Changeset 2282 for gnome/master/epiphany.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 23, 2011, 1:28:58 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po
r2279 r2282 14 14 "Project-Id-Version: epiphany master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 16 "product=epiphany &component=general\n"17 "POT-Creation-Date: 2011-03- 09 20:46+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 2011-03-2 2 18:43+0200\n"16 "product=epiphany\n" 17 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 11:17+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 11:17+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 21 "Language: bg\n" 21 22 "MIME-Version: 1.0\n" 22 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Language: bg\n"25 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 26 26 … … 781 781 #. ms 782 782 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s 783 #: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:338 4783 #: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385 784 784 msgid "Blank page" 785 785 msgstr "Празна страница" … … 804 804 805 805 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 806 #: ../embed/ephy-web-view.c:177 7806 #: ../embed/ephy-web-view.c:1778 807 807 msgid "Deny" 808 808 msgstr "Забраняване" 809 809 810 810 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 811 #: ../embed/ephy-web-view.c:178 3811 #: ../embed/ephy-web-view.c:1784 812 812 msgid "Allow" 813 813 msgstr "Разрешаване" 814 814 815 815 #. Label 816 #: ../embed/ephy-web-view.c:17 89816 #: ../embed/ephy-web-view.c:1790 817 817 #, c-format 818 818 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." 819 819 msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви." 820 820 821 #: ../embed/ephy-web-view.c:202 2821 #: ../embed/ephy-web-view.c:2023 822 822 msgid "None specified" 823 823 msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка" 824 824 825 #: ../embed/ephy-web-view.c:203 1 ../embed/ephy-web-view.c:2043825 #: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044 826 826 #, c-format 827 827 msgid "Oops! Error loading %s" 828 828 msgstr "Грешка при зареждане на %s" 829 829 830 #: ../embed/ephy-web-view.c:203 3830 #: ../embed/ephy-web-view.c:2034 831 831 msgid "Oops! It was impossible to load this website" 832 832 msgstr "Неуспех при повторно зареждане на тази уеб страница" 833 833 834 #: ../embed/ephy-web-view.c:203 4834 #: ../embed/ephy-web-view.c:2035 835 835 #, c-format 836 836 msgid "" … … 846 846 "правилно." 847 847 848 #: ../embed/ephy-web-view.c:203 7848 #: ../embed/ephy-web-view.c:2038 849 849 msgid "Try again" 850 850 msgstr "Опитайте отново" 851 851 852 #: ../embed/ephy-web-view.c:204 5852 #: ../embed/ephy-web-view.c:2046 853 853 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" 854 854 msgstr "" 855 855 "Възможно е тази уеб страница да е причинила неочакваното спиране на Epiphany" 856 856 857 #: ../embed/ephy-web-view.c:204 6857 #: ../embed/ephy-web-view.c:2047 858 858 #, c-format 859 859 msgid "" … … 866 866 "този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>." 867 867 868 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 49868 #: ../embed/ephy-web-view.c:2050 869 869 msgid "Load again anyway" 870 870 msgstr "Зареждане отново, въпреки това" 871 871 872 #: ../embed/ephy-web-view.c:233 0872 #: ../embed/ephy-web-view.c:2331 873 873 #, c-format 874 874 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" … … 876 876 877 877 #. translators: %s here is the address of the web page 878 #: ../embed/ephy-web-view.c:262 5878 #: ../embed/ephy-web-view.c:2626 879 879 #, c-format 880 880 msgid "Loading “%s”…" 881 881 msgstr "Зареждане на „%s“…" 882 882 883 #: ../embed/ephy-web-view.c:262 7883 #: ../embed/ephy-web-view.c:2628 884 884 msgid "Loading…" 885 885 msgstr "Зареждане…" … … 891 891 #. * when saving html files. 892 892 #. 893 #: ../embed/ephy-web-view.c:358 8893 #: ../embed/ephy-web-view.c:3589 894 894 #, c-format 895 895 msgid "%s Files" … … 1192 1192 msgid "%u:%02u hour left" 1193 1193 msgid_plural "%u:%02u hours left" 1194 msgstr[0] " "1195 msgstr[1] " "1194 msgstr[0] "Остава %u:%02u час" 1195 msgstr[1] "Остават %u:%02u часа" 1196 1196 1197 1197 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 … … 1199 1199 msgid "%u hour left" 1200 1200 msgid_plural "%u hours left" 1201 msgstr[0] " "1202 msgstr[1] " "1201 msgstr[0] "Остава %u час" 1202 msgstr[1] "Остават %u часа" 1203 1203 1204 1204 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 … … 1206 1206 msgid "%u:%02u minute left" 1207 1207 msgid_plural "%u:%02u minutes left" 1208 msgstr[0] " "1209 msgstr[1] " "1208 msgstr[0] "Остава %u:%02u минута" 1209 msgstr[1] "Остават %u:%02u минути" 1210 1210 1211 1211 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 … … 1213 1213 msgid "%u second left" 1214 1214 msgid_plural "%u seconds left" 1215 msgstr[0] " "1216 msgstr[1] " "1215 msgstr[0] "Остава %u секунда" 1216 msgstr[1] "Остават %u секунди" 1217 1217 1218 1218 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 1219 #| msgid "Find"1220 1219 msgid "Finished" 1221 1220 msgstr "Завърши" … … 1223 1222 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 1224 1223 #, c-format 1225 #| msgid "Oops! Error loading %s"1226 1224 msgid "Error downloading: %s" 1227 msgstr "Грешка при изтегляне на :%s"1225 msgstr "Грешка при изтегляне на %s" 1228 1226 1229 1227 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 1230 #| msgctxt "download status"1231 #| msgid "Cancelled"1232 1228 msgid "Cancel" 1233 1229 msgstr "Отказване" … … 1239 1235 1240 1236 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 1241 #, fuzzy1242 #| msgid "_Show on Toolbar"1243 1237 msgid "Show in folder" 1244 msgstr " Показване _в лента с инструменти"1238 msgstr "Отваряне на съдържащата папка" 1245 1239 1246 1240 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 1247 #| msgid "Starting %s"1248 1241 msgid "Starting…" 1249 1242 msgstr "Стартиране…" … … 2027 2020 msgstr "Отк_азване на изтеглянията" 2028 2021 2029 #: ../src/ephy-session.c:7 592022 #: ../src/ephy-session.c:774 2030 2023 msgid "Don't recover" 2031 2024 msgstr "Без възстановяване" 2032 2025 2033 #: ../src/ephy-session.c:7 642026 #: ../src/ephy-session.c:779 2034 2027 msgid "Recover session" 2035 2028 msgstr "Възстановяване" 2036 2029 2037 #: ../src/ephy-session.c:7 692030 #: ../src/ephy-session.c:784 2038 2031 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" 2039 2032 msgstr "Желаете ли да бъдат възстановени предишните прозорци и подпрозорци?" … … 2489 2482 2490 2483 #: ../src/ephy-window.c:283 2491 #| msgid "Downloads"2492 2484 msgid "_Downloads Bar" 2493 2485 msgstr "_Лента с изтегляния" 2494 2486 2495 2487 #: ../src/ephy-window.c:284 2496 #| msgid "Show only this frame in this window"2497 2488 msgid "Show the active downloads for this window" 2498 2489 msgstr "Показване на активните изтегляния за този прозорец" … … 2965 2956 msgid "_Enable" 2966 2957 msgstr "_Включване" 2967 2968 #~ msgid "_Minimum font size:"2969 #~ msgstr "_Минимален размер на шрифта:"2970 2971 #~ msgid "_Show Downloads"2972 #~ msgstr "_Показване на изтеглянията"2973 2974 #~ msgid "%u:%02u.%02u"2975 #~ msgstr "%u:%02u.%02u"2976 2977 #~ msgid "%02u.%02u"2978 #~ msgstr "%02u.%02u"2979 2980 #~ msgid "_Pause"2981 #~ msgstr "_Пауза"2982 2983 #~ msgid "_Resume"2984 #~ msgstr "_Продължаване"2985 2986 #~ msgid ""2987 #~ "%s\n"2988 #~ "%s of %s"2989 #~ msgstr ""2990 #~ "%s\n"2991 #~ "%s от %s"2992 2993 #~ msgid "%d download"2994 #~ msgid_plural "%d downloads"2995 #~ msgstr[0] "%d изтегляне"2996 #~ msgstr[1] "%d изтегляния"2997 2998 #~ msgctxt "download status"2999 #~ msgid "Unknown"3000 #~ msgstr "Неизвестно"3001 3002 #~ msgctxt "download status"3003 #~ msgid "Failed"3004 #~ msgstr "Неуспешно"3005 3006 #~ msgid "%"3007 #~ msgstr "%"3008 3009 #~ msgid "Remaining"3010 #~ msgstr "Остават"3011 3012 #~ msgid "Download this potentially unsafe file?"3013 #~ msgstr "Да бъде ли изтеглен потенциално опасния файл?"3014 3015 #~ msgid ""3016 #~ "File Type: “%s”.\n"3017 #~ "\n"3018 #~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "3019 #~ "or invade your privacy. You can download it instead."3020 #~ msgstr ""3021 #~ "Вид файл: „%s“.\n"3022 #~ "\n"3023 #~ "Опасно е да отваряте „%s“, възможно е да повреди документите ви или да "3024 #~ "застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите."3025 3026 #~ msgid "Open this file?"3027 #~ msgstr "Отваряне на този файл?"3028 3029 #~ msgid ""3030 #~ "File Type: “%s”.\n"3031 #~ "\n"3032 #~ "You can open “%s” using “%s” or save it."3033 #~ msgstr ""3034 #~ "Вид файл: „%s“.\n"3035 #~ "\n"3036 #~ "Можете да отворите „%s“ чрез „%s“ или можете да го запазите."3037 3038 #~ msgid "Download this file?"3039 #~ msgstr "Изтегляне на този файл?"3040 3041 #~ msgid ""3042 #~ "File Type: “%s”.\n"3043 #~ "\n"3044 #~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."3045 #~ msgstr ""3046 #~ "Вид файл: „%s“.\n"3047 #~ "\n"3048 #~ "Не разполагате с програма, способна да отвори „%s“. Вместо това, можете "3049 #~ "да го изтеглите."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)