Changeset 2608


Ignore:
Timestamp:
Jun 27, 2012, 7:23:57 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib.master.bg.po

    r2586 r2608  
    1010"Project-Id-Version: glib master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2012-04-24 07:28+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2012-04-24 07:28+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2012-06-27 07:17+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2012-06-27 07:17+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121
    2222#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
    23 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
    24 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
    25 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
     23#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
     24#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:854
     25#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
    2626#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
    2727#, c-format
     
    3838msgstr "GBufferedInputStream не може да се съкрати"
    3939
    40 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:888
    41 #: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
     40#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:1062
     41#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1385
    4242msgid "Stream is already closed"
    4343msgstr "Потокът вече е затворен"
     
    4747msgstr "Основният поток не може да се съкращава"
    4848
    49 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
    50 #: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
     49#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
     50#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
    5151#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
    5252#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
     
    8080msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    8181
    82 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
     82#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:959
    8383msgid "Cancellable initialization not supported"
    8484msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
     
    273273"тази операционна система)"
    274274
    275 #: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706
     275#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6755
    276276#, c-format
    277277msgid ""
     
    282282"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“"
    283283
    284 #: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715
     284#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6764
    285285msgid ""
    286286"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
     
    392392msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) "
    393393
    394 #: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
     394#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
    395395msgid "The connection is closed"
    396396msgstr "Връзката е прекъсната"
    397397
    398 #: ../gio/gdbusconnection.c:1881
     398#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
    399399msgid "Timeout was reached"
    400400msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    401401
    402 #: ../gio/gdbusconnection.c:2513
     402#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
    403403msgid ""
    404404"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    405405msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    406406
    407 #: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332
     407#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
    408408#, c-format
    409409msgid ""
     
    411411msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    412412
    413 #: ../gio/gdbusconnection.c:4087
     413#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
    414414#, c-format
    415415msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
     
    417417"Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    418418
    419 #: ../gio/gdbusconnection.c:4182
     419#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
    420420#, c-format
    421421msgid "No such property `%s'"
    422422msgstr "Липсва свойство „%s“"
    423423
    424 #: ../gio/gdbusconnection.c:4194
     424#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
    425425#, c-format
    426426msgid "Property `%s' is not readable"
    427427msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    428428
    429 #: ../gio/gdbusconnection.c:4205
     429#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
    430430#, c-format
    431431msgid "Property `%s' is not writable"
    432432msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    433433
    434 #: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149
     434#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198
    435435#, c-format
    436436msgid "No such interface `%s'"
    437437msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
    438438
    439 #: ../gio/gdbusconnection.c:4459
     439#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
    440440msgid "No such interface"
    441441msgstr "Липсва такъв интерфейс"
    442442
    443 #: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655
     443#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704
    444444#, c-format
    445445msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
    446446msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s"
    447447
    448 #: ../gio/gdbusconnection.c:4732
     448#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
    449449#, c-format
    450450msgid "No such method `%s'"
    451451msgstr "Липсва метод „%s“"
    452452
    453 #: ../gio/gdbusconnection.c:4763
     453#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
    454454#, c-format
    455455msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
    456456msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    457457
    458 #: ../gio/gdbusconnection.c:4983
     458#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
    459459#, c-format
    460460msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    461461msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s"
    462462
    463 #: ../gio/gdbusconnection.c:5181
     463#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
    464464#, c-format
    465465msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
    466466msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“"
    467467
    468 #: ../gio/gdbusconnection.c:6260
     468#: ../gio/gdbusconnection.c:6309
    469469#, c-format
    470470msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
    471471msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    472472
    473 #: ../gio/gdbusconnection.c:6379
     473#: ../gio/gdbusconnection.c:6428
    474474#, c-format
    475475msgid "A subtree is already exported for %s"
     
    666666msgstr "Неуспешно зареждане на /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
    667667
    668 #: ../gio/gdbusproxy.c:1624
     668#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
    669669#, c-format
    670670msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
    671671msgstr "Грешка при извикване на StartServiceByName за %s:"
    672672
    673 #: ../gio/gdbusproxy.c:1645
     673#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
    674674#, c-format
    675675msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
    676676msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(„%s“)"
    677677
    678 #: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
     678#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
    679679msgid ""
    680680"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
     
    935935msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    936936
    937 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221
     937#: ../gio/gdesktopappinfo.c:581 ../gio/gwin32appinfo.c:221
    938938msgid "Unnamed"
    939939msgstr "Без име"
    940940
    941 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:991
     941#: ../gio/gdesktopappinfo.c:994
    942942msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
    943943msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение"
    944944
    945 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279
     945#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1282
    946946msgid "Unable to find terminal required for application"
    947947msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
    948948
    949 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566
     949#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
    950950#, c-format
    951951msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
    952952msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    953953
    954 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
     954#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1574
    955955#, c-format
    956956msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
    957957msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    958958
    959 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834
     959#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1814 ../gio/gdesktopappinfo.c:1838
    960960msgid "Application information lacks an identifier"
    961961msgstr "В информацията за програма липсва идентификатор"
    962962
    963 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058
     963#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2071
    964964#, c-format
    965965msgid "Can't create user desktop file %s"
    966966msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“"
    967967
    968 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174
     968#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2193
    969969#, c-format
    970970msgid "Custom definition for %s"
     
    10271027#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
    10281028#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
    1029 #: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
    1030 #: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
    1031 #: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
    1032 #: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
    1033 #: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
     1029#: ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3552 ../gio/gfile.c:3882
     1030#: ../gio/gfile.c:4284 ../gio/gfile.c:4370 ../gio/gfile.c:4459
     1031#: ../gio/gfile.c:4557 ../gio/gfile.c:4644 ../gio/gfile.c:4738
     1032#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5326 ../gio/gfile.c:5391
     1033#: ../gio/gfile.c:7018 ../gio/gfile.c:7108 ../gio/gfile.c:7194
    10341034#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
    10351035msgid "Operation not supported"
     
    10781078msgstr "Не може да се копира специален файл"
    10791079
    1080 #: ../gio/gfile.c:3490
     1080#: ../gio/gfile.c:3501
    10811081msgid "Invalid symlink value given"
    10821082msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    10831083
    1084 #: ../gio/gfile.c:3584
     1084#: ../gio/gfile.c:3595
    10851085msgid "Trash not supported"
    10861086msgstr "Не се поддържа кошче"
    10871087
    1088 #: ../gio/gfile.c:3633
     1088#: ../gio/gfile.c:3644
    10891089#, c-format
    10901090msgid "File names cannot contain '%c'"
    10911091msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
    10921092
    1093 #: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
     1093#: ../gio/gfile.c:6077 ../gio/gvolume.c:332
    10941094msgid "volume doesn't implement mount"
    10951095msgstr "томът не поддържа монтиране"
    10961096
    1097 #: ../gio/gfile.c:6178
     1097#: ../gio/gfile.c:6188
    10981098msgid "No application is registered as handling this file"
    10991099msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
     
    11701170msgstr "Типът „%s“ не поддържа from_tokens() от интерфейса GIcon"
    11711171
    1172 #: ../gio/gicon.c:430
     1172#: ../gio/gicon.c:428
    11731173msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
    11741174msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
     
    12111211#. * already an operation running against this stream when
    12121212#. * you try to start one
    1213 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
    1214 #: ../gio/goutputstream.c:1238
     1213#: ../gio/ginputstream.c:1072 ../gio/giostream.c:302
     1214#: ../gio/goutputstream.c:1395
    12151215msgid "Stream has outstanding operation"
    12161216msgstr "Действията върху потока не са привършили"
     
    12411241msgstr "„%s“ липсва в текущата папка"
    12421242
    1243 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
     1243#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
    12441244#, c-format
    12451245msgid "Unknown processing option \"%s\""
    12461246msgstr "Непозната опция за обработка „%s“"
    12471247
    1248 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
     1248#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368
    12491249#, c-format
    12501250msgid "Failed to create temp file: %s"
     
    12521252
    12531253#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
    1254 msgid "Error processing input file with xmllint"
    1255 msgstr "Грешка при обработка на входящия файл с xmllint"
    1256 
    1257 #: ../gio/glib-compile-resources.c:393
    1258 msgid "Error processing input file with to-pixdata"
    1259 msgstr "Грешка при обработка на входящия файл с to-pixdata"
    1260 
    1261 #: ../gio/glib-compile-resources.c:406
     1254#, c-format
     1255msgid ""
     1256"Error processing input file with xmllint:\n"
     1257"%s"
     1258msgstr ""
     1259"Грешка при обработка на входящия файл с xmllint:\n"
     1260"%s"
     1261
     1262#: ../gio/glib-compile-resources.c:394
     1263#, c-format
     1264msgid ""
     1265"Error processing input file with to-pixdata:\n"
     1266"%s"
     1267msgstr ""
     1268"Грешка при обработка на входящия файл с to-pixdata:\n"
     1269"%s"
     1270
     1271#: ../gio/glib-compile-resources.c:408
    12621272#, c-format
    12631273msgid "Error reading file %s: %s"
    12641274msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    12651275
    1266 #: ../gio/glib-compile-resources.c:426
     1276#: ../gio/glib-compile-resources.c:428
    12671277#, c-format
    12681278msgid "Error compressing file %s"
    12691279msgstr "Грешка при компресиране на файл: %s"
    12701280
    1271 #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
     1281#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
    12721282#, c-format
    12731283msgid "text may not appear inside <%s>"
    12741284msgstr "в <%s> не е позволен текст"
    12751285
    1276 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613
     1286#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
    12771287msgid "name of the output file"
    12781288msgstr "име на изходният файл"
    12791289
    1280 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
     1290#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648
    12811291#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
    12821292msgid "FILE"
    12831293msgstr "ФАЙЛ"
    12841294
    1285 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614
     1295#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
    12861296msgid ""
    12871297"The directories where files are to be read from (default to current "
     
    12891299msgstr "Папката откъдето да се четат файловете (стандартно е текущата)"
    12901300
    1291 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
     1301#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
    12921302#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
    12931303msgid "DIRECTORY"
    12941304msgstr "ПАПКА"
    12951305
    1296 #: ../gio/glib-compile-resources.c:615
     1306#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
    12971307msgid ""
    12981308"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
    12991309msgstr "Формат на изхода според разширението на изходния файл"
    13001310
    1301 #: ../gio/glib-compile-resources.c:616
     1311#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
    13021312msgid "Generate source header"
    13031313msgstr "Заглавни части"
    13041314
    1305 #: ../gio/glib-compile-resources.c:617
     1315#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
    13061316msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
    13071317msgstr "Генериране на изходния код за свързване на ресурса в кода"
    13081318
    1309 #: ../gio/glib-compile-resources.c:618
     1319#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
    13101320msgid "Generate dependency list"
    13111321msgstr "Списък със зависимостите"
    13121322
    1313 #: ../gio/glib-compile-resources.c:619
     1323#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
    13141324msgid "Don't automatically create and register resource"
    13151325msgstr "Без автоматично генериране и регистриране на ресурси"
    13161326
    1317 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620
     1327#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
    13181328msgid "C identifier name used for the generated source code"
    13191329msgstr "Идентификатор на C за генерирания изходен код"
    13201330
    1321 #: ../gio/glib-compile-resources.c:649
     1331#: ../gio/glib-compile-resources.c:651
    13221332msgid ""
    13231333"Compile a resource specification into a resource file.\n"
     
    13291339"а ресурсният файл на „.gresource“."
    13301340
    1331 #: ../gio/glib-compile-resources.c:665
     1341#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
    13321342#, c-format
    13331343msgid "You should give exactly one file name\n"
     
    18831893msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
    18841894
    1885 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706
     1895#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
    18861896msgid "Invalid GSeekType supplied"
    18871897msgstr "Зададен е неправилен GSeekType"
    18881898
    1889 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:464
     1899#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
    18901900msgid "Invalid seek request"
    18911901msgstr "Неправилна заявка за търсене"
    18921902
    1893 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:488
     1903#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
    18941904msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
    18951905msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
    18961906
    1897 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502
     1907#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
    18981908msgid "Memory output stream not resizable"
    18991909msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
    19001910
    1901 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518
     1911#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
    19021912msgid "Failed to resize memory output stream"
    19031913msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта"
    19041914
    1905 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606
     1915#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
    19061916msgid ""
    19071917"Amount of memory required to process the write is larger than available "
     
    19111921"наличното адресно пространство."
    19121922
    1913 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716
     1923#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
    19141924msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
    19151925msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
    19161926
    1917 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725
     1927#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
    19181928msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
    19191929msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
     
    19972007msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде получено: "
    19982008
    1999 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
     2009#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
    20002010msgid "Output stream doesn't implement write"
    20012011msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
    20022012
    2003 #: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
     2013#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1033
    20042014msgid "Source stream is already closed"
    20052015msgstr "Изходният поток вече е затворен"
    20062016
    2007 #: ../gio/gresolver.c:940
     2017#: ../gio/gresolver.c:937
    20082018#, c-format
    20092019msgid "Error resolving '%s': %s"
    20102020msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
    20112021
    2012 #: ../gio/gresolver.c:990
     2022#: ../gio/gresolver.c:987
    20132023#, c-format
    20142024msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
    20152025msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s"
    20162026
    2017 #: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323
     2027#: ../gio/gresolver.c:1190 ../gio/gresolver.c:1389
    20182028#, c-format
    20192029msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
    20202030msgstr "Няма запис в DNS от указания вид за „%s“"
    20212031
    2022 #: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328
     2032#: ../gio/gresolver.c:1195 ../gio/gresolver.c:1394
    20232033#, c-format
    20242034msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
    20252035msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
    20262036
    2027 #: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333
     2037#: ../gio/gresolver.c:1200 ../gio/gresolver.c:1399
    20282038#, c-format
    20292039msgid "Error resolving '%s'"
    20302040msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s"
     2041
     2042#: ../gio/gresolver.c:1228 ../gio/gresolver.c:1289
     2043#, c-format
     2044msgid "Incomplete data received for '%s'"
     2045msgstr "Получени са непълни данни за „%s“"
    20312046
    20322047#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
     
    24252440msgstr "Гнездото вече е затворено"
    24262441
    2427 #: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
     2442#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
    24282443msgid "Socket I/O timed out"
    24292444msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
     
    24472462msgstr "Указан е непознат протокол"
    24482463
    2449 #: ../gio/gsocket.c:1720
     2464#: ../gio/gsocket.c:1718
    24502465#, c-format
    24512466msgid "could not get local address: %s"
    24522467msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s"
    24532468
    2454 #: ../gio/gsocket.c:1763
     2469#: ../gio/gsocket.c:1761
    24552470#, c-format
    24562471msgid "could not get remote address: %s"
    24572472msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s"
    24582473
    2459 #: ../gio/gsocket.c:1824
     2474#: ../gio/gsocket.c:1822
    24602475#, c-format
    24612476msgid "could not listen: %s"
    24622477msgstr "не може да се слуша: %s"
    24632478
    2464 #: ../gio/gsocket.c:1898
     2479#: ../gio/gsocket.c:1896
    24652480#, c-format
    24662481msgid "Error binding to address: %s"
    24672482msgstr "Грешка при свързване към адрес: %s"
    24682483
    2469 #: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
     2484#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985
    24702485#, c-format
    24712486msgid "Error joining multicast group: %s"
    24722487msgstr "Грешка при включване към група за разпръскване: %s"
    24732488
    2474 #: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
     2489#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986
    24752490#, c-format
    24762491msgid "Error leaving multicast group: %s"
    24772492msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s"
    24782493
    2479 #: ../gio/gsocket.c:1953
     2494#: ../gio/gsocket.c:1951
    24802495msgid "No support for source-specific multicast"
    24812496msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване"
    24822497
    2483 #: ../gio/gsocket.c:2172
     2498#: ../gio/gsocket.c:2170
    24842499#, c-format
    24852500msgid "Error accepting connection: %s"
    24862501msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s"
    24872502
    2488 #: ../gio/gsocket.c:2293
     2503#: ../gio/gsocket.c:2291
    24892504msgid "Connection in progress"
    24902505msgstr "В момента се осъществява връзка"
    24912506
    2492 #: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
     2507#: ../gio/gsocket.c:2343 ../gio/gsocket.c:4322
    24932508#, c-format
    24942509msgid "Unable to get pending error: %s"
    24952510msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: %s"
    24962511
    2497 #: ../gio/gsocket.c:2515
     2512#: ../gio/gsocket.c:2513
    24982513#, c-format
    24992514msgid "Error receiving data: %s"
    25002515msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
    25012516
    2502 #: ../gio/gsocket.c:2693
     2517#: ../gio/gsocket.c:2691
    25032518#, c-format
    25042519msgid "Error sending data: %s"
    25052520msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
    25062521
    2507 #: ../gio/gsocket.c:2807
     2522#: ../gio/gsocket.c:2805
    25082523#, c-format
    25092524msgid "Unable to shutdown socket: %s"
    25102525msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s"
    25112526
    2512 #: ../gio/gsocket.c:2886
     2527#: ../gio/gsocket.c:2884
    25132528#, c-format
    25142529msgid "Error closing socket: %s"
    25152530msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
    25162531
    2517 #: ../gio/gsocket.c:3520
     2532#: ../gio/gsocket.c:3518
    25182533#, c-format
    25192534msgid "Waiting for socket condition: %s"
    25202535msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
    25212536
    2522 #: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
     2537#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
    25232538#, c-format
    25242539msgid "Error sending message: %s"
    25252540msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    25262541
    2527 #: ../gio/gsocket.c:3823
     2542#: ../gio/gsocket.c:3821
    25282543msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
    25292544msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
    25302545
    2531 #: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
     2546#: ../gio/gsocket.c:4101 ../gio/gsocket.c:4237
    25322547#, c-format
    25332548msgid "Error receiving message: %s"
    25342549msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    25352550
    2536 #: ../gio/gsocket.c:4343
     2551#: ../gio/gsocket.c:4341
    25372552msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
    25382553msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система"
     
    27082723msgstr "Въведената парола е неправилна."
    27092724
    2710 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
     2725#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
    27112726#, c-format
    27122727msgid "Expecting 1 control message, got %d"
    27132728msgstr "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
    27142729
    2715 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
     2730#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
    27162731msgid "Unexpected type of ancillary data"
    27172732msgstr "Неочакван вид на помощните данни"
     
    27302745msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: "
    27312746
    2732 #: ../gio/gunixconnection.c:511
     2747#: ../gio/gunixconnection.c:510
    27332748#, c-format
    27342749msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
    27352750msgstr "Грешка при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за гнездото: %s"
    27362751
    2737 #: ../gio/gunixconnection.c:520
     2752#: ../gio/gunixconnection.c:519
    27382753#, c-format
    27392754msgid ""
     
    27442759"гнездото. Очаквани са %d байта, а са получени %d"
    27452760
    2746 #: ../gio/gunixconnection.c:537
     2761#: ../gio/gunixconnection.c:536
    27472762#, c-format
    27482763msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
    27492764msgstr "Грешка при разрешаване на SO_PASSCRED: %s"
    27502765
    2751 #: ../gio/gunixconnection.c:568
     2766#: ../gio/gunixconnection.c:565
    27522767msgid ""
    27532768"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
     
    27552770"Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта."
    27562771
    2757 #: ../gio/gunixconnection.c:606
     2772#: ../gio/gunixconnection.c:603
    27582773#, c-format
    27592774msgid "Not expecting control message, but got %d"
    27602775msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d"
    27612776
    2762 #: ../gio/gunixconnection.c:632
     2777#: ../gio/gunixconnection.c:629
    27632778#, c-format
    27642779msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
     
    27712786
    27722787#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
    2773 #: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463
     2788#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
    27742789#, c-format
    27752790msgid "Error closing file descriptor: %s"
     
    27802795msgstr "Коренова папка на файловата система"
    27812796
    2782 #: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387
     2797#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
    27832798#, c-format
    27842799msgid "Error writing to file descriptor: %s"
     
    32723287"g_rename(): %s"
    32733288
    3274 #: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
     3289#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1583
    32753290#, c-format
    32763291msgid "Failed to create file '%s': %s"
     
    33043319msgstr "Неуспешно затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
    33053320
    3306 #: ../glib/gfileutils.c:1287
     3321#: ../glib/gfileutils.c:1286
    33073322#, c-format
    33083323msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
     
    33113326"g_unlink(): %s"
    33123327
    3313 #: ../glib/gfileutils.c:1547
     3328#: ../glib/gfileutils.c:1546
    33143329#, c-format
    33153330msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
    33163331msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
    33173332
    3318 #: ../glib/gfileutils.c:1560
     3333#: ../glib/gfileutils.c:1559
    33193334#, c-format
    33203335msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
    33213336msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
    33223337
    3323 #: ../glib/gfileutils.c:2088
     3338#: ../glib/gfileutils.c:2087
    33243339#, c-format
    33253340msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
    33263341msgstr "Неуспешно четене на символната връзка „%s“: %s"
    33273342
    3328 #: ../glib/gfileutils.c:2109
     3343#: ../glib/gfileutils.c:2108
    33293344msgid "Symbolic links not supported"
    33303345msgstr "Символни връзки не се поддържат"
     
    33523367msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
    33533368
    3354 #: ../glib/gkeyfile.c:726
     3369#: ../glib/gkeyfile.c:725
    33553370msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
    33563371msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни"
    33573372
    3358 #: ../glib/gkeyfile.c:762
     3373#: ../glib/gkeyfile.c:761
    33593374msgid "Not a regular file"
    33603375msgstr "Не е обикновен файл"
    33613376
    3362 #: ../glib/gkeyfile.c:1162
     3377#: ../glib/gkeyfile.c:1161
    33633378#, c-format
    33643379msgid ""
     
    33683383"група, нито коментар"
    33693384
    3370 #: ../glib/gkeyfile.c:1222
     3385#: ../glib/gkeyfile.c:1218
    33713386#, c-format
    33723387msgid "Invalid group name: %s"
    33733388msgstr "Неправилно име на група: %s"
    33743389
    3375 #: ../glib/gkeyfile.c:1244
     3390#: ../glib/gkeyfile.c:1240
    33763391msgid "Key file does not start with a group"
    33773392msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    33783393
    3379 #: ../glib/gkeyfile.c:1270
     3394#: ../glib/gkeyfile.c:1266
    33803395#, c-format
    33813396msgid "Invalid key name: %s"
    33823397msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
    33833398
    3384 #: ../glib/gkeyfile.c:1297
     3399#: ../glib/gkeyfile.c:1293
    33853400#, c-format
    33863401msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
    33873402msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    33883403
    3389 #: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
    3390 #: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
    3391 #: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
     3404#: ../glib/gkeyfile.c:1536 ../glib/gkeyfile.c:1698 ../glib/gkeyfile.c:3076
     3405#: ../glib/gkeyfile.c:3142 ../glib/gkeyfile.c:3268 ../glib/gkeyfile.c:3401
     3406#: ../glib/gkeyfile.c:3543 ../glib/gkeyfile.c:3773 ../glib/gkeyfile.c:3840
    33923407#, c-format
    33933408msgid "Key file does not have group '%s'"
    33943409msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    33953410
    3396 #: ../glib/gkeyfile.c:1715
     3411#: ../glib/gkeyfile.c:1710
    33973412#, c-format
    33983413msgid "Key file does not have key '%s'"
    33993414msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    34003415
    3401 #: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
     3416#: ../glib/gkeyfile.c:1817 ../glib/gkeyfile.c:1933
    34023417#, c-format
    34033418msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    34043419msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    34053420
    3406 #: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
     3421#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953 ../glib/gkeyfile.c:2322
    34073422#, c-format
    34083423msgid ""
     
    34123427"анализирана."
    34133428
    3414 #: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
     3429#: ../glib/gkeyfile.c:2539 ../glib/gkeyfile.c:2905
    34153430#, c-format
    34163431msgid ""
     
    34213436"бъде анализирана."
    34223437
    3423 #: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
     3438#: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693
    34243439#, c-format
    34253440msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
    34263441msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“."
    34273442
    3428 #: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
     3443#: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851
    34293444#, c-format
    34303445msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    34313446msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    34323447
    3433 #: ../glib/gkeyfile.c:4089
     3448#: ../glib/gkeyfile.c:4083
    34343449msgid "Key file contains escape character at end of line"
    34353450msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    34363451
    3437 #: ../glib/gkeyfile.c:4111
     3452#: ../glib/gkeyfile.c:4105
    34383453#, c-format
    34393454msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    34403455msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    34413456
    3442 #: ../glib/gkeyfile.c:4253
     3457#: ../glib/gkeyfile.c:4247
    34433458#, c-format
    34443459msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    34453460msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    34463461
    3447 #: ../glib/gkeyfile.c:4267
     3462#: ../glib/gkeyfile.c:4261
    34483463#, c-format
    34493464msgid "Integer value '%s' out of range"
    34503465msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    34513466
    3452 #: ../glib/gkeyfile.c:4300
     3467#: ../glib/gkeyfile.c:4294
    34533468#, c-format
    34543469msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    34563471"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    34573472
    3458 #: ../glib/gkeyfile.c:4324
     3473#: ../glib/gkeyfile.c:4318
    34593474#, c-format
    34603475msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
     
    36863701msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
    36873702
    3688 #: ../glib/goption.c:746
     3703#: ../glib/goption.c:745
    36893704msgid "Usage:"
    36903705msgstr "Употреба:"
    36913706
    3692 #: ../glib/goption.c:746
     3707#: ../glib/goption.c:745
    36933708msgid "[OPTION...]"
    36943709msgstr "[ОПЦИЯ…]"
    36953710
    3696 #: ../glib/goption.c:852
     3711#: ../glib/goption.c:851
    36973712msgid "Help Options:"
    36983713msgstr "Настройки на помощта:"
    36993714
    3700 #: ../glib/goption.c:853
     3715#: ../glib/goption.c:852
    37013716msgid "Show help options"
    37023717msgstr "Показване на настройките на помощта"
    37033718
    3704 #: ../glib/goption.c:859
     3719#: ../glib/goption.c:858
    37053720msgid "Show all help options"
    37063721msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
    37073722
    3708 #: ../glib/goption.c:921
     3723#: ../glib/goption.c:920
    37093724msgid "Application Options:"
    37103725msgstr "Настройки на приложението:"
    37113726
    3712 #: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053
     3727#: ../glib/goption.c:982 ../glib/goption.c:1052
    37133728#, c-format
    37143729msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
    37153730msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
    37163731
    3717 #: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061
     3732#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1060
    37183733#, c-format
    37193734msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
     
    37213736"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности"
    37223737
    3723 #: ../glib/goption.c:1018
     3738#: ../glib/goption.c:1017
    37243739#, c-format
    37253740msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
     
    37273742"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
    37283743
    3729 #: ../glib/goption.c:1026
     3744#: ../glib/goption.c:1025
    37303745#, c-format
    37313746msgid "Double value '%s' for %s out of range"
     
    37343749"допустимите стойности"
    37353750
    3736 #: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368
     3751#: ../glib/goption.c:1288 ../glib/goption.c:1367
    37373752#, c-format
    37383753msgid "Error parsing option %s"
    37393754msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
    37403755
    3741 #: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512
     3756#: ../glib/goption.c:1398 ../glib/goption.c:1511
    37423757#, c-format
    37433758msgid "Missing argument for %s"
    37443759msgstr "Липсва аргумент за %s"
    37453760
    3746 #: ../glib/goption.c:1965
     3761#: ../glib/goption.c:1964
    37473762#, c-format
    37483763msgid "Unknown option %s"
     
    40794094msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
    40804095
    4081 #: ../glib/gspawn.c:208
     4096#: ../glib/gspawn.c:210
    40824097#, c-format
    40834098msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    40844099msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    40854100
    4086 #: ../glib/gspawn.c:348
     4101#: ../glib/gspawn.c:351
    40874102#, c-format
    40884103msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
     
    40904105"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    40914106
    4092 #: ../glib/gspawn.c:433
     4107#: ../glib/gspawn.c:436
    40934108#, c-format
    40944109msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    40954110msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
    40964111
    4097 #: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
     4112#: ../glib/gspawn.c:1192 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
    40984113#, c-format
    40994114msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    41004115msgstr "Неуспешно четене от дъщерен канал (%s)"
    41014116
    4102 #: ../glib/gspawn.c:1241
     4117#: ../glib/gspawn.c:1260
    41034118#, c-format
    41044119msgid "Failed to fork (%s)"
    41054120msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
    41064121
    4107 #: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
     4122#: ../glib/gspawn.c:1408 ../glib/gspawn-win32.c:369
    41084123#, c-format
    41094124msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
    41104125msgstr "Неуспешна промяна към папка „%s“ (%s)"
    41114126
    4112 #: ../glib/gspawn.c:1397
     4127#: ../glib/gspawn.c:1418
    41134128#, c-format
    41144129msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
    41154130msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    41164131
    4117 #: ../glib/gspawn.c:1407
     4132#: ../glib/gspawn.c:1428
    41184133#, c-format
    41194134msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
    41204135msgstr "Неуспешно пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
    41214136
    4122 #: ../glib/gspawn.c:1416
     4137#: ../glib/gspawn.c:1437
    41234138#, c-format
    41244139msgid "Failed to fork child process (%s)"
    41254140msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    41264141
    4127 #: ../glib/gspawn.c:1424
     4142#: ../glib/gspawn.c:1445
    41284143#, c-format
    41294144msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
    41304145msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    41314146
    4132 #: ../glib/gspawn.c:1448
     4147#: ../glib/gspawn.c:1469
    41334148#, c-format
    41344149msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    41374152"идентификатор %s)"
    41384153
    4139 #: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
     4154#: ../glib/gspawn.c:1542 ../glib/gspawn-win32.c:299
    41404155#, c-format
    41414156msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
     
    41994214msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
    42004215
    4201 #: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
     4216#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
    42024217#, c-format
    42034218msgid "%u byte"
     
    42064221msgstr[1] "%u B"
    42074222
    4208 #: ../glib/gutils.c:2172
     4223#: ../glib/gutils.c:2190
    42094224#, c-format
    42104225msgid "%.1f KiB"
    42114226msgstr "%.1f KiB"
    42124227
    4213 #: ../glib/gutils.c:2174
     4228#: ../glib/gutils.c:2192
    42144229#, c-format
    42154230msgid "%.1f MiB"
    42164231msgstr "%.1f MiB"
    42174232
    4218 #: ../glib/gutils.c:2177
     4233#: ../glib/gutils.c:2195
    42194234#, c-format
    42204235msgid "%.1f GiB"
    42214236msgstr "%.1f GiB"
    42224237
    4223 #: ../glib/gutils.c:2180
     4238#: ../glib/gutils.c:2198
    42244239#, c-format
    42254240msgid "%.1f TiB"
    42264241msgstr "%.1f TiB"
    42274242
    4228 #: ../glib/gutils.c:2183
     4243#: ../glib/gutils.c:2201
    42294244#, c-format
    42304245msgid "%.1f PiB"
    42314246msgstr "%.1f PiB"
    42324247
    4233 #: ../glib/gutils.c:2186
     4248#: ../glib/gutils.c:2204
    42344249#, c-format
    42354250msgid "%.1f EiB"
    42364251msgstr "%.1f EiB"
    42374252
    4238 #: ../glib/gutils.c:2199
     4253#: ../glib/gutils.c:2217
    42394254#, c-format
    42404255msgid "%.1f kB"
    42414256msgstr "%.1f kb"
    42424257
    4243 #: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
     4258#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
    42444259#, c-format
    42454260msgid "%.1f MB"
    42464261msgstr "%.1f MB"
    42474262
    4248 #: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
     4263#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
    42494264#, c-format
    42504265msgid "%.1f GB"
    42514266msgstr "%.1f GB"
    42524267
    4253 #: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
     4268#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
    42544269#, c-format
    42554270msgid "%.1f TB"
    42564271msgstr "%.1f TB"
    42574272
    4258 #: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
     4273#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
    42594274#, c-format
    42604275msgid "%.1f PB"
    42614276msgstr "%.1f PB"
    42624277
    4263 #: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
     4278#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
    42644279#, c-format
    42654280msgid "%.1f EB"
     
    42674282
    42684283#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
    4269 #: ../glib/gutils.c:2250
     4284#: ../glib/gutils.c:2268
    42704285#, c-format
    42714286msgid "%s byte"
     
    42744289msgstr[1] "%s байта"
    42754290
    4276 #: ../glib/gutils.c:2305
     4291#: ../glib/gutils.c:2323
    42774292#, c-format
    42784293msgid "%.1f KB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.