Ignore:
Timestamp:
Oct 2, 2011, 1:53:25 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-shell, network-manager-applet: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-shell.master.bg.po

    r2350 r2353  
    88"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 08:34+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 08:34+0300\n"
    12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-10-02 13:52+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:52+0300\n"
     12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"Language: bg\n"
     
    608608msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
    609609
    610 #: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
     610#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
    611611msgid "Keyboard"
    612612msgstr "Клавиатура"
     
    616616msgstr "Няма инсталирани разширения"
    617617
    618 #: ../js/ui/lookingGlass.js:691
     618#. Translators: argument is an extension UUID.
     619#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
     620#, c-format
     621msgid "%s has not emitted any errors."
     622msgstr "Разширение %s не е давало грешки."
     623
     624#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
     625msgid "Hide Errors"
     626msgstr "Скриване на грешките"
     627
     628#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760
     629msgid "Show Errors"
     630msgstr "Показване на грешките"
     631
     632#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
    619633msgid "Enabled"
    620634msgstr "Включено"
     
    622636#. translators:
    623637#. * The device has been disabled
    624 #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
     638#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
    625639msgid "Disabled"
    626640msgstr "Изключено"
    627641
    628 #: ../js/ui/lookingGlass.js:695
     642#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
    629643msgid "Error"
    630644msgstr "Грешка"
    631645
    632 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
     646#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
    633647msgid "Out of date"
    634648msgstr "Остаряло"
    635649
    636 #: ../js/ui/lookingGlass.js:699
     650#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
    637651msgid "Downloading"
    638652msgstr "Изтегляне"
    639653
    640 #: ../js/ui/lookingGlass.js:724
     654#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
    641655msgid "View Source"
    642656msgstr "Преглед на изходния код"
    643657
    644 #: ../js/ui/lookingGlass.js:730
     658#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
    645659msgid "Web Page"
    646660msgstr "Домашна страница"
     
    650664msgstr "Отваряне"
    651665
    652 #: ../js/ui/messageTray.js:2405
     666#: ../js/ui/messageTray.js:2406
    653667msgid "System Information"
    654668msgstr "Информация за системата"
     
    968982msgstr "Позволяване само този път"
    969983
    970 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
     984#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
    971985msgid "Reject"
    972986msgstr "Отхвърляне"
     
    12371251
    12381252#. We got the TpContact
    1239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:325
     1253#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
    12401254msgid "Call"
    12411255msgstr "Разговор"
    12421256
    12431257#. We got the TpContact
    1244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:353
     1258#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
    12451259msgid "File Transfer"
    12461260msgstr "Обмен на файлове"
    12471261
    1248 #: ../js/ui/telepathyClient.js:434
     1262#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
    12491263msgid "Subscription request"
    12501264msgstr "Искане за записване"
    12511265
    1252 #: ../js/ui/telepathyClient.js:470
     1266#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
    12531267msgid "Connection error"
    12541268msgstr "Грешка при свързване"
    12551269
    1256 #: ../js/ui/telepathyClient.js:733
     1270#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
    12571271#, c-format
    12581272msgid "%s is online."
    12591273msgstr "%s е на линия."
    12601274
    1261 #: ../js/ui/telepathyClient.js:738
     1275#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
    12621276#, c-format
    12631277msgid "%s is offline."
    12641278msgstr "%s не е на линия."
    12651279
    1266 #: ../js/ui/telepathyClient.js:741
     1280#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
    12671281#, c-format
    12681282msgid "%s is away."
    12691283msgstr "%s отсъства."
    12701284
    1271 #: ../js/ui/telepathyClient.js:744
     1285#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
    12721286#, c-format
    12731287msgid "%s is busy."
     
    12771291#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
    12781292#. locale, without seconds.
    1279 #: ../js/ui/telepathyClient.js:978
     1293#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
    12801294#, no-c-format
    12811295msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
     
    12841298#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
    12851299#. shown when you get a chat message in the same year.
    1286 #: ../js/ui/telepathyClient.js:984
     1300#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
    12871301#, no-c-format
    12881302msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
     
    12911305#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
    12921306#. shown when you get a chat message in a different year.
    1293 #: ../js/ui/telepathyClient.js:989
     1307#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
    12941308#, no-c-format
    12951309msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
     
    12981312#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
    12991313#. IM name.
    1300 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
     1314#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
    13011315#, c-format
    13021316msgid "%s is now known as %s"
     
    13051319#. translators: argument is a room name like
    13061320#. * room@jabber.org for example.
    1307 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
     1321#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
    13081322#, c-format
    13091323msgid "Invitation to %s"
     
    13131327#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
    13141328#. * for example.
    1315 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
     1329#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
    13161330#, c-format
    13171331msgid "%s is inviting you to join %s"
    13181332msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s"
    13191333
    1320 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
    1321 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
     1334#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
     1335#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
    13221336msgid "Decline"
    13231337msgstr "Отклоняване"
    13241338
    1325 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
    1326 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
     1339#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
     1340#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
    13271341msgid "Accept"
    13281342msgstr "Приемане"
    13291343
    13301344#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
    1331 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
     1345#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
    13321346#, c-format
    13331347msgid "Video call from %s"
     
    13351349
    13361350#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
    1337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
     1351#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
    13381352#, c-format
    13391353msgid "Call from %s"
    13401354msgstr "Повикване от %s"
    13411355
    1342 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
     1356#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
    13431357msgid "Answer"
    13441358msgstr "Отговор"
     
    13491363#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
    13501364#.
    1351 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
     1365#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
    13521366#, c-format
    13531367msgid "%s is sending you %s"
     
    13551369
    13561370#. To translators: The parameter is the contact's alias
    1357 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
     1371#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
    13581372#, c-format
    13591373msgid "%s would like permission to see when you are online"
    13601374msgstr "%s иска разрешение да вижда дали сте в мрежата"
    13611375
    1362 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
     1376#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
    13631377msgid "Network error"
    13641378msgstr "Мрежова грешка"
    13651379
    1366 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
     1380#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
    13671381msgid "Authentication failed"
    13681382msgstr "Неуспешно идентифициране"
    13691383
    1370 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
     1384#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
    13711385msgid "Encryption error"
    13721386msgstr "Грешка в шифрирането"
    13731387
    1374 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
     1388#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
    13751389msgid "Certificate not provided"
    13761390msgstr "Не е предоставен сертификат"
    13771391
    1378 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
     1392#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
    13791393msgid "Certificate untrusted"
    13801394msgstr "Сертификатът не е доверен"
    13811395
    1382 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
     1396#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
    13831397msgid "Certificate expired"
    13841398msgstr "Сертификатът е изтекъл"
    13851399
    1386 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
     1400#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
    13871401msgid "Certificate not activated"
    13881402msgstr "Сертификатът не е влязъл в сила"
    13891403
    1390 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
     1404#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
    13911405msgid "Certificate hostname mismatch"
    13921406msgstr "Несъвпадане на името с това в сертификата"
    13931407
    1394 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
     1408#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
    13951409msgid "Certificate fingerprint mismatch"
    13961410msgstr "Несъвпадане на отпечатъка на сертификата"
    13971411
    1398 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
     1412#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
    13991413msgid "Certificate self-signed"
    14001414msgstr "Сертификатът е самоподписан"
    14011415
    1402 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
     1416#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
    14031417msgid "Status is set to offline"
    14041418msgstr "Състоянието е „Извън мрежата“."
    14051419
    1406 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
     1420#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
    14071421msgid "Encryption is not available"
    14081422msgstr "Не е налично шифриране"
    14091423
    1410 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
     1424#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
    14111425msgid "Certificate is invalid"
    14121426msgstr "Сертификатът е неправилен"
    14131427
    1414 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
     1428#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
    14151429msgid "Connection has been refused"
    14161430msgstr "Връзката е отказана"
    14171431
    1418 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
     1432#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
    14191433msgid "Connection can't be established"
    14201434msgstr "Не може да се установи връзка"
    14211435
    1422 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
     1436#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
    14231437msgid "Connection has been lost"
    14241438msgstr "Връзката прекъсна"
    14251439
    1426 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
     1440#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
    14271441msgid "This resource is already connected to the server"
    14281442msgstr "Ресурсът вече е свързан към сървъра"
    14291443
    1430 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
     1444#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
    14311445msgid ""
    14321446"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
    14331447msgstr "Връзката бе заместена от нова връзка, използваща същия ресурс"
    14341448
    1435 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
     1449#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
    14361450msgid "The account already exists on the server"
    14371451msgstr "На сървъра вече има регистрация с такова име."
    14381452
    1439 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
     1453#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
    14401454msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
    14411455msgstr ""
    14421456"В момента сървърът е твърде натоварен, за да обработи заявката за свързване"
    14431457
    1444 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
     1458#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
    14451459msgid "Certificate has been revoked"
    14461460msgstr "Сертификатът е анулиран"
    14471461
    1448 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
     1462#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
    14491463msgid ""
    14501464"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
    14511465msgstr "Сертификатът използва несигурен шифър или слаб алгоритъм за шифриране"
    14521466
    1453 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
     1467#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
    14541468msgid ""
    14551469"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
     
    14611475#. translators: argument is the account name, like
    14621476#. * name@jabber.org for example.
    1463 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
     1477#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
    14641478#, c-format
    14651479msgid "Connection to %s failed"
    14661480msgstr "Връзката е към „%s“ е неуспешна"
    14671481
    1468 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
     1482#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
    14691483msgid "Reconnect"
    14701484msgstr "Ново свързване"
    14711485
    1472 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
     1486#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
    14731487msgid "Edit account"
    14741488msgstr "Редактиране на регистрацията"
    14751489
    1476 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
     1490#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
    14771491msgid "Unknown reason"
    14781492msgstr "Неизвестна причина"
     
    15431557msgstr "Търсене"
    15441558
    1545 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
    1546 #, c-format
    1547 msgid "%s has finished starting"
    1548 msgstr "Програмата „%s“ стартира успешно"
    1549 
    1550 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
     1559#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
    15511560#, c-format
    15521561msgid "'%s' is ready"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.