794 1838 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3591795 #: ../clutter/clutter-text.c:3729 1839 1796 msgid "Max Length" 1840 1797 msgstr "Максимална дължина" 1841 1798 1842 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3601799 #: ../clutter/clutter-text.c:3730 1843 1800 msgid "Maximum length of the text inside the actor" 1844 1801 msgstr "Максимална дължина на текста в участника" 1845 1802 1846 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3831803 #: ../clutter/clutter-text.c:3753 1847 1804 msgid "Single Line Mode" 1848 1805 msgstr "Едноредов режим" 1849 1806 1850 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3841807 #: ../clutter/clutter-text.c:3754 1851 1808 msgid "Whether the text should be a single line" 1852 1809 msgstr "Дали текстът да е само на един ред" 1853 1810 1854 #: ../clutter/clutter-text.c:3 398 ../clutter/clutter-text.c:33991811 #: ../clutter/clutter-text.c:3768 ../clutter/clutter-text.c:3769 1855 1812 msgid "Selected Text Color" 1856 1813 msgstr "Цвят на избрания текст" 1857 1814 1858 #: ../clutter/clutter-text.c:3 4131815 #: ../clutter/clutter-text.c:3784 1859 1816 msgid "Selected Text Color Set" 1860 1817 msgstr "Зададен цвят на избран текст" 1861 1818 1862 #: ../clutter/clutter-text.c:3 4141819 #: ../clutter/clutter-text.c:3785 1863 1820 msgid "Whether the selected text color has been set" 1864 1821 msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" 1865 1822 1866 #: ../clutter/clutter-texture.c:99 21823 #: ../clutter/clutter-texture.c:991 1867 1824 msgid "Sync size of actor" 1868 1825 msgstr "Синхронизиран размер" 1869 1826 1870 #: ../clutter/clutter-texture.c:99 31827 #: ../clutter/clutter-texture.c:992 1871 1828 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" 1872 1829 msgstr "" … … 1874 1831 "пиксели" 1875 1832 1876 #: ../clutter/clutter-texture.c: 10001833 #: ../clutter/clutter-texture.c:999 1877 1834 msgid "Disable Slicing" 1878 1835 msgstr "Изключване на нарязването" 1879 1836 1880 #: ../clutter/clutter-texture.c:100 11837 #: ../clutter/clutter-texture.c:1000 1881 1838 msgid "" 1882 1839 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " … … 1886 1843 "за пестене на място" 1887 1844 1888 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 101845 #: ../clutter/clutter-texture.c:1009 1889 1846 msgid "Tile Waste" 1890 1847 msgstr "Загуба при нарязване" 1891 1848 1892 #: ../clutter/clutter-texture.c:101 11849 #: ../clutter/clutter-texture.c:1010 1893 1850 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" 1894 1851 msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" 1895 1852 1896 #: ../clutter/clutter-texture.c:101 91853 #: ../clutter/clutter-texture.c:1018 1897 1854 msgid "Horizontal repeat" 1898 1855 msgstr "Повтаряне по хоризонтала" 1899 1856 1900 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 201857 #: ../clutter/clutter-texture.c:1019 1901 1858 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" 1902 1859 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 1903 1860 1904 #: ../clutter/clutter-texture.c:102 71861 #: ../clutter/clutter-texture.c:1026 1905 1862 msgid "Vertical repeat" 1906 1863 msgstr "Повтаряне по вертикала" 1907 1864 1908 #: ../clutter/clutter-texture.c:102 81865 #: ../clutter/clutter-texture.c:1027 1909 1866 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" 1910 1867 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 1911 1868 1912 #: ../clutter/clutter-texture.c:103 51869 #: ../clutter/clutter-texture.c:1034 1913 1870 msgid "Filter Quality" 1914 1871 msgstr "Качество на филтриране" 1915 1872 1916 #: ../clutter/clutter-texture.c:103 61873 #: ../clutter/clutter-texture.c:1035 1917 1874 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" 1918 1875 msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" 1919 1876 1920 #: ../clutter/clutter-texture.c:104 41877 #: ../clutter/clutter-texture.c:1043 1921 1878 msgid "Pixel Format" 1922 1879 msgstr "Формат на пикселите" 1923 1880 1924 #: ../clutter/clutter-texture.c:104 51881 #: ../clutter/clutter-texture.c:1044 1925 1882 msgid "The Cogl pixel format to use" 1926 1883 msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" 1927 1884 1928 #: ../clutter/clutter-texture.c:105 31929 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 311885 #: ../clutter/clutter-texture.c:1052 1886 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 1930 1887 msgid "Cogl Texture" 1931 1888 msgstr "Текстура на Cogl" 1932 1889 1933 #: ../clutter/clutter-texture.c:105 41934 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 321890 #: ../clutter/clutter-texture.c:1053 1891 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 1935 1892 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" 1936 1893 msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" 1937 1894 1938 #: ../clutter/clutter-texture.c:106 11895 #: ../clutter/clutter-texture.c:1060 1939 1896 msgid "Cogl Material" 1940 1897 msgstr "Материал на Cogl" 1941 1898 1942 #: ../clutter/clutter-texture.c:106 21899 #: ../clutter/clutter-texture.c:1061 1943 1900 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" 1944 1901 msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" 1945 1902 1946 #: ../clutter/clutter-texture.c:107 91903 #: ../clutter/clutter-texture.c:1078 1947 1904 msgid "The path of the file containing the image data" 1948 1905 msgstr "Пътят към файла с изображението" 1949 1906 1950 #: ../clutter/clutter-texture.c:108 61907 #: ../clutter/clutter-texture.c:1085 1951 1908 msgid "Keep Aspect Ratio" 1952 1909 msgstr "Запазване на отношението на страните" 1953 1910 1954 #: ../clutter/clutter-texture.c:108 71911 #: ../clutter/clutter-texture.c:1086 1955 1912 msgid "" 1956 1913 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " … … 1960 1917 "или височина" 1961 1918 1962 #: ../clutter/clutter-texture.c:111 31919 #: ../clutter/clutter-texture.c:1112 1963 1920 msgid "Load asynchronously" 1964 1921 msgstr "Асинхронно зареждане" 1965 1922 1966 #: ../clutter/clutter-texture.c:111 41923 #: ../clutter/clutter-texture.c:1113 1967 1924 msgid "" 1968 1925 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" … … 1971 1928 "зареждането на големи изображения от диска" 1972 1929 1973 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 301930 #: ../clutter/clutter-texture.c:1129 1974 1931 msgid "Load data asynchronously" 1975 1932 msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" 1976 1933 1977 #: ../clutter/clutter-texture.c:113 11934 #: ../clutter/clutter-texture.c:1130 1978 1935 msgid "" 1979 1936 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " … … 1983 1940 "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" 1984 1941 1985 #: ../clutter/clutter-texture.c:115 51942 #: ../clutter/clutter-texture.c:1154 1986 1943 msgid "Pick With Alpha" 1987 1944 msgstr "Прилагане на прозрачност" 1988 1945 1989 #: ../clutter/clutter-texture.c:115 61946 #: ../clutter/clutter-texture.c:1155 1990 1947 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" 1991 1948 msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" 1992 1949 1993 #: ../clutter/clutter-texture.c:157 6 ../clutter/clutter-texture.c:19691994 #: ../clutter/clutter-texture.c:206 3 ../clutter/clutter-texture.c:23471950 #: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 1951 #: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 1995 1952 #, c-format 1996 1953 msgid "Failed to load the image data" 1997 1954 msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" 1998 1955 1999 #: ../clutter/clutter-texture.c:173 31956 #: ../clutter/clutter-texture.c:1732 2000 1957 #, c-format 2001 1958 msgid "YUV textures are not supported" 2002 1959 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" 2003 1960 2004 #: ../clutter/clutter-texture.c:174 21961 #: ../clutter/clutter-texture.c:1741 2005 1962 #, c-format 2006 1963 msgid "YUV2 textues are not supported" 2007 1964 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" 2008 1965 2009 #: ../clutter/clutter-timeline.c:551 1966 #: ../clutter/clutter-timeline.c:553 1967 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 1968 msgid "Loop" 1969 msgstr "Повтаряне" 1970 1971 #: ../clutter/clutter-timeline.c:554 2010 1972 msgid "Should the timeline automatically restart" 2011 1973 msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" 2012 1974 2013 #: ../clutter/clutter-timeline.c:56 51975 #: ../clutter/clutter-timeline.c:568 2014 1976 msgid "Delay" 2015 1977 msgstr "забави" 2016 1978 2017 #: ../clutter/clutter-timeline.c:56 61979 #: ../clutter/clutter-timeline.c:569 2018 1980 msgid "Delay before start" 2019 1981 msgstr "забави преди стартиране" 2020 1982 2021 #: ../clutter/clutter-timeline.c:582 1983 #: ../clutter/clutter-timeline.c:584 1984 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 1985 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 1986 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 1987 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 1988 msgid "Duration" 1989 msgstr "Продължителност" 1990 1991 #: ../clutter/clutter-timeline.c:585 2022 1992 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" 2023 1993 msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" 2024 1994 2025 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5972026 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:52 62027 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:33 51995 #: ../clutter/clutter-timeline.c:600 1996 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 1997 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 2028 1998 msgid "Direction" 2029 1999 msgstr "Посока" 2030 2000 2031 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5982001 #: ../clutter/clutter-timeline.c:601 2032 2002 msgid "Direction of the timeline" 2033 2003 msgstr "Посока на изпълнение" 2034 2004 2035 #: ../clutter/clutter-timeline.c:61 32005 #: ../clutter/clutter-timeline.c:616 2036 2006 msgid "Auto Reverse" 2037 2007 msgstr "Автоматична смяна на посоката" 2038 2008 2039 #: ../clutter/clutter-timeline.c:61 42009 #: ../clutter/clutter-timeline.c:617 2040 2010 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" 2041 2011 msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" 2042 2012 2043 #: ../clutter/clutter-timeline.c:63 22013 #: ../clutter/clutter-timeline.c:635 2044 2014 msgid "Repeat Count" 2045 2015 msgstr "Брой повторения" 2046 2016 2047 #: ../clutter/clutter-timeline.c:63 32017 #: ../clutter/clutter-timeline.c:636 2048 2018 msgid "How many times the timeline should repeat" 2049 2019 msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение" 2050 2020 2051 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 472021 #: ../clutter/clutter-timeline.c:650 2052 2022 msgid "Progress Mode" 2053 2023 msgstr "Режим на напредъка" 2054 2024 2055 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 482025 #: ../clutter/clutter-timeline.c:651 2056 2026 msgid "How the timeline should compute the progress" 2057 2027 msgstr "Как напредъкът да се изчислява" 2058 2028 2059 #: ../clutter/clutter-transition.c:24 92029 #: ../clutter/clutter-transition.c:246 2060 2030 msgid "Interval" 2061 2031 msgstr "Интервал" 2062 2032 2063 #: ../clutter/clutter-transition.c:2 502033 #: ../clutter/clutter-transition.c:247 2064 2034 msgid "The interval of values to transition" 2065 2035 msgstr "Интервалът за стойностите за преход" 2066 2036 2067 #: ../clutter/clutter-transition.c:26 42037 #: ../clutter/clutter-transition.c:261 2068 2038 msgid "Animatable" 2069 2039 msgstr "За анимация" 2070 2040 2071 #: ../clutter/clutter-transition.c:26 52041 #: ../clutter/clutter-transition.c:262 2072 2042 msgid "The animatable object" 2073 2043 msgstr "Обектът за анимация" 2074 2044 2075 #: ../clutter/clutter-transition.c:28 62045 #: ../clutter/clutter-transition.c:283 2076 2046 msgid "Remove on Complete" 2077 2047 msgstr "Без повтаряне" 2078 2048 2079 #: ../clutter/clutter-transition.c:28 72049 #: ../clutter/clutter-transition.c:284 2080 2050 msgid "Detach the transition when completed" 2081 2051 msgstr "Спиране на прехода при завършване" 2082 2052 2053 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 2054 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 2055 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 2056 msgid "Timeline" 2057 msgstr "Време" 2058 2059 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 2060 msgid "Timeline used by the alpha" 2061 msgstr "Времето използвано от прозрачността" 2062 2063 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 2064 msgid "Alpha value" 2065 msgstr "Прозрачност" 2066 2067 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 2068 msgid "Alpha value as computed by the alpha" 2069 msgstr "Изчислената прозрачност" 2070 2071 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 2072 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 2073 msgid "Mode" 2074 msgstr "Режим" 2075 2076 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 2077 msgid "Progress mode" 2078 msgstr "Режим на напредъка" 2079 2080 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 2081 msgid "Object" 2082 msgstr "Обект" 2083 2084 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 2085 msgid "Object to which the animation applies" 2086 msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" 2087 2088 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 2089 msgid "The mode of the animation" 2090 msgstr "Режимът на анимацията" 2091 2092 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 2093 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" 2094 msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" 2095 2096 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 2097 msgid "Whether the animation should loop" 2098 msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" 2099 2100 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 2101 msgid "The timeline used by the animation" 2102 msgstr "Времето за анимацията" 2103 2104 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 2083 2105 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 2106 msgid "Alpha" 2107 msgstr "Прозрачност" 2108 2109 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 2110 msgid "The alpha used by the animation" 2111 msgstr "Прозрачността на анимацията" 2112 2113 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 2114 msgid "The duration of the animation" 2115 msgstr "Продължителност на анимацията" 2116 2117 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 2118 msgid "The timeline of the animation" 2119 msgstr "Времето на анимацията" 2120 2121 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 2084 2122 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" 2085 2123 msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" 2086 2124 2087 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:18 02125 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 2088 2126 msgid "Start Depth" 2089 2127 msgstr "Начална дълбочина" 2090 2128 2091 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:18 12129 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 2092 2130 msgid "Initial depth to apply" 2093 2131 msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" 2094 2132 2095 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:19 62133 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 2096 2134 msgid "End Depth" 2097 2135 msgstr "Крайна дълбочина" 2098 2136 2099 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:19 72137 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 2100 2138 msgid "Final depth to apply" 2101 2139 msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" 2102 2140 2103 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c: 3992141 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 2104 2142 msgid "Start Angle" 2105 2143 msgstr "Начален ъгъл" 2106 2144 2107 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:40 02108 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:28 22145 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 2146 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 2109 2147 msgid "Initial angle" 2110 2148 msgstr "Начален ъгъл" 2111 2149 2112 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:41 52150 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 2113 2151 msgid "End Angle" 2114 2152 msgstr "Краен ъгъл" 2115 2153 2116 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:41 62117 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:30 02154 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 2155 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 2118 2156 msgid "Final angle" 2119 2157 msgstr "Краен ъгъл" 2120 2158 2121 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:43 12159 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 2122 2160 msgid "Angle x tilt" 2123 2161 msgstr "Ъгъл на наклона по X" 2124 2162 2125 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:43 22163 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 2126 2164 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" 2127 2165 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" 2128 2166 2129 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:44 72167 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 2130 2168 msgid "Angle y tilt" 2131 2169 msgstr "Ъгъл на наклона по Y" 2132 2170 2133 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:44 82171 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 2134 2172 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" 2135 2173 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" 2136 2174 2137 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:46 32175 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 2138 2176 msgid "Angle z tilt" 2139 2177 msgstr "Ъгъл на наклона по Z" 2140 2178 2141 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:46 42179 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 2142 2180 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" 2143 2181 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" 2144 2182 2145 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:48 02183 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 2146 2184 msgid "Width of the ellipse" 2147 2185 msgstr "Широчина на елипсата" 2148 2186 2149 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:49 62187 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 2150 2188 msgid "Height of ellipse" 2151 2189 msgstr "Височина на елипсата" 2152 2190 2153 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:51 12191 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 2154 2192 msgid "Center" 2155 2193 msgstr "Център" 2156 2194 2157 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:51 22195 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 2158 2196 msgid "Center of ellipse" 2159 2197 msgstr "Център на елипсата" 2160 2198 2161 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:52 72162 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:33 62199 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 2200 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 2163 2201 msgid "Direction of rotation" 2164 2202 msgstr "Посока на въртене" 2165 2203 2166 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:18 32204 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 2167 2205 msgid "Opacity Start" 2168 2206 msgstr "Начална непрозрачност" 2169 2207 2170 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:18 42208 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 2171 2209 msgid "Initial opacity level" 2172 2210 msgstr "Начално ниво на непрозрачността" 2173 2211 2174 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:20 12212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 2175 2213 msgid "Opacity End" 2176 2214 msgstr "Крайна непрозрачност" 2177 2215 2178 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:20 22216 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 2179 2217 msgid "Final opacity level" 2180 2218 msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" 2181 2219 2182 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:22 52220 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 2183 2221 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" 2184 2222 msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" 2185 2223 2186 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:28 12224 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 2187 2225 msgid "Angle Begin" 2188 2226 msgstr "Начален ъгъл" 2189 2227 2190 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c: 2992228 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 2191 2229 msgid "Angle End" 2192 2230 msgstr "Краен ъгъл" 2193 2231 2194 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:31 72232 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 2195 2233 msgid "Axis" 2196 2234 msgstr "Ос" 2197 2235 2198 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:31 82236 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 2199 2237 msgid "Axis of rotation" 2200 2238 msgstr "Ос на въртенето" 2201 2239 2202 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:35 32240 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 2203 2241 msgid "Center X" 2204 2242 msgstr "Център по X" 2205 2243 2206 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:35 42244 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 2207 2245 msgid "X coordinate of the center of rotation" 2208 2246 msgstr "Координатата X на центъра на въртене" 2209 2247 2210 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:37 12248 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 2211 2249 msgid "Center Y" 2212 2250 msgstr "Център по Y" 2213 2251 2214 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:37 22252 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 2215 2253 msgid "Y coordinate of the center of rotation" 2216 2254 msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" 2217 2255 2218 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 892256 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 2219 2257 msgid "Center Z" 2220 2258 msgstr "Център по Z" 2221 2259 2222 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:39 02260 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 2223 2261 msgid "Z coordinate of the center of rotation" 2224 2262 msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" 2225 2263 2226 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:22 42264 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 2227 2265 msgid "X Start Scale" 2228 2266 msgstr "Начално мащабиране по X" 2229 2267 2230 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:22 52268 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 2231 2269 msgid "Initial scale on the X axis" 2232 2270 msgstr "Начално мащабиране по оста X" 2233 2271 2234 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:24 32272 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 2235 2273 msgid "X End Scale" 2236 2274 msgstr "Крайно мащабиране по X" 2237 2275 2238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:24 42276 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 2239 2277 msgid "Final scale on the X axis" 2240 2278 msgstr "Крайно мащабиране по оста X" 2241 2279 2242 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:26 22280 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 2243 2281 msgid "Y Start Scale" 2244 2282 msgstr "Начално мащабиране по Y" 2245 2283 2246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:26 32284 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 2247 2285 msgid "Initial scale on the Y axis" 2248 2286 msgstr "Начално мащабиране по оста Y" 2249 2287 2250 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:28 12288 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 2251 2289 msgid "Y End Scale" 2252 2290 msgstr "Крайно мащабиране по Y" 2253 2291 2254 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:28 22292 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 2255 2293 msgid "Final scale on the Y axis" 2256 2294 msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" … … 2263 2301 msgid "Color Set" 2264 2302 msgstr "Зададен цвят" 2303 2304 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 2305 msgid "Surface Width" 2306 msgstr "Широчина на повърхността" 2307 2308 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 2309 msgid "The width of the Cairo surface" 2310 msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" 2311 2312 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 2313 msgid "Surface Height" 2314 msgstr "Височина на повърхността" 2315 2316 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 2317 msgid "The height of the Cairo surface" 2318 msgstr "Височината на повърхността на Cairo" 2319 2320 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 2321 msgid "Auto Resize" 2322 msgstr "Автоматично преоразмеряване" 2323 2324 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 2325 msgid "Whether the surface should match the allocation" 2326 msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" 2327 2328 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 2329 msgid "URI" 2330 msgstr "Адрес" 2331 2332 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 2333 msgid "URI of a media file" 2334 msgstr "Адрес на медиен файл" 2335 2336 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 2337 msgid "Playing" 2338 msgstr "Изпълнява" 2339 2340 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 2341 msgid "Whether the actor is playing" 2342 msgstr "Дали участникът изпълнява медия" 2343 2344 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 2345 msgid "Progress" 2346 msgstr "Напредък" 2347 2348 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 2349 msgid "Current progress of the playback" 2350 msgstr "Позиция в изпълняваната медия" 2351 2352 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 2353 msgid "Subtitle URI" 2354 msgstr "Адрес на субтитрите" 2355 2356 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 2357 msgid "URI of a subtitle file" 2358 msgstr "Адрес на файла със субтитрите" 2359 2360 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 2361 msgid "Subtitle Font Name" 2362 msgstr "Име на шрифта за субтитрите" 2363 2364 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 2365 msgid "The font used to display subtitles" 2366 msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите" 2367 2368 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 2369 msgid "Audio Volume" 2370 msgstr "Сила на звука" 2371 2372 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 2373 msgid "The volume of the audio" 2374 msgstr "Силата на аудио сигнала" 2375 2376 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 2377 msgid "Can Seek" 2378 msgstr "Може да се превърта" 2379 2380 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 2381 msgid "Whether the current stream is seekable" 2382 msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция" 2383 2384 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 2385 msgid "Buffer Fill" 2386 msgstr "Ниво на буфера" 2387 2388 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 2389 msgid "The fill level of the buffer" 2390 msgstr "Ниво на запълване на буфера" 2391 2392 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 2393 msgid "The duration of the stream, in seconds" 2394 msgstr "Продължителност на потока в секунди" 2265 2395 2266 2396 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 … … 2333 2463 msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" 2334 2464 2465 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 2466 msgid "State" 2467 msgstr "Състояние" 2468 2469 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 2470 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" 2471 msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)" 2472 2473 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 2474 msgid "Default transition duration" 2475 msgstr "Стандартна продължителност на прехода" 2476 2335 2477 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 2336 2478 msgid "sysfs Path" … … 2349 2491 msgstr "Път до възела на устройството" 2350 2492 2351 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:2 872493 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 2352 2494 #, c-format 2353 2495 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" 2354 2496 msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" 2355 2497 2356 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 052498 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 2357 2499 msgid "Surface" 2358 2500 msgstr "Повърхност" 2359 2501 2360 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 062502 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 2361 2503 msgid "The underlying wayland surface" 2362 2504 msgstr "Повърхност на Wayland" 2363 2505 2364 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 132506 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 2365 2507 msgid "Surface width" 2366 2508 msgstr "Широчина на повърхността" 2367 2509 2368 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 142510 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 2369 2511 msgid "The width of the underlying wayland surface" 2370 2512 msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" 2371 2513 2372 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 222514 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 2373 2515 msgid "Surface height" 2374 2516 msgstr "Височина на повърхността" 2375 2517 2376 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 232518 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 2377 2519 msgid "The height of the underlying wayland surface" 2378 2520 msgstr "Височината на повърхността на Wayland" 2379 2521 2380 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:5 062522 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 2381 2523 msgid "X display to use" 2382 2524 msgstr "Кой дисплей на X да се ползва" 2383 2525 2384 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:5 122526 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 2385 2527 msgid "X screen to use" 2386 2528 msgstr "Кой екран на X да се ползва" 2387 2529 2388 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:5 172530 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 2389 2531 msgid "Make X calls synchronous" 2390 2532 msgstr "Синхронни извиквания на X" 2391 2533 2392 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:5 242534 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 2393 2535 msgid "Enable XInput support" 2394 2536 msgstr "Включване на поддръжката на XInput"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)