Changeset 2363 for sharp/gnucash-glossary.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Nov 7, 2011, 7:43:53 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
sharp/gnucash-glossary.trunk.bg.po (modified) (36 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/gnucash-glossary.trunk.bg.po
r2190 r2363 8 8 "Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 20 06-04-29 15:14+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 201 0-08-31 14:21+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-09-04 10:35+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:18+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n" 13 13 "Language-Team: BG <bg@li.org>\n" 14 "Language: \n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 41 42 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" 42 43 msgid "account type: Asset" 43 msgstr "account type: авоари"44 msgstr "account type: Актив" 44 45 45 46 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice" 46 47 msgid "account type: checking" 47 msgstr "account type: текуща сметка"48 msgstr "account type: разплащателна сметка" 48 49 49 50 #. "-" … … 65 66 #. "A debt, a financial obligation" 66 67 msgid "account type: Liability" 67 msgstr "account type: пасиви"68 msgstr "account type: Пасив" 68 69 69 70 #. "-" … … 83 84 msgstr "account type: акции" 84 85 86 #. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another" 87 msgid "account type: trading" 88 msgstr "account type: брокерска сметка" 89 85 90 #. "-" 86 91 msgid "account: parent account" … … 97 102 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen" 98 103 msgid "Action (register)" 99 msgstr " действие"104 msgstr "Операция" 100 105 101 106 #. "Automated teller machine" … … 146 151 #. "-" 147 152 msgid "action: POS" 148 msgstr "action: POS-терминал"153 msgstr "action: ПОС-терминал" 149 154 150 155 #. "-" … … 199 204 #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)." 200 205 msgid "bill" 201 msgstr "разходен документ" 206 msgstr "фактура от доставчик" 207 208 #. "see invoice owner" 209 msgid "bill owner" 210 msgstr "получател на фактура от доставчик" 202 211 203 212 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days." … … 223 232 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting" 224 233 msgid "business (noun)" 225 msgstr " физнес"234 msgstr "бизнес" 226 235 227 236 #. "Profits made from the sale of investments or property" … … 231 240 #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters" 232 241 msgid "case sensitive" 233 msgstr "различаване на големи и малки букви "242 msgstr "различаване на големи и малки букви; различаване регистър на буквите" 234 243 235 244 #. "Money in coins or notes" … … 243 252 #. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'." 244 253 msgid "check and repair, to" 245 msgstr "проверка "254 msgstr "проверка и поправяне" 246 255 247 256 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. " 248 257 msgid "close, to" 249 msgstr " затваряне"258 msgstr "приключване" 250 259 251 260 # Devise/Wertpapier (auch: Währung, Aktie) … … 256 265 #. "e.g. NASDAQ" 257 266 msgid "commodity listing" 258 msgstr "борс а"267 msgstr "борсова котировка" 259 268 260 269 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)" … … 288 297 #. "The backend where the data is stored." 289 298 msgid "database" 290 msgstr "база данни"299 msgstr "база от данни" 291 300 292 301 #. "A specific numbered day of the month" … … 322 331 msgstr "Описание" 323 332 333 #. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)." 334 msgid "discount" 335 msgstr "отстъпка" 336 324 337 #. "Important Buzzword :)" 325 338 msgid "double entry" … … 336 349 #. "Report that ... FIXME: Add description." 337 350 msgid "equity statement" 338 msgstr " отчет за промените всобствения капитал"351 msgstr "баланс на собствения капитал" 339 352 340 353 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)." … … 344 357 #. "The relation in value between the money used in different countries" 345 358 msgid "exchange rate" 346 msgstr " валутен курс"359 msgstr "обменен курс" 347 360 348 361 #. "in the account creation dialog??" … … 356 369 #. "-" 357 370 msgid "file type" 358 msgstr " типфайл"371 msgstr "вид файл" 359 372 360 373 #. "-" … … 368 381 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)" 369 382 msgid "gain" 370 msgstr "п окачване на стойността"383 msgstr "печалба" 371 384 372 385 # Ausgleichskonto … … 390 403 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)." 391 404 msgid "invoice" 392 msgstr "фактура" 405 msgstr "фактура на клиент" 406 407 # (издадена фактура) 408 #. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to." 409 msgid "invoice owner" 410 msgstr "получател на фактура" 393 411 394 412 #. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued." 395 413 msgid "job" 396 msgstr " поръчка"414 msgstr "задание" 397 415 398 416 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts" … … 426 444 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point" 427 445 msgid "marker" 428 msgstr "маркер" 446 msgstr "записка" 447 448 #. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent." 449 msgid "markup" 450 msgstr "прираст" 429 451 430 452 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface." … … 478 500 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. " 479 501 msgid "options" 480 msgstr " параметри"502 msgstr "опции" 481 503 482 504 #. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill." … … 520 542 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. " 521 543 msgid "preferences" 522 msgstr " предпочитания"544 msgstr "настройки" 523 545 524 546 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold" … … 528 550 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at." 529 551 msgid "price type: ask" 530 msgstr "цена: купува"552 msgstr "цена: продава" 531 553 532 554 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at." 533 555 msgid "price type: bid" 534 msgstr "цена: продава"556 msgstr "цена: купува" 535 557 536 558 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities" … … 538 560 msgstr "цена: борсова цена" 539 561 540 #. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"562 #. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost." 541 563 msgid "profit" 542 564 msgstr "печалба" … … 548 570 #. "-" 549 571 msgid "quick-fill" 550 msgstr "бързо презареждане?"572 msgstr "бързо допълване" 551 573 552 574 #. "-" … … 568 590 #. "A transaction that is divided into two or more parts" 569 591 msgid "register entry: split transaction" 570 msgstr "register entry: раз делянена транзакция"592 msgstr "register entry: разбивка на транзакция" 571 593 572 594 #. "-" … … 588 610 #. "another form of register" 589 611 msgid "register: transaction journal" 590 msgstr " счетоводен изглед: журнал на транзакциите"612 msgstr "register: журнал на транзакциите" 591 613 592 614 #. "reload the current document" … … 602 624 msgstr "сторнираща транзакция" 603 625 626 #. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold." 627 msgid "sales" 628 msgstr "продажби" 629 604 630 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape." 605 631 msgid "save, to (to a file)" … … 608 634 #. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals." 609 635 msgid "Scheduled Transaction" 610 msgstr " транзакция по график"636 msgstr "планирана транзакция" 611 637 612 638 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now." … … 624 650 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits" 625 651 msgid "shares" 626 msgstr " дялове"652 msgstr "акции" 627 653 628 654 #. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained" … … 632 658 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into" 633 659 msgid "split" 634 msgstr "раз деляне"660 msgstr "разбивка" 635 661 636 662 #. "This sets the particular design or shape of a report." 637 663 msgid "style sheet" 638 msgstr " стил"664 msgstr "таблица със стил" 639 665 640 666 #. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures" … … 642 668 msgstr "междинна сума" 643 669 670 #. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation" 671 msgid "tax code" 672 msgstr "данъчен код" 673 644 674 #. "field of an account" 645 675 msgid "tax info" … … 680 710 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)." 681 711 msgid "transaction state: voided" 682 msgstr " сторнирана"712 msgstr "анулирара" 683 713 684 714 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer" … … 688 718 #. "The account where an amount is transferred to" 689 719 msgid "transfer account" 690 msgstr " преводна сметка"720 msgstr "сметка за превод" 691 721 692 722 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction." 693 723 msgid "transfer, to (register toolbar)" 694 msgstr "превод, в (register toolbar)"724 msgstr "превод, в" 695 725 696 726 #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down." … … 700 730 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc." 701 731 msgid "type" 702 msgstr " тип"732 msgstr "вид" 703 733 704 734 #. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format." … … 708 738 #. "-" 709 739 msgid "URL" 710 msgstr " URL"740 msgstr "адрес" 711 741 712 742 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged" … … 720 750 #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them." 721 751 msgid "voucher" 722 msgstr " авансов отчет"752 msgstr "ваучер" 723 753 724 754 # Belastung 725 755 #. "see debit" 726 756 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)" 727 msgstr " тегля/дебитирам"728 757 msgstr "задължавам, дебитирам" 758
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)