source: gnome/master/clutter.master.bg.po@ 2609

Last change on this file since 2609 was 2609, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

clutter: подаден в master

File size: 91.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of clutter po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the clutter package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: clutter master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10"product=clutter\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-06-28 21:54+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-06-28 21:53+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../clutter/clutter-actor.c:5649
22msgid "X coordinate"
23msgstr "Координата по X"
24
25#: ../clutter/clutter-actor.c:5650
26msgid "X coordinate of the actor"
27msgstr "Координата по X на участника"
28
29#: ../clutter/clutter-actor.c:5668
30msgid "Y coordinate"
31msgstr "Координата по Y"
32
33#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
34msgid "Y coordinate of the actor"
35msgstr "Координата по Y на участника"
36
37#: ../clutter/clutter-actor.c:5691
38msgid "Position"
39msgstr "Позиция"
40
41#: ../clutter/clutter-actor.c:5692
42msgid "The position of the origin of the actor"
43msgstr "Позиция на началото на участника"
44
45#: ../clutter/clutter-actor.c:5709 ../clutter/clutter-canvas.c:215
46#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
47#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
48msgid "Width"
49msgstr "Широчина"
50
51#: ../clutter/clutter-actor.c:5710
52msgid "Width of the actor"
53msgstr "Широчина на участника"
54
55#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 ../clutter/clutter-canvas.c:231
56#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
57#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
58msgid "Height"
59msgstr "Височина"
60
61#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
62msgid "Height of the actor"
63msgstr "Височина на участника"
64
65#: ../clutter/clutter-actor.c:5750
66msgid "Size"
67msgstr "Размер"
68
69#: ../clutter/clutter-actor.c:5751
70msgid "The size of the actor"
71msgstr "Размера на участника"
72
73#: ../clutter/clutter-actor.c:5769
74msgid "Fixed X"
75msgstr "Прикрепяне по X"
76
77#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
78msgid "Forced X position of the actor"
79msgstr "Положението по X на участника не се променя"
80
81#: ../clutter/clutter-actor.c:5787
82msgid "Fixed Y"
83msgstr "Прикрепяне по Y"
84
85#: ../clutter/clutter-actor.c:5788
86msgid "Forced Y position of the actor"
87msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
88
89#: ../clutter/clutter-actor.c:5803
90msgid "Fixed position set"
91msgstr "Непроменимо положение"
92
93#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
94msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
95msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
96
97#: ../clutter/clutter-actor.c:5822
98msgid "Min Width"
99msgstr "Минимална широчина"
100
101#: ../clutter/clutter-actor.c:5823
102msgid "Forced minimum width request for the actor"
103msgstr "Минимална широчина на участника"
104
105#: ../clutter/clutter-actor.c:5841
106msgid "Min Height"
107msgstr "Минимална височина"
108
109#: ../clutter/clutter-actor.c:5842
110msgid "Forced minimum height request for the actor"
111msgstr "Минимална височина за участника"
112
113#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
114msgid "Natural Width"
115msgstr "Естествена широчина"
116
117#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
118msgid "Forced natural width request for the actor"
119msgstr "Естествена широчина за участника"
120
121#: ../clutter/clutter-actor.c:5879
122msgid "Natural Height"
123msgstr "Естествена височина"
124
125#: ../clutter/clutter-actor.c:5880
126msgid "Forced natural height request for the actor"
127msgstr "Естествена височина за участника"
128
129#: ../clutter/clutter-actor.c:5895
130msgid "Minimum width set"
131msgstr "Задаване на минимална широчина"
132
133#: ../clutter/clutter-actor.c:5896
134msgid "Whether to use the min-width property"
135msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
136
137#: ../clutter/clutter-actor.c:5910
138msgid "Minimum height set"
139msgstr "Задаване на минимална височина"
140
141#: ../clutter/clutter-actor.c:5911
142msgid "Whether to use the min-height property"
143msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
144
145#: ../clutter/clutter-actor.c:5925
146msgid "Natural width set"
147msgstr "Задаване на естествена широчина"
148
149#: ../clutter/clutter-actor.c:5926
150msgid "Whether to use the natural-width property"
151msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
152
153#: ../clutter/clutter-actor.c:5940
154msgid "Natural height set"
155msgstr "Задаване на естествена височина"
156
157#: ../clutter/clutter-actor.c:5941
158msgid "Whether to use the natural-height property"
159msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
160
161#: ../clutter/clutter-actor.c:5957
162msgid "Allocation"
163msgstr "Заделяне"
164
165#: ../clutter/clutter-actor.c:5958
166msgid "The actor's allocation"
167msgstr "Заделяне за участника"
168
169#: ../clutter/clutter-actor.c:6015
170msgid "Request Mode"
171msgstr "Режим на заявка"
172
173#: ../clutter/clutter-actor.c:6016
174msgid "The actor's request mode"
175msgstr "Режимът на заявка на участника"
176
177#: ../clutter/clutter-actor.c:6035
178msgid "Depth"
179msgstr "Дълбочина"
180
181#: ../clutter/clutter-actor.c:6036
182msgid "Position on the Z axis"
183msgstr "Положение по ос Z"
184
185#: ../clutter/clutter-actor.c:6053
186msgid "Opacity"
187msgstr "Непрозрачност"
188
189#: ../clutter/clutter-actor.c:6054
190msgid "Opacity of an actor"
191msgstr "Непрозрачност на участника"
192
193#: ../clutter/clutter-actor.c:6074
194msgid "Offscreen redirect"
195msgstr "Пренасочване извън екрана"
196
197#: ../clutter/clutter-actor.c:6075
198msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
199msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
200
201#: ../clutter/clutter-actor.c:6089
202msgid "Visible"
203msgstr "Видим"
204
205#: ../clutter/clutter-actor.c:6090
206msgid "Whether the actor is visible or not"
207msgstr "Дали участникът е видим или не"
208
209#: ../clutter/clutter-actor.c:6104
210msgid "Mapped"
211msgstr "Изобразен"
212
213#: ../clutter/clutter-actor.c:6105
214msgid "Whether the actor will be painted"
215msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
216
217#: ../clutter/clutter-actor.c:6118
218msgid "Realized"
219msgstr "Реализиран"
220
221#: ../clutter/clutter-actor.c:6119
222msgid "Whether the actor has been realized"
223msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
224
225#: ../clutter/clutter-actor.c:6134
226msgid "Reactive"
227msgstr "Реагиращ"
228
229#: ../clutter/clutter-actor.c:6135
230msgid "Whether the actor is reactive to events"
231msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
232
233#: ../clutter/clutter-actor.c:6146
234msgid "Has Clip"
235msgstr "Изрязан"
236
237#: ../clutter/clutter-actor.c:6147
238msgid "Whether the actor has a clip set"
239msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
240
241#: ../clutter/clutter-actor.c:6161
242msgid "Clip"
243msgstr "Област за изрязване"
244
245#: ../clutter/clutter-actor.c:6162
246msgid "The clip region for the actor"
247msgstr "Областта за изрязване на участника"
248
249#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
250#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
251msgid "Name"
252msgstr "Име"
253
254#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
255msgid "Name of the actor"
256msgstr "Име на участника"
257
258#: ../clutter/clutter-actor.c:6191
259msgid "Scale X"
260msgstr "Мащабиране по X"
261
262#: ../clutter/clutter-actor.c:6192
263msgid "Scale factor on the X axis"
264msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
265
266#: ../clutter/clutter-actor.c:6210
267msgid "Scale Y"
268msgstr "Мащабиране по Y"
269
270#: ../clutter/clutter-actor.c:6211
271msgid "Scale factor on the Y axis"
272msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
273
274#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
275msgid "Scale Center X"
276msgstr "Център за мащабиране — X"
277
278#: ../clutter/clutter-actor.c:6228
279msgid "Horizontal scale center"
280msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
281
282#: ../clutter/clutter-actor.c:6242
283msgid "Scale Center Y"
284msgstr "Център за мащабиране — Y"
285
286#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
287msgid "Vertical scale center"
288msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
289
290#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
291msgid "Scale Gravity"
292msgstr "Гравитация при мащабирането"
293
294#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
295msgid "The center of scaling"
296msgstr "Центърът на мащабирането"
297
298#: ../clutter/clutter-actor.c:6274
299msgid "Rotation Angle X"
300msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
301
302#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
303msgid "The rotation angle on the X axis"
304msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
305
306#: ../clutter/clutter-actor.c:6293
307msgid "Rotation Angle Y"
308msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
309
310#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
311msgid "The rotation angle on the Y axis"
312msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
313
314#: ../clutter/clutter-actor.c:6312
315msgid "Rotation Angle Z"
316msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
317
318#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
319msgid "The rotation angle on the Z axis"
320msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
321
322#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
323msgid "Rotation Center X"
324msgstr "X на центъра на завъртане"
325
326#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
327msgid "The rotation center on the X axis"
328msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
329
330#: ../clutter/clutter-actor.c:6343
331msgid "Rotation Center Y"
332msgstr "Y на центъра на завъртане"
333
334#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
335msgid "The rotation center on the Y axis"
336msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
337
338#: ../clutter/clutter-actor.c:6357
339msgid "Rotation Center Z"
340msgstr "Z на центъра на завъртане"
341
342#: ../clutter/clutter-actor.c:6358
343msgid "The rotation center on the Z axis"
344msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
345
346#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
347msgid "Rotation Center Z Gravity"
348msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
349
350#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
351msgid "Center point for rotation around the Z axis"
352msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
353
354#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
355msgid "Anchor X"
356msgstr "Прикрепяне по X"
357
358#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
359msgid "X coordinate of the anchor point"
360msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
361
362#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
363msgid "Anchor Y"
364msgstr "Прикрепяне по Y"
365
366#: ../clutter/clutter-actor.c:6404
367msgid "Y coordinate of the anchor point"
368msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
369
370#: ../clutter/clutter-actor.c:6418
371msgid "Anchor Gravity"
372msgstr "Гравитация на прикрепянето"
373
374#: ../clutter/clutter-actor.c:6419
375msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
376msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
377
378#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
379msgid "Show on set parent"
380msgstr "Показване при зададен родител"
381
382#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
383msgid "Whether the actor is shown when parented"
384msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
385
386#: ../clutter/clutter-actor.c:6454
387msgid "Clip to Allocation"
388msgstr "Изрязване по заделената област"
389
390#: ../clutter/clutter-actor.c:6455
391msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
392msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
393
394#: ../clutter/clutter-actor.c:6468
395msgid "Text Direction"
396msgstr "Посока на текста"
397
398#: ../clutter/clutter-actor.c:6469
399msgid "Direction of the text"
400msgstr "Посоката на текста"
401
402#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
403msgid "Has Pointer"
404msgstr "С показалец"
405
406#: ../clutter/clutter-actor.c:6485
407msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
408msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
409
410#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
411msgid "Actions"
412msgstr "Действия"
413
414#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
415msgid "Adds an action to the actor"
416msgstr "Добавя действие към участник"
417
418#: ../clutter/clutter-actor.c:6512
419msgid "Constraints"
420msgstr "Ограничения"
421
422#: ../clutter/clutter-actor.c:6513
423msgid "Adds a constraint to the actor"
424msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
425
426#: ../clutter/clutter-actor.c:6526
427msgid "Effect"
428msgstr "Ефект"
429
430#: ../clutter/clutter-actor.c:6527
431msgid "Add an effect to be applied on the actor"
432msgstr "Добавя ефект към участник"
433
434#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
435msgid "Layout Manager"
436msgstr "Мениджър на подредбата"
437
438#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
439msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
440msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
441
442#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
443msgid "X Expand"
444msgstr "Разширяване по X"
445
446#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
447msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
448msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника"
449
450#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
451msgid "Y Expand"
452msgstr "Разширяване по Y"
453
454#: ../clutter/clutter-actor.c:6573
455msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
456msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника"
457
458#: ../clutter/clutter-actor.c:6589
459msgid "X Alignment"
460msgstr "Подравняване по X"
461
462#: ../clutter/clutter-actor.c:6590
463msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
464msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
465
466#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
467msgid "Y Alignment"
468msgstr "Подравняване по Y"
469
470#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
471msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
472msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
473
474#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
475msgid "Margin Top"
476msgstr "Горно поле"
477
478#: ../clutter/clutter-actor.c:6626
479msgid "Extra space at the top"
480msgstr "Допълнително пространство отгоре"
481
482#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
483msgid "Margin Bottom"
484msgstr "Долно поле"
485
486#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
487msgid "Extra space at the bottom"
488msgstr "Допълнително пространство отдолу"
489
490#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
491msgid "Margin Left"
492msgstr "Ляво поле"
493
494#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
495msgid "Extra space at the left"
496msgstr "Допълнително пространство отляво"
497
498#: ../clutter/clutter-actor.c:6691
499msgid "Margin Right"
500msgstr "Дясно поле"
501
502#: ../clutter/clutter-actor.c:6692
503msgid "Extra space at the right"
504msgstr "Допълнително пространство отдясно"
505
506#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
507msgid "Background Color Set"
508msgstr "Зададен цвят на фона"
509
510#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
511msgid "Whether the background color is set"
512msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
513
514#: ../clutter/clutter-actor.c:6725
515msgid "Background color"
516msgstr "Цвят на фона"
517
518#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
519msgid "The actor's background color"
520msgstr "Цветът на фона на участника"
521
522#: ../clutter/clutter-actor.c:6741
523msgid "First Child"
524msgstr "Първо дете"
525
526#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
527msgid "The actor's first child"
528msgstr "Първото дете на участника"
529
530#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
531msgid "Last Child"
532msgstr "Последно дете"
533
534#: ../clutter/clutter-actor.c:6756
535msgid "The actor's last child"
536msgstr "Последното дете на участника"
537
538#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
539msgid "Content"
540msgstr "Съдържание"
541
542#: ../clutter/clutter-actor.c:6771
543msgid "Delegate object for painting the actor's content"
544msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника"
545
546#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
547msgid "Content Gravity"
548msgstr "Гравитация на съдържанието"
549
550#: ../clutter/clutter-actor.c:6797
551msgid "Alignment of the actor's content"
552msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника"
553
554#: ../clutter/clutter-actor.c:6817
555msgid "Content Box"
556msgstr "Кутия на съдържанието"
557
558#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
559msgid "The bounding box of the actor's content"
560msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника"
561
562#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
563msgid "Minification Filter"
564msgstr "Намаляващ филтър"
565
566#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
567msgid "The filter used when reducing the size of the content"
568msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието"
569
570#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
571msgid "Magnification Filter"
572msgstr "Увеличаващ филтър"
573
574#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
575msgid "The filter used when increasing the size of the content"
576msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието"
577
578#: ../clutter/clutter-actor.c:6849
579msgid "Content Repeat"
580msgstr "Повтаряне на съдържанието"
581
582#: ../clutter/clutter-actor.c:6850
583msgid "The repeat policy for the actor's content"
584msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника"
585
586#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
587msgid "Actor"
588msgstr "Участник"
589
590#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
591msgid "The actor attached to the meta"
592msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
593
594#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
595msgid "The name of the meta"
596msgstr "Името на модификатора"
597
598#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
599#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
600msgid "Enabled"
601msgstr "Включен"
602
603#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
604msgid "Whether the meta is enabled"
605msgstr "Дали модификаторът е включен"
606
607#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
608#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
609#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
610msgid "Source"
611msgstr "Източник"
612
613#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
614msgid "The source of the alignment"
615msgstr "Източникът на подравняването"
616
617#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
618msgid "Align Axis"
619msgstr "Ос за подравняване"
620
621#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
622msgid "The axis to align the position to"
623msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
624
625#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
626#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
627msgid "Factor"
628msgstr "Коефициент"
629
630#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
631msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
632msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
633
634#: ../clutter/clutter-backend.c:376
635msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
636msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"
637
638#: ../clutter/clutter-backend.c:450
639#, c-format
640msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
641msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
642
643#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
644msgid "The source of the binding"
645msgstr "Източник на обвързването"
646
647#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
648msgid "Coordinate"
649msgstr "Координата"
650
651#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
652msgid "The coordinate to bind"
653msgstr "Координата за обвързване"
654
655#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
656#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
657#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
658msgid "Offset"
659msgstr "Отместване"
660
661#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
662msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
663msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
664
665#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
666msgid "The unique name of the binding pool"
667msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
668
669#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:644
670#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:602
671msgid "Horizontal Alignment"
672msgstr "Хоризонтално подравняване"
673
674#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
675msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
676msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
677
678#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:664
679#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:617
680msgid "Vertical Alignment"
681msgstr "Вертикално подравняване"
682
683#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
684msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
685msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
686
687#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:645
688msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
689msgstr ""
690"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
691
692#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:665
693msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
694msgstr ""
695"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
696
697#: ../clutter/clutter-box-layout.c:345
698msgid "Expand"
699msgstr "Разширяване"
700
701#: ../clutter/clutter-box-layout.c:346
702msgid "Allocate extra space for the child"
703msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
704
705#: ../clutter/clutter-box-layout.c:352 ../clutter/clutter-table-layout.c:581
706msgid "Horizontal Fill"
707msgstr "Хоризонтално запълване"
708
709#: ../clutter/clutter-box-layout.c:353 ../clutter/clutter-table-layout.c:582
710msgid ""
711"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
712"spare space on the horizontal axis"
713msgstr ""
714"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
715"място по хоризонталната ос"
716
717#: ../clutter/clutter-box-layout.c:361 ../clutter/clutter-table-layout.c:588
718msgid "Vertical Fill"
719msgstr "Вертикално запълване"
720
721#: ../clutter/clutter-box-layout.c:362 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
722msgid ""
723"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
724"spare space on the vertical axis"
725msgstr ""
726"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
727"място по вертикалната ос"
728
729#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:603
730msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
731msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
732
733#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:618
734msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
735msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
736
737#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1223
738msgid "Vertical"
739msgstr "Вертикално"
740
741#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1224
742msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
743msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
744
745#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1241 ../clutter/clutter-flow-layout.c:910
746#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
747msgid "Orientation"
748msgstr "Посока"
749
750#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1242 ../clutter/clutter-flow-layout.c:911
751#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1567
752msgid "The orientation of the layout"
753msgstr "Посока на подредбата"
754
755#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1258 ../clutter/clutter-flow-layout.c:926
756msgid "Homogeneous"
757msgstr "По равно"
758
759#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1259
760msgid ""
761"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
762msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
763
764#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1274
765msgid "Pack Start"
766msgstr "Пакетиране в началото"
767
768#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1275
769msgid "Whether to pack items at the start of the box"
770msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
771
772#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1288
773msgid "Spacing"
774msgstr "Отстояние"
775
776#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1289
777msgid "Spacing between children"
778msgstr "Отстояние между децата"
779
780#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1296
781#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:744
782#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
783msgid "Easing Duration"
784msgstr "Продължителност на преход"
785
786#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1297
787#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:745
788#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
789msgid "The duration of the animations"
790msgstr "Продължителност на анимациите"
791
792#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
793msgid "Brightness"
794msgstr "Яркост"
795
796#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
797msgid "The brightness change to apply"
798msgstr "Промяната в яркостта, която да се приложи"
799
800#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
801msgid "Contrast"
802msgstr "Контраст"
803
804#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
805msgid "The contrast change to apply"
806msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи"
807
808#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
809msgid "The width of the canvas"
810msgstr "Широчината на канавата"
811
812#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
813msgid "The height of the canvas"
814msgstr "Височината на канавата"
815
816#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
817msgid "Container"
818msgstr "Контейнер"
819
820#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
821msgid "The container that created this data"
822msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"
823
824#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
825msgid "The actor wrapped by this data"
826msgstr "Участникът в тези данни"
827
828#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
829msgid "Pressed"
830msgstr "Натиснат"
831
832#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
833msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
834msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
835
836#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
837msgid "Held"
838msgstr "С дръжка"
839
840#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
841msgid "Whether the clickable has a grab"
842msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
843
844#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
845msgid "Long Press Duration"
846msgstr "Време на продължителното натискане"
847
848#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
849msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
850msgstr ""
851"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
852
853#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
854msgid "Long Press Threshold"
855msgstr "Праг на продължителното натискане"
856
857#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
858msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
859msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
860
861#: ../clutter/clutter-clone.c:346
862msgid "Specifies the actor to be cloned"
863msgstr "Указва участника за клониране"
864
865#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
866msgid "Tint"
867msgstr "Нюансиране"
868
869#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
870msgid "The tint to apply"
871msgstr "Приложеното нюансиране"
872
873#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
874msgid "Horizontal Tiles"
875msgstr "Хоризонтални плочки"
876
877#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
878msgid "The number of horizontal tiles"
879msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
880
881#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
882msgid "Vertical Tiles"
883msgstr "Вертикални плочки"
884
885#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
886msgid "The number of vertical tiles"
887msgstr "Броят на вертикалните плочки"
888
889#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
890msgid "Back Material"
891msgstr "Материал на основата"
892
893#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
894msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
895msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът"
896
897#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
898msgid "The desaturation factor"
899msgstr "Коефициент на разводняване"
900
901#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
902#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
903#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
904msgid "Backend"
905msgstr "Ядро"
906
907#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
908msgid "The ClutterBackend of the device manager"
909msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
910
911#: ../clutter/clutter-drag-action.c:658
912msgid "Horizontal Drag Threshold"
913msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
914
915#: ../clutter/clutter-drag-action.c:659
916msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
917msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
918
919#: ../clutter/clutter-drag-action.c:686
920msgid "Vertical Drag Threshold"
921msgstr "Праг на вертикалното влачене"
922
923#: ../clutter/clutter-drag-action.c:687
924msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
925msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
926
927#: ../clutter/clutter-drag-action.c:708
928msgid "Drag Handle"
929msgstr "Дръжка за влачене"
930
931#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
932msgid "The actor that is being dragged"
933msgstr "Участникът, който бива влачен"
934
935#: ../clutter/clutter-drag-action.c:722
936msgid "Drag Axis"
937msgstr "Влачене по ос"
938
939#: ../clutter/clutter-drag-action.c:723
940msgid "Constraints the dragging to an axis"
941msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
942
943#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
944msgid "Whether each item should receive the same allocation"
945msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
946
947#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 ../clutter/clutter-table-layout.c:1615
948msgid "Column Spacing"
949msgstr "Отстояние на колоните"
950
951#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
952msgid "The spacing between columns"
953msgstr "Пространството между колоните"
954
955#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629
956msgid "Row Spacing"
957msgstr "Отстояние на редовете"
958
959#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
960msgid "The spacing between rows"
961msgstr "Пространство между редовете"
962
963#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974
964msgid "Minimum Column Width"
965msgstr "Минимална широчина на колоните"
966
967#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
968msgid "Minimum width for each column"
969msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
970
971#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:990
972msgid "Maximum Column Width"
973msgstr "Максимална широчина на колоните"
974
975#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
976msgid "Maximum width for each column"
977msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
978
979#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1005
980msgid "Minimum Row Height"
981msgstr "Минимална височина на редовете"
982
983#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
984msgid "Minimum height for each row"
985msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
986
987#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1021
988msgid "Maximum Row Height"
989msgstr "Максимална височина на редовете"
990
991#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
992msgid "Maximum height for each row"
993msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
994
995#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
996msgid "Left attachment"
997msgstr "Прикачване отляво"
998
999#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
1000msgid "The column number to attach the left side of the child to"
1001msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника"
1002
1003#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
1004msgid "Top attachment"
1005msgstr "Прикачване отгоре"
1006
1007#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
1008msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
1009msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника"
1010
1011#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
1012msgid "The number of columns that a child spans"
1013msgstr "В колко колони да се разпростира наследника"
1014
1015#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
1016msgid "The number of rows that a child spans"
1017msgstr "В колко реда да се разпростира наследника"
1018
1019#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1581
1020msgid "Row spacing"
1021msgstr "Отстояние на редовете"
1022
1023#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1582
1024msgid "The amount of space between two consecutive rows"
1025msgstr "Разстоянието между два последователни реда"
1026
1027#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
1028msgid "Column spacing"
1029msgstr "Отстояние на колоните"
1030
1031#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1596
1032msgid "The amount of space between two consecutive columns"
1033msgstr "Разстоянието между две последователни колони"
1034
1035#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1610
1036msgid "Row Homogeneous"
1037msgstr "Равновисоки редове"
1038
1039#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1611
1040msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
1041msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина"
1042
1043#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1624
1044msgid "Column Homogeneous"
1045msgstr "Равношироки колони"
1046
1047#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1625
1048msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
1049msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина"
1050
1051#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
1052#: ../clutter/clutter-image.c:399
1053msgid "Unable to load image data"
1054msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
1055
1056#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1057msgid "Id"
1058msgstr "Идентификатор"
1059
1060#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1061msgid "Unique identifier of the device"
1062msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
1063
1064#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1065msgid "The name of the device"
1066msgstr "Името на устройството"
1067
1068#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1069msgid "Device Type"
1070msgstr "Вид устройство"
1071
1072#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1073msgid "The type of the device"
1074msgstr "Видът на устройството"
1075
1076#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1077msgid "Device Manager"
1078msgstr "Управление на устройствата"
1079
1080#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1081msgid "The device manager instance"
1082msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
1083
1084#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1085msgid "Device Mode"
1086msgstr "Режим на устройството"
1087
1088#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1089msgid "The mode of the device"
1090msgstr "Режимът на устройството"
1091
1092#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1093msgid "Has Cursor"
1094msgstr "Има показалец"
1095
1096#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1097msgid "Whether the device has a cursor"
1098msgstr "Дали устройството има показалец"
1099
1100#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1101msgid "Whether the device is enabled"
1102msgstr "Дали устройството е включено"
1103
1104#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1105msgid "Number of Axes"
1106msgstr "Брой оси"
1107
1108#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1109msgid "The number of axes on the device"
1110msgstr "Броят на осите на устройството"
1111
1112#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1113msgid "The backend instance"
1114msgstr "Стартираното ядро"
1115
1116#: ../clutter/clutter-interval.c:506
1117msgid "Value Type"
1118msgstr "Вид стойност"
1119
1120#: ../clutter/clutter-interval.c:507
1121msgid "The type of the values in the interval"
1122msgstr "Типът на стойностите в интервала"
1123
1124#: ../clutter/clutter-interval.c:522
1125msgid "Initial Value"
1126msgstr "Начална стойност"
1127
1128#: ../clutter/clutter-interval.c:523
1129msgid "Initial value of the interval"
1130msgstr "Начална стойност на интервала"
1131
1132#: ../clutter/clutter-interval.c:537
1133msgid "Final Value"
1134msgstr "Крайна стойност"
1135
1136#: ../clutter/clutter-interval.c:538
1137msgid "Final value of the interval"
1138msgstr "Крайна стойност на интервала"
1139
1140#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:704
1141msgid "Use Animations"
1142msgstr "Използване на анимации"
1143
1144#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:705
1145msgid "Whether layout changes should be animated"
1146msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
1147
1148#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:726
1149msgid "Easing Mode"
1150msgstr "Режим на преход"
1151
1152#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:727
1153msgid "The easing mode of the animations"
1154msgstr "Режимът на преход на анимациите"
1155
1156#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:761
1157msgid "Easing Delay"
1158msgstr "Забавяне на прехода"
1159
1160#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:762
1161msgid "The delay befor the animations start"
1162msgstr "Времето преди началото на анимацията"
1163
1164#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1165msgid "Manager"
1166msgstr "Източник"
1167
1168#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1169msgid "The manager that created this data"
1170msgstr "Програмата, която е създала данните"
1171
1172#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1173#. * left-to-right. If your language is right-to-left
1174#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1175#. *
1176#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1177#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1178#.
1179#: ../clutter/clutter-main.c:762
1180msgid "default:LTR"
1181msgstr "default:LTR"
1182
1183#: ../clutter/clutter-main.c:1609
1184msgid "Show frames per second"
1185msgstr "Показване на кадрите в секунда"
1186
1187#: ../clutter/clutter-main.c:1611
1188msgid "Default frame rate"
1189msgstr "Стандартни кадри в секунда"
1190
1191#: ../clutter/clutter-main.c:1613
1192msgid "Make all warnings fatal"
1193msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
1194
1195#: ../clutter/clutter-main.c:1616
1196msgid "Direction for the text"
1197msgstr "Посока на текста"
1198
1199#: ../clutter/clutter-main.c:1619
1200msgid "Disable mipmapping on text"
1201msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
1202
1203#: ../clutter/clutter-main.c:1622
1204msgid "Use 'fuzzy' picking"
1205msgstr "Използване на приблизително напасване"
1206
1207#: ../clutter/clutter-main.c:1625
1208msgid "Clutter debugging flags to set"
1209msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
1210
1211#: ../clutter/clutter-main.c:1627
1212msgid "Clutter debugging flags to unset"
1213msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
1214
1215#: ../clutter/clutter-main.c:1631
1216msgid "Clutter profiling flags to set"
1217msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
1218
1219#: ../clutter/clutter-main.c:1633
1220msgid "Clutter profiling flags to unset"
1221msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
1222
1223#: ../clutter/clutter-main.c:1636
1224msgid "Enable accessibility"
1225msgstr "Включване на достъпността"
1226
1227#: ../clutter/clutter-main.c:1828
1228msgid "Clutter Options"
1229msgstr "Опции на clutter"
1230
1231#: ../clutter/clutter-main.c:1829
1232msgid "Show Clutter Options"
1233msgstr "Показване на опциите на clutter"
1234
1235#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
1236#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
1237msgid "Path"
1238msgstr "Път"
1239
1240#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1241msgid "The path used to constrain an actor"
1242msgstr "Пътят ограничаващ участник"
1243
1244#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1245msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1246msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
1247
1248#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
1249msgid "Property Name"
1250msgstr "Име на свойство"
1251
1252#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
1253msgid "The name of the property to animate"
1254msgstr "Името на свойството за анимиране"
1255
1256#: ../clutter/clutter-script.c:466
1257msgid "Filename Set"
1258msgstr "Зададено име на файл"
1259
1260#: ../clutter/clutter-script.c:467
1261msgid "Whether the :filename property is set"
1262msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
1263
1264#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077
1265msgid "Filename"
1266msgstr "Има на файла"
1267
1268#: ../clutter/clutter-script.c:482
1269msgid "The path of the currently parsed file"
1270msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
1271
1272#: ../clutter/clutter-script.c:499
1273msgid "Translation Domain"
1274msgstr "Област на низа за превод"
1275
1276#: ../clutter/clutter-script.c:500
1277msgid "The translation domain used to localize string"
1278msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
1279
1280#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
1281msgid "Scroll Mode"
1282msgstr "Режим на придвижване"
1283
1284#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
1285msgid "The scrolling direction"
1286msgstr "Посока на придвижване"
1287
1288#: ../clutter/clutter-settings.c:440
1289msgid "Double Click Time"
1290msgstr "Време за двойно натискане"
1291
1292#: ../clutter/clutter-settings.c:441
1293msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1294msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
1295
1296#: ../clutter/clutter-settings.c:456
1297msgid "Double Click Distance"
1298msgstr "Разстояние при двойно натискане"
1299
1300#: ../clutter/clutter-settings.c:457
1301msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1302msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
1303
1304#: ../clutter/clutter-settings.c:472
1305msgid "Drag Threshold"
1306msgstr "Праг на влачене"
1307
1308#: ../clutter/clutter-settings.c:473
1309msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1310msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
1311
1312#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3352
1313msgid "Font Name"
1314msgstr "Име на шрифт"
1315
1316#: ../clutter/clutter-settings.c:489
1317msgid ""
1318"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1319msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
1320
1321#: ../clutter/clutter-settings.c:504
1322msgid "Font Antialias"
1323msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
1324
1325#: ../clutter/clutter-settings.c:505
1326msgid ""
1327"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1328"default)"
1329msgstr ""
1330"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
1331"останалия GNOME)"
1332
1333#: ../clutter/clutter-settings.c:521
1334msgid "Font DPI"
1335msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
1336
1337#: ../clutter/clutter-settings.c:522
1338msgid ""
1339"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1340msgstr ""
1341"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
1342"останалия GNOME"
1343
1344#: ../clutter/clutter-settings.c:538
1345msgid "Font Hinting"
1346msgstr "Шрифтови подсказки"
1347
1348#: ../clutter/clutter-settings.c:539
1349msgid ""
1350"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1351msgstr ""
1352"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
1353"GNOME)"
1354
1355#: ../clutter/clutter-settings.c:560
1356msgid "Font Hint Style"
1357msgstr "Стил на подсказките"
1358
1359#: ../clutter/clutter-settings.c:561
1360msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1361msgstr ""
1362"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
1363"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
1364"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
1365
1366#: ../clutter/clutter-settings.c:582
1367msgid "Font Subpixel Order"
1368msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
1369
1370#: ../clutter/clutter-settings.c:583
1371msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1372msgstr ""
1373"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
1374"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
1375"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
1376
1377#: ../clutter/clutter-settings.c:600
1378msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1379msgstr ""
1380"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
1381"натискане"
1382
1383#: ../clutter/clutter-settings.c:607
1384msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1385msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
1386
1387#: ../clutter/clutter-settings.c:608
1388msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1389msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
1390
1391#: ../clutter/clutter-settings.c:625
1392msgid "Password Hint Time"
1393msgstr "Време на разкриване"
1394
1395#: ../clutter/clutter-settings.c:626
1396msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1397msgstr ""
1398"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
1399
1400#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
1401msgid "Shader Type"
1402msgstr "Вид програма за графична обработка"
1403
1404#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
1405msgid "The type of shader used"
1406msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
1407
1408#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1409msgid "The source of the constraint"
1410msgstr "Източникът на ограничението"
1411
1412#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1413msgid "From Edge"
1414msgstr "Подвижен ръб"
1415
1416#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1417msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1418msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"
1419
1420#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1421msgid "To Edge"
1422msgstr "Целеви ръб"
1423
1424#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1425msgid "The edge of the source that should be snapped"
1426msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"
1427
1428#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1429msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1430msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
1431
1432#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
1433msgid "Fullscreen Set"
1434msgstr "На цял екран"
1435
1436#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
1437msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1438msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
1439
1440#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
1441msgid "Offscreen"
1442msgstr "Извън екрана"
1443
1444#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
1445msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1446msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
1447
1448#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 ../clutter/clutter-text.c:3466
1449msgid "Cursor Visible"
1450msgstr "Видим показалец"
1451
1452#: ../clutter/clutter-stage.c:1923
1453msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1454msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
1455
1456#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
1457msgid "User Resizable"
1458msgstr "Преоразмерима"
1459
1460#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
1461msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1462msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
1463
1464#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1465#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1466msgid "Color"
1467msgstr "Цвят"
1468
1469#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
1470msgid "The color of the stage"
1471msgstr "Цветът на сцената"
1472
1473#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
1474msgid "Perspective"
1475msgstr "Перспектива"
1476
1477#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
1478msgid "Perspective projection parameters"
1479msgstr "Параметри на перспективната проекция"
1480
1481#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
1482msgid "Title"
1483msgstr "Заглавие"
1484
1485#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
1486msgid "Stage Title"
1487msgstr "Заглавие на сцената"
1488
1489#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
1490msgid "Use Fog"
1491msgstr "Замъгляване"
1492
1493#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
1494msgid "Whether to enable depth cueing"
1495msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
1496
1497#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
1498msgid "Fog"
1499msgstr "Настройки на замъгляването"
1500
1501#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
1502msgid "Settings for the depth cueing"
1503msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
1504
1505#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
1506msgid "Use Alpha"
1507msgstr "Канал за прозрачност"
1508
1509#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
1510msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1511msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
1512
1513#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
1514msgid "Key Focus"
1515msgstr "Фокус за клавиатурата"
1516
1517#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
1518msgid "The currently key focused actor"
1519msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
1520
1521#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
1522msgid "No Clear Hint"
1523msgstr "Без изчистване"
1524
1525#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
1526msgid "Whether the stage should clear its contents"
1527msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
1528
1529#: ../clutter/clutter-stage.c:2085
1530msgid "Accept Focus"
1531msgstr "Приемане на фокуса"
1532
1533#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
1534msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1535msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
1536
1537#: ../clutter/clutter-table-layout.c:535
1538msgid "Column Number"
1539msgstr "Номер на колона"
1540
1541#: ../clutter/clutter-table-layout.c:536
1542msgid "The column the widget resides in"
1543msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
1544
1545#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
1546msgid "Row Number"
1547msgstr "Номер на ред"
1548
1549#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
1550msgid "The row the widget resides in"
1551msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
1552
1553#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
1554msgid "Column Span"
1555msgstr "Брой колони"
1556
1557#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
1558msgid "The number of columns the widget should span"
1559msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
1560
1561#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
1562msgid "Row Span"
1563msgstr "Брой редове"
1564
1565#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
1566msgid "The number of rows the widget should span"
1567msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
1568
1569#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
1570msgid "Horizontal Expand"
1571msgstr "Хоризонтално разширяване"
1572
1573#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
1574msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1575msgstr ""
1576"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1577
1578#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574
1579msgid "Vertical Expand"
1580msgstr "Вертикално разширяване"
1581
1582#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
1583msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1584msgstr ""
1585"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1586
1587#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1616
1588msgid "Spacing between columns"
1589msgstr "Разредка между колоните"
1590
1591#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630
1592msgid "Spacing between rows"
1593msgstr "Разредка между редовете"
1594
1595#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387
1596msgid "Text"
1597msgstr "Текст"
1598
1599#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
1600msgid "The contents of the buffer"
1601msgstr "Съдържанието на буфера"
1602
1603#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
1604msgid "Text length"
1605msgstr "Дължина на текста"
1606
1607#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
1608msgid "Length of the text currently in the buffer"
1609msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"
1610
1611#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
1612msgid "Maximum length"
1613msgstr "Максимална дължина"
1614
1615#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
1616msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1617msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
1618
1619#: ../clutter/clutter-text.c:3334
1620msgid "Buffer"
1621msgstr "Буфер"
1622
1623#: ../clutter/clutter-text.c:3335
1624msgid "The buffer for the text"
1625msgstr "Буферът за текста"
1626
1627#: ../clutter/clutter-text.c:3353
1628msgid "The font to be used by the text"
1629msgstr "Шрифтът за текста"
1630
1631#: ../clutter/clutter-text.c:3370
1632msgid "Font Description"
1633msgstr "Описание на шрифта"
1634
1635#: ../clutter/clutter-text.c:3371
1636msgid "The font description to be used"
1637msgstr "Описанието на използвания шрифт"
1638
1639#: ../clutter/clutter-text.c:3388
1640msgid "The text to render"
1641msgstr "Текстът, който да се изобрази"
1642
1643#: ../clutter/clutter-text.c:3402
1644msgid "Font Color"
1645msgstr "Цвят на шрифта"
1646
1647#: ../clutter/clutter-text.c:3403
1648msgid "Color of the font used by the text"
1649msgstr "Цветът на шрифта на текста"
1650
1651#: ../clutter/clutter-text.c:3418
1652msgid "Editable"
1653msgstr "Редактируем"
1654
1655#: ../clutter/clutter-text.c:3419
1656msgid "Whether the text is editable"
1657msgstr "Дали текстът може да се редактира"
1658
1659#: ../clutter/clutter-text.c:3434
1660msgid "Selectable"
1661msgstr "Изберим"
1662
1663#: ../clutter/clutter-text.c:3435
1664msgid "Whether the text is selectable"
1665msgstr "Дали текстът може да се избира"
1666
1667#: ../clutter/clutter-text.c:3449
1668msgid "Activatable"
1669msgstr "Активен"
1670
1671#: ../clutter/clutter-text.c:3450
1672msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1673msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
1674
1675#: ../clutter/clutter-text.c:3467
1676msgid "Whether the input cursor is visible"
1677msgstr "Дали курсорът се вижда"
1678
1679#: ../clutter/clutter-text.c:3481 ../clutter/clutter-text.c:3482
1680msgid "Cursor Color"
1681msgstr "Цвят на курсора"
1682
1683#: ../clutter/clutter-text.c:3497
1684msgid "Cursor Color Set"
1685msgstr "Зададен цвят на курсора"
1686
1687#: ../clutter/clutter-text.c:3498
1688msgid "Whether the cursor color has been set"
1689msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
1690
1691#: ../clutter/clutter-text.c:3513
1692msgid "Cursor Size"
1693msgstr "Размер на курсора"
1694
1695#: ../clutter/clutter-text.c:3514
1696msgid "The width of the cursor, in pixels"
1697msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
1698
1699#: ../clutter/clutter-text.c:3528
1700msgid "Cursor Position"
1701msgstr "Положение на курсора"
1702
1703#: ../clutter/clutter-text.c:3529
1704msgid "The cursor position"
1705msgstr "Координатите на курсора"
1706
1707#: ../clutter/clutter-text.c:3544
1708msgid "Selection-bound"
1709msgstr "Според избраното"
1710
1711#: ../clutter/clutter-text.c:3545
1712msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1713msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
1714
1715#: ../clutter/clutter-text.c:3560 ../clutter/clutter-text.c:3561
1716msgid "Selection Color"
1717msgstr "Цвят на избраното"
1718
1719#: ../clutter/clutter-text.c:3576
1720msgid "Selection Color Set"
1721msgstr "Зададен цвят на избраното"
1722
1723#: ../clutter/clutter-text.c:3577
1724msgid "Whether the selection color has been set"
1725msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
1726
1727#: ../clutter/clutter-text.c:3592
1728msgid "Attributes"
1729msgstr "Атрибути"
1730
1731#: ../clutter/clutter-text.c:3593
1732msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1733msgstr ""
1734"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
1735"участника"
1736
1737#: ../clutter/clutter-text.c:3615
1738msgid "Use markup"
1739msgstr "Маркиран текст"
1740
1741#: ../clutter/clutter-text.c:3616
1742msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1743msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
1744
1745#: ../clutter/clutter-text.c:3632
1746msgid "Line wrap"
1747msgstr "Пренасяне на редове"
1748
1749#: ../clutter/clutter-text.c:3633
1750msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1751msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
1752
1753#: ../clutter/clutter-text.c:3648
1754msgid "Line wrap mode"
1755msgstr "Режим на пренос на редовете"
1756
1757#: ../clutter/clutter-text.c:3649
1758msgid "Control how line-wrapping is done"
1759msgstr "Как де се пренасят редовете"
1760
1761#: ../clutter/clutter-text.c:3664
1762msgid "Ellipsize"
1763msgstr "Съкращаване"
1764
1765#: ../clutter/clutter-text.c:3665
1766msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1767msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
1768
1769#: ../clutter/clutter-text.c:3681
1770msgid "Line Alignment"
1771msgstr "Подравняване на редовете"
1772
1773#: ../clutter/clutter-text.c:3682
1774msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1775msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
1776
1777#: ../clutter/clutter-text.c:3698
1778msgid "Justify"
1779msgstr "Двустранно подравняване"
1780
1781#: ../clutter/clutter-text.c:3699
1782msgid "Whether the text should be justified"
1783msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
1784
1785#: ../clutter/clutter-text.c:3714
1786msgid "Password Character"
1787msgstr "Знак за пароли"
1788
1789#: ../clutter/clutter-text.c:3715
1790msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1791msgstr ""
1792"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
1793"участника"
1794
1795#: ../clutter/clutter-text.c:3729
1796msgid "Max Length"
1797msgstr "Максимална дължина"
1798
1799#: ../clutter/clutter-text.c:3730
1800msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1801msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
1802
1803#: ../clutter/clutter-text.c:3753
1804msgid "Single Line Mode"
1805msgstr "Едноредов режим"
1806
1807#: ../clutter/clutter-text.c:3754
1808msgid "Whether the text should be a single line"
1809msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
1810
1811#: ../clutter/clutter-text.c:3768 ../clutter/clutter-text.c:3769
1812msgid "Selected Text Color"
1813msgstr "Цвят на избрания текст"
1814
1815#: ../clutter/clutter-text.c:3784
1816msgid "Selected Text Color Set"
1817msgstr "Зададен цвят на избран текст"
1818
1819#: ../clutter/clutter-text.c:3785
1820msgid "Whether the selected text color has been set"
1821msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
1822
1823#: ../clutter/clutter-texture.c:991
1824msgid "Sync size of actor"
1825msgstr "Синхронизиран размер"
1826
1827#: ../clutter/clutter-texture.c:992
1828msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1829msgstr ""
1830"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
1831"пиксели"
1832
1833#: ../clutter/clutter-texture.c:999
1834msgid "Disable Slicing"
1835msgstr "Изключване на нарязването"
1836
1837#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
1838msgid ""
1839"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1840"saving individual textures"
1841msgstr ""
1842"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
1843"за пестене на място"
1844
1845#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
1846msgid "Tile Waste"
1847msgstr "Загуба при нарязване"
1848
1849#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
1850msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1851msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
1852
1853#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
1854msgid "Horizontal repeat"
1855msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
1856
1857#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
1858msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1859msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1860
1861#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
1862msgid "Vertical repeat"
1863msgstr "Повтаряне по вертикала"
1864
1865#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
1866msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1867msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1868
1869#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
1870msgid "Filter Quality"
1871msgstr "Качество на филтриране"
1872
1873#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
1874msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1875msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
1876
1877#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
1878msgid "Pixel Format"
1879msgstr "Формат на пикселите"
1880
1881#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
1882msgid "The Cogl pixel format to use"
1883msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
1884
1885#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
1886#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
1887msgid "Cogl Texture"
1888msgstr "Текстура на Cogl"
1889
1890#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
1891#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
1892msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1893msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
1894
1895#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
1896msgid "Cogl Material"
1897msgstr "Материал на Cogl"
1898
1899#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
1900msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1901msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
1902
1903#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
1904msgid "The path of the file containing the image data"
1905msgstr "Пътят към файла с изображението"
1906
1907#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
1908msgid "Keep Aspect Ratio"
1909msgstr "Запазване на отношението на страните"
1910
1911#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
1912msgid ""
1913"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1914"height"
1915msgstr ""
1916"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
1917"или височина"
1918
1919#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
1920msgid "Load asynchronously"
1921msgstr "Асинхронно зареждане"
1922
1923#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
1924msgid ""
1925"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1926msgstr ""
1927"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
1928"зареждането на големи изображения от диска"
1929
1930#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
1931msgid "Load data asynchronously"
1932msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
1933
1934#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
1935msgid ""
1936"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1937"images from disk"
1938msgstr ""
1939"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
1940"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
1941
1942#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
1943msgid "Pick With Alpha"
1944msgstr "Прилагане на прозрачност"
1945
1946#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
1947msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1948msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
1949
1950#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
1951#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
1952#, c-format
1953msgid "Failed to load the image data"
1954msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
1955
1956#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
1957#, c-format
1958msgid "YUV textures are not supported"
1959msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
1960
1961#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
1962#, c-format
1963msgid "YUV2 textues are not supported"
1964msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
1965
1966#: ../clutter/clutter-timeline.c:553
1967#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
1968msgid "Loop"
1969msgstr "Повтаряне"
1970
1971#: ../clutter/clutter-timeline.c:554
1972msgid "Should the timeline automatically restart"
1973msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"
1974
1975#: ../clutter/clutter-timeline.c:568
1976msgid "Delay"
1977msgstr "забави"
1978
1979#: ../clutter/clutter-timeline.c:569
1980msgid "Delay before start"
1981msgstr "забави преди стартиране"
1982
1983#: ../clutter/clutter-timeline.c:584
1984#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
1985#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
1986#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
1987#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
1988msgid "Duration"
1989msgstr "Продължителност"
1990
1991#: ../clutter/clutter-timeline.c:585
1992msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
1993msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
1994
1995#: ../clutter/clutter-timeline.c:600
1996#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
1997#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
1998msgid "Direction"
1999msgstr "Посока"
2000
2001#: ../clutter/clutter-timeline.c:601
2002msgid "Direction of the timeline"
2003msgstr "Посока на изпълнение"
2004
2005#: ../clutter/clutter-timeline.c:616
2006msgid "Auto Reverse"
2007msgstr "Автоматична смяна на посоката"
2008
2009#: ../clutter/clutter-timeline.c:617
2010msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2011msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
2012
2013#: ../clutter/clutter-timeline.c:635
2014msgid "Repeat Count"
2015msgstr "Брой повторения"
2016
2017#: ../clutter/clutter-timeline.c:636
2018msgid "How many times the timeline should repeat"
2019msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
2020
2021#: ../clutter/clutter-timeline.c:650
2022msgid "Progress Mode"
2023msgstr "Режим на напредъка"
2024
2025#: ../clutter/clutter-timeline.c:651
2026msgid "How the timeline should compute the progress"
2027msgstr "Как напредъкът да се изчислява"
2028
2029#: ../clutter/clutter-transition.c:246
2030msgid "Interval"
2031msgstr "Интервал"
2032
2033#: ../clutter/clutter-transition.c:247
2034msgid "The interval of values to transition"
2035msgstr "Интервалът за стойностите за преход"
2036
2037#: ../clutter/clutter-transition.c:261
2038msgid "Animatable"
2039msgstr "За анимация"
2040
2041#: ../clutter/clutter-transition.c:262
2042msgid "The animatable object"
2043msgstr "Обектът за анимация"
2044
2045#: ../clutter/clutter-transition.c:283
2046msgid "Remove on Complete"
2047msgstr "Без повтаряне"
2048
2049#: ../clutter/clutter-transition.c:284
2050msgid "Detach the transition when completed"
2051msgstr "Спиране на прехода при завършване"
2052
2053#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
2054#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
2055#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
2056msgid "Timeline"
2057msgstr "Време"
2058
2059#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
2060msgid "Timeline used by the alpha"
2061msgstr "Времето използвано от прозрачността"
2062
2063#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
2064msgid "Alpha value"
2065msgstr "Прозрачност"
2066
2067#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
2068msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2069msgstr "Изчислената прозрачност"
2070
2071#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
2072#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
2073msgid "Mode"
2074msgstr "Режим"
2075
2076#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
2077msgid "Progress mode"
2078msgstr "Режим на напредъка"
2079
2080#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
2081msgid "Object"
2082msgstr "Обект"
2083
2084#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
2085msgid "Object to which the animation applies"
2086msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
2087
2088#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
2089msgid "The mode of the animation"
2090msgstr "Режимът на анимацията"
2091
2092#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
2093msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2094msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
2095
2096#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
2097msgid "Whether the animation should loop"
2098msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
2099
2100#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
2101msgid "The timeline used by the animation"
2102msgstr "Времето за анимацията"
2103
2104#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
2105#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2106msgid "Alpha"
2107msgstr "Прозрачност"
2108
2109#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
2110msgid "The alpha used by the animation"
2111msgstr "Прозрачността на анимацията"
2112
2113#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
2114msgid "The duration of the animation"
2115msgstr "Продължителност на анимацията"
2116
2117#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
2118msgid "The timeline of the animation"
2119msgstr "Времето на анимацията"
2120
2121#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
2122msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2123msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
2124
2125#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2126msgid "Start Depth"
2127msgstr "Начална дълбочина"
2128
2129#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
2130msgid "Initial depth to apply"
2131msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
2132
2133#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2134msgid "End Depth"
2135msgstr "Крайна дълбочина"
2136
2137#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
2138msgid "Final depth to apply"
2139msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
2140
2141#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2142msgid "Start Angle"
2143msgstr "Начален ъгъл"
2144
2145#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
2146#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
2147msgid "Initial angle"
2148msgstr "Начален ъгъл"
2149
2150#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2151msgid "End Angle"
2152msgstr "Краен ъгъл"
2153
2154#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
2155#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
2156msgid "Final angle"
2157msgstr "Краен ъгъл"
2158
2159#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2160msgid "Angle x tilt"
2161msgstr "Ъгъл на наклона по X"
2162
2163#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
2164msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2165msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
2166
2167#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2168msgid "Angle y tilt"
2169msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
2170
2171#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
2172msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2173msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
2174
2175#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2176msgid "Angle z tilt"
2177msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
2178
2179#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
2180msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2181msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
2182
2183#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
2184msgid "Width of the ellipse"
2185msgstr "Широчина на елипсата"
2186
2187#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
2188msgid "Height of ellipse"
2189msgstr "Височина на елипсата"
2190
2191#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2192msgid "Center"
2193msgstr "Център"
2194
2195#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
2196msgid "Center of ellipse"
2197msgstr "Център на елипсата"
2198
2199#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
2200#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
2201msgid "Direction of rotation"
2202msgstr "Посока на въртене"
2203
2204#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2205msgid "Opacity Start"
2206msgstr "Начална непрозрачност"
2207
2208#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
2209msgid "Initial opacity level"
2210msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
2211
2212#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2213msgid "Opacity End"
2214msgstr "Крайна непрозрачност"
2215
2216#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
2217msgid "Final opacity level"
2218msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
2219
2220#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
2221msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2222msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
2223
2224#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2225msgid "Angle Begin"
2226msgstr "Начален ъгъл"
2227
2228#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2229msgid "Angle End"
2230msgstr "Краен ъгъл"
2231
2232#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2233msgid "Axis"
2234msgstr "Ос"
2235
2236#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
2237msgid "Axis of rotation"
2238msgstr "Ос на въртенето"
2239
2240#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2241msgid "Center X"
2242msgstr "Център по X"
2243
2244#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
2245msgid "X coordinate of the center of rotation"
2246msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
2247
2248#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2249msgid "Center Y"
2250msgstr "Център по Y"
2251
2252#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
2253msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2254msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
2255
2256#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2257msgid "Center Z"
2258msgstr "Център по Z"
2259
2260#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
2261msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2262msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
2263
2264#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2265msgid "X Start Scale"
2266msgstr "Начално мащабиране по X"
2267
2268#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
2269msgid "Initial scale on the X axis"
2270msgstr "Начално мащабиране по оста X"
2271
2272#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2273msgid "X End Scale"
2274msgstr "Крайно мащабиране по X"
2275
2276#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
2277msgid "Final scale on the X axis"
2278msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
2279
2280#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2281msgid "Y Start Scale"
2282msgstr "Начално мащабиране по Y"
2283
2284#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
2285msgid "Initial scale on the Y axis"
2286msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
2287
2288#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2289msgid "Y End Scale"
2290msgstr "Крайно мащабиране по Y"
2291
2292#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
2293msgid "Final scale on the Y axis"
2294msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
2295
2296#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2297msgid "The background color of the box"
2298msgstr "Цветът на фона на кутията"
2299
2300#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2301msgid "Color Set"
2302msgstr "Зададен цвят"
2303
2304#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
2305msgid "Surface Width"
2306msgstr "Широчина на повърхността"
2307
2308#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
2309msgid "The width of the Cairo surface"
2310msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
2311
2312#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
2313msgid "Surface Height"
2314msgstr "Височина на повърхността"
2315
2316#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
2317msgid "The height of the Cairo surface"
2318msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
2319
2320#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
2321msgid "Auto Resize"
2322msgstr "Автоматично преоразмеряване"
2323
2324#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
2325msgid "Whether the surface should match the allocation"
2326msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
2327
2328#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
2329msgid "URI"
2330msgstr "Адрес"
2331
2332#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
2333msgid "URI of a media file"
2334msgstr "Адрес на медиен файл"
2335
2336#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
2337msgid "Playing"
2338msgstr "Изпълнява"
2339
2340#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
2341msgid "Whether the actor is playing"
2342msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
2343
2344#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
2345msgid "Progress"
2346msgstr "Напредък"
2347
2348#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
2349msgid "Current progress of the playback"
2350msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
2351
2352#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
2353msgid "Subtitle URI"
2354msgstr "Адрес на субтитрите"
2355
2356#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
2357msgid "URI of a subtitle file"
2358msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
2359
2360#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
2361msgid "Subtitle Font Name"
2362msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
2363
2364#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
2365msgid "The font used to display subtitles"
2366msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
2367
2368#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
2369msgid "Audio Volume"
2370msgstr "Сила на звука"
2371
2372#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
2373msgid "The volume of the audio"
2374msgstr "Силата на аудио сигнала"
2375
2376#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
2377msgid "Can Seek"
2378msgstr "Може да се превърта"
2379
2380#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
2381msgid "Whether the current stream is seekable"
2382msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
2383
2384#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
2385msgid "Buffer Fill"
2386msgstr "Ниво на буфера"
2387
2388#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
2389msgid "The fill level of the buffer"
2390msgstr "Ниво на запълване на буфера"
2391
2392#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
2393msgid "The duration of the stream, in seconds"
2394msgstr "Продължителност на потока в секунди"
2395
2396#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2397msgid "The color of the rectangle"
2398msgstr "Цветът на правоъгълника"
2399
2400#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2401msgid "Border Color"
2402msgstr "Цвят на контура"
2403
2404#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2405msgid "The color of the border of the rectangle"
2406msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
2407
2408#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2409msgid "Border Width"
2410msgstr "Широчина на контура"
2411
2412#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2413msgid "The width of the border of the rectangle"
2414msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
2415
2416#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2417msgid "Has Border"
2418msgstr "С контур"
2419
2420#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2421msgid "Whether the rectangle should have a border"
2422msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
2423
2424#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2425msgid "Vertex Source"
2426msgstr "Код за обработка на върхове"
2427
2428#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2429msgid "Source of vertex shader"
2430msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
2431
2432#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2433msgid "Fragment Source"
2434msgstr "Код за обработка на фрагменти"
2435
2436#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2437msgid "Source of fragment shader"
2438msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
2439
2440#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2441msgid "Compiled"
2442msgstr "Компилирана"
2443
2444#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2445msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2446msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
2447
2448#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2449msgid "Whether the shader is enabled"
2450msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
2451
2452#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2453#, c-format
2454msgid "%s compilation failed: %s"
2455msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
2456
2457#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2458msgid "Vertex shader"
2459msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
2460
2461#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2462msgid "Fragment shader"
2463msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
2464
2465#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
2466msgid "State"
2467msgstr "Състояние"
2468
2469#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
2470msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2471msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"
2472
2473#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
2474msgid "Default transition duration"
2475msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
2476
2477#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2478msgid "sysfs Path"
2479msgstr "Път в sysfs"
2480
2481#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2482msgid "Path of the device in sysfs"
2483msgstr "Път до устройството в sysfs"
2484
2485#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2486msgid "Device Path"
2487msgstr "Път до устройството"
2488
2489#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2490msgid "Path of the device node"
2491msgstr "Път до възела на устройството"
2492
2493#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
2494#, c-format
2495msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2496msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
2497
2498#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
2499msgid "Surface"
2500msgstr "Повърхност"
2501
2502#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
2503msgid "The underlying wayland surface"
2504msgstr "Повърхност на Wayland"
2505
2506#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
2507msgid "Surface width"
2508msgstr "Широчина на повърхността"
2509
2510#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
2511msgid "The width of the underlying wayland surface"
2512msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
2513
2514#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
2515msgid "Surface height"
2516msgstr "Височина на повърхността"
2517
2518#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
2519msgid "The height of the underlying wayland surface"
2520msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
2521
2522#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2523msgid "X display to use"
2524msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
2525
2526#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2527msgid "X screen to use"
2528msgstr "Кой екран на X да се ползва"
2529
2530#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2531msgid "Make X calls synchronous"
2532msgstr "Синхронни извиквания на X"
2533
2534#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2535msgid "Enable XInput support"
2536msgstr "Включване на поддръжката на XInput"
2537
2538#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2539msgid "The Clutter backend"
2540msgstr "Ядро на Clutter"
2541
2542#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2543msgid "Pixmap"
2544msgstr "Поле с пиксели"
2545
2546#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2547msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2548msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
2549
2550#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2551msgid "Pixmap width"
2552msgstr "Широчина на полето"
2553
2554#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2555msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2556msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
2557
2558#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2559msgid "Pixmap height"
2560msgstr "Височина на полето"
2561
2562#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2563msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2564msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
2565
2566#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2567msgid "Pixmap Depth"
2568msgstr "Битове на пиксел за полето"
2569
2570#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2571msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2572msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
2573
2574#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2575msgid "Automatic Updates"
2576msgstr "Автоматично обновяване"
2577
2578#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2579msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2580msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
2581
2582#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2583msgid "Window"
2584msgstr "Прозорец"
2585
2586#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2587msgid "The X11 Window to be bound"
2588msgstr "Съответният прозорец на X11"
2589
2590#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2591msgid "Window Redirect Automatic"
2592msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
2593
2594#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2595msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2596msgstr ""
2597"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
2598
2599#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2600msgid "Window Mapped"
2601msgstr "За изобразяване"
2602
2603#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2604msgid "If window is mapped"
2605msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
2606
2607#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2608msgid "Destroyed"
2609msgstr "Унищожен"
2610
2611#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2612msgid "If window has been destroyed"
2613msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
2614
2615#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2616msgid "Window X"
2617msgstr "X на прозореца"
2618
2619#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2620msgid "X position of window on screen according to X11"
2621msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
2622
2623#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2624msgid "Window Y"
2625msgstr "Y на прозореца"
2626
2627#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2628msgid "Y position of window on screen according to X11"
2629msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
2630
2631#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2632msgid "Window Override Redirect"
2633msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
2634
2635#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2636msgid "If this is an override-redirect window"
2637msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.