Changeset 2339 for gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 14, 2011, 8:08:17 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
r2334 r2339 18 18 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" 19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20 "POT-Creation-Date: 2011-09-1 1 13:19+0300\n"21 "PO-Revision-Date: 2011-09-1 1 13:18+0300\n"20 "POT-Creation-Date: 2011-09-14 07:28+0300\n" 21 "PO-Revision-Date: 2011-09-14 07:27+0300\n" 22 22 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 23 23 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 215 215 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 216 216 msgid "AM/PM" 217 msgstr " AM/PM"217 msgstr "пр. об./сл. об." 218 218 219 219 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 … … 323 323 324 324 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 325 msgid "Left"326 msgstr "наляво"327 328 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2329 325 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 330 326 msgid "Monitor" 331 327 msgstr "Екран" 332 328 333 # Използва се на няколко места с различен род. Мъжки в „Универсален 334 # достъп“. Среден в „Екрани“. Умишлено не е преведено точно. Струва ми 335 # се, че е късно е за подаване на грешки (01.04.2011) преди излизането 336 # на GNOME 3.0 337 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 338 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 339 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 340 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 341 msgid "Normal" 342 msgstr "нормално състояние" 343 344 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 329 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 345 330 msgid "Note: may limit resolution options" 346 331 msgstr "Бележка: може да ограничи възможностите на разделителната способност" 347 332 348 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h: 5333 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 349 334 msgid "R_otation:" 350 335 msgstr "_Завъртане:" 351 336 352 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 353 msgid "Right" 354 msgstr "надясно" 355 356 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 357 msgid "Upside-down" 358 msgstr "обърнато" 359 360 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 337 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 361 338 msgid "_Detect Displays" 362 339 msgstr "_Откриване на екраните" 363 340 364 341 #. Note that mirror is a verb in this string 365 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h: 10342 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 366 343 msgid "_Mirror displays" 367 344 msgstr "_Еднакво изобразяване на екраните" 368 345 369 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h: 11346 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 370 347 msgid "_Resolution:" 371 348 msgstr "_Разделителна способност:" … … 385 362 msgstr "Панел;Проектор;xrandr;Екран;Разделителна способност;Опресняване;" 386 363 364 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 365 msgctxt "display panel, rotation" 366 msgid "Normal" 367 msgstr "нормално състояние" 368 387 369 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 370 msgctxt "display panel, rotation" 388 371 msgid "Counterclockwise" 389 372 msgstr "обратно на часовниковата стрелка" 390 373 391 374 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 375 msgctxt "display panel, rotation" 392 376 msgid "Clockwise" 393 377 msgstr "по часовниковата стрелка" 394 378 395 379 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 380 msgctxt "display panel, rotation" 396 381 msgid "180 Degrees" 397 msgstr " 180°"382 msgstr "на 180°" 398 383 399 384 #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's … … 506 491 msgstr "стандартна" 507 492 508 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1 214493 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 509 494 msgid "Ask what to do" 510 495 msgstr "да се пита за действие" 511 496 512 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:12 18../panels/power/power.ui.h:6497 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:6 513 498 msgid "Do nothing" 514 499 msgstr "нищо да не се прави" 515 500 516 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:12 22501 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 517 502 msgid "Open folder" 518 503 msgstr "отваряне на папката" 519 504 520 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 33505 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 521 506 msgid "Select an application for audio CDs" 522 507 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)" 523 508 524 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 34509 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 525 510 msgid "Select an application for video DVDs" 526 511 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)" 527 512 528 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 35513 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 529 514 msgid "Select an application to run when a music player is connected" 530 515 msgstr "" … … 532 517 "устройство за музика" 533 518 534 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 36519 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 535 520 msgid "Select an application to run when a camera is connected" 536 521 msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера" 537 522 538 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 37523 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 539 524 msgid "Select an application for software CDs" 540 525 msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми" … … 545 530 #. * simply leave these untranslated. 546 531 #. 547 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 49532 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 548 533 msgid "audio DVD" 549 534 msgstr "аудио диск – DVD" 550 535 551 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 50536 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 552 537 msgid "blank Blu-ray disc" 553 538 msgstr "празен диск – Blu-ray" 554 539 555 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 51540 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 556 541 msgid "blank CD disc" 557 542 msgstr "празен диск – CD" 558 543 559 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 52544 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 560 545 msgid "blank DVD disc" 561 546 msgstr "празен диск – DVD" 562 547 563 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 53548 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 564 549 msgid "blank HD DVD disc" 565 550 msgstr "празен диск – HD DVD" 566 551 567 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 54552 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 568 553 msgid "Blu-ray video disc" 569 554 msgstr "видео диск – Blu-ray" 570 555 571 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 55556 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 572 557 msgid "e-book reader" 573 558 msgstr "четец на електронни книги" 574 559 575 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 56560 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 576 561 msgid "HD DVD video disc" 577 562 msgstr "видео диск – HD DVD" 578 563 579 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 57564 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 580 565 msgid "Picture CD" 581 566 msgstr "диск с изображения – CD" 582 567 583 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 58568 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 584 569 msgid "Super Video CD" 585 570 msgstr "видео диск – Super Video CD" 586 571 587 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 59572 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 588 573 msgid "Video CD" 589 574 msgstr "видео диск – Video CD" 590 575 591 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:14 88576 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473 592 577 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 593 578 msgid "Section" 594 579 msgstr "Раздел" 595 580 596 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:14 97../panels/info/info.ui.h:15581 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:15 597 582 msgid "Overview" 598 583 msgstr "Преглед" 599 584 600 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1 503../panels/info/info.ui.h:4585 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:4 601 586 msgid "Default Applications" 602 587 msgstr "Стандартни програми" 603 588 604 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1 508../panels/info/info.ui.h:17589 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17 605 590 msgid "Removable Media" 606 591 msgstr "Преносими носители" 607 592 608 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1 513../panels/info/info.ui.h:11593 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11 609 594 msgid "Graphics" 610 595 msgstr "Графика" 611 596 612 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:16 77597 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1662 613 598 #, c-format 614 599 msgid "Version %s" 615 600 msgstr "Версия %s" 616 601 617 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:17 27602 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1712 618 603 msgid "Install Updates" 619 604 msgstr "Инсталиране на обновления" 620 605 621 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:17 31606 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1716 622 607 msgid "System Up-To-Date" 623 608 msgstr "Системата е обновена" 624 609 625 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:17 35610 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1720 626 611 msgid "Checking for Updates" 627 612 msgstr "Проверка за обновления" … … 1024 1009 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 1025 1010 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 1026 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 81011 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 1027 1012 msgid "Long" 1028 1013 msgstr "дълго" … … 1043 1028 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 1044 1029 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 1045 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 31030 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 1046 1031 msgid "Short" 1047 1032 msgstr "късо" … … 1066 1051 1067 1052 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 1068 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 41053 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 1069 1054 msgid "Typing" 1070 1055 msgstr "Писане" … … 1082 1067 msgstr "_Скорост:" 1083 1068 1084 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:30 81069 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 1085 1070 msgid "Error logging into the account" 1086 1071 msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията" 1087 1072 1088 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:35 41073 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 1089 1074 msgid "Expired credentials. Please log in again." 1090 1075 msgstr "Регистрацията е изтекла. Влезете отново." 1091 1076 1092 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:35 71077 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 1093 1078 msgid "_Log In" 1094 1079 msgstr "_Влизане" 1095 1080 1096 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:46 61081 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463 1097 1082 msgid "To add a new account, first select the account type" 1098 1083 msgstr "За да добавите нова регистрация, изберете нейния вид." 1099 1084 1100 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:46 91085 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 1101 1086 msgid "Account Type:" 1102 1087 msgstr "Вид на регистрацията:" 1103 1088 1104 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c: 5021089 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 1105 1090 msgid "_Add..." 1106 1091 msgstr "_Добавяне…" 1107 1092 1108 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:55 51093 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 1109 1094 msgid "Error creating account" 1110 1095 msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията" 1111 1096 1112 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:58 91097 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 1113 1098 msgid "Error removing account" 1114 1099 msgstr "Неуспех при премахване на регистрация" 1115 1100 1116 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:62 51101 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 1117 1102 msgid "Are you sure you want to remove the account?" 1118 1103 msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?" 1119 1104 1120 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:62 71105 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 1121 1106 msgid "This will not remove the account on the server." 1122 1107 msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра." 1123 1108 1124 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:62 81109 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 1125 1110 msgid "_Remove" 1126 1111 msgstr "_Премахване" … … 1760 1745 #. small threshold 1761 1746 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 1762 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 71747 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 1763 1748 msgid "Small" 1764 1749 msgstr "малък" … … 1869 1854 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128 1870 1855 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 1871 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 21856 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 1872 1857 msgid "None" 1873 1858 msgstr "Без" … … 2383 2368 2384 2369 #. TRANSLATORS: column for device list 2385 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:71 82370 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:719 2386 2371 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515 2387 2372 msgid "Device" … … 2389 2374 2390 2375 #. TRANSLATORS: column for device list 2391 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:75 32376 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:754 2392 2377 msgid "Calibration" 2393 2378 msgstr "Калибриране" 2394 2379 2395 2380 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive 2396 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:78 52381 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:786 2397 2382 msgid "Create a color profile for the selected device" 2398 2383 msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство" 2399 2384 2400 2385 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive 2401 #: ../panels/color/cc-color-panel.c: 799 ../panels/color/cc-color-panel.c:8232386 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:800 ../panels/color/cc-color-panel.c:824 2402 2387 msgid "" 2403 2388 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " … … 2407 2392 2408 2393 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive 2409 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:83 22394 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:833 2410 2395 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." 2411 2396 msgstr "Колориметърът не поддържа профилиране на принтери." 2412 2397 2413 2398 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive 2414 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:84 32399 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:844 2415 2400 msgid "The device type is not currently supported." 2416 2401 msgstr "Видът на устройството в момента не е поддържан." 2417 2402 2418 2403 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed 2419 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:91 52404 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:916 2420 2405 msgid "Cannot remove automatically added profile" 2421 2406 msgstr "Автоматично добавени профили не могат да бъдат премахвани" 2422 2407 2423 2408 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device 2424 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:125 32409 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1254 2425 2410 msgid "No profile" 2426 2411 msgstr "Не е наличен профил" 2427 2412 2428 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 22413 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273 2429 2414 #, c-format 2430 2415 msgid "%i year" … … 2433 2418 msgstr[1] "%i години" 2434 2419 2435 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:128 32420 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1284 2436 2421 #, c-format 2437 2422 msgid "%i month" … … 2440 2425 msgstr[1] "%i месеци" 2441 2426 2442 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:129 42427 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1295 2443 2428 #, c-format 2444 2429 msgid "%i week" … … 2448 2433 2449 2434 #. fallback 2450 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:130 12435 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1302 2451 2436 #, c-format 2452 2437 msgid "Less than 1 week" 2453 2438 msgstr "По-малко от 1 седмица" 2454 2439 2455 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:136 12440 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362 2456 2441 msgctxt "Colorspace fallback" 2457 2442 msgid "Default RGB" 2458 2443 msgstr "Стандартно ЧЗС (RGB)" 2459 2444 2460 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:136 62445 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 2461 2446 msgctxt "Colorspace fallback" 2462 2447 msgid "Default CMYK" 2463 2448 msgstr "Стандартно ЦМЖК (CMYK)" 2464 2449 2465 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:137 12450 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372 2466 2451 msgctxt "Colorspace fallback" 2467 2452 msgid "Default Gray" 2468 2453 msgstr "Стандартно сиво" 2469 2454 2470 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 6 ../panels/color/cc-color-panel.c:15082471 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:15 192455 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1487 ../panels/color/cc-color-panel.c:1509 2456 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1520 2472 2457 msgid "Uncalibrated" 2473 2458 msgstr "Без калибриране" 2474 2459 2475 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:14 892460 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490 2476 2461 msgid "This device is not color managed." 2477 2462 msgstr "Цветовете на устройството не се управляват." 2478 2463 2479 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:151 12464 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1512 2480 2465 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." 2481 2466 msgstr "Устройството използва данни за калибриране зададени при производство." 2482 2467 2483 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:152 22468 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1523 2484 2469 msgid "" 2485 2470 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " … … 2489 2474 "екран." 2490 2475 2491 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:15 492476 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1550 2492 2477 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." 2493 2478 msgstr "Устройството има профил, който е стар и може да не е точен." … … 2495 2480 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not 2496 2481 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware 2497 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:157 62482 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 2498 2483 msgid "Not specified" 2499 2484 msgstr "Не e указано" 2500 2485 2501 2486 #. add the 'No devices detected' entry 2502 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:175 52487 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 2503 2488 msgid "No devices supporting color management detected" 2504 2489 msgstr "Не са открити устройства, които поддържат управление на цветовете" 2505 2490 2506 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 42491 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1985 2507 2492 msgctxt "Device kind" 2508 2493 msgid "Display" 2509 2494 msgstr "Екран" 2510 2495 2511 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 62496 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1987 2512 2497 msgctxt "Device kind" 2513 2498 msgid "Scanner" 2514 2499 msgstr "Скенер" 2515 2500 2516 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 82501 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1989 2517 2502 msgctxt "Device kind" 2518 2503 msgid "Printer" 2519 2504 msgstr "Принтер" 2520 2505 2521 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:199 02506 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1991 2522 2507 msgctxt "Device kind" 2523 2508 msgid "Camera" 2524 2509 msgstr "Фотоапарат" 2525 2510 2526 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:199 22511 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1993 2527 2512 msgctxt "Device kind" 2528 2513 msgid "Webcam" … … 3204 3189 msgstr "Увеличаване на размера:" 3205 3190 3206 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 3207 msgid "Larger" 3208 msgstr "по-голям" 3209 3210 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 3191 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 3211 3192 msgid "Motion _threshold:" 3212 3193 msgstr "П_раг на движение:" 3213 3194 3214 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 403195 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 3215 3196 msgid "Mouse Keys" 3216 3197 msgstr "Бутони на мишката" 3217 3198 3218 3199 # Nomon е име на програма. 3219 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 13200 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 3220 3201 msgid "Nomon" 3221 3202 msgstr "Nomon" 3222 3203 3223 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 43204 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 3224 3205 msgid "On screen keyboard" 3225 3206 msgstr "Екранна клавиатура" 3226 3207 3227 3208 # OnBoard е име на програма. 3228 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 53209 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 3229 3210 msgid "OnBoard" 3230 3211 msgstr "OnBorad" 3231 3212 3232 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 63213 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 3233 3214 msgid "Options..." 3234 3215 msgstr "Настройки…" 3235 3216 3236 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 73217 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 3237 3218 msgid "Pointing and Clicking" 3238 3219 msgstr "Посочване и натискане" 3239 3220 3240 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 83221 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 3241 3222 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" 3242 3223 msgstr "Въвеждане на закъснение между натискането на клавиш и отчитането му" 3243 3224 3244 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 93225 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 3245 3226 msgid "Screen Reader" 3246 3227 msgstr "Екранен четец" 3247 3228 3248 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 503229 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 3249 3230 msgid "Screen keyboard" 3250 3231 msgstr "Екранна клавиатура" 3251 3232 3252 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 513233 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 3253 3234 msgid "Seeing" 3254 3235 msgstr "Зрение" 3255 3236 3256 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 43237 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 3257 3238 msgid "Simulated Secondary Click" 3258 3239 msgstr "Симулирано повторно натискане" 3259 3240 3260 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 53241 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 3261 3242 msgid "Slow Keys" 3262 3243 msgstr "Бавни клавиши" 3263 3244 3264 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 83245 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 3265 3246 msgid "Sticky Keys" 3266 3247 msgstr "Лепкави клавиши" 3267 3248 3268 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 93249 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 3269 3250 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" 3270 3251 msgstr "Използване на модификаторите на клавиши като клавишни комбинации" 3271 3252 3272 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 603253 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 3273 3254 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" 3274 3255 msgstr "Натискане при посочване с мишката" 3275 3256 3276 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 613257 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 3277 3258 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" 3278 3259 msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон" 3279 3260 3280 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 23261 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 3281 3262 msgid "Turn on or off:" 3282 3263 msgstr "Включване или изключване:" 3283 3264 3284 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 33265 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 3285 3266 msgid "Type here to test settings" 3286 3267 msgstr "Пишете, за да изпробвате настройките" 3287 3268 3288 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 53269 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 3289 3270 msgid "Typing Assistant" 3290 3271 msgstr "Помощ при писане" 3291 3272 3292 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 63273 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 3293 3274 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" 3294 3275 msgstr "Едновременно зрително и звуковото известяване" 3295 3276 3296 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 73277 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 3297 3278 msgid "Video Mouse" 3298 3279 msgstr "Видео мишка" 3299 3280 3300 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 83281 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 3301 3282 msgid "Visual Alerts" 3302 3283 msgstr "Зрителни известия" 3303 3284 3304 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 93285 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 3305 3286 msgid "Zoom in:" 3306 3287 msgstr "Увеличаване:" 3307 3288 3308 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 703289 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 3309 3290 msgid "Zoom out:" 3310 3291 msgstr "Намаляване:" 3311 3292 3312 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 713293 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 3313 3294 msgid "_Contrast:" 3314 3295 msgstr "_Контраст:" 3315 3296 3316 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 23297 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 3317 3298 msgid "_Disable if two keys are pressed together" 3318 3299 msgstr "_Изключване при натискането на два клавиша едновременно" 3319 3300 3320 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 33301 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 3321 3302 msgid "_Keyboard Settings" 3322 3303 msgstr "Настройки на _клавиатурата" 3323 3304 3324 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 43305 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 3325 3306 msgid "_Mouse Settings" 3326 3307 msgstr "Настройки на _мишката" 3327 3308 3328 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 53309 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 3329 3310 msgid "_Sound Settings" 3330 3311 msgstr "Настройки на _звука" 3331 3312 3332 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 63313 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 3333 3314 msgid "_Test flash" 3334 3315 msgstr "_Проба на проблясването" 3335 3316 3336 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 73317 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 3337 3318 msgid "_Text size:" 3338 3319 msgstr "Размер на _текста:" 3339 3320 3340 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 83321 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 3341 3322 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" 3342 3323 msgstr "_Включване на достъпността чрез клавиатурата" 3343 3324 3344 3325 #. This completes the sentence "Beep when a key is" 3345 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 803326 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 3346 3327 msgid "accepted" 3347 3328 msgstr "приет" 3348 3329 3349 3330 #. This completes the sentence "Beep when a key is" 3350 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 23331 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 3351 3332 msgid "pressed" 3352 3333 msgstr "натиснат" 3353 3334 3354 3335 #. This completes the sentence "Beep when a key is" 3355 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 43336 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 3356 3337 msgid "rejected" 3357 3338 msgstr "отхвърлен" 3358 3339 3359 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 53340 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 3360 3341 msgctxt "universal access, contrast" 3361 3342 msgid "High" 3362 3343 msgstr "висок" 3363 3344 3364 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 63345 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 3365 3346 msgctxt "universal access, contrast" 3366 3347 msgid "High/Inverse" 3367 3348 msgstr "висок/обърнат" 3368 3349 3369 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 73350 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 3370 3351 msgctxt "universal access, contrast" 3371 3352 msgid "Low" 3372 3353 msgstr "нисък" 3373 3354 3374 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 83355 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 3375 3356 msgctxt "universal access, contrast" 3376 3357 msgid "Normal" … … 3378 3359 3379 3360 #. Translators: this refers to theme contrast and font size 3380 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h: 903361 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 3381 3362 msgctxt "universal access, seeing" 3382 3363 msgid "Display" … … 3384 3365 3385 3366 #. Translators: this refers to screen magnifier 3386 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 23367 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 3387 3368 msgctxt "universal access, seeing" 3388 3369 msgid "Zoom" 3389 3370 msgstr "Увеличение" 3371 3372 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 3373 msgctxt "universal access, text size" 3374 msgid "Large" 3375 msgstr "голям" 3376 3377 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 3378 msgctxt "universal access, text size" 3379 msgid "Larger" 3380 msgstr "по-голям" 3381 3382 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 3383 msgctxt "universal access, text size" 3384 msgid "Normal" 3385 msgstr "нормален" 3386 3387 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 3388 msgctxt "universal access, text size" 3389 msgid "Small" 3390 msgstr "малък" 3390 3391 3391 3392 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)