Ignore:
Timestamp:
Oct 30, 2011, 9:51:29 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gparted: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gparted.master.bg.po

    r2313 r2362  
    1111"Project-Id-Version: gparted master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-05-18 07:38+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:37+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-10-30 21:49+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-10-30 21:49+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626
    2727#. ==== GUI =========================
    28 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
    29 #: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
    30 #: ../src/Win_GParted.cc:1306
     28#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
     29#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
     30#: ../src/Win_GParted.cc:1369
    3131msgid "GParted"
    3232msgstr "GParted"
     
    7676msgstr "Без подравняване"
    7777
    78 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
     78#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220
    7979msgid "Resize"
    8080msgstr "Преоразмеряване"
    8181
    82 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
     82#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236
    8383msgid "Resize/Move"
    8484msgstr "Преоразмеряване/преместване"
    8585
    86 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
     86#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238
    8787msgid "Minimum size: %1 MiB"
    8888msgstr "Минимален размер: %1 MiB"
    8989
    90 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
     90#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239
    9191msgid "Maximum size: %1 MiB"
    9292msgstr "Максимален размер: %1 MiB"
    9393
    9494#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
    95 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
     95#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
    9696msgid "Create partition table on %1"
    9797msgstr "Създаване на таблица с дялове на %1"
    9898
    9999#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
    100 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
     100#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
    101101msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
    102102msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ДАННИ на ДИСК %1"
    103103
    104 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
     104#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
    105105msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
    106106msgstr "Стандартно се създава таблица на дяловете във формат MS-DOS."
    107107
    108 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
     108#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
    109109msgid "Advanced"
    110110msgstr "Допълнителни"
    111111
    112 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
     112#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
    113113msgid "Select new partition table type:"
    114114msgstr "Избор на вида на новата таблица с дялове:"
     
    123123msgstr "Информация относно %1"
    124124
    125 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
     125#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
    126126msgid "Warning:"
    127127msgstr "Предупреждение:"
     
    129129#. filesystem
    130130#. file systems to choose from
    131 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
     131#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
    132132msgid "File system:"
    133133msgstr "Файлова система:"
    134134
    135135#. size
    136 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
     136#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458
    137137msgid "Size:"
    138138msgstr "Размер:"
    139139
    140140#. used
    141 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
     141#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
    142142msgid "Used:"
    143143msgstr "Използвани:"
    144144
    145145#. unused
    146 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
     146#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
    147147msgid "Unused:"
    148148msgstr "Свободни:"
    149149
    150 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
     150#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
    151151msgid "Flags:"
    152152msgstr "Флагове:"
    153153
    154154#. path
    155 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
     155#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466
    156156msgid "Path:"
    157157msgstr "Път:"
    158158
    159 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
     159#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
    160160msgid "Status:"
    161161msgstr "Състояние:"
     
    165165#. * partition that is mounted or otherwise active.
    166166#.
    167 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
     167#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
    168168msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
    169169msgstr "зает (поне един логически дял е монтиран)"
     
    173173#. * the operating system.
    174174#.
    175 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
     175#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
    176176msgid "Active"
    177177msgstr "активен"
    178178
    179179#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
    180 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
     180#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
    181181msgid "Mounted on %1"
    182182msgstr "монтиран като %1"
     
    186186#. * active partitions.
    187187#.
    188 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
     188#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
    189189msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
    190190msgstr "незает (не са монтирани логически дялове)"
     
    194194#. *  in use by the operating system.
    195195#.
    196 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
     196#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
    197197msgid "Not active"
    198198msgstr "неактивен"
     
    201201#. * means that this partition is not mounted.
    202202#.
    203 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
     203#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
    204204msgid "Not mounted"
    205205msgstr "немонтиран"
    206206
    207207#. Label
    208 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
    209 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
     208#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
     209#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
    210210msgid "Label:"
    211211msgstr "Етикет:"
    212212
    213 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
     213#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
    214214msgid "UUID:"
    215215msgstr "UUID:"
    216216
    217217#. first sector
    218 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
     218#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
    219219msgid "First sector:"
    220220msgstr "Първи сектор:"
    221221
    222222#. last sector
    223 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
     223#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
    224224msgid "Last sector:"
    225225msgstr "Последен сектор:"
    226226
    227227#. total sectors
    228 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
     228#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519
    229229msgid "Total sectors:"
    230230msgstr "Общо сектори:"
    231231
    232232#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
    233 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
     233#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
    234234msgid "Set partition label on %1"
    235235msgstr "Задаване на етикет на %1"
     
    241241
    242242#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
    243 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
     243#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
    244244msgid "Create as:"
    245245msgstr "Създаване като:"
    246246
    247247#. fill partitiontype menu
    248 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
     248#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
    249249msgid "Primary Partition"
    250250msgstr "основен дял"
    251251
    252 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
     252#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
    253253#: ../src/OperationDelete.cc:77
    254254msgid "Logical Partition"
    255255msgstr "логически дял"
    256256
    257 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
     257#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
    258258msgid "Extended Partition"
    259259msgstr "разширен дял"
    260260
    261 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
     261#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
    262262msgid "New Partition #%1"
    263263msgstr "Нов дял № %1"
     
    275275msgstr "Прилагане на предстоящите действия"
    276276
    277 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
    278 msgid ""
    279 "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
     277#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
     278msgid ""
     279"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
    280280msgstr "Това може да отнеме много време според броя и вида на действията."
    281281
    282 #: ../src/Dialog_Progress.cc:61
     282#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
    283283msgid "Completed Operations:"
    284284msgstr "Завършени действия:"
    285285
    286 #: ../src/Dialog_Progress.cc:101
     286#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
    287287msgid "Details"
    288288msgstr "Подробности"
    289289
    290 #: ../src/Dialog_Progress.cc:199
     290#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
    291291msgid "%1 of %2 operations completed"
    292292msgstr "Завършени са %1 от общо %2 действия"
    293293
    294294#. add save button
    295 #: ../src/Dialog_Progress.cc:230
     295#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
    296296msgid "_Save Details"
    297297msgstr "_Запазване на доклад"
    298298
    299 #: ../src/Dialog_Progress.cc:239
     299#: ../src/Dialog_Progress.cc:242
    300300msgid "Operation cancelled"
    301301msgstr "Действието е прекратено"
    302302
    303 #: ../src/Dialog_Progress.cc:253
     303#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
    304304msgid "All operations successfully completed"
    305305msgstr "Всички действия завършиха успешно"
    306306
    307 #: ../src/Dialog_Progress.cc:257
     307#: ../src/Dialog_Progress.cc:260
    308308msgid "%1 warning"
    309309msgid_plural "%1 warnings"
     
    311311msgstr[1] "%1 предупреждения"
    312312
    313 #: ../src/Dialog_Progress.cc:270
     313#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
    314314msgid "An error occurred while applying the operations"
    315315msgstr "Възникна грешка по време на извършването на действията"
    316316
    317 #: ../src/Dialog_Progress.cc:275
     317#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
    318318msgid "See the details for more information."
    319319msgstr "За повече информация вижте доклада."
    320320
    321 #: ../src/Dialog_Progress.cc:276
     321#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
    322322msgid "IMPORTANT"
    323323msgstr "ВАЖНО"
    324324
    325 #: ../src/Dialog_Progress.cc:277
     325#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
    326326msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
    327327msgstr "Ако искате поддръжка, трябва да предоставите запазените данни!"
    328328
    329329#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
    330 #: ../src/Dialog_Progress.cc:280
     330#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
    331331msgid "See %1 for more information."
    332332msgstr "За повече информация вижте %1."
    333333
    334 #: ../src/Dialog_Progress.cc:313
     334#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
    335335msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
    336336msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите текущото действие?"
    337337
    338 #: ../src/Dialog_Progress.cc:319
     338#: ../src/Dialog_Progress.cc:323
    339339msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
    340340msgstr "Прекратяването на действие може СЕРИОЗНО да повреди файловата система."
    341341
    342 #: ../src/Dialog_Progress.cc:321
     342#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
    343343msgid "Continue Operation"
    344344msgstr "Продължаване на действието"
    345345
    346 #: ../src/Dialog_Progress.cc:322
     346#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
    347347msgid "Cancel Operation"
    348348msgstr "Прекратяване на действието"
    349349
    350 #: ../src/Dialog_Progress.cc:335
     350#: ../src/Dialog_Progress.cc:339
    351351msgid "Save Details"
    352352msgstr "Запазване на доклад"
    353353
    354 #: ../src/Dialog_Progress.cc:354
     354#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
    355355msgid "GParted Details"
    356356msgstr "Доклад от редактора на дялове"
    357357
    358 #: ../src/Dialog_Progress.cc:362
     358#: ../src/Dialog_Progress.cc:366
    359359msgid "Libparted"
    360360msgstr "Libparted"
     
    364364#. * executing or currently in progress.
    365365#.
    366 #: ../src/Dialog_Progress.cc:405
     366#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
    367367msgid "EXECUTING"
    368368msgstr "ИЗПЪЛНЯВАНЕ"
     
    372372#. * completed successfully.
    373373#.
    374 #: ../src/Dialog_Progress.cc:413
     374#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
    375375msgid "SUCCESS"
    376376msgstr "УСПЕХ"
     
    380380#. * completed with errors.
    381381#.
    382 #: ../src/Dialog_Progress.cc:421
     382#: ../src/Dialog_Progress.cc:425
    383383msgid "ERROR"
    384384msgstr "ГРЕШКА"
     
    389389#. * libparted library.
    390390#.
    391 #: ../src/Dialog_Progress.cc:430
     391#: ../src/Dialog_Progress.cc:434
    392392msgid "INFO"
    393393msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
     
    398398#. * supported on the file system in the partition.
    399399#.
    400 #: ../src/Dialog_Progress.cc:439
     400#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
    401401msgid "N/A"
    402402msgstr "НЕДОСТЪПНО"
     
    442442msgstr "Необходим софтуер"
    443443
    444 #: ../src/DialogFeatures.cc:57
     444#: ../src/DialogFeatures.cc:60
    445445msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
    446446msgstr "Тази класация показва действията поддържани от файловата система."
    447447
    448 #: ../src/DialogFeatures.cc:59
     448#: ../src/DialogFeatures.cc:62
    449449msgid ""
    450450"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
     
    457457#. * means that this action is valid for this file system.
    458458#.
    459 #: ../src/DialogFeatures.cc:73
     459#: ../src/DialogFeatures.cc:80
    460460msgid "Available"
    461461msgstr "Достъпно"
     
    464464#. * means that this action is not valid for this file system.
    465465#.
    466 #: ../src/DialogFeatures.cc:83
     466#: ../src/DialogFeatures.cc:92
    467467msgid "Not Available"
    468468msgstr "Недостъпно"
    469469
    470 #: ../src/DialogFeatures.cc:89
     470#: ../src/DialogFeatures.cc:98
    471471msgid "Legend"
    472472msgstr "Легенда"
    473473
    474474#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
    475 #: ../src/DialogFeatures.cc:102
     475#: ../src/DialogFeatures.cc:113
    476476msgid "Rescan For Supported Actions"
    477477msgstr "Повторна проверка за поддържани действия"
     
    481481msgstr "Флагове на %1"
    482482
    483 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
     483#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
    484484msgid "Search disk for file systems"
    485485msgstr "Търсене на файлови системи по диска"
    486486
    487 #. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on on /dev/sdb
    488 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
    489 msgid "File systems found on on %1"
    490 msgstr "Открита е файлове система в устройството %1"
    491 
    492 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
     487#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on /dev/sdb
     488#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
     489msgid "File systems found on %1"
     490msgstr "Открити са файлови системи в устройството %1"
     491
     492#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
    493493msgid "Data found"
    494494msgstr "Открити са данни"
    495495
    496 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
     496#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
    497497msgid "Data found with inconsistencies"
    498498msgstr "Открити са повредени данни"
    499499
    500 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
     500#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
    501501msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
    502502msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Файловите системи отбелязани с „!“ са повредени."
    503503
    504 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
     504#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
    505505msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
    506506msgstr "При разглеждането им може да получите грешки."
    507507
    508 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
     508#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
    509509msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
    510510msgstr ""
     
    512512"четене."
    513513
    514 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
     514#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
    515515msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
    516516msgstr ""
    517517"При затварянето на този прозорец всички файлови системи ще бъдат демонтиран."
    518518
    519 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
     519#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
    520520msgid "File systems"
    521521msgstr "Файлови системи"
    522522
    523523#. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
    524 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
     524#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
    525525msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
    526526msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
    527527
    528 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
     528#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
    529529msgid "View"
    530530msgstr "Изглед"
    531531
    532 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
     532#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
     533msgid ""
     534"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
     535"point."
     536msgstr ""
     537"Възникна грешка при създаването на временната папка за точка за монтиране."
     538
     539#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
     540msgid "Error"
     541msgstr "Грешка"
     542
     543#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
     544msgid "Failed creating temporary directory"
     545msgstr "Неуспешно създаване на временна папка"
     546
     547#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
    533548msgid "An error occurred while creating the read-only view."
    534549msgstr "Възникна грешка при създаването на изгледа с права само за четене."
    535550
    536 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
     551#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
    537552msgid ""
    538553"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
     
    542557"странициране) или е повредена и има грешки."
    543558
    544 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
     559#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
    545560msgid "Failed creating read-only view"
    546561msgstr "Неуспешно създаване на прегледа за четене"
    547562
    548 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
     563#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
    549564msgid "Error:"
    550565msgstr "Грешка:"
     
    553568#. * The file system is mounted on:
    554569#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
    555 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
     570#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
    556571msgid "The file system is mounted on:"
    557572msgstr "Файловата система е монтирана на:"
    558573
    559 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
     574#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
    560575msgid "Unable to open the default file manager"
    561576msgstr "Стандартният файлов мениджър не може да бъде стартиран"
    562577
    563 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
     578#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
    564579msgid ""
    565580"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
     
    569584"поне един съществуващ дял."
    570585
    571 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
     586#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
    572587msgid ""
    573588"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
     
    577592"повреждането на съществуващите данни."
    578593
    579 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
     594#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
    580595msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
    581596msgstr "Искате ли да изключите следните точки на монтиране?"
    582597
    583598#. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
    584 #: ../src/DMRaid.cc:322
     599#: ../src/DMRaid.cc:326
    585600msgid "create missing %1 entries"
    586601msgstr "създаване на липсващите записи в %1"
    587602
    588603#. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
    589 #: ../src/DMRaid.cc:421
     604#: ../src/DMRaid.cc:425
    590605msgid "delete affected %1 entries"
    591606msgstr "изтриване на засегнатите записи в %1"
    592607
    593608#. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
    594 #: ../src/DMRaid.cc:444
     609#: ../src/DMRaid.cc:448
    595610msgid "delete %1 entry"
    596611msgstr "изтриване на записа в %1"
    597612
    598613#. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
    599 #: ../src/DMRaid.cc:494
     614#: ../src/DMRaid.cc:498
    600615msgid "update %1 entry"
    601616msgstr "обновяване на записа в %1"
    602617
    603618#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
    604 #: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
    605 #: ../src/GParted_Core.cc:205
     619#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
     620#: ../src/GParted_Core.cc:209
    606621msgid "Scanning %1"
    607622msgstr "Проверка на %1"
    608623
    609624#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
    610 #: ../src/GParted_Core.cc:228
     625#: ../src/GParted_Core.cc:232
    611626msgid "Confirming %1"
    612627msgstr "Потвърждаване на %1"
    613628
    614629#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
    615 #: ../src/GParted_Core.cc:240
     630#: ../src/GParted_Core.cc:244
    616631msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
    617632msgstr ""
    618633"Пренебрегване на устройство %1 с размер на логическия сектор — %2 байта."
    619634
    620 #: ../src/GParted_Core.cc:242
     635#: ../src/GParted_Core.cc:246
    621636msgid ""
    622637"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
     
    627642
    628643#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
    629 #: ../src/GParted_Core.cc:281
     644#: ../src/GParted_Core.cc:285
    630645msgid "Searching %1 partitions"
    631646msgstr "Търсене на дяловете върху %1"
     
    635650#. * disk device is unknown or not recognized.
    636651#.
    637 #: ../src/GParted_Core.cc:328
     652#: ../src/GParted_Core.cc:332
    638653msgid "unrecognized"
    639654msgstr "неразпозната"
    640655
    641656#. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
    642 #: ../src/GParted_Core.cc:555
     657#: ../src/GParted_Core.cc:559
    643658msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
    644659msgstr "Дял не може да има дължина %1 сектора"
    645660
    646661#. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
    647 #: ../src/GParted_Core.cc:564
     662#: ../src/GParted_Core.cc:568
    648663msgid ""
    649664"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
    650665msgstr "Дял с повече заети сектори (%1) от размера му (%2) е невалиден"
    651666
    652 #: ../src/GParted_Core.cc:629
     667#: ../src/GParted_Core.cc:633
    653668msgid "libparted messages"
    654669msgstr "съобщения от libparted"
    655670
    656 #: ../src/GParted_Core.cc:1054
     671#: ../src/GParted_Core.cc:1058
    657672msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
    658673msgstr "Все още не се поддържа шифриране с Linux Unified Key Setup."
    659674
    660 #: ../src/GParted_Core.cc:1171
     675#: ../src/GParted_Core.cc:1178
    661676msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
    662677msgstr "Все още не се поддържа управление на логически томове."
    663678
    664679#. no file system found....
    665 #: ../src/GParted_Core.cc:1200
     680#: ../src/GParted_Core.cc:1207
    666681msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
    667682msgstr "Не може да се открие файловата система! Възможните причини са:"
    668683
    669 #: ../src/GParted_Core.cc:1202
     684#: ../src/GParted_Core.cc:1209
    670685msgid "The file system is damaged"
    671686msgstr "Файловата система е повредена"
    672687
    673 #: ../src/GParted_Core.cc:1204
     688#: ../src/GParted_Core.cc:1211
    674689msgid "The file system is unknown to GParted"
    675690msgstr "Файловата система е непозната на Редактора на дялове"
    676691
    677 #: ../src/GParted_Core.cc:1206
     692#: ../src/GParted_Core.cc:1213
    678693msgid "There is no file system available (unformatted)"
    679694msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)"
    680695
    681696#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
    682 #: ../src/GParted_Core.cc:1209
     697#: ../src/GParted_Core.cc:1216
    683698msgid "The device entry %1 is missing"
    684699msgstr "Записът за устройството %1 липсва"
    685700
    686 #: ../src/GParted_Core.cc:1348
     701#: ../src/GParted_Core.cc:1357
    687702msgid "Unable to find mount point"
    688703msgstr "Не може да се намери точка за монтиране"
    689704
    690 #: ../src/GParted_Core.cc:1410
     705#: ../src/GParted_Core.cc:1421
    691706msgid "Unable to read the contents of this file system!"
    692707msgstr "Не може да се прочете съдържанието на файловата система!"
    693708
    694 #: ../src/GParted_Core.cc:1412
     709#: ../src/GParted_Core.cc:1423
    695710msgid "Because of this some operations may be unavailable."
    696711msgstr "Затова някои действия ще бъдат недостъпни."
    697712
    698 #: ../src/GParted_Core.cc:1416
     713#: ../src/GParted_Core.cc:1427
    699714msgid "The cause might be a missing software package."
    700715msgstr "Причината може да е липсващ софтуерен пакет."
    701716
    702717#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
    703 #: ../src/GParted_Core.cc:1419
     718#: ../src/GParted_Core.cc:1430
    704719msgid ""
    705720"The following list of software packages is required for %1 file system "
     
    708723"За поддръжката на файловата система %1 са необходими следните пакети: %2."
    709724
    710 #: ../src/GParted_Core.cc:1490
     725#: ../src/GParted_Core.cc:1503
    711726msgid "create empty partition"
    712727msgstr "създаване на празен дял"
    713728
    714 #: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
     729#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/GParted_Core.cc:2810
    715730msgid "path: %1"
    716731msgstr "път: %1"
    717732
    718 #: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
     733#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/GParted_Core.cc:2811
    719734msgid "start: %1"
    720735msgstr "начало: %1"
    721736
    722 #: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
     737#: ../src/GParted_Core.cc:1573 ../src/GParted_Core.cc:2812
    723738msgid "end: %1"
    724739msgstr "край: %1"
    725740
    726 #: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
     741#: ../src/GParted_Core.cc:1574 ../src/GParted_Core.cc:2813
    727742msgid "size: %1 (%2)"
    728743msgstr "размер: %1 (%2)"
    729744
    730 #: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
     745#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
    731746msgid "create new %1 file system"
    732747msgstr "създаване на нова файлова система %1"
    733748
    734 #: ../src/GParted_Core.cc:1626
     749#: ../src/GParted_Core.cc:1647
    735750msgid "delete partition"
    736751msgstr "изтриване на дял"
    737752
    738 #: ../src/GParted_Core.cc:1668
     753#: ../src/GParted_Core.cc:1689
    739754msgid "Clear partition label on %1"
    740755msgstr "Изчистване на етикета на %1"
    741756
    742 #: ../src/GParted_Core.cc:1673
     757#: ../src/GParted_Core.cc:1694
    743758msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
    744759msgstr "Промяна на етикета на %2 да е „%1“"
     
    749764#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
    750765#.
    751 #: ../src/GParted_Core.cc:1759
     766#: ../src/GParted_Core.cc:1782
    752767msgid "moving requires old and new length to be the same"
    753768msgstr "преместването изисква старата и новата дължина да са еднакви"
    754769
    755 #: ../src/GParted_Core.cc:1789
     770#: ../src/GParted_Core.cc:1812
    756771msgid "rollback last change to the partition table"
    757772msgstr "отмяна на последната промяна на таблицата с дялове"
    758773
    759 #: ../src/GParted_Core.cc:1819
     774#: ../src/GParted_Core.cc:1842
    760775msgid "move file system to the left"
    761776msgstr "преместване на файловата система наляво"
    762777
    763 #: ../src/GParted_Core.cc:1821
     778#: ../src/GParted_Core.cc:1844
    764779msgid "move file system to the right"
    765780msgstr "преместване на файловата система надясно"
    766781
    767 #: ../src/GParted_Core.cc:1824
     782#: ../src/GParted_Core.cc:1847
    768783msgid "move file system"
    769784msgstr "преместване на файловата система"
    770785
    771 #: ../src/GParted_Core.cc:1826
     786#: ../src/GParted_Core.cc:1849
    772787msgid ""
    773788"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
     
    777792"действие"
    778793
    779 #: ../src/GParted_Core.cc:1845
     794#: ../src/GParted_Core.cc:1868
    780795msgid "perform real move"
    781796msgstr "извършване на истинското преместване"
    782797
    783 #: ../src/GParted_Core.cc:1892
     798#: ../src/GParted_Core.cc:1918
    784799msgid "using libparted"
    785800msgstr "използване на libparted"
    786801
    787 #: ../src/GParted_Core.cc:1932
     802#: ../src/GParted_Core.cc:1959
    788803msgid "resizing requires old and new start to be the same"
    789804msgstr "преоразмеряването изисква старото и новото начало да са еднакви"
    790805
    791 #: ../src/GParted_Core.cc:1997
     806#: ../src/GParted_Core.cc:2024
    792807msgid "resize/move partition"
    793808msgstr "преоразмеряване/преместване на дял"
    794809
    795 #: ../src/GParted_Core.cc:2000
     810#: ../src/GParted_Core.cc:2027
    796811msgid "move partition to the right"
    797812msgstr "преместване на дял надясно"
    798813
    799 #: ../src/GParted_Core.cc:2003
     814#: ../src/GParted_Core.cc:2030
    800815msgid "move partition to the left"
    801816msgstr "преместване на дял наляво"
    802817
    803 #: ../src/GParted_Core.cc:2006
     818#: ../src/GParted_Core.cc:2033
    804819msgid "grow partition from %1 to %2"
    805820msgstr "уголемяване на дял от %1 на %2"
    806821
    807 #: ../src/GParted_Core.cc:2009
     822#: ../src/GParted_Core.cc:2036
    808823msgid "shrink partition from %1 to %2"
    809824msgstr "смаляване на дял от %1 на %2"
    810825
    811 #: ../src/GParted_Core.cc:2012
     826#: ../src/GParted_Core.cc:2039
    812827msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
    813828msgstr "преместване на дял надясно и уголемяване от %1 на %2"
    814829
    815 #: ../src/GParted_Core.cc:2015
     830#: ../src/GParted_Core.cc:2042
    816831msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
    817832msgstr "преместване на дял надясно и смаляване от %1 на %2"
    818833
    819 #: ../src/GParted_Core.cc:2018
     834#: ../src/GParted_Core.cc:2045
    820835msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
    821836msgstr "преместване на дял наляво и уголемяване от %1 на %2"
    822837
    823 #: ../src/GParted_Core.cc:2021
     838#: ../src/GParted_Core.cc:2048
    824839msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
    825840msgstr "преместване на дял наляво и смаляване от %1 на %2"
    826841
    827 #: ../src/GParted_Core.cc:2036
     842#: ../src/GParted_Core.cc:2063
    828843msgid ""
    829844"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
     
    833848"Прескачане на това действие"
    834849
    835 #: ../src/GParted_Core.cc:2046
     850#: ../src/GParted_Core.cc:2073
    836851msgid "old start: %1"
    837852msgstr "старо начало: %1"
    838853
    839 #: ../src/GParted_Core.cc:2047
     854#: ../src/GParted_Core.cc:2074
    840855msgid "old end: %1"
    841856msgstr "стар край: %1"
    842857
    843 #: ../src/GParted_Core.cc:2048
     858#: ../src/GParted_Core.cc:2075
    844859msgid "old size: %1 (%2)"
    845860msgstr "стар размер: %1 (%2)"
    846861
    847 #: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
     862#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:2891
    848863msgid "new start: %1"
    849864msgstr "ново начало: %1"
    850865
    851 #: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
     866#: ../src/GParted_Core.cc:2138 ../src/GParted_Core.cc:2892
    852867msgid "new end: %1"
    853868msgstr "нов край: %1"
    854869
    855 #: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
     870#: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:2893
    856871msgid "new size: %1 (%2)"
    857872msgstr "нов размер: %1 (%2)"
    858873
    859 #: ../src/GParted_Core.cc:2150
     874#: ../src/GParted_Core.cc:2177
    860875msgid "shrink file system"
    861876msgstr "смаляване на файлова система"
    862877
    863 #: ../src/GParted_Core.cc:2154
     878#: ../src/GParted_Core.cc:2181
    864879msgid "grow file system"
    865880msgstr "уголемяване на файлова система"
    866881
    867 #: ../src/GParted_Core.cc:2157
     882#: ../src/GParted_Core.cc:2184
    868883msgid "resize file system"
    869884msgstr "преоразмеряване на файлова система"
    870885
    871 #: ../src/GParted_Core.cc:2160
     886#: ../src/GParted_Core.cc:2187
    872887msgid ""
    873888"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
     
    876891"действие"
    877892
    878 #: ../src/GParted_Core.cc:2195
     893#: ../src/GParted_Core.cc:2224
    879894msgid "grow file system to fill the partition"
    880895msgstr "уголемяване на файловата система до запълване на дяла"
    881896
    882 #: ../src/GParted_Core.cc:2200
     897#: ../src/GParted_Core.cc:2229
    883898msgid "growing is not available for this file system"
    884899msgstr "тази файлова система не се поддържа уголемяване"
    885900
    886 #: ../src/GParted_Core.cc:2219
     901#: ../src/GParted_Core.cc:2248
    887902msgid "the destination is smaller than the source partition"
    888903msgstr "местоназначението е по-малко от дяла източник"
    889904
    890 #: ../src/GParted_Core.cc:2236
     905#: ../src/GParted_Core.cc:2265
    891906msgid "copy file system of %1 to %2"
    892907msgstr "копиране на файловата система от %1 на %2"
    893908
    894 #: ../src/GParted_Core.cc:2280
     909#: ../src/GParted_Core.cc:2311
    895910msgid "perform read-only test"
    896911msgstr "извършване на проба само за четене"
    897912
    898 #: ../src/GParted_Core.cc:2334
     913#: ../src/GParted_Core.cc:2365
    899914msgid "using internal algorithm"
    900915msgstr "използване на вътрешен алгоритъм"
    901916
    902917#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
    903 #: ../src/GParted_Core.cc:2338
     918#: ../src/GParted_Core.cc:2369
    904919msgid "read %1"
    905920msgstr "четене на %1"
    906921
    907922#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
    908 #: ../src/GParted_Core.cc:2340
     923#: ../src/GParted_Core.cc:2371
    909924msgid "copy %1"
    910925msgstr "копиране на %1"
    911926
    912 #: ../src/GParted_Core.cc:2344
     927#: ../src/GParted_Core.cc:2375
    913928msgid "finding optimal block size"
    914929msgstr "изчисляване на оптималeн размер на блоковете"
    915930
    916 #: ../src/GParted_Core.cc:2384
     931#: ../src/GParted_Core.cc:2415
    917932msgid "%1 seconds"
    918933msgstr "%1 секунди"
    919934
    920935#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
    921 #: ../src/GParted_Core.cc:2402
     936#: ../src/GParted_Core.cc:2433
    922937msgid "optimal block size is %1"
    923938msgstr "оптималният размер е %1"
    924939
    925940#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
    926 #: ../src/GParted_Core.cc:2420
     941#: ../src/GParted_Core.cc:2451
    927942msgid "%1 (%2 B) read"
    928943msgstr "прочетени са %1 (%2 B)"
    929944
    930945#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
    931 #: ../src/GParted_Core.cc:2422
     946#: ../src/GParted_Core.cc:2453
    932947msgid "%1 (%2 B) copied"
    933948msgstr "копирани са %1 (%2 B)"
    934949
    935 #: ../src/GParted_Core.cc:2435
     950#: ../src/GParted_Core.cc:2466
    936951msgid "roll back last transaction"
    937952msgstr "отмяна на последното действие"
    938953
    939954#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
    940 #: ../src/GParted_Core.cc:2464
     955#: ../src/GParted_Core.cc:2495
    941956msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
    942957msgstr ""
    943958"проверка на файловата система на %1 за грешки и поправка, ако е възможно"
    944959
    945 #: ../src/GParted_Core.cc:2472
     960#: ../src/GParted_Core.cc:2503
    946961msgid "checking is not available for this file system"
    947962msgstr "проверката не е достъпна за тази файлова система"
    948963
    949 #: ../src/GParted_Core.cc:2498
     964#: ../src/GParted_Core.cc:2531
    950965msgid "set partition type on %1"
    951966msgstr "задаване на вида дял да е %1"
    952967
    953 #: ../src/GParted_Core.cc:2528
     968#: ../src/GParted_Core.cc:2561
    954969msgid "new partition type: %1"
    955970msgstr "нов вид дял: %1"
    956971
    957972#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
    958 #: ../src/GParted_Core.cc:2557
     973#: ../src/GParted_Core.cc:2590
    959974msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
    960975msgstr "прочетени са %1 от %2 (остават %3)"
    961976
    962977#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
    963 #: ../src/GParted_Core.cc:2559
     978#: ../src/GParted_Core.cc:2592
    964979msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
    965980msgstr "копирани са %1 от %2 (остават %3)"
    966981
    967982#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
    968 #: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
     983#: ../src/GParted_Core.cc:2600 ../src/GParted_Core.cc:2717
    969984msgid "%1 of %2 read"
    970985msgstr "прочетени са %1 от %2"
    971986
    972987#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
    973 #: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
     988#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:2719
    974989msgid "%1 of %2 copied"
    975990msgstr "копирани са %1 от %2"
    976991
    977992#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
    978 #: ../src/GParted_Core.cc:2590
     993#: ../src/GParted_Core.cc:2623
    979994msgid "read %1 using a block size of %2"
    980995msgstr "прочитане на %1 при размер на блока %2"
    981996
    982997#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
    983 #: ../src/GParted_Core.cc:2595
     998#: ../src/GParted_Core.cc:2628
    984999msgid "copy %1 using a block size of %2"
    9851000msgstr "копиране на %1 при размер на блока %2"
    9861001
    987 #: ../src/GParted_Core.cc:2745
     1002#: ../src/GParted_Core.cc:2778
    9881003msgid "Error while writing block at sector %1"
    9891004msgstr "Грешка при запис на блок в сектор %1"
    9901005
    991 #: ../src/GParted_Core.cc:2748
     1006#: ../src/GParted_Core.cc:2781
    9921007msgid "Error while reading block at sector %1"
    9931008msgstr "Грешка при четене на блок от сектор %1"
    9941009
    995 #: ../src/GParted_Core.cc:2758
     1010#: ../src/GParted_Core.cc:2791
    9961011msgid "calibrate %1"
    9971012msgstr "калибриране на %1"
    9981013
    999 #: ../src/GParted_Core.cc:2803
     1014#: ../src/GParted_Core.cc:2836
    10001015msgid "calculate new size and position of %1"
    10011016msgstr "изчисляване на нов размер и позиция на %1"
    10021017
    1003 #: ../src/GParted_Core.cc:2807
     1018#: ../src/GParted_Core.cc:2840
    10041019msgid "requested start: %1"
    10051020msgstr "избрано начало: %1"
    10061021
    1007 #: ../src/GParted_Core.cc:2808
     1022#: ../src/GParted_Core.cc:2841
    10081023msgid "requested end: %1"
    10091024msgstr "избран край: %1"
    10101025
    1011 #: ../src/GParted_Core.cc:2809
     1026#: ../src/GParted_Core.cc:2842
    10121027msgid "requested size: %1 (%2)"
    10131028msgstr "избран размер: %1 (%2)"
    10141029
    10151030#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
    1016 #: ../src/GParted_Core.cc:2953
     1031#: ../src/GParted_Core.cc:2989
    10171032msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
    10181033msgstr "обновяване на зареждащия сектор на файловата система %1 върху %2"
    10191034
    10201035#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
    1021 #: ../src/GParted_Core.cc:2989
     1036#: ../src/GParted_Core.cc:3025
    10221037msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
    10231038msgstr "Грешка при опит за запис в зареждащия сектор на %1"
    10241039
    10251040#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
    1026 #: ../src/GParted_Core.cc:2995
     1041#: ../src/GParted_Core.cc:3031
    10271042msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
    10281043msgstr "Грешка при опит да се намери позицията 0x1c в %1"
    10291044
    10301045#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
    1031 #: ../src/GParted_Core.cc:3002
     1046#: ../src/GParted_Core.cc:3038
    10321047msgid "Error trying to open %1"
    10331048msgstr "Грешка при отваряне на %1"
    10341049
    10351050#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
    1036 #: ../src/GParted_Core.cc:3012
     1051#: ../src/GParted_Core.cc:3048
    10371052msgid ""
    10381053"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
     
    10411056"на NTFS."
    10421057
    1043 #: ../src/GParted_Core.cc:3014
     1058#: ../src/GParted_Core.cc:3050
    10441059msgid "You might try the following command to correct the problem:"
    10451060msgstr "Можете да пробвате да поправите проблема със следната команда:"
     
    11741189#. * other words unallocated.
    11751190#.
    1176 #: ../src/Utils.cc:125
     1191#: ../src/Utils.cc:126
    11771192msgid "unallocated"
    11781193msgstr "незаделено"
     
    11831198#. * is in other words unknown.
    11841199#.
    1185 #: ../src/Utils.cc:132
     1200#: ../src/Utils.cc:133
    11861201msgid "unknown"
    11871202msgstr "непознато"
     
    11911206#. * be formatted with a known file system by GParted.
    11921207#.
    1193 #: ../src/Utils.cc:138
     1208#: ../src/Utils.cc:139
    11941209msgid "unformatted"
    11951210msgstr "неформатирано"
    11961211
    1197 #: ../src/Utils.cc:155
     1212#: ../src/Utils.cc:157
    11981213msgid "used"
    11991214msgstr "използвани"
    12001215
    1201 #: ../src/Utils.cc:156
     1216#: ../src/Utils.cc:158
    12021217msgid "unused"
    12031218msgstr "свободни"
    12041219
    1205 #: ../src/Utils.cc:196
     1220#: ../src/Utils.cc:198
    12061221msgid "%1 B"
    12071222msgstr "%1 B"
    12081223
    1209 #: ../src/Utils.cc:201
     1224#: ../src/Utils.cc:203
    12101225msgid "%1 KiB"
    12111226msgstr "%1 KiB"
    12121227
    1213 #: ../src/Utils.cc:206
     1228#: ../src/Utils.cc:208
    12141229msgid "%1 MiB"
    12151230msgstr "%1 MiB"
    12161231
    1217 #: ../src/Utils.cc:211
     1232#: ../src/Utils.cc:213
    12181233msgid "%1 GiB"
    12191234msgstr "%1 GiB"
    12201235
    1221 #: ../src/Utils.cc:216
     1236#: ../src/Utils.cc:218
    12221237msgid "%1 TiB"
    12231238msgstr "%1 TiB"
     
    12311246#. * see this file.
    12321247#.
    1233 #: ../src/Utils.cc:374
     1248#: ../src/Utils.cc:376
    12341249msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
    12351250msgstr "# Временен файл създаден с gparted. Може да бъде изтрит.\n"
     
    12381253#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
    12391254#.
    1240 #: ../src/Utils.cc:386
     1255#: ../src/Utils.cc:388
    12411256msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
    12421257msgstr ""
     
    12461261#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
    12471262#.
    1248 #: ../src/Utils.cc:398
     1263#: ../src/Utils.cc:400
    12491264msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
    12501265msgstr ""
     
    14111426msgstr "Това действие не може да се добави в списъка."
    14121427
    1413 #: ../src/Win_GParted.cc:736
     1428#: ../src/Win_GParted.cc:799
    14141429msgid "%1 operation pending"
    14151430msgid_plural "%1 operations pending"
     
    14171432msgstr[1] "%1 предстоящи действия"
    14181433
    1419 #: ../src/Win_GParted.cc:790
     1434#: ../src/Win_GParted.cc:853
    14201435msgid "Quit GParted?"
    14211436msgstr "Затваряне на Редактора на дялове?"
    14221437
    1423 #: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
     1438#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133
    14241439msgid "%1 operation is currently pending."
    14251440msgid_plural "%1 operations are currently pending."
     
    14271442msgstr[1] "Предстоят %1 действия."
    14281443
    1429 #: ../src/Win_GParted.cc:822
     1444#: ../src/Win_GParted.cc:885
    14301445msgid "_Unmount"
    14311446msgstr "_Демонтиране"
    14321447
    1433 #: ../src/Win_GParted.cc:847
     1448#: ../src/Win_GParted.cc:910
    14341449msgid "_Swapoff"
    14351450msgstr "Из_ключване на виртуалната памет"
    14361451
    1437 #: ../src/Win_GParted.cc:853
     1452#: ../src/Win_GParted.cc:916
    14381453msgid "_Swapon"
    14391454msgstr "В_ключване на виртуалната памет"
    14401455
    1441 #: ../src/Win_GParted.cc:1047
     1456#: ../src/Win_GParted.cc:1110
    14421457msgid "%1 - GParted"
    14431458msgstr "%1 — Редактор на дялове"
    14441459
    1445 #: ../src/Win_GParted.cc:1093
     1460#: ../src/Win_GParted.cc:1156
    14461461msgid "Scanning all devices..."
    14471462msgstr "Проверка на всички устройства…"
    14481463
    1449 #: ../src/Win_GParted.cc:1138
     1464#: ../src/Win_GParted.cc:1201
    14501465msgid "No devices detected"
    14511466msgstr "Няма открити устройства"
    14521467
    14531468#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
    1454 #: ../src/Win_GParted.cc:1219
     1469#: ../src/Win_GParted.cc:1282
    14551470msgid "No partition table found on device %1"
    14561471msgstr "На %1 не е намерена таблица с дялове"
    14571472
    1458 #: ../src/Win_GParted.cc:1224
     1473#: ../src/Win_GParted.cc:1287
    14591474msgid "A partition table is required before partitions can be added."
    14601475msgstr "Преди да се добавят дялове трябва да се създаде таблица за дялове."
    14611476
    1462 #: ../src/Win_GParted.cc:1226
     1477#: ../src/Win_GParted.cc:1289
    14631478msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
    14641479msgstr "За да създадете нова таблица за дяловете, изберете следното:"
    14651480
    14661481#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
    1467 #: ../src/Win_GParted.cc:1229
     1482#: ../src/Win_GParted.cc:1292
    14681483msgid "Device --> Create Partition Table."
    14691484msgstr "Устройство --> Създаване на таблица за дялове."
    14701485
    1471 #: ../src/Win_GParted.cc:1265
     1486#: ../src/Win_GParted.cc:1328
    14721487msgid "Unable to open GParted Manual help file."
    14731488msgstr ""
    14741489"Файлът с помощта на редактора на дялове (GParted) не може да бъде отворен."
    14751490
    1476 #: ../src/Win_GParted.cc:1281
     1491#: ../src/Win_GParted.cc:1344
    14771492msgid "Documentation is not available."
    14781493msgstr "Документацията липсва."
    14791494
    1480 #: ../src/Win_GParted.cc:1286
     1495#: ../src/Win_GParted.cc:1349
    14811496msgid "This build of gparted is configured without documentation."
    14821497msgstr "Това издание на Редактора на дялове е създадено без документация."
    14831498
    1484 #: ../src/Win_GParted.cc:1288
     1499#: ../src/Win_GParted.cc:1351
    14851500msgid "Documentation is available at the project web site."
    14861501msgstr "Документацията е достъпна в уеб сайта на проекта."
    14871502
    1488 #: ../src/Win_GParted.cc:1309
     1503#: ../src/Win_GParted.cc:1372
    14891504msgid "GNOME Partition Editor"
    14901505msgstr "Редактор на дялове за GNOME"
     
    14921507#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
    14931508#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
    1494 #: ../src/Win_GParted.cc:1325
     1509#: ../src/Win_GParted.cc:1388
    14951510msgid "translator-credits"
    14961511msgstr ""
     
    15031518"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    15041519
    1505 #: ../src/Win_GParted.cc:1367
     1520#: ../src/Win_GParted.cc:1430
    15061521msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
    15071522msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
     
    15091524msgstr[1] "Невъзможно е да се създадат повече от %1 основни дяла."
    15101525
    1511 #: ../src/Win_GParted.cc:1379
     1526#: ../src/Win_GParted.cc:1442
    15121527msgid ""
    15131528"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
     
    15201535"наложи първо да премахнете някой от основните дялове."
    15211536
    1522 #: ../src/Win_GParted.cc:1460
     1537#: ../src/Win_GParted.cc:1523
    15231538msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
    15241539msgstr ""
     
    15271542
    15281543#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
    1529 #: ../src/Win_GParted.cc:1468
     1544#: ../src/Win_GParted.cc:1531
    15301545msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
    15311546msgstr ""
     
    15331548"изпълнение."
    15341549
    1535 #: ../src/Win_GParted.cc:1473
     1550#: ../src/Win_GParted.cc:1536
    15361551msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
    15371552msgstr ""
     
    15391554"GParted."
    15401555
    1541 #: ../src/Win_GParted.cc:1544
     1556#: ../src/Win_GParted.cc:1613
    15421557msgid "You have pasted into an existing partition."
    15431558msgstr "Поставихте върху съществуващ дял."
    15441559
    15451560#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
    1546 #: ../src/Win_GParted.cc:1551
     1561#: ../src/Win_GParted.cc:1620
    15471562msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
    15481563msgstr "Данните в %1 ще бъдат загубени, ако приложите тази операция."
    15491564
    1550 #: ../src/Win_GParted.cc:1606
     1565#: ../src/Win_GParted.cc:1674
    15511566msgid "Unable to delete %1!"
    15521567msgstr "%1 не може да се изтрие!"
    15531568
    1554 #: ../src/Win_GParted.cc:1613
     1569#: ../src/Win_GParted.cc:1681
    15551570msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
    15561571msgstr "Демонтирайте всички логически дялове с номер над %1"
    15571572
    1558 #: ../src/Win_GParted.cc:1624
     1573#: ../src/Win_GParted.cc:1692
    15591574msgid "Are you sure you want to delete %1?"
    15601575msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?"
    15611576
    1562 #: ../src/Win_GParted.cc:1631
     1577#: ../src/Win_GParted.cc:1699
    15631578msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
    15641579msgstr "След изтриване този дял не може да се копира."
    15651580
    15661581#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
    1567 #: ../src/Win_GParted.cc:1634
     1582#: ../src/Win_GParted.cc:1702
    15681583msgid "Delete %1 (%2, %3)"
    15691584msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3)"
     
    15721587#. * Cannot format this file system to fat16.
    15731588#.
    1574 #: ../src/Win_GParted.cc:1704
     1589#: ../src/Win_GParted.cc:1778
    15751590msgid "Cannot format this file system to %1."
    15761591msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1."
     
    15791594#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
    15801595#.
    1581 #: ../src/Win_GParted.cc:1716
     1596#: ../src/Win_GParted.cc:1790
    15821597msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
    15831598msgstr "Файлова система %1 изисква дял с размер поне %2."
     
    15861601#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
    15871602#.
    1588 #: ../src/Win_GParted.cc:1724
     1603#: ../src/Win_GParted.cc:1798
    15891604msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
    15901605msgstr "Дял с файлова система %1 има максимален размер %2."
    15911606
    1592 #: ../src/Win_GParted.cc:1810
     1607#: ../src/Win_GParted.cc:1892
    15931608msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
    15941609msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран от следните точки на монтиране:"
    15951610
    1596 #: ../src/Win_GParted.cc:1812
     1611#: ../src/Win_GParted.cc:1894
    15971612msgid ""
    15981613"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
     
    16021617"Препоръчително е да ги демонтирате ръчно."
    16031618
    1604 #: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
     1619#: ../src/Win_GParted.cc:1951 ../src/Win_GParted.cc:2035
    16051620msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
    16061621msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
     
    16081623msgstr[1] "Предстоят %1 действия върху дяла %2."
    16091624
    1610 #: ../src/Win_GParted.cc:1883
     1625#: ../src/Win_GParted.cc:1965
    16111626msgid ""
    16121627"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
     
    16161631"предстои да се извърши действие."
    16171632
    1618 #: ../src/Win_GParted.cc:1885
     1633#: ../src/Win_GParted.cc:1967
    16191634msgid ""
    16201635"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
     
    16241639"всички действия, преди да включите виртуалната памет върху дяла."
    16251640
    1626 #: ../src/Win_GParted.cc:1903
     1641#: ../src/Win_GParted.cc:1985
    16271642msgid "Deactivating swap on %1"
    16281643msgstr "Изключване на виртуалната памет върху %1"
    16291644
    1630 #: ../src/Win_GParted.cc:1903
     1645#: ../src/Win_GParted.cc:1985
    16311646msgid "Activating swap on %1"
    16321647msgstr "Включване на виртуалната памет върху %1"
    16331648
    1634 #: ../src/Win_GParted.cc:1910
     1649#: ../src/Win_GParted.cc:1992
    16351650msgid "Could not deactivate swap"
    16361651msgstr "Неуспех при изключването на виртуалната памет"
    16371652
    1638 #: ../src/Win_GParted.cc:1910
     1653#: ../src/Win_GParted.cc:1992
    16391654msgid "Could not activate swap"
    16401655msgstr "Виртуалната памет не може да се включи"
    16411656
    1642 #: ../src/Win_GParted.cc:1926
     1657#: ../src/Win_GParted.cc:2008
    16431658msgid "Unmounting %1"
    16441659msgstr "Демонтиране на %1"
    16451660
    1646 #: ../src/Win_GParted.cc:1931
     1661#: ../src/Win_GParted.cc:2013
    16471662msgid "Could not unmount %1"
    16481663msgstr "%1 не може да се демонтира"
    16491664
    1650 #: ../src/Win_GParted.cc:1967
     1665#: ../src/Win_GParted.cc:2049
    16511666msgid ""
    16521667"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
     
    16561671"действие."
    16571672
    1658 #: ../src/Win_GParted.cc:1969
     1673#: ../src/Win_GParted.cc:2051
    16591674msgid ""
    16601675"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
     
    16641679"всички действия, преди да включите монтирате дяла."
    16651680
    1666 #: ../src/Win_GParted.cc:1987
     1681#: ../src/Win_GParted.cc:2069
    16671682msgid "mounting %1 on %2"
    16681683msgstr "монтиране на %1 върху %2"
    16691684
    1670 #: ../src/Win_GParted.cc:1994
     1685#: ../src/Win_GParted.cc:2076
    16711686msgid "Could not mount %1 on %2"
    16721687msgstr "%1 не може да се монтира върху %2"
    16731688
    16741689#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
    1675 #: ../src/Win_GParted.cc:2020
     1690#: ../src/Win_GParted.cc:2102
    16761691msgid "%1 partition is currently active on device %2."
    16771692msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
     
    16791694msgstr[1] "%1 дяла са активни върху устройството %2."
    16801695
    1681 #: ../src/Win_GParted.cc:2035
     1696#: ../src/Win_GParted.cc:2117
    16821697msgid ""
    16831698"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
     
    16851700"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато има активни дялове."
    16861701
    1687 #: ../src/Win_GParted.cc:2037
     1702#: ../src/Win_GParted.cc:2119
    16881703msgid ""
    16891704"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
     
    16931708"включена виртуалната памет."
    16941709
    1695 #: ../src/Win_GParted.cc:2039
     1710#: ../src/Win_GParted.cc:2121
    16961711msgid ""
    16971712"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
     
    17011716"всички действия, преди да създадете новата таблица."
    17021717
    1703 #: ../src/Win_GParted.cc:2064
     1718#: ../src/Win_GParted.cc:2146
    17041719msgid ""
    17051720"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
     
    17071722"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато предстоят действия."
    17081723
    1709 #: ../src/Win_GParted.cc:2066
     1724#: ../src/Win_GParted.cc:2148
    17101725msgid ""
    17111726"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
     
    17151730"действия, преди да създадете новата таблица."
    17161731
    1717 #: ../src/Win_GParted.cc:2081
     1732#: ../src/Win_GParted.cc:2163
    17181733msgid "Error while creating partition table."
    17191734msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове."
    17201735
    1721 #: ../src/Win_GParted.cc:2101
     1736#: ../src/Win_GParted.cc:2183
    17221737msgid "Command gpart was not found"
    17231738msgstr "Командата gpart не е открита"
    17241739
    1725 #: ../src/Win_GParted.cc:2102
     1740#: ../src/Win_GParted.cc:2184
    17261741msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
    17271742msgstr ""
     
    17291744
    17301745#. Dialog information
    1731 #: ../src/Win_GParted.cc:2110
     1746#: ../src/Win_GParted.cc:2192
    17321747msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
    17331748msgstr ""
    17341749"За откриването на файлови системи ще се извърши пълно прочитане на диска."
    17351750
    1736 #: ../src/Win_GParted.cc:2112
     1751#: ../src/Win_GParted.cc:2194
    17371752msgid "The scan might take a very long time."
    17381753msgstr "Това може да отнеме много време."
    17391754
    1740 #: ../src/Win_GParted.cc:2114
     1755#: ../src/Win_GParted.cc:2196
    17411756msgid ""
    17421757"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
     
    17461761"копирате данните в тях на друг носител"
    17471762
    1748 #: ../src/Win_GParted.cc:2116
     1763#: ../src/Win_GParted.cc:2198
    17491764msgid "Do you want to continue?"
    17501765msgstr "Искате ли да продължите?"
    17511766
    17521767#. TO TRANSLATORS: looks like   Search for file systems on /deb/sdb
    1753 #: ../src/Win_GParted.cc:2120
     1768#: ../src/Win_GParted.cc:2202
    17541769msgid "Search for file systems on %1"
    17551770msgstr "Търсене на файлови системи на %1"
    17561771
    17571772#. TO TRANSLATORS: looks like   Searching for file systems on /deb/sdb
    1758 #: ../src/Win_GParted.cc:2134
     1773#: ../src/Win_GParted.cc:2216
    17591774msgid "Searching for file systems on %1"
    17601775msgstr "Търсене на файлови системи на %1"
    17611776
    17621777#. TO TRANSLATORS: looks like   No file systems found on /deb/sdb
    1763 #: ../src/Win_GParted.cc:2148
     1778#: ../src/Win_GParted.cc:2230
    17641779msgid "No file systems found on %1"
    17651780msgstr "На %1 не е открита файлова система"
    17661781
    1767 #: ../src/Win_GParted.cc:2149
     1782#: ../src/Win_GParted.cc:2231
    17681783msgid ""
    17691784"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
     
    17731788"системи."
    17741789
    1775 #: ../src/Win_GParted.cc:2319
     1790#: ../src/Win_GParted.cc:2424
    17761791msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
    17771792msgstr "Да се приложат ли предстоящите действия?"
    17781793
    1779 #: ../src/Win_GParted.cc:2325
     1794#: ../src/Win_GParted.cc:2430
    17801795msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
    17811796msgstr "При редактирането на дялове може да ЗАГУБИТЕ ДАННИ."
    17821797
    1783 #: ../src/Win_GParted.cc:2327
     1798#: ../src/Win_GParted.cc:2432
    17841799msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
    17851800msgstr ""
    17861801"Препоръчително е да направите резервно копие на данните, преди да продължите."
    17871802
    1788 #: ../src/Win_GParted.cc:2329
     1803#: ../src/Win_GParted.cc:2434
    17891804msgid "Apply operations to device"
    17901805msgstr "Прилагане"
     1806
     1807#. Create directory
     1808#: ../src/btrfs.cc:141
     1809msgid "create temporary directory"
     1810msgstr "създаване на временна папка"
     1811
     1812#. Failed to create temporary directory
     1813#: ../src/btrfs.cc:148
     1814msgid "Failed to create temporary directory."
     1815msgstr "Неуспешно създаване на временна папка."
     1816
     1817#. TO TRANSLATORS: looks like  Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
     1818#: ../src/btrfs.cc:154
     1819msgid "Created temporary directory %1"
     1820msgstr "Създадена е временната папка %1"
    17911821
    17921822#. create mount point...
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.