Ignore:
Timestamp:
Sep 25, 2011, 5:28:57 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-contacts, gtk+-properties, cogl, gnome-shell, aisleriot, gnome-documents, gnome-online-accounts, gdm, sushi: подадени в master; aisleriot, gnome-control-center: подадени в gnome-3-2

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2349 r2350  
    1818"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 18:00+0300\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2011-09-20 18:38+0300\n"
     20"POT-Creation-Date: 2011-09-25 10:52+0300\n"
     21"PO-Revision-Date: 2011-09-25 10:51+0300\n"
    2222"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    363363
    364364#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
    365 #, fuzzy
     365msgctxt "display panel, rotation"
    366366msgid "Normal"
    367367msgstr "нормално състояние"
    368368
    369369#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
    370 #, fuzzy
     370msgctxt "display panel, rotation"
    371371msgid "Counterclockwise"
    372372msgstr "обратно на часовниковата стрелка"
    373373
    374374#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
    375 #, fuzzy
     375msgctxt "display panel, rotation"
    376376msgid "Clockwise"
    377377msgstr "по часовниковата стрелка"
    378378
    379379#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
    380 #, fuzzy
     380msgctxt "display panel, rotation"
    381381msgid "180 Degrees"
    382382msgstr "на 180°"
     
    440440
    441441#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
    442 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
     442#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
    443443#, c-format
    444444msgid "VESA: %s"
     
    447447#. TRANSLATORS: device type
    448448#. TRANSLATORS: AP type
    449 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
     449#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
    450450#: ../panels/network/panel-common.c:158
    451451msgid "Unknown"
     
    454454#. translators: This is the type of architecture, for example:
    455455#. * "64-bit" or "32-bit"
    456 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
     456#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
    457457#, c-format
    458458msgid "%d-bit"
    459459msgstr "%d-битова"
    460460
    461 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
     461#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
    462462msgid "Unknown model"
    463463msgstr "Неизвестен модел"
    464464
    465 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
     465#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
    466466msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
    467467msgstr ""
     
    469469"графична среда."
    470470
    471 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
     471#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
    472472msgid ""
    473473"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
     
    479479#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
    480480#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
    481 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
     481#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
    482482msgctxt "Experience"
    483483msgid "Fallback"
     
    486486#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
    487487#. * shell, also called "Standard" experience
    488 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
     488#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
    489489msgctxt "Experience"
    490490msgid "Standard"
    491491msgstr "стандартна"
    492492
    493 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
     493#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
     494msgid "Ask what to do"
     495msgstr "да се пита за действие"
     496
     497#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 ../panels/power/power.ui.h:6
     498msgid "Do nothing"
     499msgstr "нищо да не се прави"
     500
     501#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
     502msgid "Open folder"
     503msgstr "отваряне на папката"
     504
     505#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
     506msgid "Select an application for audio CDs"
     507msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
     508
     509#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
     510msgid "Select an application for video DVDs"
     511msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
     512
     513#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
     514msgid "Select an application to run when a music player is connected"
     515msgstr ""
     516"Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на преносимо "
     517"устройство за музика"
     518
     519#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
     520msgid "Select an application to run when a camera is connected"
     521msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
     522
     523#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
     524msgid "Select an application for software CDs"
     525msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
     526
     527#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
     528#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
     529#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
     530#. * simply leave these untranslated.
     531#.
     532#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
     533msgid "audio DVD"
     534msgstr "аудио диск – DVD"
     535
     536#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
     537msgid "blank Blu-ray disc"
     538msgstr "празен диск – Blu-ray"
     539
     540#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
     541msgid "blank CD disc"
     542msgstr "празен диск – CD"
     543
     544#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
     545msgid "blank DVD disc"
     546msgstr "празен диск – DVD"
     547
     548#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
     549msgid "blank HD DVD disc"
     550msgstr "празен диск – HD DVD"
     551
     552#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
     553msgid "Blu-ray video disc"
     554msgstr "видео диск – Blu-ray"
     555
     556#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
     557msgid "e-book reader"
     558msgstr "четец на електронни книги"
     559
     560#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
     561msgid "HD DVD video disc"
     562msgstr "видео диск – HD DVD"
     563
     564#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
     565msgid "Picture CD"
     566msgstr "диск с изображения – CD"
     567
     568#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
     569msgid "Super Video CD"
     570msgstr "видео диск – Super Video CD"
     571
     572#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
     573msgid "Video CD"
     574msgstr "видео диск – Video CD"
     575
     576#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
    494577#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
    495578msgid "Section"
    496579msgstr "Раздел"
    497580
    498 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
     581#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15
    499582msgid "Overview"
    500583msgstr "Преглед"
    501584
    502 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
     585#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
    503586msgid "Default Applications"
    504587msgstr "Стандартни програми"
    505588
    506 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
     589#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17
     590msgid "Removable Media"
     591msgstr "Преносими носители"
     592
     593#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
    507594msgid "Graphics"
    508595msgstr "Графика"
    509596
    510 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
     597#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
    511598#, c-format
    512599msgid "Version %s"
    513600msgstr "Версия %s"
    514601
    515 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
     602#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
    516603msgid "Install Updates"
    517604msgstr "Инсталиране на обновления"
    518605
    519 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
     606#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
    520607msgid "System Up-To-Date"
    521608msgstr "Системата е обновена"
    522609
    523 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
     610#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
    524611msgid "Checking for Updates"
    525612msgstr "Проверка за обновления"
     
    535622#. sure that you use the same "translation" for those keywords
    536623#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
    537 #, fuzzy
    538624msgid ""
    539625"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
    540 "fallback;preferred;"
     626"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    541627msgstr ""
    542628"устройство;система;информация;памет;процесор;версия;стандартна;програма;"
     
    545631
    546632#: ../panels/info/info.ui.h:1
     633msgid "Acti_on:"
     634msgstr "_Действие"
     635
     636#: ../panels/info/info.ui.h:2
     637msgid "CD _audio:"
     638msgstr "_Аудио диск – CD:"
     639
     640#: ../panels/info/info.ui.h:3
    547641msgid "Calculating..."
    548642msgstr "Изчисляване…"
    549643
    550 #: ../panels/info/info.ui.h:3
     644#: ../panels/info/info.ui.h:5
    551645msgid "Device name"
    552646msgstr "Име на устройството"
    553647
    554 #: ../panels/info/info.ui.h:4
     648#: ../panels/info/info.ui.h:6
    555649msgid "Disk"
    556650msgstr "Диск"
    557651
    558 #: ../panels/info/info.ui.h:5
     652#: ../panels/info/info.ui.h:7
    559653msgid "Driver"
    560654msgstr "Драйвер"
    561655
    562 #: ../panels/info/info.ui.h:6
     656#: ../panels/info/info.ui.h:8
    563657msgid "Experience"
    564658msgstr "Графична среда"
    565659
    566660#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
    567 #: ../panels/info/info.ui.h:8
     661#: ../panels/info/info.ui.h:10
    568662msgid "Forced _Fallback Mode"
    569663msgstr "Принудително използване на _резервната графична среда"
    570664
    571 #: ../panels/info/info.ui.h:10
     665#: ../panels/info/info.ui.h:12
    572666msgid "M_usic"
    573667msgstr "М_узика"
    574668
    575 #: ../panels/info/info.ui.h:11
     669#: ../panels/info/info.ui.h:13
    576670msgid "Memory"
    577671msgstr "Памет"
    578672
    579 #: ../panels/info/info.ui.h:12
     673#: ../panels/info/info.ui.h:14
    580674msgid "OS type"
    581675msgstr "Вид на ОС"
    582676
    583 #: ../panels/info/info.ui.h:14
     677#: ../panels/info/info.ui.h:16
    584678msgid "Processor"
    585679msgstr "Процесор"
    586680
    587 #: ../panels/info/info.ui.h:15
     681#: ../panels/info/info.ui.h:18
     682msgid "Select how media should be handled"
     683msgstr "Изберете как да се управлява носителят"
     684
     685#: ../panels/info/info.ui.h:19
     686msgid "Select how other media should be handled"
     687msgstr "Изберете как да се управляват другите видове носители"
     688
     689#: ../panels/info/info.ui.h:20
    588690msgid "_Calendar"
    589691msgstr "_Календар"
    590692
    591 #: ../panels/info/info.ui.h:16
     693#: ../panels/info/info.ui.h:21
     694msgid "_DVD video:"
     695msgstr "Ви_део диск – DVD:"
     696
     697#: ../panels/info/info.ui.h:22
    592698msgid "_Mail"
    593699msgstr "_Поща"
    594700
    595 #: ../panels/info/info.ui.h:17
     701#: ../panels/info/info.ui.h:23
     702msgid "_Music player:"
     703msgstr "_Музикално устройство:"
     704
     705#: ../panels/info/info.ui.h:24
     706msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
     707msgstr ""
     708"_Без показване на информация и стартиране на програми при зареждане на "
     709"носители"
     710
     711#: ../panels/info/info.ui.h:25
     712msgid "_Other Media..."
     713msgstr "_Други носители…"
     714
     715#: ../panels/info/info.ui.h:26
    596716msgid "_Photos"
    597717msgstr "_Снимки"
    598718
    599 #: ../panels/info/info.ui.h:18
     719#: ../panels/info/info.ui.h:27
     720msgid "_Photos:"
     721msgstr "_Снимки:"
     722
     723#: ../panels/info/info.ui.h:28
     724msgid "_Software:"
     725msgstr "_Програми:"
     726
     727#: ../panels/info/info.ui.h:29
     728msgid "_Type:"
     729msgstr "_Вид:"
     730
     731#: ../panels/info/info.ui.h:30
    600732msgid "_Video"
    601733msgstr "_Видео"
    602734
    603 #: ../panels/info/info.ui.h:19
     735#: ../panels/info/info.ui.h:31
    604736msgid "_Web"
    605737msgstr "_Уеб"
     
    8771009#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
    8781010#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
    879 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
     1011#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
     1012#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
    8801013msgid "Long"
    8811014msgstr "дълго"
     
    8961029#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
    8971030#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
    898 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
     1031#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
     1032#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
    8991033msgid "Short"
    9001034msgstr "късо"
     
    9191053
    9201054#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
    921 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
     1055#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
    9221056msgid "Typing"
    9231057msgstr "Писане"
     
    9351069msgstr "_Скорост:"
    9361070
    937 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
    938 msgid "Ask what to do"
    939 msgstr "да се пита за действие"
    940 
    941 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
    942 msgid "Do nothing"
    943 msgstr "нищо да не се прави"
    944 
    945 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
    946 msgid "Open folder"
    947 msgstr "отваряне на папката"
    948 
    949 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
    950 msgid "Select an application for audio CDs"
    951 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    952 
    953 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
    954 msgid "Select an application for video DVDs"
    955 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    956 
    957 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
    958 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
    959 msgstr ""
    960 "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на преносимо "
    961 "устройство за музика"
    962 
    963 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
    964 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
    965 msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    966 
    967 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
    968 msgid "Select an application for software CDs"
    969 msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
    970 
    971 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
    972 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
    973 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
    974 #. * simply leave these untranslated.
    975 #.
    976 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
    977 msgid "audio DVD"
    978 msgstr "аудио диск – DVD"
    979 
    980 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
    981 msgid "blank Blu-ray disc"
    982 msgstr "празен диск – Blu-ray"
    983 
    984 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
    985 msgid "blank CD disc"
    986 msgstr "празен диск – CD"
    987 
    988 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
    989 msgid "blank DVD disc"
    990 msgstr "празен диск – DVD"
    991 
    992 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
    993 msgid "blank HD DVD disc"
    994 msgstr "празен диск – HD DVD"
    995 
    996 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
    997 msgid "Blu-ray video disc"
    998 msgstr "видео диск – Blu-ray"
    999 
    1000 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
    1001 msgid "e-book reader"
    1002 msgstr "четец на електронни книги"
    1003 
    1004 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
    1005 msgid "HD DVD video disc"
    1006 msgstr "видео диск – HD DVD"
    1007 
    1008 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
    1009 msgid "Picture CD"
    1010 msgstr "диск с изображения – CD"
    1011 
    1012 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
    1013 msgid "Super Video CD"
    1014 msgstr "видео диск – Super Video CD"
    1015 
    1016 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
    1017 msgid "Video CD"
    1018 msgstr "видео диск – Video CD"
    1019 
    1020 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
    1021 msgid "Acti_on:"
    1022 msgstr "_Действие"
    1023 
    1024 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
    1025 msgid "CD _audio:"
    1026 msgstr "_Аудио диск – CD:"
    1027 
    1028 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
    1029 msgid "Media and Autorun"
    1030 msgstr ""
    1031 
    1032 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
    1033 msgid "Select how media should be handled"
    1034 msgstr "Изберете как да се управлява носителят"
    1035 
    1036 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
    1037 msgid "Select how other media should be handled"
    1038 msgstr "Изберете как да се управляват другите видове носители"
    1039 
    1040 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
    1041 msgid "_DVD video:"
    1042 msgstr "Ви_део диск – DVD:"
    1043 
    1044 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
    1045 msgid "_Music player:"
    1046 msgstr "_Музикално устройство:"
    1047 
    1048 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
    1049 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
    1050 msgstr ""
    1051 "_Без показване на информация и стартиране на програми при зареждане на "
    1052 "носители"
    1053 
    1054 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
    1055 msgid "_Other Media..."
    1056 msgstr "_Други носители…"
    1057 
    1058 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
    1059 msgid "_Photos:"
    1060 msgstr "_Снимки:"
    1061 
    1062 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
    1063 msgid "_Software:"
    1064 msgstr "_Програми:"
    1065 
    1066 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
    1067 msgid "_Type:"
    1068 msgstr "_Вид:"
    1069 
    1070 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
    1071 #, fuzzy
    1072 msgid "Configure media and autorun preferences"
    1073 msgstr "Настройка на мишката и сензорния панел"
    1074 
    1075 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
    1076 msgid "Removable Media"
    1077 msgstr "Преносими носители"
    1078 
    1079 #. Translators: those are keywords for the media control-center panel
    1080 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
    1081 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
    1082 msgstr ""
    1083 
    1084 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
     1071#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
    10851072msgid "Error logging into the account"
    10861073msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията"
    10871074
    1088 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
     1075#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
    10891076msgid "Expired credentials. Please log in again."
    10901077msgstr "Регистрацията е изтекла. Влезете отново."
    10911078
    1092 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
     1079#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
    10931080msgid "_Log In"
    10941081msgstr "_Влизане"
    10951082
    1096 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
     1083#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463
    10971084msgid "To add a new account, first select the account type"
    10981085msgstr "За да добавите нова регистрация, изберете нейния вид."
    10991086
    1100 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
     1087#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
    11011088msgid "Account Type:"
    11021089msgstr "Вид на регистрацията:"
    11031090
    1104 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
     1091#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
    11051092msgid "_Add..."
    11061093msgstr "_Добавяне…"
    11071094
    1108 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
     1095#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
    11091096msgid "Error creating account"
    11101097msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията"
    11111098
    1112 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
     1099#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
    11131100msgid "Error removing account"
    11141101msgstr "Неуспех при премахване на регистрация"
    11151102
    1116 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
     1103#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
    11171104msgid "Are you sure you want to remove the account?"
    11181105msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?"
    11191106
    1120 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
     1107#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
    11211108msgid "This will not remove the account on the server."
    11221109msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра."
    11231110
    1124 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
     1111#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
    11251112msgid "_Remove"
    11261113msgstr "_Премахване"
     
    13591346
    13601347#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
    1361 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
     1348#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:143
    13621349msgid "Printers"
    13631350msgstr "Принтери"
     
    13791366msgstr "_Търсене по адрес"
    13801367
    1381 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
     1368#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:631
    13821369msgid "Getting devices..."
    13831370msgstr "Откриване на устройства…"
    13841371
    1385 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
     1372#. Translators: No localy connected printers were found
     1373#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1205
     1374msgid "No local printers found"
     1375msgstr "Не са открити локални принтери"
     1376
     1377#. Translators: No network printers were found
     1378#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1218
     1379msgid "No network printers found"
     1380msgstr "Не са открити мрежови принтери"
     1381
     1382#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1305
    13861383msgid ""
    13871384"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
     
    13931390
    13941391#. Translators: Column of devices which can be installed
    1395 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
    1396 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
     1392#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1325
     1393#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1330
    13971394msgid "Devices"
    13981395msgstr "Устройства"
    13991396
    14001397#. Translators: Local means local printers
    1401 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
     1398#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
    14021399msgctxt "printer type"
    14031400msgid "Local"
     
    14051402
    14061403#. Translators: Network means network printers
    1407 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
     1404#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357
    14081405msgctxt "printer type"
    14091406msgid "Network"
     
    14111408
    14121409#. Translators: Device types column (network or local)
    1413 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
     1410#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1398
    14141411msgid "Device types"
    14151412msgstr "Вид на устройството"
    14161413
    14171414#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
    1418 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
     1415#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
    14191416msgid "Automatic configuration"
    14201417msgstr "Автоматична настройка"
    14211418
    1422 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
     1419#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793
    14231420msgid "Opening firewall for mDNS connections"
    14241421msgstr "Разрешаване на връзките за mDNS в защитната стена"
    14251422
    1426 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
     1423#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1802
    14271424msgid "Opening firewall for Samba connections"
    14281425msgstr "Разрешаване на връзките за Samba в защитната стена"
    14291426
    1430 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
     1427#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
    14311428msgid "Opening firewall for IPP connections"
    14321429msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена"
     
    17201717
    17211718#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
     1719#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
    17221720msgid "General"
    17231721msgstr "Общи"
     
    17301728#. large threshold
    17311729#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
    1732 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
     1730#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
    17331731msgid "Large"
    17341732msgstr "голям"
     
    17611759#. small threshold
    17621760#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
    1763 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
     1761#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
    17641762msgid "Small"
    17651763msgstr "малък"
     
    18701868#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
    18711869#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
    1872 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
     1870#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
     1871#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
    18731872msgid "None"
    18741873msgstr "Без"
     
    23852384#. TRANSLATORS: column for device list
    23862385#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
    2387 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
     2386#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
    23882387msgid "Device"
    23892388msgstr "Устройство"
     
    26742673
    26752674#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
    2676 msgid "_Turn off after:"
    2677 msgstr ""
     2675msgid "_Turn screen off when inactive for:"
     2676msgstr "_Изгасяне на екрана след бездействие от:"
    26782677
    26792678#: ../panels/sound/applet-main.c:49
     
    26892688msgstr " — аплет на GNOME за силата на звука"
    26902689
    2691 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
     2690#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
    26922691msgid "Output"
    26932692msgstr "Изход"
     
    26972696msgstr "Сила на изхода"
    26982697
    2699 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
     2698#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
    27002699msgid "Input"
    27012700msgstr "Вход"
     
    27572756msgstr "Без усилване"
    27582757
    2759 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
    2760 #, fuzzy
    2761 msgid "Mute"
    2762 msgstr "_Заглушаване"
    2763 
    2764 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
     2758#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
    27652759msgid "_Profile:"
    27662760msgstr "_Профил:"
     
    27882782msgstr "Системни звуци"
    27892783
    2790 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
    2791 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
     2784#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
     2785#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
    27922786msgid "Co_nnector:"
    27932787msgstr "На_крайник:"
    27942788
    2795 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
     2789#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
    27962790msgid "Peak detect"
    27972791msgstr "Засичане на връхната точка"
    27982792
    2799 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
    2800 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
     2793#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
     2794#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
    28012795#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
    28022796msgid "Name"
    28032797msgstr "Име"
    28042798
    2805 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
     2799#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
    28062800#, c-format
    28072801msgid "Speaker Testing for %s"
    28082802msgstr "Изпробване на високоговорител към „%s“"
    28092803
    2810 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
     2804#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
    28112805msgid "_Test Speakers"
    28122806msgstr "_Изпробване на високоговорителите"
    28132807
    2814 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
     2808#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
    28152809msgid "_Output volume:"
    28162810msgstr "Сила на _изхода:"
    28172811
    2818 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
     2812#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
     2813msgid "C_hoose a device for sound output:"
     2814msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:"
     2815
     2816#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
     2817#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
     2818msgid "Settings for the selected device:"
     2819msgstr "Настройки на избраното устройство:"
     2820
     2821#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
     2822msgid "_Input volume:"
     2823msgstr "Сила на _входа:"
     2824
     2825#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
     2826msgid "Input level:"
     2827msgstr "Ниво на входа:"
     2828
     2829#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
     2830msgid "C_hoose a device for sound input:"
     2831msgstr "_Избор на входно звуково устройство:"
     2832
     2833#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
     2834msgid "Hardware"
     2835msgstr "Хардуер"
     2836
     2837#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
     2838msgid "C_hoose a device to configure:"
     2839msgstr "_Избор на устройство за настройване:"
     2840
     2841#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
    28192842msgid "Sound Effects"
    28202843msgstr "Звукови ефекти"
    28212844
    2822 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
     2845#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
    28232846msgid "_Alert volume:"
    28242847msgstr "Сила на _известяването:"
    28252848
    2826 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
    2827 msgid "Hardware"
    2828 msgstr "Хардуер"
    2829 
    2830 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
    2831 msgid "C_hoose a device to configure:"
    2832 msgstr "_Избор на устройство за настройване:"
    2833 
    2834 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
    2835 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
    2836 msgid "Settings for the selected device:"
    2837 msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    2838 
    2839 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
    2840 msgid "_Input volume:"
    2841 msgstr "Сила на _входа:"
    2842 
    2843 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
    2844 msgid "Input level:"
    2845 msgstr "Ниво на входа:"
    2846 
    2847 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
    2848 msgid "C_hoose a device for sound input:"
    2849 msgstr "_Избор на входно звуково устройство:"
    2850 
    2851 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
    2852 msgid "C_hoose a device for sound output:"
    2853 msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:"
    2854 
    2855 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
     2849#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
    28562850msgid "Applications"
    28572851msgstr "Програми"
    28582852
    2859 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
     2853#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
    28602854msgid "No application is currently playing or recording audio."
    28612855msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук."
     
    29662960msgstr "Сонар"
    29672961
    2968 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
    2969 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
     2962#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
     2963#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
    29702964msgid "No shortcut set"
    29712965msgstr "Не е зададена клавишна комбинация"
     
    30773071msgid "Please select an image."
    30783072msgstr "Изберете изображение."
     3073
     3074#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
     3075msgid "1/4 Screen"
     3076msgstr "¼ екран"
     3077
     3078#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
     3079msgid "1/2 Screen"
     3080msgstr "½ екран"
     3081
     3082#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
     3083msgid "3/4 Screen"
     3084msgstr "¾ екран"
    30793085
    30803086#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
     
    32103216msgstr "Увеличаване на размера:"
    32113217
    3212 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
     3218#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
     3219msgid "Keyboard Settings"
     3220msgstr "Настройки на клавиатурата"
     3221
     3222#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
    32133223msgid "Motion _threshold:"
    32143224msgstr "П_раг на движение:"
    32153225
    3216 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
     3226#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
    32173227msgid "Mouse Keys"
    32183228msgstr "Бутони на мишката"
    32193229
     3230#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
     3231msgid "Mouse Settings"
     3232msgstr "Настройки на мишката"
     3233
    32203234# Nomon е име на програма.
    3221 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
     3235#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
    32223236msgid "Nomon"
    32233237msgstr "Nomon"
    32243238
    3225 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
     3239#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
    32263240msgid "On screen keyboard"
    32273241msgstr "Екранна клавиатура"
    32283242
    32293243# OnBoard е име на програма.
    3230 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
     3244#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
    32313245msgid "OnBoard"
    32323246msgstr "OnBorad"
    32333247
    3234 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
     3248#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
    32353249msgid "Options..."
    32363250msgstr "Настройки…"
    32373251
    3238 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
     3252#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
    32393253msgid "Pointing and Clicking"
    32403254msgstr "Посочване и натискане"
    32413255
    3242 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
     3256#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
    32433257msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
    32443258msgstr "Въвеждане на закъснение между натискането на клавиш и отчитането му"
    32453259
    3246 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
     3260#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
    32473261msgid "Screen Reader"
    32483262msgstr "Екранен четец"
    32493263
    3250 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
     3264#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
    32513265msgid "Screen keyboard"
    32523266msgstr "Екранна клавиатура"
    32533267
    3254 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
     3268#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
    32553269msgid "Seeing"
    32563270msgstr "Зрение"
    32573271
    3258 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
     3272#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
    32593273msgid "Simulated Secondary Click"
    32603274msgstr "Симулирано повторно натискане"
    32613275
    3262 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
     3276#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
    32633277msgid "Slow Keys"
    32643278msgstr "Бавни клавиши"
    32653279
    3266 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
     3280#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
     3281msgid "Sound Settings"
     3282msgstr "Настройки на звука"
     3283
     3284#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
    32673285msgid "Sticky Keys"
    32683286msgstr "Лепкави клавиши"
    32693287
    3270 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
     3288#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
    32713289msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
    32723290msgstr "Използване на модификаторите на клавиши като клавишни комбинации"
    32733291
    3274 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
     3292#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
    32753293msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
    32763294msgstr "Натискане при посочване с мишката"
    32773295
    3278 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
     3296#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
    32793297msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
    32803298msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон"
    32813299
    3282 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
     3300#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
    32833301msgid "Turn on or off:"
    32843302msgstr "Включване или изключване:"
    32853303
    3286 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
     3304#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
    32873305msgid "Type here to test settings"
    32883306msgstr "Пишете, за да изпробвате настройките"
    32893307
    3290 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
     3308#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
    32913309msgid "Typing Assistant"
    32923310msgstr "Помощ при писане"
    32933311
    3294 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
     3312#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
    32953313msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
    32963314msgstr "Едновременно зрително и звуковото известяване"
    32973315
    3298 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
     3316#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
    32993317msgid "Video Mouse"
    33003318msgstr "Видео мишка"
    33013319
    3302 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
     3320#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
    33033321msgid "Visual Alerts"
    33043322msgstr "Зрителни известия"
    33053323
    3306 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
     3324#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
    33073325msgid "Zoom in:"
    33083326msgstr "Увеличаване:"
    33093327
    3310 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
     3328#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
    33113329msgid "Zoom out:"
    33123330msgstr "Намаляване:"
    33133331
    3314 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
     3332#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
    33153333msgid "_Contrast:"
    33163334msgstr "_Контраст:"
    33173335
    3318 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
     3336#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
    33193337msgid "_Disable if two keys are pressed together"
    33203338msgstr "_Изключване при натискането на два клавиша едновременно"
    3321 
    3322 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
    3323 msgid "_Keyboard Settings"
    3324 msgstr "Настройки на _клавиатурата"
    3325 
    3326 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
    3327 msgid "_Mouse Settings"
    3328 msgstr "Настройки на _мишката"
    3329 
    3330 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
    3331 msgid "_Sound Settings"
    3332 msgstr "Настройки на _звука"
    33333339
    33343340#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
     
    34103416msgid "Small"
    34113417msgstr "малък"
     3418
     3419#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
     3420msgid "Always"
     3421msgstr "Винаги"
     3422
     3423#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
     3424msgid "Bottom Half"
     3425msgstr "Долната половина"
     3426
     3427#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
     3428msgid "Centered"
     3429msgstr "В центъра"
     3430
     3431#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
     3432msgid "Color and Opacity"
     3433msgstr "Цвят и непрозрачност"
     3434
     3435#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
     3436msgid "Crosshairs"
     3437msgstr "Кръстачка"
     3438
     3439#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
     3440msgid "Full Screen"
     3441msgstr "На цял екран"
     3442
     3443#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
     3444msgid "Image moves with the mouse pointer"
     3445msgstr "Кога да се мести изображението"
     3446
     3447#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
     3448msgid "Image scrolls at screen edges"
     3449msgstr "Изображението си премества при достигането на края на екрана"
     3450
     3451#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
     3452msgid "Left Half"
     3453msgstr "Лявата половина"
     3454
     3455#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
     3456msgid "Length"
     3457msgstr "Дължина"
     3458
     3459#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
     3460msgid "Magnification"
     3461msgstr "Мащаб"
     3462
     3463#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
     3464msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
     3465msgstr "Подвижна лупа — увеличеният изглед следва движенията на мишката"
     3466
     3467#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
     3468msgid "Position of magnified view on screen"
     3469msgstr "Положение на увеличения изглед върху екрана"
     3470
     3471#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
     3472msgid "Proportional"
     3473msgstr "Пропорционално"
     3474
     3475#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
     3476msgid "Push"
     3477msgstr "Избутване"
     3478
     3479#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
     3480msgid "Right Half"
     3481msgstr "Дясната половина"
     3482
     3483#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
     3484msgid "Show"
     3485msgstr "Показване"
     3486
     3487#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
     3488msgid "Show crosshairs intersection"
     3489msgstr "Показване на кръстачката"
     3490
     3491#. long delay
     3492#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
     3493msgid "Thick"
     3494msgstr "дебела"
     3495
     3496#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
     3497msgid "Thickness"
     3498msgstr "Дебелина"
     3499
     3500#. short delay
     3501#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
     3502msgid "Thin"
     3503msgstr "тънка"
     3504
     3505#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
     3506msgid "To keep the pointer centered"
     3507msgstr "Показалецът да е центриран"
     3508
     3509#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
     3510msgid "To keep the pointer visible"
     3511msgstr "Показалецът да е видим"
     3512
     3513#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
     3514msgid "Top Half"
     3515msgstr "Горната половина"
     3516
     3517#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
     3518msgid "Zoom Options"
     3519msgstr "Настройки на лупата"
    34123520
    34133521#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
     
    40354143
    40364144#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
    4037 #, fuzzy
    40384145msgid "Bluetooth Settings"
    40394146msgstr "Настройки на подредбата"
     
    40774184#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
    40784185msgid "No tablet detected"
    4079 msgstr ""
     4186msgstr "Не е открит таблет"
    40804187
    40814188#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
    40824189msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
    4083 msgstr ""
     4190msgstr "Включете или свържете таблета си от Wacom"
    40844191
    40854192#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.