Ignore:
Timestamp:
Mar 23, 2011, 1:28:58 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

epiphany, eog, gnome-session, ekiga, gnome-themes-standard, cheese: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/eog.master.bg.po

    r2279 r2282  
    1414msgstr ""
    1515"Project-Id-Version: eog master\n"
    16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    17 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    18 "POT-Creation-Date: 2011-03-16 10:14+0000\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 18:38+0200\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-03-23 11:08+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-03-23 11:08+0200\n"
    2019"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2120"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     21"Language: bg\n"
    2222"MIME-Version: 1.0\n"
    2323"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2424"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    25 "Language: bg\n"
    2625"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2726
     
    604603msgstr "Коефициент на увеличение"
    605604
    606 #: ../src/eog-application.c:124
     605#: ../src/eog-application.c:122
    607606msgid "Running in fullscreen mode"
    608607msgstr "Изпълнение в режим на цял екран"
     
    972971msgstr "_Презареждане"
    973972
    974 #: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
     973#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2709
    975974msgctxt "MessageArea"
    976975msgid "Hi_de"
     
    10081007msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    10091008
    1010 #: ../src/eog-window.c:2209
     1009#: ../src/eog-window.c:2205
    10111010#, c-format
    10121011msgid ""
     
    10171016"%s"
    10181017
    1019 #: ../src/eog-window.c:2471
     1018#: ../src/eog-window.c:2467
    10201019msgid "Toolbar Editor"
    10211020msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    10221021
    1023 #: ../src/eog-window.c:2474
     1022#: ../src/eog-window.c:2470
    10241023msgid "_Reset to Default"
    10251024msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    10261025
    1027 #: ../src/eog-window.c:2560
     1026#: ../src/eog-window.c:2556
    10281027msgid "translator-credits"
    10291028msgstr ""
     
    10391038"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    10401039
    1041 #: ../src/eog-window.c:2565
     1040#: ../src/eog-window.c:2561
    10421041msgid "Eye of GNOME"
    10431042msgstr "Eye of GNOME"
    10441043
    1045 #: ../src/eog-window.c:2568
     1044#: ../src/eog-window.c:2564
    10461045msgid "The GNOME image viewer."
    10471046msgstr "Програма за преглед на изображения."
    10481047
    1049 #: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
     1048#: ../src/eog-window.c:2656 ../src/eog-window.c:2671
    10501049msgid "Error launching System Settings: "
    10511050msgstr "Грешка при стартиране на системните настройки: "
     
    10531052#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
    10541053#. clash with mnemonics from eog's menubar
    1055 #: ../src/eog-window.c:2708
     1054#: ../src/eog-window.c:2707
    10561055msgid "_Open Background Preferences"
    10571056msgstr "_Настройки на фона"
     
    10591058#. The newline character is currently necessary due to a problem
    10601059#. * with the automatic line break.
    1061 #: ../src/eog-window.c:2724
     1060#: ../src/eog-window.c:2723
    10621061#, c-format
    10631062msgid ""
     
    10681067"Искате ли да го редактирате?"
    10691068
    1070 #: ../src/eog-window.c:3116
     1069#: ../src/eog-window.c:3115
    10711070msgid "Saving image locally…"
    10721071msgstr "Запазване на изображението локално…"
    10731072
    1074 #: ../src/eog-window.c:3196
     1073#: ../src/eog-window.c:3195
    10751074#, c-format
    10761075msgid ""
     
    10811080"„%s“ в кошчето?"
    10821081
    1083 #: ../src/eog-window.c:3199
     1082#: ../src/eog-window.c:3198
    10841083#, c-format
    10851084msgid ""
     
    10901089"премахнете това изображение завинаги?"
    10911090
    1092 #: ../src/eog-window.c:3204
     1091#: ../src/eog-window.c:3203
    10931092#, c-format
    10941093msgid ""
     
    11051104"избраните %d изображения в кошчето?"
    11061105
    1107 #: ../src/eog-window.c:3209
     1106#: ../src/eog-window.c:3208
    11081107msgid ""
    11091108"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    11131112"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    11141113
    1115 #: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
     1114#: ../src/eog-window.c:3225 ../src/eog-window.c:3713 ../src/eog-window.c:3737
    11161115msgid "Move to _Trash"
    11171116msgstr "Преместване в _кошчето"
    11181117
    1119 #: ../src/eog-window.c:3228
     1118#: ../src/eog-window.c:3227
    11201119msgid "_Do not ask again during this session"
    11211120msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    11221121
    1123 #: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
     1122#: ../src/eog-window.c:3272 ../src/eog-window.c:3286
    11241123#, c-format
    11251124msgid "Couldn't access trash."
    11261125msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    11271126
    1128 #: ../src/eog-window.c:3295
     1127#: ../src/eog-window.c:3294
    11291128#, c-format
    11301129msgid "Couldn't delete file"
    11311130msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    11321131
    1133 #: ../src/eog-window.c:3391
     1132#: ../src/eog-window.c:3390
    11341133#, c-format
    11351134msgid "Error on deleting image %s"
    11361135msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    11371136
    1138 #: ../src/eog-window.c:3638
     1137#: ../src/eog-window.c:3637
    11391138msgid "_Image"
    11401139msgstr "_Изображение"
    11411140
    1142 #: ../src/eog-window.c:3639
     1141#: ../src/eog-window.c:3638
    11431142msgid "_Edit"
    11441143msgstr "_Редактиране"
    11451144
    1146 #: ../src/eog-window.c:3640
     1145#: ../src/eog-window.c:3639
    11471146msgid "_View"
    11481147msgstr "Из_глед"
    11491148
    1150 #: ../src/eog-window.c:3641
     1149#: ../src/eog-window.c:3640
    11511150msgid "_Go"
    11521151msgstr "_Начало"
    11531152
    1154 #: ../src/eog-window.c:3642
     1153#: ../src/eog-window.c:3641
    11551154msgid "_Tools"
    11561155msgstr "_Инструменти"
    11571156
    1158 #: ../src/eog-window.c:3643
     1157#: ../src/eog-window.c:3642
    11591158msgid "_Help"
    11601159msgstr "Помо_щ"
    11611160
    1162 #: ../src/eog-window.c:3645
     1161#: ../src/eog-window.c:3644
    11631162msgid "_Open…"
    11641163msgstr "_Отваряне…"
    11651164
    1166 #: ../src/eog-window.c:3646
     1165#: ../src/eog-window.c:3645
    11671166msgid "Open a file"
    11681167msgstr "Отваряне на файл"
    11691168
    1170 #: ../src/eog-window.c:3648
     1169#: ../src/eog-window.c:3647
    11711170msgid "_Close"
    11721171msgstr "_Затваряне"
    11731172
    1174 #: ../src/eog-window.c:3649
     1173#: ../src/eog-window.c:3648
    11751174msgid "Close window"
    11761175msgstr "Затваряне на прозореца"
    11771176
    1178 #: ../src/eog-window.c:3651
     1177#: ../src/eog-window.c:3650
    11791178msgid "T_oolbar"
    11801179msgstr "_Лента с инструменти"
    11811180
    1182 #: ../src/eog-window.c:3652
     1181#: ../src/eog-window.c:3651
    11831182msgid "Edit the application toolbar"
    11841183msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    11851184
    1186 #: ../src/eog-window.c:3654
     1185#: ../src/eog-window.c:3653
    11871186msgid "Prefere_nces"
    11881187msgstr "_Настройки"
    11891188
    1190 #: ../src/eog-window.c:3655
     1189#: ../src/eog-window.c:3654
    11911190msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    11921191msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    11931192
    1194 #: ../src/eog-window.c:3657
     1193#: ../src/eog-window.c:3656
    11951194msgid "_Contents"
    11961195msgstr "_Ръководство"
    11971196
    1198 #: ../src/eog-window.c:3658
     1197#: ../src/eog-window.c:3657
    11991198msgid "Help on this application"
    12001199msgstr "Помощ за тази програма"
    12011200
    1202 #: ../src/eog-window.c:3660
     1201#: ../src/eog-window.c:3659
    12031202msgid "_About"
    12041203msgstr "_Относно"
    12051204
    1206 #: ../src/eog-window.c:3661
     1205#: ../src/eog-window.c:3660
    12071206msgid "About this application"
    12081207msgstr "Относно тази програма"
    12091208
    1210 #: ../src/eog-window.c:3666
     1209#: ../src/eog-window.c:3665
    12111210msgid "_Toolbar"
    12121211msgstr "_Лента с инструменти"
    12131212
    1214 #: ../src/eog-window.c:3667
     1213#: ../src/eog-window.c:3666
    12151214msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    12161215msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    12171216
    1218 #: ../src/eog-window.c:3669
     1217#: ../src/eog-window.c:3668
    12191218msgid "_Statusbar"
    12201219msgstr "Лента за _състоянието"
    12211220
    1222 #: ../src/eog-window.c:3670
     1221#: ../src/eog-window.c:3669
    12231222msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    12241223msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    12251224
    1226 #: ../src/eog-window.c:3672
     1225#: ../src/eog-window.c:3671
    12271226msgid "_Image Gallery"
    12281227msgstr "_Колекция от изображения"
    12291228
    1230 #: ../src/eog-window.c:3673
     1229#: ../src/eog-window.c:3672
    12311230msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
    12321231msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец"
    12331232
    1234 #: ../src/eog-window.c:3675
     1233#: ../src/eog-window.c:3674
    12351234msgid "Side _Pane"
    12361235msgstr "_Страничен панел"
    12371236
    1238 #: ../src/eog-window.c:3676
     1237#: ../src/eog-window.c:3675
    12391238msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    12401239msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    12411240
    1242 #: ../src/eog-window.c:3681
     1241#: ../src/eog-window.c:3680
    12431242msgid "_Save"
    12441243msgstr "З_апазване"
    12451244
    1246 #: ../src/eog-window.c:3682
     1245#: ../src/eog-window.c:3681
    12471246msgid "Save changes in currently selected images"
    12481247msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    12491248
    1250 #: ../src/eog-window.c:3684
     1249#: ../src/eog-window.c:3683
    12511250msgid "Open _with"
    12521251msgstr "Отваряне _с"
    12531252
    1254 #: ../src/eog-window.c:3685
     1253#: ../src/eog-window.c:3684
    12551254msgid "Open the selected image with a different application"
    12561255msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    12571256
    1258 #: ../src/eog-window.c:3687
     1257#: ../src/eog-window.c:3686
    12591258msgid "Save _As…"
    12601259msgstr "Запазване _като…"
    12611260
    1262 #: ../src/eog-window.c:3688
     1261#: ../src/eog-window.c:3687
    12631262msgid "Save the selected images with a different name"
    12641263msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    12651264
    1266 #: ../src/eog-window.c:3690
     1265#: ../src/eog-window.c:3689
    12671266msgid "_Print…"
    12681267msgstr "_Печат…"
    12691268
    1270 #: ../src/eog-window.c:3691
     1269#: ../src/eog-window.c:3690
    12711270msgid "Print the selected image"
    12721271msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    12731272
    1274 #: ../src/eog-window.c:3693
     1273#: ../src/eog-window.c:3692
    12751274msgid "Prope_rties"
    12761275msgstr "Под_робности"
    12771276
    1278 #: ../src/eog-window.c:3694
     1277#: ../src/eog-window.c:3693
    12791278msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    12801279msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    12811280
    1282 #: ../src/eog-window.c:3696
     1281#: ../src/eog-window.c:3695
    12831282msgid "_Undo"
    12841283msgstr "_Възстановяване"
    12851284
    1286 #: ../src/eog-window.c:3697
     1285#: ../src/eog-window.c:3696
    12871286msgid "Undo the last change in the image"
    12881287msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    12891288
    1290 #: ../src/eog-window.c:3699
     1289#: ../src/eog-window.c:3698
    12911290msgid "Flip _Horizontal"
    12921291msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    12931292
    1294 #: ../src/eog-window.c:3700
     1293#: ../src/eog-window.c:3699
    12951294msgid "Mirror the image horizontally"
    12961295msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    12971296
    1298 #: ../src/eog-window.c:3702
     1297#: ../src/eog-window.c:3701
    12991298msgid "Flip _Vertical"
    13001299msgstr "_Вертикално обръщане"
    13011300
    1302 #: ../src/eog-window.c:3703
     1301#: ../src/eog-window.c:3702
    13031302msgid "Mirror the image vertically"
    13041303msgstr "Вертикален огледален образ"
    13051304
    1306 #: ../src/eog-window.c:3705
     1305#: ../src/eog-window.c:3704
    13071306msgid "_Rotate Clockwise"
    13081307msgstr "Завъртане на_дясно"
    13091308
    1310 #: ../src/eog-window.c:3706
     1309#: ../src/eog-window.c:3705
    13111310msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    13121311msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    13131312
    1314 #: ../src/eog-window.c:3708
     1313#: ../src/eog-window.c:3707
    13151314msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    13161315msgstr "Завъртане на_ляво"
    13171316
    1318 #: ../src/eog-window.c:3709
     1317#: ../src/eog-window.c:3708
    13191318msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    13201319msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    13211320
    1322 #: ../src/eog-window.c:3711
     1321#: ../src/eog-window.c:3710
    13231322msgid "Set as _Desktop Background"
    13241323msgstr "Задаване като _фон"
    13251324
    1326 #: ../src/eog-window.c:3712
     1325#: ../src/eog-window.c:3711
    13271326msgid "Set the selected image as the desktop background"
    13281327msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    13291328
    1330 #: ../src/eog-window.c:3715
     1329#: ../src/eog-window.c:3714
    13311330msgid "Move the selected image to the trash folder"
    13321331msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    13331332
    1334 #: ../src/eog-window.c:3717
     1333#: ../src/eog-window.c:3716
    13351334msgid "_Copy"
    13361335msgstr "_Копиране"
    13371336
    1338 #: ../src/eog-window.c:3718
     1337#: ../src/eog-window.c:3717
    13391338msgid "Copy the selected image to the clipboard"
    13401339msgstr "Копиране на избраното изображение в буфера за обмен"
    13411340
    1342 #: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
     1341#: ../src/eog-window.c:3719 ../src/eog-window.c:3728 ../src/eog-window.c:3731
    13431342msgid "_Zoom In"
    13441343msgstr "_Увеличаване"
    13451344
    1346 #: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
     1345#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729
    13471346msgid "Enlarge the image"
    13481347msgstr "Увеличаване на изображението"
    13491348
    1350 #: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
     1349#: ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3734
    13511350msgid "Zoom _Out"
    13521351msgstr "На_маляване"
    13531352
    1354 #: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
     1353#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3732 ../src/eog-window.c:3735
    13551354msgid "Shrink the image"
    13561355msgstr "Смаляване на изображението"
    13571356
    1358 #: ../src/eog-window.c:3726
     1357#: ../src/eog-window.c:3725
    13591358msgid "_Normal Size"
    13601359msgstr "Но_рмален размер"
    13611360
    1362 #: ../src/eog-window.c:3727
     1361#: ../src/eog-window.c:3726
    13631362msgid "Show the image at its normal size"
    13641363msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    13651364
    1366 #: ../src/eog-window.c:3744
     1365#: ../src/eog-window.c:3743
    13671366msgid "_Fullscreen"
    13681367msgstr "На _цял екран"
    13691368
    1370 #: ../src/eog-window.c:3745
     1369#: ../src/eog-window.c:3744
    13711370msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    13721371msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    13731372
    1374 #: ../src/eog-window.c:3747
     1373#: ../src/eog-window.c:3746
    13751374msgid "Pause Slideshow"
    13761375msgstr "Временно спиране на прожекцията"
    13771376
    1378 #: ../src/eog-window.c:3748
     1377#: ../src/eog-window.c:3747
    13791378msgid "Pause or resume the slideshow"
    13801379msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията"
    13811380
    1382 #: ../src/eog-window.c:3750
     1381#: ../src/eog-window.c:3749
    13831382msgid "Best _Fit"
    13841383msgstr "Най-_добро изпълване"
    13851384
    1386 #: ../src/eog-window.c:3751
     1385#: ../src/eog-window.c:3750
    13871386msgid "Fit the image to the window"
    13881387msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    13891388
    1390 #: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
     1389#: ../src/eog-window.c:3755 ../src/eog-window.c:3770
    13911390msgid "_Previous Image"
    13921391msgstr "_Предишно изображение"
    13931392
    1394 #: ../src/eog-window.c:3757
     1393#: ../src/eog-window.c:3756
    13951394msgid "Go to the previous image of the gallery"
    13961395msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    13971396
    1398 #: ../src/eog-window.c:3759
     1397#: ../src/eog-window.c:3758
    13991398msgid "_Next Image"
    14001399msgstr "_Следващо изображение"
    14011400
    1402 #: ../src/eog-window.c:3760
     1401#: ../src/eog-window.c:3759
    14031402msgid "Go to the next image of the gallery"
    14041403msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    14051404
    1406 #: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
     1405#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
    14071406msgid "_First Image"
    14081407msgstr "Пър_во изображение"
    14091408
    1410 #: ../src/eog-window.c:3763
     1409#: ../src/eog-window.c:3762
    14111410msgid "Go to the first image of the gallery"
    14121411msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    14131412
    1414 #: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
     1413#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776
    14151414msgid "_Last Image"
    14161415msgstr "П_оследно изображение"
    14171416
    1418 #: ../src/eog-window.c:3766
     1417#: ../src/eog-window.c:3765
    14191418msgid "Go to the last image of the gallery"
    14201419msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    14211420
    1422 #: ../src/eog-window.c:3768
     1421#: ../src/eog-window.c:3767
    14231422msgid "_Random Image"
    14241423msgstr "Слу_чайно изображение"
    14251424
    1426 #: ../src/eog-window.c:3769
     1425#: ../src/eog-window.c:3768
    14271426msgid "Go to a random image of the gallery"
    14281427msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията"
    14291428
    1430 #: ../src/eog-window.c:3783
     1429#: ../src/eog-window.c:3782
    14311430msgid "_Slideshow"
    14321431msgstr "Про_жекция"
    14331432
    1434 #: ../src/eog-window.c:3784
     1433#: ../src/eog-window.c:3783
    14351434msgid "Start a slideshow view of the images"
    14361435msgstr "Прожектиране на изображенията"
    14371436
    1438 #: ../src/eog-window.c:3850
     1437#: ../src/eog-window.c:3849
    14391438msgid "Previous"
    14401439msgstr "Предишно"
    14411440
    1442 #: ../src/eog-window.c:3854
     1441#: ../src/eog-window.c:3853
    14431442msgid "Next"
    14441443msgstr "Следващо"
    14451444
    1446 #: ../src/eog-window.c:3858
     1445#: ../src/eog-window.c:3857
    14471446msgid "Right"
    14481447msgstr "Надясно"
    14491448
    1450 #: ../src/eog-window.c:3861
     1449#: ../src/eog-window.c:3860
    14511450msgid "Left"
    14521451msgstr "Наляво"
    14531452
    1454 #: ../src/eog-window.c:3864
     1453#: ../src/eog-window.c:3863
    14551454msgid "In"
    14561455msgstr "Увеличаване"
    14571456
    1458 #: ../src/eog-window.c:3867
     1457#: ../src/eog-window.c:3866
    14591458msgid "Out"
    14601459msgstr "Намаляване"
    14611460
    1462 #: ../src/eog-window.c:3870
     1461#: ../src/eog-window.c:3869
    14631462msgid "Normal"
    14641463msgstr "Нормално"
    14651464
    1466 #: ../src/eog-window.c:3873
     1465#: ../src/eog-window.c:3872
    14671466msgid "Fit"
    14681467msgstr "Наместване"
    14691468
    1470 #: ../src/eog-window.c:3876
     1469#: ../src/eog-window.c:3875
    14711470msgid "Gallery"
    14721471msgstr "Колекция"
    14731472
    1474 #: ../src/eog-window.c:3879
     1473#: ../src/eog-window.c:3878
    14751474msgctxt "action (to trash)"
    14761475msgid "Trash"
    14771476msgstr "Кошче"
    14781477
    1479 #: ../src/eog-window.c:4227
     1478#: ../src/eog-window.c:4226
    14801479#, c-format
    14811480msgid "Edit the current image using %s"
    14821481msgstr "Редактиране на текущото изображение с %s"
    14831482
    1484 #: ../src/eog-window.c:4229
     1483#: ../src/eog-window.c:4228
    14851484msgid "Edit Image"
    14861485msgstr "Редактиране на изображението"
     
    15211520"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции за командния "
    15221521"ред."
    1523 
    1524 #~ msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
    1525 #~ msgstr "Грешка при отварянето на прозореца за настройките: "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.