Ignore:
Timestamp:
Sep 27, 2010, 11:46:21 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

nautilus, gnome-settings-daemon, gnome-power-manager: подадени в master и gnome-2-32

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po

    r2012 r2187  
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
    45# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    56# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
     
    89# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    910# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
    10 #
     11# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    1112#
    1213msgid ""
     
    1415"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
    1516"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:07+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:34+0200\n"
    18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     17"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:43+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:43+0300\n"
     19"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1920"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     21"Language: bg\n"
    2022"MIME-Version: 1.0\n"
    2123"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    4648msgid ""
    4749"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
    48 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
    49 msgstr ""
    50 "Процент свободно място, за начално предупреждение за липса на място. Ако "
     50"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
     51msgstr ""
     52"Процент свободно място за първо предупреждение за липса на място. Ако "
    5153"свободното място падне под този процент, ще се покаже предупреждение."
    5254
     
    6870msgid ""
    6971"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
    70 "warning will be shown"
    71 msgstr ""
    72 "Обем в GB. Ако има толкова налично свободно място, няма да се показва "
     72"warning will be shown."
     73msgstr ""
     74"Обем в GB. Ако наличното свободно място е повече, няма да се показва "
    7375"предупреждение."
    7476
     
    7678msgid ""
    7779"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
    78 "issuing a subsequent warning"
     80"issuing a subsequent warning."
    7981msgstr ""
    8082"Процент, с който трябва да намалее свободното пространство на диска, преди "
    81 "да се покаже ново предупреждение"
     83"да се покаже ново предупреждение."
    8284
    8385#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
     
    8688
    8789#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
    88 msgid "Binding to eject an optical disk."
     90msgid "Binding to eject an optical disc."
    8991msgstr "Клавишна комбинация за изваждане на оптичен диск."
    9092
     
    248250
    249251#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
    250 msgid ""
    251 "If a notification icon with display related things should be shown in the "
    252 "panel."
    253 msgstr "Дали в панела да се показва уведомителна икона за екрана."
     252msgid "File for default configuration for RandR"
     253msgstr "Файл за стандартните настройки на RandR"
    254254
    255255#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
    256256msgid "Show Displays in Notification Area"
    257257msgstr "Показване на екраните в областта за уведомяване"
     258
     259#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
     260msgid ""
     261"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
     262"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
     263"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
     264"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
     265"then the file specified by this key will be used instead."
     266msgstr ""
     267"Приставката за управление на RandR ще търси настройките по подразбиране в "
     268"указания файл. Съдържанието е същото като на файла „~/.config/monitors.xml“, "
     269"където се съхраняват потребителските настройки. Ако даден потребител няма "
     270"такъв файл или съдържанието му не отговаря на наличните монитори, ще се "
     271"използва файлът, указан с този ключ."
     272
     273#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
     274msgid "Turn on external monitor after system boot"
     275msgstr "Включване на външен монитор след зареждане на системата"
     276
     277#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
     278msgid ""
     279"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
     280"on system boot."
     281msgstr ""
     282"Дали да се включва евентуален външен монитор, който е бил свързан преди "
     283"включването на компютъра."
     284
     285#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
     286msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
     287msgstr "Включване на вградения монитор след зареждане на системата"
     288
     289#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
     290msgid ""
     291"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
     292"on system boot."
     293msgstr ""
     294"Дали да се включва вграденият монитор, ако преди включването на компютъра е "
     295"бил свързан външен монитор."
     296
     297#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
     298msgid ""
     299"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
     300"the panel."
     301msgstr "Дали в панела да се показва уведомителна икона за екрана."
    258302
    259303#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
     
    349393#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
    350394msgid ""
    351 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
    352 "edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
     395"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
     396"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
    353397msgstr ""
    354398"Избор на метода на предвижване чрез сензорния панел. Възможни стойности са "
     
    415459
    416460#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
     461msgid "Enable XRandR plugin"
     462msgstr "Включване на приставката „XRandR“"
     463
     464#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
    417465msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
    418466msgstr "Включване на приставката за достъпност на клавиатурата"
    419467
    420 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
     468#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
    421469msgid "Enable background plugin"
    422470msgstr "Включване на приставката за фон"
    423471
    424 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
     472#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
    425473msgid "Enable clipboard plugin"
    426474msgstr "Включване на приставката за буфера за обмен"
    427475
    428 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
     476#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
    429477msgid "Enable font plugin"
    430478msgstr "Включване на приставката за шрифтове"
    431479
    432 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
     480#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
    433481msgid "Enable housekeeping plugin"
    434482msgstr "Включване на приставката-домакиня"
    435483
    436 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
     484#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
    437485msgid "Enable keybindings plugin"
    438486msgstr "Включване на приставката за бързи клавиши"
    439487
    440 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
     488#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
    441489msgid "Enable keyboard plugin"
    442490msgstr "Включване на приставката за клавиатура"
    443491
    444 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
     492#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
    445493msgid "Enable media keys plugin"
    446494msgstr "Включване на приставката за мултимедийни клавиши"
    447495
    448 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
     496#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
    449497msgid "Enable mouse plugin"
    450498msgstr "Включване на приставката за мишка"
    451499
    452 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
     500#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
     501msgid "Enable smartcard plugin"
     502msgstr "Включване на приставката за чип-карти"
     503
     504#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
    453505msgid "Enable sound plugin"
    454506msgstr "Включване на приставката за звук"
    455507
    456 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
     508#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
    457509msgid "Enable typing breaks plugin"
    458510msgstr "Включване на приставката за почивки при писане"
    459511
    460 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
    461 msgid "Enable xrandr plugin"
    462 msgstr "Включване на приставката „xrandr“"
    463 
    464 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
     512#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
    465513msgid "Enable xrdb plugin"
    466514msgstr "Включване на приставката „xrdb“"
    467515
    468 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
     516#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
    469517msgid "Enable xsettings plugin"
    470518msgstr "Включване на приставката за настройки на X"
    471519
    472 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
     520#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
    473521msgid "Mouse keys"
    474522msgstr "Клавиши за мишка"
    475523
    476 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
     524#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
    477525msgid "On-screen keyboard"
    478526msgstr "Екранна клавиатура"
    479527
    480 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
     528#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
    481529msgid "Screen magnifier"
    482530msgstr "Лупа"
    483531
    484 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
     532#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
    485533msgid "Screen reader"
    486534msgstr "Екранен четец"
    487535
    488 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
     536#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
    489537msgid ""
    490538"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
     
    494542"файлове."
    495543
    496 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
     544#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
     545msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
     546msgstr ""
     547"Задайте да е истина, за да позволите на приставката да управлява "
     548"настройките  на XRandR."
     549
     550#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
    497551msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
    498552msgstr ""
    499553"Включване на приставката за управление на настройките на буфера за обмен."
    500554
    501 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
     555#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
    502556msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
    503557msgstr ""
     
    505559"плот."
    506560
    507 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
     561#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
    508562msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
    509563msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за шрифтове."
    510564
    511 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
     565#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
    512566msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
    513567msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за клавиатурата."
    514568
    515 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
     569#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
     570msgid ""
     571"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
     572"removal."
     573msgstr ""
     574"Задайте да е истина за да позволите на приставката да управлява заключването "
     575"на екрана при изключване на чип-картата."
     576
     577#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
    516578msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
    517579msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на мишката."
    518580
    519 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
     581#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
    520582msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
    521583msgstr ""
     
    523585"клавиши."
    524586
    525 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
     587#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
    526588msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
    527589msgstr ""
    528590"Включване на приставката за управление на кеширането на системните звуци."
    529591
    530 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
     592#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
    531593msgid ""
    532594"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
     
    536598"клавиатурата."
    537599
    538 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
     600#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
    539601msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
    540602msgstr "Включване на приставката за управление на бързите клавиши."
    541603
    542 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
     604#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
    543605msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
    544606msgstr "Включване на приставката за управление на почивките при писане."
    545607
    546 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
    547 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
    548 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrandr“."
    549 
    550 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
     608#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
    551609msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
    552610msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrdb“."
    553611
    554 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
     612#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
    555613msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
    556614msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на X."
    557615
    558 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
     616#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
    559617msgid "Slow keys"
    560618msgstr "Бавни клавиши"
    561619
    562 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
     620#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
    563621msgid "Sticky keys"
    564622msgstr "Лепкави клавиши"
    565623
    566 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
     624#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
    567625msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
    568626msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на лупата"
    569627
    570 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
     628#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
    571629msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
    572630msgstr ""
    573631"Клавишната комбинация за включване и изключване на екранната клавиатура"
    574632
    575 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
     633#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
    576634msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
    577635msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранния четец"
    578636
    579 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
     637#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
    580638msgid ""
    581639"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
     
    585643"прозореца за настройки на клавишните комбинации."
    586644
    587 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
     645#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
    588646msgid ""
    589647"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
     
    593651"се показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации."
    594652
    595 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
     653#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
    596654msgid ""
    597655"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
     
    601659"показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации."
    602660
    603 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
     661#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
    604662msgid "Toggle magnifier"
    605663msgstr "Превключване на лупата"
    606664
    607 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
     665#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
    608666msgid "Toggle on-screen keyboard"
    609667msgstr "Превключване на екранната клавиатура"
    610668
    611 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
     669#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
    612670msgid "Toggle screen reader"
    613671msgstr "Превключване на екранния четец"
    614672
    615 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
     673#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
    616674msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
    617675msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез подскачащи клавиши е включена."
    618676
    619 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
     677#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
    620678msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
    621679msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез клавиши за мишка е включена."
    622680
    623 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
     681#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
    624682msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
    625683msgstr "Дали екранната клавиатура е включена."
    626684
    627 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
     685#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
    628686msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
    629687msgstr "Дали лупата е включена."
    630688
    631 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
     689#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
    632690msgid "Whether the screen reader is turned on."
    633691msgstr "Дали екранният четец е включен."
    634692
    635 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
     693#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
    636694msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
    637695msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез бавни клавиши е включена."
    638696
    639 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
     697#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
    640698msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
    641699msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез лепкави клавиши е включена."
     700
     701#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
     702msgid ""
     703"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
     704"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
     705msgstr ""
     706"Задайте „none“ (без действие), „lock_screen“ (заключване на екрана) или "
     707"„force_logout“ (принудителен изход). Действието ще се предприема, когато чип-"
     708"картата, използвана за вход в системата, се изключи."
     709
     710#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
     711msgid "Smartcard removal action"
     712msgstr "Действие при изключване на чип-картата"
    642713
    643714#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
     
    655726
    656727#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
    657 msgid "Exit after a time - for debugging"
    658 msgstr "Спиране след време — за изчистване на грешки"
     728msgid "Exit after a time (for debugging)"
     729msgstr "Изход след време — за изчистване на грешки"
    659730
    660731#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
     
    666737msgstr "Приставка за достъпност на клавиатурата"
    667738
    668 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
     739#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
    669740#, c-format
    670741msgid "There was an error displaying help: %s"
    671742msgstr "Възникна грешка при показването на помощта: %s"
    672743
    673 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
    674 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
     744#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
     745#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
    675746msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
    676747msgstr "Искате ли да включите функцията „Бавни клавиши“?"
    677748
    678 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
    679 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
     749#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
     750#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
    680751msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
    681752msgstr "Искате ли да изключите функцията „Бавни клавиши“?"
    682753
    683 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
    684 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
     754#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
     755#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
    685756msgid ""
    686757"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
     
    690761"функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви."
    691762
    692 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
    693 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
     763#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
     764#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
    694765msgid "Don't activate"
    695766msgstr "Да не се активира"
    696767
    697 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
    698 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
     768#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
     769#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
    699770msgid "Don't deactivate"
    700771msgstr "Да не се деактивира"
    701772
    702 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
    703 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
     773#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
     774#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
    704775msgid "Activate"
    705776msgstr "Активиране"
    706777
    707 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
    708 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
     778#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
     779#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
    709780msgid "Deactivate"
    710781msgstr "Деактивиране"
    711782
    712 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
    713 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
     783#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
     784#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
    714785msgid "Do_n't activate"
    715786msgstr "Да н_е се активира"
    716787
    717 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
    718 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
     788#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
     789#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
    719790msgid "Do_n't deactivate"
    720791msgstr "Да н_е се деактивира"
    721792
    722 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
    723 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
     793#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
     794#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
    724795msgid "_Activate"
    725796msgstr "_Активиране"
    726797
    727 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
    728 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
     798#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
     799#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
    729800msgid "_Deactivate"
    730801msgstr "_Деактивиране"
    731802
    732 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
     803#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
    733804msgid "Slow Keys Alert"
    734805msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
    735806
    736 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
    737 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
     807#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
     808#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
    738809msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
    739810msgstr "Искате ли да включите функцията „Лепкави клавиши“?"
    740811
    741 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
    742 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
     812#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
     813#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
    743814msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
    744815msgstr "Искате ли да изключите функцията „Лепкави клавиши“?"
    745816
    746 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
    747 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
     817#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
     818#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
    748819msgid ""
    749820"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
     
    754825"клавиатурата ви."
    755826
    756 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
    757 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
     827#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
     828#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
    758829msgid ""
    759830"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
     
    765836"работата на клавиатурата ви."
    766837
    767 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
     838#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
    768839msgid "Sticky Keys Alert"
    769840msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
     
    841912
    842913#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
    843 msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
     914msgid "Don't show any warnings again for this file system"
    844915msgstr ""
    845916"Повече да не се показват никакви предупреждения за тази файлова система"
     
    903974
    904975#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
    905 msgid "Examine..."
     976msgid "Examine"
    906977msgstr "Проверка…"
    907978
     
    910981msgstr "Пренебрегване"
    911982
    912 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
     983#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
    913984#, c-format
    914985msgid "Removing item %lu of %lu"
    915986msgstr "Изтриване на обект %lu от общо %lu"
    916987
    917 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
    918 #, c-format
    919 msgid "<i>Removing: %s</i>"
    920 msgstr "<i>Изтриване: %s</i>"
    921 
    922 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
    923 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
     988#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
     989#, c-format
     990msgid "Removing: %s"
     991msgstr "Изтриване: %s"
     992
     993#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
     994#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
    924995msgid "Emptying the trash"
    925996msgstr "Изчистване на кошчето"
    926997
    927 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
    928 msgid "Preparing to empty trash..."
     998#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
     999msgid "Preparing to empty trash"
    9291000msgstr "Подготовка за изчистване на кошчето…"
    9301001
    931 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
     1002#. Translators: "Emptying trash from <device>"
     1003#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
    9321004msgid "From: "
    9331005msgstr "От:"
    9341006
    935 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
     1007#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
    9361008msgid "Empty all of the items from the trash?"
    9371009msgstr "Да се изтрият ли всички обекти в кошчето?"
    9381010
    939 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
     1011#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
    9401012msgid ""
    9411013"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     
    9451017"изтрити. Можете да изтривате обекти и поотделно."
    9461018
    947 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
     1019#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
    9481020msgid "_Empty Trash"
    9491021msgstr "_Изчистване на кошчето"
     
    9841056msgstr "Приставка за клавиатурата"
    9851057
    986 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112
     1058#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
    9871059#, c-format
    9881060msgid ""
    9891061"Error activating XKB configuration.\n"
    9901062"It can happen under various circumstances:\n"
    991 "- a bug in libxklavier library\n"
    992 "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
    993 "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
     1063" • a bug in libxklavier library\n"
     1064" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
     1065" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
    9941066"\n"
    9951067"X server version data:\n"
     
    9981070"%s\n"
    9991071"If you report this situation as a bug, please include:\n"
    1000 "- The result of <b>%s</b>\n"
    1001 "- The result of <b>%s</b>"
     1072" • The result of <b>%s</b>\n"
     1073" • The result of <b>%s</b>"
    10021074msgstr ""
    10031075"Грешка при задействане на настройките на XKB.\n"
    10041076"Това може да се случи в следните ситуации:\n"
    1005 "- грешка в библиотеката libxklavier;\n"
    1006 "- грешка в X сървъра (xkbcomp, xmodmap utilities);\n"
    1007 "- X сървър с несъвместима реализация на libxkbfile.\n"
     1077" • грешка в библиотеката libxklavier;\n"
     1078" • грешка в X сървъра (xkbcomp, xmodmap utilities);\n"
     1079" • X сървър с несъвместима реализация на libxkbfile.\n"
    10081080"\n"
    10091081"Данни за версията на X сървъра:\n"
     
    10121084"%s\n"
    10131085"Ако решите да докладвате тази грешка, молим включете следното:\n"
    1014 "- резултатът от <b>%s</b>;\n"
    1015 "- резултатът от <b>%s</b>."
    1016 
    1017 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126
     1086" • резултата от <b>%s</b>;\n"
     1087" • резултата от <b>%s</b>."
     1088
     1089#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
    10181090msgid ""
    10191091"You are using XFree 4.3.0.\n"
    10201092"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
    1021 "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
     1093"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
    10221094"software."
    10231095msgstr ""
     
    10261098"Или пробвайте с по-прости настройки, или обновете версията на XFree."
    10271099
    1028 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197
    1029 msgid "Unknown"
    1030 msgstr "Непозната"
    1031 
    1032 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266
    1033 #, c-format
    1034 msgid "Keyboard Layout \"%s\""
    1035 msgstr "Клавиатурна подредба „%s“"
    1036 
    1037 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389
    1038 msgid "_Groups"
    1039 msgstr "_Групи"
    1040 
    1041 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396
     1100#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
     1101msgid "_Layouts"
     1102msgstr "_Подредби"
     1103
     1104#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
    10421105msgid "Keyboard _Preferences"
    10431106msgstr "Настройки на _клавиатурата"
    10441107
    1045 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
    1046 msgid "Show Current _Layout"
     1108#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
     1109msgid "Show _Current Layout"
    10471110msgstr "Показване на _текущата подредба"
    10481111
     
    10561119
    10571120#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
    1058 msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
     1121msgid "Would you like to load the modmap files?"
    10591122msgstr "Искате ли да се зареди файл(ове) с подредби?"
    10601123
     
    10711134msgstr "_Заредени файлове:"
    10721135
    1073 #: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
    1074 msgid "Keyboard Layout"
    1075 msgstr "Подредба на клавиатурата"
    1076 
    1077 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
     1136#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
    10781137msgid ""
    10791138"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
     
    10831142"терминала е зададена и дали тя съответства на правилна програма."
    10841143
    1085 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
     1144#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
    10861145#, c-format
    10871146msgid ""
     
    10911150"Следната команда не може да бъде изпълнена: %s\n"
    10921151"Проверете дали това е валидна команда."
    1093 
    1094 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
    1095 msgid ""
    1096 "Couldn't put the machine to sleep.\n"
    1097 "Verify that the machine is correctly configured."
    1098 msgstr ""
    1099 "Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
    1100 "Проверете дали машината е настроена правилно."
    11011152
    11021153#. translators:
     
    11361187msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши"
    11371188
    1138 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874
     1189#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
    11391190msgid "Could not enable mouse accessibility features"
    11401191msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката"
    11411192
    1142 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876
    1143 msgid ""
    1144 "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
    1145 msgstr ""
    1146 "За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран демонът "
    1147 "mousetweaks."
    1148 
    1149 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879
     1193#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
     1194msgid ""
     1195"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
     1196msgstr ""
     1197"За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран Mousetweaks."
     1198
     1199#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
    11501200msgid "Mouse Preferences"
    11511201msgstr "Настройки на мишката"
     
    11751225msgstr "XRandR"
    11761226
    1177 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
     1227#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371
    11781228msgid "Could not switch the monitor configuration"
    11791229msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени"
    11801230
    1181 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
     1231#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395
    11821232msgid "Could not restore the display's configuration"
    11831233msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени"
    11841234
    1185 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
     1235#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
    11861236msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
    11871237msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие"
    11881238
    1189 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
     1239#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441
    11901240#, c-format
    11911241msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
     
    11951245msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
    11961246
    1197 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
     1247#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
    11981248msgid "Does the display look OK?"
    11991249msgstr "Наред ли е екрана?"
    12001250
    1201 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
     1251#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496
    12021252msgid "_Restore Previous Configuration"
    12031253msgstr "_Възстановяване на предишните настройки"
    12041254
    1205 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
     1255#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
    12061256msgid "_Keep This Configuration"
    12071257msgstr "_Запазване на тези настройки"
    12081258
    1209 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
     1259#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
    12101260msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
    12111261msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени"
    12121262
    1213 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
     1263#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142
    12141264#, c-format
    12151265msgid "Could not refresh the screen information: %s"
    12161266msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s"
    12171267
    1218 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
     1268#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146
    12191269msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
    12201270msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това."
    12211271
    1222 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
    1223 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
    1224 msgstr "<i>Не се поддържа завъртане</i>"
    1225 
    1226 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
     1272#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877
     1273msgid "Rotation not supported"
     1274msgstr "Не се поддържа завъртане"
     1275
     1276#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933
    12271277msgid "Could not save monitor configuration"
    12281278msgstr "Настройките на екрана не мотат да бъдат запазени"
    12291279
    1230 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
     1280#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951
    12311281msgid "Normal"
    12321282msgstr "нормално"
    12331283
    1234 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
     1284#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
    12351285msgid "Left"
    12361286msgstr "наляво"
    12371287
    1238 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
     1288#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
    12391289msgid "Right"
    12401290msgstr "надясно"
    12411291
    1242 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
     1292#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
    12431293msgid "Upside Down"
    12441294msgstr "обратно"
    12451295
    1246 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
    1247 msgid "_Configure Display Settings ..."
     1296#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074
     1297msgid "_Configure Display Settings"
    12481298msgstr "_Настройване на екрана…"
    12491299
    1250 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
     1300#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115
    12511301msgid "Configure display settings"
    12521302msgstr "Настройване на екрана"
    12531303
    1254 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
     1304#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175
    12551305msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
    12561306msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
     
    12691319msgstr "База от данни с ресурси за X"
    12701320
    1271 #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
     1321#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
    12721322#, c-format
    12731323msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
     
    12811331msgid "X Settings"
    12821332msgstr "Настройки на X"
     1333
     1334#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
     1335msgid "Module Path"
     1336msgstr "Път до модула"
     1337
     1338#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
     1339msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
     1340msgstr "път до драйвера за PKCS #11 на чип-картата"
     1341
     1342#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
     1343msgid "received error or hang up from event source"
     1344msgstr "получена е грешка или прекъсване при комуникация с чип-картата"
     1345
     1346#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
     1347#, c-format
     1348msgid "NSS security system could not be initialized"
     1349msgstr "Неуспех при инициализиране на системата за сигурност NSS"
     1350
     1351#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
     1352#, c-format
     1353msgid "no suitable smartcard driver could be found"
     1354msgstr "не е намерен подходящ драйвер за чип-картата"
     1355
     1356#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
     1357#, c-format
     1358msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
     1359msgstr "неуспех при зареждане на драйвера за чип-карти „%s“"
     1360
     1361#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
     1362#, c-format
     1363msgid "could not watch for incoming card events - %s"
     1364msgstr "неуспех при получаване на данни от картата – %s"
     1365
     1366#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
     1367#, c-format
     1368msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
     1369msgstr "неочаквана грешка при изчакване на информация от чип-картата"
     1370
     1371#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
     1372msgid "Slot ID"
     1373msgstr "Номер на слот"
     1374
     1375#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
     1376msgid "The slot the card is in"
     1377msgstr "Слотът, в който е картата"
     1378
     1379#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
     1380msgid "Slot Series"
     1381msgstr "Серия на слота"
     1382
     1383#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
     1384msgid "per-slot card identifier"
     1385msgstr "номер на картата в слота"
     1386
     1387#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
     1388#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
     1389msgid "name"
     1390msgstr "име"
     1391
     1392#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
     1393msgid "Module"
     1394msgstr "Модул"
     1395
     1396#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
     1397msgid "smartcard driver"
     1398msgstr "драйвер за чип-карта"
     1399
     1400#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
     1401msgid "Change system time"
     1402msgstr "Промяна на системното време"
     1403
     1404#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
     1405msgid "Change system time zone"
     1406msgstr "Промяна на системния часови пояс"
     1407
     1408#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
     1409msgid "Configure hardware clock"
     1410msgstr "Сверяване на хардуерния часовник"
     1411
     1412#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
     1413msgid "Privileges are required to change the system time zone."
     1414msgstr "За промяна на системния часови пояс се изискват специални права."
     1415
     1416#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
     1417msgid "Privileges are required to change the system time."
     1418msgstr "За промяна на системното време се изискват специални права."
     1419
     1420#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
     1421msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
     1422msgstr "За промяна на хардуерния часовник се изискват специални права."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.