Ignore:
Timestamp:
Mar 23, 2011, 1:28:58 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

epiphany, eog, gnome-session, ekiga, gnome-themes-standard, cheese: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/epiphany.master.bg.po

    r2279 r2282  
    1414"Project-Id-Version: epiphany master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    16 "product=epiphany&component=general\n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 18:43+0200\n"
     16"product=epiphany\n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-03-23 11:17+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-03-23 11:17+0200\n"
    1919"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     21"Language: bg\n"
    2122"MIME-Version: 1.0\n"
    2223"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2324"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Language: bg\n"
    2525"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2626
     
    781781#. ms
    782782#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
    783 #: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
     783#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
    784784msgid "Blank page"
    785785msgstr "Празна страница"
     
    804804
    805805#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
    806 #: ../embed/ephy-web-view.c:1777
     806#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
    807807msgid "Deny"
    808808msgstr "Забраняване"
    809809
    810810#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
    811 #: ../embed/ephy-web-view.c:1783
     811#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
    812812msgid "Allow"
    813813msgstr "Разрешаване"
    814814
    815815#. Label
    816 #: ../embed/ephy-web-view.c:1789
     816#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
    817817#, c-format
    818818msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
    819819msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви."
    820820
    821 #: ../embed/ephy-web-view.c:2022
     821#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
    822822msgid "None specified"
    823823msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка"
    824824
    825 #: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
     825#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
    826826#, c-format
    827827msgid "Oops! Error loading %s"
    828828msgstr "Грешка при зареждане на %s"
    829829
    830 #: ../embed/ephy-web-view.c:2033
     830#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
    831831msgid "Oops! It was impossible to load this website"
    832832msgstr "Неуспех при повторно зареждане на тази уеб страница"
    833833
    834 #: ../embed/ephy-web-view.c:2034
     834#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
    835835#, c-format
    836836msgid ""
     
    846846"правилно."
    847847
    848 #: ../embed/ephy-web-view.c:2037
     848#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
    849849msgid "Try again"
    850850msgstr "Опитайте отново"
    851851
    852 #: ../embed/ephy-web-view.c:2045
     852#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
    853853msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
    854854msgstr ""
    855855"Възможно е тази уеб страница да е причинила неочакваното спиране на Epiphany"
    856856
    857 #: ../embed/ephy-web-view.c:2046
     857#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
    858858#, c-format
    859859msgid ""
     
    866866"този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>."
    867867
    868 #: ../embed/ephy-web-view.c:2049
     868#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
    869869msgid "Load again anyway"
    870870msgstr "Зареждане отново, въпреки това"
    871871
    872 #: ../embed/ephy-web-view.c:2330
     872#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
    873873#, c-format
    874874msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     
    876876
    877877#. translators: %s here is the address of the web page
    878 #: ../embed/ephy-web-view.c:2625
     878#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
    879879#, c-format
    880880msgid "Loading “%s”…"
    881881msgstr "Зареждане на „%s“…"
    882882
    883 #: ../embed/ephy-web-view.c:2627
     883#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
    884884msgid "Loading…"
    885885msgstr "Зареждане…"
     
    891891#. * when saving html files.
    892892#.
    893 #: ../embed/ephy-web-view.c:3588
     893#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
    894894#, c-format
    895895msgid "%s Files"
     
    11921192msgid "%u:%02u hour left"
    11931193msgid_plural "%u:%02u hours left"
    1194 msgstr[0] ""
    1195 msgstr[1] ""
     1194msgstr[0] "Остава %u:%02u час"
     1195msgstr[1] "Остават %u:%02u часа"
    11961196
    11971197#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
     
    11991199msgid "%u hour left"
    12001200msgid_plural "%u hours left"
    1201 msgstr[0] ""
    1202 msgstr[1] ""
     1201msgstr[0] "Остава %u час"
     1202msgstr[1] "Остават %u часа"
    12031203
    12041204#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
     
    12061206msgid "%u:%02u minute left"
    12071207msgid_plural "%u:%02u minutes left"
    1208 msgstr[0] ""
    1209 msgstr[1] ""
     1208msgstr[0] "Остава %u:%02u минута"
     1209msgstr[1] "Остават %u:%02u минути"
    12101210
    12111211#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
     
    12131213msgid "%u second left"
    12141214msgid_plural "%u seconds left"
    1215 msgstr[0] ""
    1216 msgstr[1] ""
     1215msgstr[0] "Остава %u секунда"
     1216msgstr[1] "Остават %u секунди"
    12171217
    12181218#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
    1219 #| msgid "Find"
    12201219msgid "Finished"
    12211220msgstr "Завърши"
     
    12231222#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
    12241223#, c-format
    1225 #| msgid "Oops! Error loading %s"
    12261224msgid "Error downloading: %s"
    1227 msgstr "Грешка при изтегляне на: %s"
     1225msgstr "Грешка при изтегляне на %s"
    12281226
    12291227#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
    1230 #| msgctxt "download status"
    1231 #| msgid "Cancelled"
    12321228msgid "Cancel"
    12331229msgstr "Отказване"
     
    12391235
    12401236#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
    1241 #, fuzzy
    1242 #| msgid "_Show on Toolbar"
    12431237msgid "Show in folder"
    1244 msgstr "Показване _в лента с инструменти"
     1238msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
    12451239
    12461240#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
    1247 #| msgid "Starting %s"
    12481241msgid "Starting…"
    12491242msgstr "Стартиране…"
     
    20272020msgstr "Отк_азване на изтеглянията"
    20282021
    2029 #: ../src/ephy-session.c:759
     2022#: ../src/ephy-session.c:774
    20302023msgid "Don't recover"
    20312024msgstr "Без възстановяване"
    20322025
    2033 #: ../src/ephy-session.c:764
     2026#: ../src/ephy-session.c:779
    20342027msgid "Recover session"
    20352028msgstr "Възстановяване"
    20362029
    2037 #: ../src/ephy-session.c:769
     2030#: ../src/ephy-session.c:784
    20382031msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
    20392032msgstr "Желаете ли да бъдат възстановени предишните прозорци и подпрозорци?"
     
    24892482
    24902483#: ../src/ephy-window.c:283
    2491 #| msgid "Downloads"
    24922484msgid "_Downloads Bar"
    24932485msgstr "_Лента с изтегляния"
    24942486
    24952487#: ../src/ephy-window.c:284
    2496 #| msgid "Show only this frame in this window"
    24972488msgid "Show the active downloads for this window"
    24982489msgstr "Показване на активните изтегляния за този прозорец"
     
    29652956msgid "_Enable"
    29662957msgstr "_Включване"
    2967 
    2968 #~ msgid "_Minimum font size:"
    2969 #~ msgstr "_Минимален размер на шрифта:"
    2970 
    2971 #~ msgid "_Show Downloads"
    2972 #~ msgstr "_Показване на изтеглянията"
    2973 
    2974 #~ msgid "%u:%02u.%02u"
    2975 #~ msgstr "%u:%02u.%02u"
    2976 
    2977 #~ msgid "%02u.%02u"
    2978 #~ msgstr "%02u.%02u"
    2979 
    2980 #~ msgid "_Pause"
    2981 #~ msgstr "_Пауза"
    2982 
    2983 #~ msgid "_Resume"
    2984 #~ msgstr "_Продължаване"
    2985 
    2986 #~ msgid ""
    2987 #~ "%s\n"
    2988 #~ "%s of %s"
    2989 #~ msgstr ""
    2990 #~ "%s\n"
    2991 #~ "%s от %s"
    2992 
    2993 #~ msgid "%d download"
    2994 #~ msgid_plural "%d downloads"
    2995 #~ msgstr[0] "%d изтегляне"
    2996 #~ msgstr[1] "%d изтегляния"
    2997 
    2998 #~ msgctxt "download status"
    2999 #~ msgid "Unknown"
    3000 #~ msgstr "Неизвестно"
    3001 
    3002 #~ msgctxt "download status"
    3003 #~ msgid "Failed"
    3004 #~ msgstr "Неуспешно"
    3005 
    3006 #~ msgid "%"
    3007 #~ msgstr "%"
    3008 
    3009 #~ msgid "Remaining"
    3010 #~ msgstr "Остават"
    3011 
    3012 #~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
    3013 #~ msgstr "Да бъде ли изтеглен потенциално опасния файл?"
    3014 
    3015 #~ msgid ""
    3016 #~ "File Type: “%s”.\n"
    3017 #~ "\n"
    3018 #~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
    3019 #~ "or invade your privacy. You can download it instead."
    3020 #~ msgstr ""
    3021 #~ "Вид файл: „%s“.\n"
    3022 #~ "\n"
    3023 #~ "Опасно е да отваряте „%s“, възможно е да повреди документите ви или да "
    3024 #~ "застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите."
    3025 
    3026 #~ msgid "Open this file?"
    3027 #~ msgstr "Отваряне на този файл?"
    3028 
    3029 #~ msgid ""
    3030 #~ "File Type: “%s”.\n"
    3031 #~ "\n"
    3032 #~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
    3033 #~ msgstr ""
    3034 #~ "Вид файл: „%s“.\n"
    3035 #~ "\n"
    3036 #~ "Можете да отворите „%s“ чрез „%s“ или можете да го запазите."
    3037 
    3038 #~ msgid "Download this file?"
    3039 #~ msgstr "Изтегляне на този файл?"
    3040 
    3041 #~ msgid ""
    3042 #~ "File Type: “%s”.\n"
    3043 #~ "\n"
    3044 #~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
    3045 #~ msgstr ""
    3046 #~ "Вид файл: „%s“.\n"
    3047 #~ "\n"
    3048 #~ "Не разполагате с програма, способна да отвори „%s“. Вместо това, можете "
    3049 #~ "да го изтеглите."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.